All language subtitles for Mr Belvedere s05e09 Black Widow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:04,240 Who? Lamar Gooberson, the fattest man in the world. 2 00:00:04,940 --> 00:00:07,780 It says when he died, he weighed over 1 ,200 pounds. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,680 They had to bury him in a piano crate. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,040 Wow. Jim, I wonder who the fattest man in the world is now. 5 00:00:13,920 --> 00:00:14,920 Good morning, everyone. 6 00:00:19,440 --> 00:00:20,440 Ah, 7 00:00:21,940 --> 00:00:23,720 see you guys. I gotta get down to the station. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,300 Huh? But you don't have to do the news until tonight. 9 00:00:26,540 --> 00:00:27,279 I know. 10 00:00:27,280 --> 00:00:29,220 I just got a call from the Barbara Collins show. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,420 Somebody fell through, so they need another guest. 12 00:00:31,660 --> 00:00:33,960 Pronto. And they're sending you to pick him up? 13 00:00:35,280 --> 00:00:36,280 No, I'm it. 14 00:00:36,400 --> 00:00:39,180 I guess they want me to dazzle them with a few of my sports stories. 15 00:00:39,400 --> 00:00:43,060 Oh, that's great, honey. Barbara Collins has the number one show in Pittsburgh. 16 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 At least she did. 17 00:00:46,340 --> 00:00:48,560 Good luck, George. Yeah, knock them dead. 18 00:00:49,040 --> 00:00:50,040 Thanks, 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,660 guys. I just hope I do as good as the guy who canceled. 20 00:00:52,940 --> 00:00:55,880 Who was that guy? I don't know. I think it was that Michael Jackson guy. 21 00:01:07,820 --> 00:01:09,660 never mattered before. 22 00:01:09,880 --> 00:01:15,660 Who cares when you pop kicked your jacket as you came through the door? 23 00:01:15,880 --> 00:01:22,520 No one glared, but sometimes things get turned around and no one's spared. 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,320 All hands look out below. 25 00:01:26,940 --> 00:01:29,360 There's a change in the status quo. 26 00:01:29,720 --> 00:01:33,520 Gonna need all the help that we can. 27 00:01:36,520 --> 00:01:41,100 According to our arrival, life is more than mere survival. 28 00:01:42,020 --> 00:01:44,960 We just might live the good life yet. 29 00:01:54,000 --> 00:02:00,920 So, Drysdale looks at me and says, what do you mean pull over? 30 00:02:01,040 --> 00:02:02,060 I thought you were driving. 31 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 Absolutely marvelous. 32 00:02:08,460 --> 00:02:10,600 Now, come on, George, give us the lowdown. 33 00:02:10,880 --> 00:02:14,060 Do you really think the pirates are going to leave Pittsburgh? 34 00:02:14,420 --> 00:02:18,240 Oh, I hope not, Barbara, because if they do, it's really going to upset their 35 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 fan. 36 00:02:22,800 --> 00:02:25,700 Oh, there, we're out of time. 37 00:02:26,360 --> 00:02:31,700 On behalf of my co -host Brad and myself, I would like to thank all our 38 00:02:31,700 --> 00:02:36,790 today, especially... Especially sportscaster George Owens, who is the 39 00:02:36,790 --> 00:02:40,710 fabulous guest we've had on here for a long, long time. 40 00:02:41,550 --> 00:02:42,550 Bye, everybody. 41 00:02:47,830 --> 00:02:49,010 Thanks, George. 42 00:02:49,770 --> 00:02:53,670 That was terrific. I really appreciate your filling in on such short notice. 43 00:02:53,910 --> 00:02:55,070 Oh, it was my pleasure, Miss Collins. 44 00:02:55,310 --> 00:02:56,670 Please, call me Barbara. 45 00:02:56,970 --> 00:02:57,970 Hey, George. 46 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 You've done real good. 47 00:02:59,420 --> 00:03:02,760 Oh, Brad, I believe the grown -ups were talking. 48 00:03:03,060 --> 00:03:04,260 Oh, sorry, Barb. 49 00:03:05,060 --> 00:03:07,000 Well, I'll just wait in your dressing room. 50 00:03:07,260 --> 00:03:08,260 Fine. 51 00:03:11,200 --> 00:03:14,340 Anyway, thanks again for having me. Maybe we can do it again sometime. 52 00:03:14,960 --> 00:03:16,800 Okay. How about tomorrow? 53 00:03:17,380 --> 00:03:19,440 Huh? I'll see you here at eight. 54 00:03:23,040 --> 00:03:26,640 Hey, where have you guys been? At the mall. I figured it was time to get with 55 00:03:26,640 --> 00:03:27,579 somebody close. 56 00:03:27,580 --> 00:03:28,580 Oh, yeah? What'd you get? 57 00:03:28,600 --> 00:03:29,600 A worm. 58 00:03:30,540 --> 00:03:33,360 That stuff looks just as nerdy as the other junk you wear. 59 00:03:33,940 --> 00:03:36,360 Hey! Well, I think he looks very handsome. 60 00:03:37,060 --> 00:03:39,580 I'll go put the rest of this stuff up in your room. Thanks, Mom. 61 00:03:42,860 --> 00:03:46,340 What are you laughing at? You. You look like Dennis the Menace. 