All language subtitles for Mr Belvedere s05e10 Homeless0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:05,590 Mr. Belly Flop. 2 00:00:06,570 --> 00:00:09,430 Angela? My parents signed the consent form so I can go. 3 00:00:10,210 --> 00:00:11,610 Back to Pluto, I hope. 4 00:00:13,450 --> 00:00:16,290 Angela and I want to help the homeless at Pittsburgh, so we're going to 5 00:00:16,290 --> 00:00:17,430 volunteer to shelter downtown. 6 00:00:17,990 --> 00:00:19,790 Uh -huh. Yeah, we're going to cook them breakfast. 7 00:00:20,230 --> 00:00:22,390 I thought you wanted to help the homeless, not kill them. 8 00:00:23,710 --> 00:00:26,670 I think what you're doing is very laudable. Well, we both have been very 9 00:00:26,670 --> 00:00:29,370 fortunate, and we want to do something for people who have less than us. 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,450 Not only that, we get out of study hall. 11 00:00:33,769 --> 00:00:35,730 Compassion is an inspiration to us all. 12 00:00:37,190 --> 00:00:38,190 Can I go too? 13 00:00:38,430 --> 00:00:39,430 What for? 14 00:00:39,750 --> 00:00:42,770 Maybe I'll meet a hobo and he can teach me how to hop a freight to nowhere. 15 00:00:44,570 --> 00:00:45,670 I'll teach you, Wesley. 16 00:00:46,310 --> 00:00:47,890 I'll even give you a little boost. 17 00:00:50,790 --> 00:00:52,750 Come on, George. We're going to be late for the funeral. 18 00:00:54,110 --> 00:00:55,150 There's been a passing? 19 00:00:55,390 --> 00:00:58,610 Oh, yes, Barney. One of George's golfing buddies. 20 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 I'm afraid George is taking it kind of hard. 21 00:01:09,800 --> 00:01:11,340 I've never seen him look so devastated. 22 00:01:12,920 --> 00:01:16,220 George. Hey, I know what you're going to say. This isn't right for a funeral. 23 00:01:16,480 --> 00:01:18,760 Not unless it's for Bubbles the Chimp. 24 00:01:19,880 --> 00:01:22,240 Look, all the pallbearers are dressing like this. 25 00:01:22,740 --> 00:01:24,040 Oh, and what's the minister wearing? 26 00:01:24,280 --> 00:01:25,280 Bermuda shorts? 27 00:01:26,460 --> 00:01:29,600 Barney wanted his funeral on a golf course. It's where he spent his happiest 28 00:01:29,600 --> 00:01:32,300 hours. I'm sorry, George. I didn't mean to be disrespectful. 29 00:01:33,120 --> 00:01:35,020 A funeral is a solemn event. 30 00:01:35,740 --> 00:01:36,740 That's right. 31 00:01:37,020 --> 00:01:38,960 Come on, Marsh. We're riding in the lead golf cart. 32 00:01:51,039 --> 00:01:52,039 Thanks for watching. 33 00:02:04,000 --> 00:02:05,720 You are our new rival. 34 00:02:06,160 --> 00:02:08,320 Life is more than mere survival. 35 00:02:09,139 --> 00:02:12,220 And we just might live a good life yet. 36 00:02:18,860 --> 00:02:22,380 Hey, Ange, how's my French toast moving? 37 00:02:22,580 --> 00:02:24,400 Great. I think they really like it. 38 00:02:24,880 --> 00:02:28,740 Hey, am I supposed to eat this or restore my shoes with it? 39 00:02:42,380 --> 00:02:43,660 If they didn't know, we'd be so busy. 40 00:02:44,160 --> 00:02:46,220 Now, where do all these people come from? 41 00:02:46,540 --> 00:02:49,640 Same place that we do, except somewhere they got off the track. 42 00:02:49,880 --> 00:02:52,980 Job loss, disability, mental illness, drug abuse. 43 00:02:53,800 --> 00:02:57,400 I had a cousin who was homeless, but he just forgot his zip code. 44 00:02:59,320 --> 00:03:03,360 Why don't I spell you here, and you girls can go clear some tables. 