All language subtitles for Mr Belvedere s05e10 Homeless0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,590 --> 00:00:05,590
Mr. Belly Flop.
2
00:00:06,570 --> 00:00:09,430
Angela? My parents signed the consent
form so I can go.
3
00:00:10,210 --> 00:00:11,610
Back to Pluto, I hope.
4
00:00:13,450 --> 00:00:16,290
Angela and I want to help the homeless
at Pittsburgh, so we're going to
5
00:00:16,290 --> 00:00:17,430
volunteer to shelter downtown.
6
00:00:17,990 --> 00:00:19,790
Uh -huh. Yeah, we're going to cook them
breakfast.
7
00:00:20,230 --> 00:00:22,390
I thought you wanted to help the
homeless, not kill them.
8
00:00:23,710 --> 00:00:26,670
I think what you're doing is very
laudable. Well, we both have been very
9
00:00:26,670 --> 00:00:29,370
fortunate, and we want to do something
for people who have less than us.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,450
Not only that, we get out of study hall.
11
00:00:33,769 --> 00:00:35,730
Compassion is an inspiration to us all.
12
00:00:37,190 --> 00:00:38,190
Can I go too?
13
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
What for?
14
00:00:39,750 --> 00:00:42,770
Maybe I'll meet a hobo and he can teach
me how to hop a freight to nowhere.
15
00:00:44,570 --> 00:00:45,670
I'll teach you, Wesley.
16
00:00:46,310 --> 00:00:47,890
I'll even give you a little boost.
17
00:00:50,790 --> 00:00:52,750
Come on, George. We're going to be late
for the funeral.
18
00:00:54,110 --> 00:00:55,150
There's been a passing?
19
00:00:55,390 --> 00:00:58,610
Oh, yes, Barney. One of George's golfing
buddies.
20
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
I'm afraid George is taking it kind of
hard.
21
00:01:09,800 --> 00:01:11,340
I've never seen him look so devastated.
22
00:01:12,920 --> 00:01:16,220
George. Hey, I know what you're going to
say. This isn't right for a funeral.
23
00:01:16,480 --> 00:01:18,760
Not unless it's for Bubbles the Chimp.
24
00:01:19,880 --> 00:01:22,240
Look, all the pallbearers are dressing
like this.
25
00:01:22,740 --> 00:01:24,040
Oh, and what's the minister wearing?
26
00:01:24,280 --> 00:01:25,280
Bermuda shorts?
27
00:01:26,460 --> 00:01:29,600
Barney wanted his funeral on a golf
course. It's where he spent his happiest
28
00:01:29,600 --> 00:01:32,300
hours. I'm sorry, George. I didn't mean
to be disrespectful.
29
00:01:33,120 --> 00:01:35,020
A funeral is a solemn event.
30
00:01:35,740 --> 00:01:36,740
That's right.
31
00:01:37,020 --> 00:01:38,960
Come on, Marsh. We're riding in the lead
golf cart.
32
00:01:51,039 --> 00:01:52,039
Thanks for watching.
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,720
You are our new rival.
34
00:02:06,160 --> 00:02:08,320
Life is more than mere survival.
35
00:02:09,139 --> 00:02:12,220
And we just might live a good life yet.
36
00:02:18,860 --> 00:02:22,380
Hey, Ange, how's my French toast moving?
37
00:02:22,580 --> 00:02:24,400
Great. I think they really like it.
38
00:02:24,880 --> 00:02:28,740
Hey, am I supposed to eat this or
restore my shoes with it?
39
00:02:42,380 --> 00:02:43,660
If they didn't know, we'd be so busy.
40
00:02:44,160 --> 00:02:46,220
Now, where do all these people come
from?
41
00:02:46,540 --> 00:02:49,640
Same place that we do, except somewhere
they got off the track.
42
00:02:49,880 --> 00:02:52,980
Job loss, disability, mental illness,
drug abuse.
43
00:02:53,800 --> 00:02:57,400
I had a cousin who was homeless, but he
just forgot his zip code.