45 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 Wow! 46 00:03:19,240 --> 00:03:24,120 Sure, you and the cops, welfare and the feds. Everybody wants my stuff. 47 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Sorry. 48 00:03:28,580 --> 00:03:29,900 So, do you wear contacts? 49 00:03:33,080 --> 00:03:34,780 Just trying to make conversation. 50 00:03:35,520 --> 00:03:38,460 Napkin, napkin, napkin, napkin. 51 00:03:38,960 --> 00:03:40,040 Napkin, napkin, 52 00:03:41,080 --> 00:03:42,140 napkin, napkin. 53 00:03:50,510 --> 00:03:51,228 lose this? 54 00:03:51,230 --> 00:03:52,790 Oh, my earring. Thanks. 55 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 You're welcome. 56 00:03:54,170 --> 00:03:55,170 My name's Tom. 57 00:03:55,430 --> 00:03:56,430 Oh, I'm Heather. 58 00:03:56,530 --> 00:03:57,670 Is this your first day? 59 00:03:57,890 --> 00:04:00,850 Yeah. Some pretty strange people around here. 60 00:04:01,190 --> 00:04:05,330 Yeah, huh? I don't know whether I should be scared of them or feel sorry for 61 00:04:05,330 --> 00:04:07,350 them. Yeah, me neither. 62 00:04:07,990 --> 00:04:09,530 So how long have you been a volunteer? 63 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Oh, I'm not. 64 00:04:10,930 --> 00:04:11,930 I live here. 65 00:04:16,630 --> 00:04:18,010 Oh, hi, Mr. Belvedere. 66 00:04:23,310 --> 00:04:24,610 it was a very nice service. 67 00:04:25,050 --> 00:04:27,670 Until some bozo sliced his drive into the casket. 68 00:04:29,050 --> 00:04:32,510 Well, I'm going to soak my feet. That's the last time I wear heels in a sand 69 00:04:32,510 --> 00:04:33,510 trap. 70 00:04:34,910 --> 00:04:37,250 I'm sorry about your friend, George. Were you close? 71 00:04:38,190 --> 00:04:39,870 Eh, he was in my foursome at the club. 72 00:04:40,530 --> 00:04:42,730 He'd always shave off a stroke at the par fives. 73 00:04:42,970 --> 00:04:45,470 Pack at the clubhouse, we'd play a little poker. He'd cheat. 74 00:04:46,010 --> 00:04:47,010 Leave when he was ahead. 75 00:04:47,630 --> 00:04:48,970 Sign my name on his tab. 76 00:04:50,810 --> 00:04:52,270 Friends like that are hard to find. 77 00:04:54,030 --> 00:04:55,610 It's just, here's a guy about my age. 78 00:04:55,990 --> 00:04:56,990 Makes you think. 79 00:04:57,210 --> 00:04:58,210 Certainly does. 80 00:05:00,190 --> 00:05:01,190 About what? 81 00:05:03,090 --> 00:05:04,670 You know, life and death. 82 00:05:05,070 --> 00:05:06,730 Well, George, we live and then we die. 83 00:05:07,130 --> 00:05:08,150 Speak for yourself. 84 00:05:09,390 --> 00:05:12,550 My point is not to worry. While we have life, we should enjoy it. 85 00:05:13,250 --> 00:05:14,690 I guess you're right, big guy. 86 00:05:15,430 --> 00:05:16,430 No point moping. 87 00:05:18,390 --> 00:05:19,790 Hey, Dad, want to toss it around? 88 00:05:20,370 --> 00:05:21,790 What are you trying to do, kill me? 89 00:05:41,710 --> 00:05:42,710 Like my new shirt? 90 00:05:43,450 --> 00:05:44,490 It's real nice. 91 00:05:44,750 --> 00:05:47,810 I found it in the dumpster. People throw away really good stuff. 92 00:05:49,030 --> 00:05:50,090 So, you got a date? 93 00:05:50,310 --> 00:05:51,730 No, I'm going on a job interview. 94 00:05:52,250 --> 00:05:53,510 Oh, isn't this your job? 95 00:05:53,910 --> 00:05:56,630 Oh, I'm just helping out while I stay here. I like to keep busy. 96 00:05:57,150 --> 00:05:59,210 Oh. Well, good luck at your interview. 