44
00:02:59,320 --> 00:03:03,360
Why don't I spell you here, and you
girls can go clear some tables.
45
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
Wow!
46
00:03:19,240 --> 00:03:24,120
Sure, you and the cops, welfare and the
feds. Everybody wants my stuff.
47
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Sorry.
48
00:03:28,580 --> 00:03:29,900
So, do you wear contacts?
49
00:03:33,080 --> 00:03:34,780
Just trying to make conversation.
50
00:03:35,520 --> 00:03:38,460
Napkin, napkin, napkin, napkin.
51
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
Napkin, napkin,
52
00:03:41,080 --> 00:03:42,140
napkin, napkin.
53
00:03:50,510 --> 00:03:51,228
lose this?
54
00:03:51,230 --> 00:03:52,790
Oh, my earring. Thanks.
55
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
You're welcome.
56
00:03:54,170 --> 00:03:55,170
My name's Tom.
57
00:03:55,430 --> 00:03:56,430
Oh, I'm Heather.
58
00:03:56,530 --> 00:03:57,670
Is this your first day?
59
00:03:57,890 --> 00:04:00,850
Yeah. Some pretty strange people around
here.
60
00:04:01,190 --> 00:04:05,330
Yeah, huh? I don't know whether I should
be scared of them or feel sorry for
61
00:04:05,330 --> 00:04:07,350
them. Yeah, me neither.
62
00:04:07,990 --> 00:04:09,530
So how long have you been a volunteer?
63
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Oh, I'm not.
64
00:04:10,930 --> 00:04:11,930
I live here.
65
00:04:16,630 --> 00:04:18,010
Oh, hi, Mr. Belvedere.
66
00:04:23,310 --> 00:04:24,610
it was a very nice service.
67
00:04:25,050 --> 00:04:27,670
Until some bozo sliced his drive into
the casket.
68
00:04:29,050 --> 00:04:32,510
Well, I'm going to soak my feet. That's
the last time I wear heels in a sand
69
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
trap.
70
00:04:34,910 --> 00:04:37,250
I'm sorry about your friend, George.
Were you close?
71
00:04:38,190 --> 00:04:39,870
Eh, he was in my foursome at the club.
72
00:04:40,530 --> 00:04:42,730
He'd always shave off a stroke at the
par fives.
73
00:04:42,970 --> 00:04:45,470
Pack at the clubhouse, we'd play a
little poker. He'd cheat.
74
00:04:46,010 --> 00:04:47,010
Leave when he was ahead.
75
00:04:47,630 --> 00:04:48,970
Sign my name on his tab.
76
00:04:50,810 --> 00:04:52,270
Friends like that are hard to find.
77
00:04:54,030 --> 00:04:55,610
It's just, here's a guy about my age.
78
00:04:55,990 --> 00:04:56,990
Makes you think.
79
00:04:57,210 --> 00:04:58,210
Certainly does.
80
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
About what?
81
00:05:03,090 --> 00:05:04,670
You know, life and death.
82
00:05:05,070 --> 00:05:06,730
Well, George, we live and then we die.
83
00:05:07,130 --> 00:05:08,150
Speak for yourself.
84
00:05:09,390 --> 00:05:12,550
My point is not to worry. While we have
life, we should enjoy it.
85
00:05:13,250 --> 00:05:14,690
I guess you're right, big guy.
86
00:05:15,430 --> 00:05:16,430
No point moping.
87
00:05:18,390 --> 00:05:19,790
Hey, Dad, want to toss it around?
88
00:05:20,370 --> 00:05:21,790
What are you trying to do, kill me?
89
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
Like my new shirt?
90
00:05:43,450 --> 00:05:44,490
It's real nice.
91
00:05:44,750 --> 00:05:47,810
I found it in the dumpster. People throw
away really good stuff.
92
00:05:49,030 --> 00:05:50,090
So, you got a date?
93
00:05:50,310 --> 00:05:51,730
No, I'm going on a job interview.
94
00:05:52,250 --> 00:05:53,510
Oh, isn't this your job?
95
00:05:53,910 --> 00:05:56,630
Oh, I'm just helping out while I stay
here. I like to keep busy.
96
00:05:57,150 --> 00:05:59,210
Oh. Well, good luck at your interview.
97
00:05:59,910 --> 00:06:01,550
You must be pretty excited, huh?
98
00:06:01,770 --> 00:06:03,810
Yeah, I haven't had a real job in two
years.
99
00:06:04,550 --> 00:06:05,610
Two whole years?
100
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
That's awesome.
101
00:06:07,790 --> 00:06:10,770
It's hard when they ask for an address
and phone number and you don't have an
102
00:06:10,770 --> 00:06:11,810
address and phone number.
103
00:06:15,950 --> 00:06:16,950
Hi.
104
00:06:17,450 --> 00:06:20,030
I didn't get a chance to introduce
myself to you yesterday.
105
00:06:21,290 --> 00:06:22,290
I'm Angela.
106
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
Good for you.
107
00:06:25,550 --> 00:06:28,810
You know, just because you have a
terrible, miserable life of hopelessness
108
00:06:28,810 --> 00:06:30,330
doesn't mean you can't say a friendly
hello.
109
00:06:31,550 --> 00:06:33,850
What makes you think my life's so
miserable?
110
00:06:34,670 --> 00:06:35,990
Well, you live on the streets.
111
00:06:36,410 --> 00:06:39,150
You're dirty and grungy and kind of
smelly.
112
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
No offense.
113
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
None taken.
114
00:06:43,110 --> 00:06:45,770
Besides, you're the one who stinks.
115
00:06:47,450 --> 00:06:49,450
What? That perfume.
116
00:06:50,270 --> 00:06:53,490
Just another product of the capitalist
consumer conspiracy.
117
00:06:54,210 --> 00:06:55,510
No, it's forever crystal.
118
00:06:57,450 --> 00:07:01,890
Look, Blondie, everything I need in the
world is right here where I can get at
119
00:07:01,890 --> 00:07:03,250
it. Real simple.
120
00:07:04,090 --> 00:07:05,910
You make it sound like living this way
is good.
121
00:07:06,210 --> 00:07:10,770
I'm totally free and unfettered by the
trappings of modern civilization.
122
00:07:11,590 --> 00:07:12,750
Can you say that?
123
00:07:14,050 --> 00:07:17,230
No. But I can say rubber baby buggy
bumpers.
124
00:07:20,370 --> 00:07:22,790
Hi, Dad. Finally returning that plunger
I borrowed.
125
00:07:23,250 --> 00:07:24,550
Oh, you didn't have to, Kev.
126
00:07:24,950 --> 00:07:26,550
It was sort of a housewarming gift.
127
00:07:27,350 --> 00:07:28,350
Gee, thanks.
128
00:07:29,450 --> 00:07:31,490
You know how to read these blood
pressure things?
129
00:07:31,830 --> 00:07:33,680
Oh, yeah. I learned how when I was a
nurse's aide.
130
00:07:34,680 --> 00:07:36,200
You're 30 over 10.
131
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
Is that good?
132
00:07:38,300 --> 00:07:39,580
Not really. You're dead.
133
00:07:40,900 --> 00:07:43,960
I ordered eight years of Time magazine
for this stupid thing.
134
00:07:44,840 --> 00:07:46,480
Come on, Dad. What are you worried
about?
135
00:07:46,720 --> 00:07:48,240
You seem like a healthy kind of guy.
136
00:07:49,400 --> 00:07:50,740
I guess you're right.
137
00:07:51,700 --> 00:07:52,880
Then again, you never know.
138
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
What do you mean?
139
00:07:56,180 --> 00:07:59,700
Well, when I worked at the hospital,
there was this guy about your age. He
140
00:07:59,700 --> 00:08:00,860
in for a hair transplant.
141
00:08:01,840 --> 00:08:03,280
Later, he was on a slab in the morgue.
142
00:08:04,200 --> 00:08:07,180
And another guy, he had an ingrown
toenail.