97 00:05:59,910 --> 00:06:01,550 You must be pretty excited, huh? 98 00:06:01,770 --> 00:06:03,810 Yeah, I haven't had a real job in two years. 99 00:06:04,550 --> 00:06:05,610 Two whole years? 100 00:06:05,870 --> 00:06:06,870 That's awesome. 101 00:06:07,790 --> 00:06:10,770 It's hard when they ask for an address and phone number and you don't have an 102 00:06:10,770 --> 00:06:11,810 address and phone number. 103 00:06:15,950 --> 00:06:16,950 Hi. 104 00:06:17,450 --> 00:06:20,030 I didn't get a chance to introduce myself to you yesterday. 105 00:06:21,290 --> 00:06:22,290 I'm Angela. 106 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 Good for you. 107 00:06:25,550 --> 00:06:28,810 You know, just because you have a terrible, miserable life of hopelessness 108 00:06:28,810 --> 00:06:30,330 doesn't mean you can't say a friendly hello. 109 00:06:31,550 --> 00:06:33,850 What makes you think my life's so miserable? 110 00:06:34,670 --> 00:06:35,990 Well, you live on the streets. 111 00:06:36,410 --> 00:06:39,150 You're dirty and grungy and kind of smelly. 112 00:06:39,890 --> 00:06:40,890 No offense. 113 00:06:41,590 --> 00:06:42,590 None taken. 114 00:06:43,110 --> 00:06:45,770 Besides, you're the one who stinks. 115 00:06:47,450 --> 00:06:49,450 What? That perfume. 116 00:06:50,270 --> 00:06:53,490 Just another product of the capitalist consumer conspiracy. 117 00:06:54,210 --> 00:06:55,510 No, it's forever crystal. 118 00:06:57,450 --> 00:07:01,890 Look, Blondie, everything I need in the world is right here where I can get at 119 00:07:01,890 --> 00:07:03,250 it. Real simple. 120 00:07:04,090 --> 00:07:05,910 You make it sound like living this way is good. 121 00:07:06,210 --> 00:07:10,770 I'm totally free and unfettered by the trappings of modern civilization. 122 00:07:11,590 --> 00:07:12,750 Can you say that? 123 00:07:14,050 --> 00:07:17,230 No. But I can say rubber baby buggy bumpers. 124 00:07:20,370 --> 00:07:22,790 Hi, Dad. Finally returning that plunger I borrowed. 125 00:07:23,250 --> 00:07:24,550 Oh, you didn't have to, Kev. 126 00:07:24,950 --> 00:07:26,550 It was sort of a housewarming gift. 127 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 Gee, thanks. 128 00:07:29,450 --> 00:07:31,490 You know how to read these blood pressure things? 129 00:07:31,830 --> 00:07:33,680 Oh, yeah. I learned how when I was a nurse's aide. 130 00:07:34,680 --> 00:07:36,200 You're 30 over 10. 131 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Is that good? 132 00:07:38,300 --> 00:07:39,580 Not really. You're dead. 133 00:07:40,900 --> 00:07:43,960 I ordered eight years of Time magazine for this stupid thing. 134 00:07:44,840 --> 00:07:46,480 Come on, Dad. What are you worried about? 135 00:07:46,720 --> 00:07:48,240 You seem like a healthy kind of guy. 136 00:07:49,400 --> 00:07:50,740 I guess you're right. 137 00:07:51,700 --> 00:07:52,880 Then again, you never know. 138 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 What do you mean? 139 00:07:56,180 --> 00:07:59,700 Well, when I worked at the hospital, there was this guy about your age. He 140 00:07:59,700 --> 00:08:00,860 in for a hair transplant. 141 00:08:01,840 --> 00:08:03,280 Later, he was on a slab in the morgue. 142 00:08:04,200 --> 00:08:07,180 And another guy, he had an ingrown toenail. 143 00:08:07,560 --> 00:08:10,440 Next day, they were spreading his ashes over the Menangehila. 