143
00:08:07,560 --> 00:08:10,440
Next day, they were spreading his ashes
over the Menangehila.
144
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Whoops,
145
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
gotta get to class.
146
00:08:14,600 --> 00:08:16,920
Hey, listen, I'll come back later and
tell you about some more dead guys.
147
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
See ya.
148
00:08:31,470 --> 00:08:32,470
to your close encounter.
149
00:08:34,210 --> 00:08:37,710
Well, you hardly touched your dinner.
150
00:08:38,470 --> 00:08:40,370
Although you sculpted it very well.
151
00:08:42,010 --> 00:08:43,970
I saw Doc Elliott this afternoon.
152
00:08:44,550 --> 00:08:45,830
It was not bad news.
153
00:08:46,810 --> 00:08:48,050
I'm in perfect health.
154
00:08:48,350 --> 00:08:49,670
Oh, George, I am sorry.
155
00:08:50,430 --> 00:08:51,610
I don't understand.
156
00:08:52,410 --> 00:08:56,070
Barney had a checkup from Doc Elliott a
week before he croaked. And he was fine,
157
00:08:56,130 --> 00:08:59,150
too. Any idea what caused Barney's
sudden demise?
158
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
He died in a saddle.
159
00:09:05,320 --> 00:09:06,880
Oh, you mean horseback riding?
160
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
No. You know, between the fluffy whites.
161
00:09:12,120 --> 00:09:13,500
He fell into a meringue?
162
00:09:14,760 --> 00:09:16,560
He died in bed with his wife.
163
00:09:17,760 --> 00:09:20,340
Oh, you mean chiming Big Ben. Whatever.
164
00:09:21,520 --> 00:09:22,800
George, it was a fluke.
165
00:09:23,360 --> 00:09:24,900
Yeah, but it was a fluke that killed
him.
166
00:09:26,800 --> 00:09:31,520
Oh, it's such a clear and beautiful
night. All the stars are out.
167
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Kind of romantic.
168
00:09:34,530 --> 00:09:35,530
I'll be upstairs.
169
00:10:03,470 --> 00:10:05,930
Look who's here. Little Mary Sunstroke.
170
00:10:07,930 --> 00:10:09,550
Looks like you got a lot of stuff in
there.
171
00:10:09,770 --> 00:10:12,450
Yep. Place for everything and everything
in its place.
172
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
Thanks.
173
00:10:24,870 --> 00:10:26,430
Hi, Tom. I brought you a cookie.
174
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
Oh, thanks.
175
00:10:27,930 --> 00:10:29,090
So, did you get the job?
176
00:10:29,650 --> 00:10:30,650
Oh, no.
177
00:10:30,890 --> 00:10:33,390
There must have been a hundred people
there. I didn't stand a chance.
178
00:10:33,850 --> 00:10:35,250
You'll do better next time.
179
00:10:35,970 --> 00:10:37,930
These are for you.
180
00:10:39,050 --> 00:10:40,330
Thanks, Mrs. Williams.
181
00:10:40,830 --> 00:10:41,890
You're very nice.
182
00:10:42,610 --> 00:10:44,210
I feel terrible about this.
183
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
Oh, that's okay.
184
00:10:46,830 --> 00:10:48,030
A rule is a rule.
185
00:10:48,390 --> 00:10:49,390
What's going on?
186
00:10:49,590 --> 00:10:53,030
It's our policy here at the shelter.
People can only stay two weeks.
187
00:10:53,650 --> 00:10:54,650
That's not fair.
188
00:10:55,610 --> 00:10:58,470
Heather, we have to turn away dozens of
people every day.
189
00:10:58,710 --> 00:10:59,970
That's not fair either.
190
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
Hey, I'll be okay.
191
00:11:01,730 --> 00:11:03,970
I got a great spot under the turnpike.
192
00:11:04,750 --> 00:11:05,790
Nobody took it.
193
00:11:12,190 --> 00:11:19,170
Come on
194
00:11:19,170 --> 00:11:19,829
in, Tom.
195
00:11:19,830 --> 00:11:21,510
I'm sure this is a good idea.