144 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Whoops, 145 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 gotta get to class. 146 00:08:14,600 --> 00:08:16,920 Hey, listen, I'll come back later and tell you about some more dead guys. 147 00:08:17,180 --> 00:08:18,180 See ya. 148 00:08:31,470 --> 00:08:32,470 to your close encounter. 149 00:08:34,210 --> 00:08:37,710 Well, you hardly touched your dinner. 150 00:08:38,470 --> 00:08:40,370 Although you sculpted it very well. 151 00:08:42,010 --> 00:08:43,970 I saw Doc Elliott this afternoon. 152 00:08:44,550 --> 00:08:45,830 It was not bad news. 153 00:08:46,810 --> 00:08:48,050 I'm in perfect health. 154 00:08:48,350 --> 00:08:49,670 Oh, George, I am sorry. 155 00:08:50,430 --> 00:08:51,610 I don't understand. 156 00:08:52,410 --> 00:08:56,070 Barney had a checkup from Doc Elliott a week before he croaked. And he was fine, 157 00:08:56,130 --> 00:08:59,150 too. Any idea what caused Barney's sudden demise? 158 00:09:02,600 --> 00:09:03,720 He died in a saddle. 159 00:09:05,320 --> 00:09:06,880 Oh, you mean horseback riding? 160 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 No. You know, between the fluffy whites. 161 00:09:12,120 --> 00:09:13,500 He fell into a meringue? 162 00:09:14,760 --> 00:09:16,560 He died in bed with his wife. 163 00:09:17,760 --> 00:09:20,340 Oh, you mean chiming Big Ben. Whatever. 164 00:09:21,520 --> 00:09:22,800 George, it was a fluke. 165 00:09:23,360 --> 00:09:24,900 Yeah, but it was a fluke that killed him. 166 00:09:26,800 --> 00:09:31,520 Oh, it's such a clear and beautiful night. All the stars are out. 167 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 Kind of romantic. 168 00:09:34,530 --> 00:09:35,530 I'll be upstairs. 169 00:10:03,470 --> 00:10:05,930 Look who's here. Little Mary Sunstroke. 170 00:10:07,930 --> 00:10:09,550 Looks like you got a lot of stuff in there. 171 00:10:09,770 --> 00:10:12,450 Yep. Place for everything and everything in its place. 172 00:10:14,330 --> 00:10:15,330 Thanks. 173 00:10:24,870 --> 00:10:26,430 Hi, Tom. I brought you a cookie. 174 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 Oh, thanks. 175 00:10:27,930 --> 00:10:29,090 So, did you get the job? 176 00:10:29,650 --> 00:10:30,650 Oh, no. 177 00:10:30,890 --> 00:10:33,390 There must have been a hundred people there. I didn't stand a chance. 178 00:10:33,850 --> 00:10:35,250 You'll do better next time. 179 00:10:35,970 --> 00:10:37,930 These are for you. 180 00:10:39,050 --> 00:10:40,330 Thanks, Mrs. Williams. 181 00:10:40,830 --> 00:10:41,890 You're very nice. 182 00:10:42,610 --> 00:10:44,210 I feel terrible about this. 183 00:10:44,870 --> 00:10:45,870 Oh, that's okay. 184 00:10:46,830 --> 00:10:48,030 A rule is a rule. 185 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 What's going on? 186 00:10:49,590 --> 00:10:53,030 It's our policy here at the shelter. People can only stay two weeks. 187 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 That's not fair. 188 00:10:55,610 --> 00:10:58,470 Heather, we have to turn away dozens of people every day. 189 00:10:58,710 --> 00:10:59,970 That's not fair either. 190 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 Hey, I'll be okay. 191 00:11:01,730 --> 00:11:03,970 I got a great spot under the turnpike. 192 00:11:04,750 --> 00:11:05,790 Nobody took it. 193 00:11:12,190 --> 00:11:19,170 Come on 194 00:11:19,170 --> 00:11:19,829 in, Tom. 195 00:11:19,830 --> 00:11:21,510 I'm sure this is a good idea. 196 00:11:21,790 --> 00:11:22,689 Don't worry. 197 00:11:22,690 --> 00:11:25,150 You'll stay in the attic. No one will ever know you're here. 198 00:11:40,490 --> 00:11:43,810 I got it after a wild weekend in Rio with Mrs. Fields. 199 00:11:44,590 --> 00:11:46,270 Well, good night. 200 00:11:47,110 --> 00:11:48,110 Anything wrong? 201 00:11:48,630 --> 00:11:49,870 Why should something be wrong? 202 00:11:50,070 --> 00:11:51,070 No reason. 203 00:11:51,350 --> 00:11:54,750 But if Wesley had that look on his face, I'd be sleeping tonight with a gun. 204 00:12:24,240 --> 00:12:25,280 go after a blinds open. 205 00:12:26,360 --> 00:12:27,360 Are you okay? 206 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Yeah. 207 00:12:34,420 --> 00:12:35,860 Is something going on? 208 00:12:36,220 --> 00:12:39,040 No. Is there someone hiding in the closet? 209 00:12:40,380 --> 00:12:43,640 Yeah, there's a man in there. Some guy I picked up off the street. 210 00:12:44,640 --> 00:12:46,640 Guess that's the only way you're gonna get one. 211 00:13:03,790 --> 00:13:05,090 It's not the feather trick. 212 00:13:07,690 --> 00:13:08,690 Good morning. 213 00:13:09,590 --> 00:13:11,790 Hey, get that thing out of my face. 214 00:13:12,110 --> 00:13:14,410 I'm sorry, George. I just love doing that. 215 00:13:14,890 --> 00:13:15,890 I always have. 216 00:13:17,830 --> 00:13:19,850 I guess I throw a sleep watch in the tube. 217 00:13:20,130 --> 00:13:21,810 You're trying to avoid something else. 218 00:13:22,390 --> 00:13:23,590 Morning. Bingo. 219 00:13:25,950 --> 00:13:27,310 I waited up for you. 220 00:13:28,110 --> 00:13:30,130 Yeah, well, I think I'm coming down with a cold. 221 00:13:34,730 --> 00:13:36,550 spreading it around rather well. 222 00:13:38,910 --> 00:13:41,470 I think I better go up and take some aspirin or something. 223 00:13:41,970 --> 00:13:43,850 I hope I don't have to sleep alone again tonight. 224 00:13:46,290 --> 00:13:47,290 Don't look at me. 225 00:13:50,430 --> 00:13:52,430 I don't know if this is going to work, Kevin. 226 00:13:52,650 --> 00:13:55,570 Oh, yes, it will. At least until we can find you a job. 227 00:13:55,810 --> 00:13:56,629 Here, look. 228 00:13:56,630 --> 00:14:00,610 Here's one that pays $25 ,000 a year with medical benefits, full dental, and 229 00:14:00,610 --> 00:14:01,790 daycare. Where is it? 230 00:14:02,630 --> 00:14:03,630 Divisional Multi... 231 00:14:03,880 --> 00:14:04,940 System program analyst. 232 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 I don't know what it is either. 233 00:14:09,800 --> 00:14:11,900 Oh, I'll get it. No, no, no, Tom, you're supposed to say... 234 00:14:44,040 --> 00:14:45,060 Like a shopping cart. 235 00:14:45,460 --> 00:14:47,120 Thanks. I got it at the supermarket. 236 00:14:49,040 --> 00:14:50,400 Tom, what are you doing? 237 00:14:50,620 --> 00:14:54,200 Just helping out. I told you, you have to stay in the attic or they'll find 238 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 Oh, that's right. 239 00:14:55,900 --> 00:14:57,740 Is that me or does Tom seem a little weird? 240 00:14:58,100 --> 00:14:59,640 Why don't you ask Mr. Beaver? 241 00:14:59,920 --> 00:15:01,700 Come on, you two. I'll guide you to the store. 242 00:15:06,720 --> 00:15:13,420 When did I polish this? 243 00:15:17,480 --> 00:15:18,279 Coal's clear? 