196
00:11:21,790 --> 00:11:22,689
Don't worry.
197
00:11:22,690 --> 00:11:25,150
You'll stay in the attic. No one will
ever know you're here.
198
00:11:40,490 --> 00:11:43,810
I got it after a wild weekend in Rio
with Mrs. Fields.
199
00:11:44,590 --> 00:11:46,270
Well, good night.
200
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
Anything wrong?
201
00:11:48,630 --> 00:11:49,870
Why should something be wrong?
202
00:11:50,070 --> 00:11:51,070
No reason.
203
00:11:51,350 --> 00:11:54,750
But if Wesley had that look on his face,
I'd be sleeping tonight with a gun.
204
00:12:24,240 --> 00:12:25,280
go after a blinds open.
205
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
Are you okay?
206
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Yeah.
207
00:12:34,420 --> 00:12:35,860
Is something going on?
208
00:12:36,220 --> 00:12:39,040
No. Is there someone hiding in the
closet?
209
00:12:40,380 --> 00:12:43,640
Yeah, there's a man in there. Some guy I
picked up off the street.
210
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
Guess that's the only way you're gonna
get one.
211
00:13:03,790 --> 00:13:05,090
It's not the feather trick.
212
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Good morning.
213
00:13:09,590 --> 00:13:11,790
Hey, get that thing out of my face.
214
00:13:12,110 --> 00:13:14,410
I'm sorry, George. I just love doing
that.
215
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
I always have.
216
00:13:17,830 --> 00:13:19,850
I guess I throw a sleep watch in the
tube.
217
00:13:20,130 --> 00:13:21,810
You're trying to avoid something else.
218
00:13:22,390 --> 00:13:23,590
Morning. Bingo.
219
00:13:25,950 --> 00:13:27,310
I waited up for you.
220
00:13:28,110 --> 00:13:30,130
Yeah, well, I think I'm coming down with
a cold.
221
00:13:34,730 --> 00:13:36,550
spreading it around rather well.
222
00:13:38,910 --> 00:13:41,470
I think I better go up and take some
aspirin or something.
223
00:13:41,970 --> 00:13:43,850
I hope I don't have to sleep alone again
tonight.
224
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
Don't look at me.
225
00:13:50,430 --> 00:13:52,430
I don't know if this is going to work,
Kevin.
226
00:13:52,650 --> 00:13:55,570
Oh, yes, it will. At least until we can
find you a job.
227
00:13:55,810 --> 00:13:56,629
Here, look.
228
00:13:56,630 --> 00:14:00,610
Here's one that pays $25 ,000 a year
with medical benefits, full dental, and
229
00:14:00,610 --> 00:14:01,790
daycare. Where is it?
230
00:14:02,630 --> 00:14:03,630
Divisional Multi...
231
00:14:03,880 --> 00:14:04,940
System program analyst.
232
00:14:07,360 --> 00:14:08,720
I don't know what it is either.
233
00:14:09,800 --> 00:14:11,900
Oh, I'll get it. No, no, no, Tom, you're
supposed to say...
234
00:14:44,040 --> 00:14:45,060
Like a shopping cart.
235
00:14:45,460 --> 00:14:47,120
Thanks. I got it at the supermarket.
236
00:14:49,040 --> 00:14:50,400
Tom, what are you doing?
237
00:14:50,620 --> 00:14:54,200
Just helping out. I told you, you have
to stay in the attic or they'll find
238
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
Oh, that's right.
239
00:14:55,900 --> 00:14:57,740
Is that me or does Tom seem a little
weird?
240
00:14:58,100 --> 00:14:59,640
Why don't you ask Mr. Beaver?
241
00:14:59,920 --> 00:15:01,700
Come on, you two. I'll guide you to the
store.
242
00:15:06,720 --> 00:15:13,420
When did I polish this?
243
00:15:17,480 --> 00:15:18,279
Coal's clear?
244
00:15:18,280 --> 00:15:21,100
Yes, George. Your wife is upstairs
taking another cold shower.
245
00:15:23,820 --> 00:15:26,160
Good. Why can't she leave me alone?
246
00:15:26,440 --> 00:15:27,540
Beats the hell out of me.
247
00:15:28,900 --> 00:15:32,660
It's not just Marsha, either. All of a
sudden, every woman I meet wants my bod.
248
00:15:32,920 --> 00:15:36,780
My secretary, some meter maid, even the
cashier at Lumberama.
249
00:15:37,300 --> 00:15:39,300
She tried to slip me a free can of
Spackle.
250
00:15:40,340 --> 00:15:43,580
George, I think you're just imagining
all this because you're obsessed with
251
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
Whoopi.
252
00:15:50,670 --> 00:15:54,070
My name's Yvette, and I'm selling
waterless cookware. Is your wife
253
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
Uh, no.
254
00:15:56,550 --> 00:15:57,750
Want to steam some vegetables?
255
00:16:01,310 --> 00:16:03,550
I guess you're just a meat and potatoes
man.
256
00:16:06,790 --> 00:16:08,010
Hi, Mr. Botulism.
257
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
Hello, Angela.
258
00:16:10,390 --> 00:16:13,010
I don't know what you're doing, but I'm
sure there's an irrational explanation
259
00:16:13,010 --> 00:16:14,010
for it.
260
00:16:14,430 --> 00:16:15,430
Who's this?
261
00:16:15,630 --> 00:16:17,130
These are all my earthly belongings.
262
00:16:17,470 --> 00:16:18,610
I've dropped out of society.
263
00:16:19,410 --> 00:16:20,410
I'll drink to that.
264
00:16:22,290 --> 00:16:23,430
Now I'm free.
265
00:16:23,690 --> 00:16:25,010
Free as the breeze.
266
00:16:26,270 --> 00:16:28,690
That must be what I hear whistling
between your ears.
267
00:16:30,190 --> 00:16:34,210
Hi, Ant. Hi, Red. Oh, hello, Heather. I
want to thank you for all that extra
268
00:16:34,210 --> 00:16:35,310
cleaning that you've been doing.
269
00:16:35,690 --> 00:16:40,090
Huh? Well, you know, the banisters, the
window blinds, the lampshades. That was
270
00:16:40,090 --> 00:16:41,090
you, wasn't it?
271
00:16:41,230 --> 00:16:42,870
Well, sure. Who else could it be?
272
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
Maybe it was Tom.
273
00:16:52,640 --> 00:16:55,760
For crying out loud, Marsh, get your
mind out of the gutter.
274
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
Hi, nice jacket.
275
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Who the hell are you?
276
00:17:02,620 --> 00:17:03,880
I'm Tom. I live here.
277
00:17:04,300 --> 00:17:05,300
Who are you?
278
00:17:05,880 --> 00:17:07,480
Oh, I see you two have met.
279
00:17:10,099 --> 00:17:13,460
So I brought Tom here until I could get
him a job in a place of his own.
280
00:17:13,680 --> 00:17:15,980
I thought I heard noises in the attic.
281
00:17:16,619 --> 00:17:18,660
I just assumed that's where you were
sleeping.
282
00:17:20,380 --> 00:17:24,040
I thought we had a squirrel up there. I
even put out some poison pellets.
283
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
My God, I thought those were licorice
bits.
284
00:17:28,160 --> 00:17:31,180
Hey, everybody, there's some guy up in
the attic. We know, Wes.
285
00:17:31,440 --> 00:17:32,299
You do?
286
00:17:32,300 --> 00:17:34,880
He's a homeless man your sister's been
trying to hide.
287
00:17:36,320 --> 00:17:38,080
You mean you were telling me the truth?
288
00:17:38,880 --> 00:17:40,180
You're really warped.
289
00:17:41,580 --> 00:17:44,940
Hey, look, kitten, I feel sorry for the
guy, but he just can't stay here.
290
00:17:45,280 --> 00:17:46,720
But he's not by... bothering anyone.