244 00:15:18,280 --> 00:15:21,100 Yes, George. Your wife is upstairs taking another cold shower. 245 00:15:23,820 --> 00:15:26,160 Good. Why can't she leave me alone? 246 00:15:26,440 --> 00:15:27,540 Beats the hell out of me. 247 00:15:28,900 --> 00:15:32,660 It's not just Marsha, either. All of a sudden, every woman I meet wants my bod. 248 00:15:32,920 --> 00:15:36,780 My secretary, some meter maid, even the cashier at Lumberama. 249 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 She tried to slip me a free can of Spackle. 250 00:15:40,340 --> 00:15:43,580 George, I think you're just imagining all this because you're obsessed with 251 00:15:43,580 --> 00:15:44,580 Whoopi. 252 00:15:50,670 --> 00:15:54,070 My name's Yvette, and I'm selling waterless cookware. Is your wife 253 00:15:54,490 --> 00:15:55,490 Uh, no. 254 00:15:56,550 --> 00:15:57,750 Want to steam some vegetables? 255 00:16:01,310 --> 00:16:03,550 I guess you're just a meat and potatoes man. 256 00:16:06,790 --> 00:16:08,010 Hi, Mr. Botulism. 257 00:16:08,930 --> 00:16:09,930 Hello, Angela. 258 00:16:10,390 --> 00:16:13,010 I don't know what you're doing, but I'm sure there's an irrational explanation 259 00:16:13,010 --> 00:16:14,010 for it. 260 00:16:14,430 --> 00:16:15,430 Who's this? 261 00:16:15,630 --> 00:16:17,130 These are all my earthly belongings. 262 00:16:17,470 --> 00:16:18,610 I've dropped out of society. 263 00:16:19,410 --> 00:16:20,410 I'll drink to that. 264 00:16:22,290 --> 00:16:23,430 Now I'm free. 265 00:16:23,690 --> 00:16:25,010 Free as the breeze. 266 00:16:26,270 --> 00:16:28,690 That must be what I hear whistling between your ears. 267 00:16:30,190 --> 00:16:34,210 Hi, Ant. Hi, Red. Oh, hello, Heather. I want to thank you for all that extra 268 00:16:34,210 --> 00:16:35,310 cleaning that you've been doing. 269 00:16:35,690 --> 00:16:40,090 Huh? Well, you know, the banisters, the window blinds, the lampshades. That was 270 00:16:40,090 --> 00:16:41,090 you, wasn't it? 271 00:16:41,230 --> 00:16:42,870 Well, sure. Who else could it be? 272 00:16:43,210 --> 00:16:44,210 Maybe it was Tom. 273 00:16:52,640 --> 00:16:55,760 For crying out loud, Marsh, get your mind out of the gutter. 274 00:16:57,700 --> 00:16:58,700 Hi, nice jacket. 275 00:17:01,240 --> 00:17:02,240 Who the hell are you? 276 00:17:02,620 --> 00:17:03,880 I'm Tom. I live here. 277 00:17:04,300 --> 00:17:05,300 Who are you? 278 00:17:05,880 --> 00:17:07,480 Oh, I see you two have met. 279 00:17:10,099 --> 00:17:13,460 So I brought Tom here until I could get him a job in a place of his own. 280 00:17:13,680 --> 00:17:15,980 I thought I heard noises in the attic. 281 00:17:16,619 --> 00:17:18,660 I just assumed that's where you were sleeping. 282 00:17:20,380 --> 00:17:24,040 I thought we had a squirrel up there. I even put out some poison pellets. 283 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 My God, I thought those were licorice bits. 284 00:17:28,160 --> 00:17:31,180 Hey, everybody, there's some guy up in the attic. We know, Wes. 285 00:17:31,440 --> 00:17:32,299 You do? 286 00:17:32,300 --> 00:17:34,880 He's a homeless man your sister's been trying to hide. 287 00:17:36,320 --> 00:17:38,080 You mean you were telling me the truth? 288 00:17:38,880 --> 00:17:40,180 You're really warped. 289 00:17:41,580 --> 00:17:44,940 Hey, look, kitten, I feel sorry for the guy, but he just can't stay here. 290 00:17:45,280 --> 00:17:46,720 But he's not by... bothering anyone. 