291
00:17:47,100 --> 00:17:50,580
Heather, your heart is in the right
place, but I'm afraid your father's
292
00:17:51,220 --> 00:17:53,320
Don't get mad at Heather. It's my fault.
293
00:17:54,520 --> 00:17:57,560
Hey, look, Tom, we're not blaming you or
anyone else.
294
00:17:58,060 --> 00:17:59,300
I know times are tough.
295
00:17:59,840 --> 00:18:06,320
Well, here's your clothes, Mr. Owens.
Oh, no, you keep them. And here's a
296
00:18:06,320 --> 00:18:10,180
of bucks for you. No, thanks. I already
ate your food and stayed at your house.
297
00:18:10,940 --> 00:18:12,460
Well, so does Belvedere, and we pay him.
298
00:18:16,810 --> 00:18:18,350
Thanks. Maybe I can buy some new boots.
299
00:18:19,630 --> 00:18:21,630
Wait, Tom. Maybe you can stay with
Angela.
300
00:18:22,490 --> 00:18:23,590
Hasn't he suffered enough?
301
00:18:56,650 --> 00:18:57,670
Mind the concierge.
302
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
Well, wait a second.
303
00:19:02,390 --> 00:19:04,590
That's the shelter's address in case he
needs a meal.
304
00:19:07,310 --> 00:19:08,310
Ah, here we are.
305
00:19:14,190 --> 00:19:16,730
Tom. Hi, Heather. Hi, Mr. Belvedere.
Come on in.
306
00:19:17,310 --> 00:19:18,310
Thank you.
307
00:19:19,030 --> 00:19:20,190
You like my new apartment?
308
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
I bought him a new salary.
309
00:19:28,360 --> 00:19:29,980
You mean you found a job?
310
00:19:30,320 --> 00:19:32,660
Mr. Belvedere got me a job at Donut
World.
311
00:19:32,960 --> 00:19:34,820
I carry a lot of weight around there.
312
00:19:35,140 --> 00:19:38,460
Right now I mix the dough, but if I do
good, they'll let me dip them in
313
00:19:38,460 --> 00:19:41,800
chocolate icing and put sprinkles on
them and maybe even squirt jelly in the
314
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
jelly donuts.
315
00:19:47,540 --> 00:19:49,100
What's the matter, Heather? You look
sad.
316
00:19:49,820 --> 00:19:52,680
It's just the newspaper's filled with
all these really good jobs.
317
00:19:53,160 --> 00:19:55,280
Better than working in some donut shop.
318
00:19:55,870 --> 00:19:57,190
I can't get those jobs.
319
00:19:57,570 --> 00:19:59,030
They said I wasn't qualified.
320
00:19:59,570 --> 00:20:02,370
Yeah, but you could get into a job
training program or something.
321
00:20:04,230 --> 00:20:05,950
And I like my job.
322
00:20:06,910 --> 00:20:07,910
It's fun.
323
00:20:08,870 --> 00:20:11,270
Besides, I get to meet a lot of nice
policemen.
324
00:20:12,170 --> 00:20:15,490
Yeah, but Tom, with a better job, you
could afford a really nice place.
325
00:20:16,690 --> 00:20:20,550
Don't you want a balcony and a stereo
and a trash compactor?
326
00:20:24,170 --> 00:20:27,490
a roof over my head and a bed to sleep
in with blankets and everything.
327
00:20:29,490 --> 00:20:31,310
I thought I was doing pretty good.
328
00:20:34,110 --> 00:20:35,110
You know something?
329
00:20:36,630 --> 00:20:37,630
You're right.
330
00:20:39,510 --> 00:20:40,610
You're doing great.
331
00:20:41,970 --> 00:20:43,210
I'm really proud of you.
332
00:20:46,930 --> 00:20:48,810
Heather, I think it's time we should go.
333
00:20:49,250 --> 00:20:50,950
Tom has to be up early in the morning.
334
00:20:51,360 --> 00:20:53,960
Yeah, I got to be at Donut World at 4 in
the morning.
335
00:20:54,760 --> 00:20:56,040
I'll be there at 4 .15.
336
00:20:59,360 --> 00:21:00,920
Thanks, Mr.
337
00:21:02,920 --> 00:21:06,040
Belvedere, for getting him that job. It
was really nice of you. I just wish
338
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
there was more I could do.
339
00:21:07,340 --> 00:21:08,340
Oh, Heather.
340
00:21:08,840 --> 00:21:13,540
If everybody cared as much as you did,
there'd be far less people sleeping in
341
00:21:13,540 --> 00:21:16,100
cardboard boxes than on steam grates.
342
00:21:16,620 --> 00:21:19,100
Why did anyone have to sleep on a steam
grate?
343
00:21:20,100 --> 00:21:21,100
Why, indeed.
344
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
Hi,
345
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
George.
346
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
Uh -oh.
347
00:21:41,380 --> 00:21:42,720
I was at the club today.
348
00:21:43,080 --> 00:21:44,240
Guess what happened?
349
00:21:45,420 --> 00:21:48,000
You made a hole in one and they gave you
a free divot fixer?
350
00:21:49,690 --> 00:21:52,470
I had lunch with the wives of your
golfing buddies.
351
00:21:52,850 --> 00:21:53,970
Yeah? Yeah.
352
00:21:54,230 --> 00:21:55,710
And you know how girls talk.
353
00:21:56,110 --> 00:22:00,330
Well, it seems like we've all been
feeling a little neglected lately.
354
00:22:01,010 --> 00:22:05,090
What do you know? And there's this rumor
going around about what really happened
355
00:22:05,090 --> 00:22:06,090
to Barney.
356
00:22:06,630 --> 00:22:08,590
I was beginning to think it was me.
357
00:22:09,810 --> 00:22:11,250
Belvedere! You went shopping. What?
358
00:22:11,450 --> 00:22:12,450
The movies with Heather.
359
00:22:13,230 --> 00:22:14,430
so my heart's starting to pound.
360
00:22:14,670 --> 00:22:16,590
It's a muscle. It needs exercise.
361
00:22:17,390 --> 00:22:18,530
Oh, I'd die.
362
00:22:18,970 --> 00:22:20,610
You'll have a smile on your face.
363
00:22:21,650 --> 00:22:24,730
You know, come to think of it, so did
Barney.
364
00:22:44,910 --> 00:22:46,030
dear, we'll be right back.
365
00:22:49,390 --> 00:22:51,770
Heather continues to volunteer at the
shelter.
366
00:22:52,350 --> 00:22:57,290
Tom stops by from time to time, usually
with a generous donation from Donut
367
00:22:57,290 --> 00:22:58,290
World.
368
00:22:58,430 --> 00:23:03,530
Meanwhile, the supermarket reclaimed
Angela's shopping cart, leaving her with
369
00:23:03,530 --> 00:23:05,770
choice but to return to civilization.
370
00:23:06,570 --> 00:23:08,570
Talk about paradise lost.
371
00:23:09,570 --> 00:23:13,390
As for George, he somehow survived his
close encounter with Marsha.
372
00:23:14,000 --> 00:23:16,140
And since then, I haven't seen much of
either of them.
373
00:23:20,060 --> 00:23:21,480
Paradise regained.
374
00:23:46,190 --> 00:23:50,110
To celebrate this season of goodwill,
the Owens is a pleasant surprise made by
375
00:23:50,110 --> 00:23:51,290
agreeing to be on their best behavior.
376
00:23:51,550 --> 00:23:53,610
From all of us, happy holidays.
377
00:23:56,010 --> 00:23:57,010
Let me help.
378
00:23:57,210 --> 00:23:58,189
Oh, thank you.
379
00:23:58,190 --> 00:24:01,030
You know, Mom, this was the best
Christmas ever.
380
00:24:01,230 --> 00:24:02,870
Really? Yeah, I mean, it was perfect.
381
00:24:03,210 --> 00:24:07,050
We were all together, trimming the
trees, singing Christmas carols.
382
00:24:07,350 --> 00:24:10,030
Dad didn't even make us watch Perry
Como's Christmasing.
27239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.