291 00:17:47,100 --> 00:17:50,580 Heather, your heart is in the right place, but I'm afraid your father's 292 00:17:51,220 --> 00:17:53,320 Don't get mad at Heather. It's my fault. 293 00:17:54,520 --> 00:17:57,560 Hey, look, Tom, we're not blaming you or anyone else. 294 00:17:58,060 --> 00:17:59,300 I know times are tough. 295 00:17:59,840 --> 00:18:06,320 Well, here's your clothes, Mr. Owens. Oh, no, you keep them. And here's a 296 00:18:06,320 --> 00:18:10,180 of bucks for you. No, thanks. I already ate your food and stayed at your house. 297 00:18:10,940 --> 00:18:12,460 Well, so does Belvedere, and we pay him. 298 00:18:16,810 --> 00:18:18,350 Thanks. Maybe I can buy some new boots. 299 00:18:19,630 --> 00:18:21,630 Wait, Tom. Maybe you can stay with Angela. 300 00:18:22,490 --> 00:18:23,590 Hasn't he suffered enough? 301 00:18:56,650 --> 00:18:57,670 Mind the concierge. 302 00:18:58,010 --> 00:18:59,010 Well, wait a second. 303 00:19:02,390 --> 00:19:04,590 That's the shelter's address in case he needs a meal. 304 00:19:07,310 --> 00:19:08,310 Ah, here we are. 305 00:19:14,190 --> 00:19:16,730 Tom. Hi, Heather. Hi, Mr. Belvedere. Come on in. 306 00:19:17,310 --> 00:19:18,310 Thank you. 307 00:19:19,030 --> 00:19:20,190 You like my new apartment? 308 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 I bought him a new salary. 309 00:19:28,360 --> 00:19:29,980 You mean you found a job? 310 00:19:30,320 --> 00:19:32,660 Mr. Belvedere got me a job at Donut World. 311 00:19:32,960 --> 00:19:34,820 I carry a lot of weight around there. 312 00:19:35,140 --> 00:19:38,460 Right now I mix the dough, but if I do good, they'll let me dip them in 313 00:19:38,460 --> 00:19:41,800 chocolate icing and put sprinkles on them and maybe even squirt jelly in the 314 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 jelly donuts. 315 00:19:47,540 --> 00:19:49,100 What's the matter, Heather? You look sad. 316 00:19:49,820 --> 00:19:52,680 It's just the newspaper's filled with all these really good jobs. 317 00:19:53,160 --> 00:19:55,280 Better than working in some donut shop. 318 00:19:55,870 --> 00:19:57,190 I can't get those jobs. 319 00:19:57,570 --> 00:19:59,030 They said I wasn't qualified. 320 00:19:59,570 --> 00:20:02,370 Yeah, but you could get into a job training program or something. 321 00:20:04,230 --> 00:20:05,950 And I like my job. 322 00:20:06,910 --> 00:20:07,910 It's fun. 323 00:20:08,870 --> 00:20:11,270 Besides, I get to meet a lot of nice policemen. 324 00:20:12,170 --> 00:20:15,490 Yeah, but Tom, with a better job, you could afford a really nice place. 325 00:20:16,690 --> 00:20:20,550 Don't you want a balcony and a stereo and a trash compactor? 326 00:20:24,170 --> 00:20:27,490 a roof over my head and a bed to sleep in with blankets and everything. 327 00:20:29,490 --> 00:20:31,310 I thought I was doing pretty good. 328 00:20:34,110 --> 00:20:35,110 You know something? 329 00:20:36,630 --> 00:20:37,630 You're right. 330 00:20:39,510 --> 00:20:40,610 You're doing great. 331 00:20:41,970 --> 00:20:43,210 I'm really proud of you. 332 00:20:46,930 --> 00:20:48,810 Heather, I think it's time we should go. 333 00:20:49,250 --> 00:20:50,950 Tom has to be up early in the morning. 334 00:20:51,360 --> 00:20:53,960 Yeah, I got to be at Donut World at 4 in the morning. 335 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 I'll be there at 4 .15. 336 00:20:59,360 --> 00:21:00,920 Thanks, Mr. 337 00:21:02,920 --> 00:21:06,040 Belvedere, for getting him that job. It was really nice of you. I just wish 338 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 there was more I could do. 339 00:21:07,340 --> 00:21:08,340 Oh, Heather. 340 00:21:08,840 --> 00:21:13,540 If everybody cared as much as you did, there'd be far less people sleeping in 341 00:21:13,540 --> 00:21:16,100 cardboard boxes than on steam grates. 342 00:21:16,620 --> 00:21:19,100 Why did anyone have to sleep on a steam grate? 343 00:21:20,100 --> 00:21:21,100 Why, indeed. 344 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 Hi, 345 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 George. 346 00:21:39,600 --> 00:21:40,600 Uh -oh. 347 00:21:41,380 --> 00:21:42,720 I was at the club today. 348 00:21:43,080 --> 00:21:44,240 Guess what happened? 349 00:21:45,420 --> 00:21:48,000 You made a hole in one and they gave you a free divot fixer? 350 00:21:49,690 --> 00:21:52,470 I had lunch with the wives of your golfing buddies. 351 00:21:52,850 --> 00:21:53,970 Yeah? Yeah. 352 00:21:54,230 --> 00:21:55,710 And you know how girls talk. 353 00:21:56,110 --> 00:22:00,330 Well, it seems like we've all been feeling a little neglected lately. 354 00:22:01,010 --> 00:22:05,090 What do you know? And there's this rumor going around about what really happened 355 00:22:05,090 --> 00:22:06,090 to Barney. 356 00:22:06,630 --> 00:22:08,590 I was beginning to think it was me. 357 00:22:09,810 --> 00:22:11,250 Belvedere! You went shopping. What? 358 00:22:11,450 --> 00:22:12,450 The movies with Heather. 359 00:22:13,230 --> 00:22:14,430 so my heart's starting to pound. 360 00:22:14,670 --> 00:22:16,590 It's a muscle. It needs exercise. 361 00:22:17,390 --> 00:22:18,530 Oh, I'd die. 362 00:22:18,970 --> 00:22:20,610 You'll have a smile on your face. 363 00:22:21,650 --> 00:22:24,730 You know, come to think of it, so did Barney. 364 00:22:44,910 --> 00:22:46,030 dear, we'll be right back. 365 00:22:49,390 --> 00:22:51,770 Heather continues to volunteer at the shelter. 366 00:22:52,350 --> 00:22:57,290 Tom stops by from time to time, usually with a generous donation from Donut 367 00:22:57,290 --> 00:22:58,290 World. 368 00:22:58,430 --> 00:23:03,530 Meanwhile, the supermarket reclaimed Angela's shopping cart, leaving her with 369 00:23:03,530 --> 00:23:05,770 choice but to return to civilization. 370 00:23:06,570 --> 00:23:08,570 Talk about paradise lost. 371 00:23:09,570 --> 00:23:13,390 As for George, he somehow survived his close encounter with Marsha. 372 00:23:14,000 --> 00:23:16,140 And since then, I haven't seen much of either of them. 373 00:23:20,060 --> 00:23:21,480 Paradise regained. 374 00:23:46,190 --> 00:23:50,110 To celebrate this season of goodwill, the Owens is a pleasant surprise made by 375 00:23:50,110 --> 00:23:51,290 agreeing to be on their best behavior. 376 00:23:51,550 --> 00:23:53,610 From all of us, happy holidays. 377 00:23:56,010 --> 00:23:57,010 Let me help. 378 00:23:57,210 --> 00:23:58,189 Oh, thank you. 379 00:23:58,190 --> 00:24:01,030 You know, Mom, this was the best Christmas ever. 380 00:24:01,230 --> 00:24:02,870 Really? Yeah, I mean, it was perfect. 381 00:24:03,210 --> 00:24:07,050 We were all together, trimming the trees, singing Christmas carols. 382 00:24:07,350 --> 00:24:10,030 Dad didn't even make us watch Perry Como's Christmasing. 27239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.