62 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 Huh? 63 00:03:49,160 --> 00:03:50,900 Blanche, don't you see what Mom's doing? 64 00:03:51,500 --> 00:03:53,380 You're her youngest, her little baby. 65 00:03:53,640 --> 00:03:55,600 And she's still dressing you like one. 66 00:03:56,650 --> 00:03:58,530 What do you mean? It's not like I'm wearing a diaper or anything. 67 00:03:59,630 --> 00:04:03,490 Go ahead, Wes. Yuck it up. But you're in junior high now, and pretty soon 68 00:04:03,490 --> 00:04:05,070 everybody's going to be laughing at you. 69 00:04:06,230 --> 00:04:07,370 Yeah, I guess you're right. 70 00:04:08,670 --> 00:04:09,750 So what should I do? 71 00:04:10,790 --> 00:04:12,250 Just leave everything to me. 72 00:04:15,710 --> 00:04:19,910 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? I am proud to present 73 00:04:19,910 --> 00:04:24,970 the new, improved, and incredibly hip Wesley T. Owens for 88. 74 00:04:32,590 --> 00:04:33,590 Hi, Mr. Belvedere. 75 00:04:37,370 --> 00:04:39,090 Well, it sounds like him. 76 00:04:39,690 --> 00:04:43,610 Maybe it's part of the FBI's witness relocation program. 77 00:04:44,770 --> 00:04:46,490 What happened to all the clothes I just bought? 78 00:04:46,710 --> 00:04:48,530 We took them back. Doesn't he look great? 79 00:04:48,810 --> 00:04:51,510 He just looks so grown up. 80 00:04:52,470 --> 00:04:54,350 What happened to my little baby? 81 00:04:56,990 --> 00:04:58,770 Mom, I'm 12. 82 00:04:59,410 --> 00:05:00,410 Get a life. 83 00:05:06,410 --> 00:05:09,150 this that I almost wish I had another one. 84 00:05:09,570 --> 00:05:13,350 Mrs. Owens, please, for the sake of mankind, don't. 85 00:05:14,850 --> 00:05:21,470 Then you add some finely chopped cilantro to your diced tomatoes, 86 00:05:21,470 --> 00:05:25,950 onions, which gives your souffle an exciting Mexican flair. 87 00:05:26,330 --> 00:05:27,910 Mexican food is good. 88 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 Quite right. 89 00:05:30,370 --> 00:05:34,950 Well, I don't know about you, George, but I am a complete disaster in the 90 00:05:34,950 --> 00:05:39,040 kitchen. Do you do any cooking at home? Oh, actually, I make a pretty mean bowl 91 00:05:39,040 --> 00:05:39,539 of chili. 92 00:05:39,540 --> 00:05:41,480 Huh? At least that's what the survivors tell me. 93 00:05:42,820 --> 00:05:48,580 Now, George, fun is fun, but you're falling down on the job. Oh, sorry, I 94 00:05:48,580 --> 00:05:52,460 the cooking, lady. Now, how much milk does it say that we need to put? Uh, it 95 00:05:52,460 --> 00:05:54,700 says here one -half cup. One -half cup. 96 00:05:55,140 --> 00:05:58,040 And a pinch of salt. And a pinch of salt. 97 00:05:58,320 --> 00:06:01,700 Then you take two eggs. Then you take two eggs. And you crack them over your 98 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 head. And you crack them. 99 00:06:15,920 --> 00:06:20,200 I think, after this word from our spouse. 100 00:06:26,380 --> 00:06:28,460 Oh, my, Skip, look who's here. 101 00:06:28,780 --> 00:06:29,659 Oh, hey, guys. 102 00:06:29,660 --> 00:06:31,560 I was just going over some coffee for tonight. 103 00:06:31,780 --> 00:06:33,300 Oh, you're still doing sports? 104 00:06:33,780 --> 00:06:36,500 I didn't think Mr. Talk Show had the time. 105 00:06:37,180 --> 00:06:39,840 Yeah, well, I think I'm finished doing the Barbara Collins show. 106 00:06:40,220 --> 00:06:41,980 especially after that egg business this morning. 107 00:06:42,500 --> 00:06:43,880 It's probably just as well. 108 00:06:44,240 --> 00:06:48,720 Believe me, the further away you stay from the spider lady, the better. 109 00:06:49,120 --> 00:06:49,899 Oh, yeah? 110 00:06:49,900 --> 00:06:54,920 I mean, I hate to spread stuff like this around, but Barbara's sort of a man 111 00:06:54,920 --> 00:06:56,500 -eater. What do you mean? 112 00:06:56,820 --> 00:07:00,680 Oh, I mean, first she has a guy on as a guest, and then she makes him her co 113 00:07:00,680 --> 00:07:04,760 -host. Then she chews him up and spits him out. Batui. 114 00:07:06,600 --> 00:07:09,020 Oh, come on. You guys are nuts. 115 00:07:09,360 --> 00:07:13,520 Mr. George, six months ago, Brad was a guest on Barbara's show, too. 116 00:07:13,720 --> 00:07:17,980 So? So he came on to give a pool cleaning demonstration. 117 00:07:19,680 --> 00:07:20,760 Well, see you guys. 118 00:07:21,100 --> 00:07:22,160 Hey, where are you going, Brad? 119 00:07:22,780 --> 00:07:24,160 Oh, I just got canned. 120 00:07:24,580 --> 00:07:28,940 Well, Barbara said she was only holding me back, so I'm going out to California 121 00:07:28,940 --> 00:07:30,500 to try out for the Tonight Show. 122 00:07:31,100 --> 00:07:33,120 Here comes Johnny. 123 00:07:35,620 --> 00:07:38,120 That's great, Brad. Yeah, best of luck. 124 00:07:41,610 --> 00:07:44,690 If you're not going to be co -host anymore, who is? 125 00:07:45,110 --> 00:07:46,110 Oh, George. 126 00:07:59,290 --> 00:08:02,390 Here's your coffee, Mrs. Owens. Oh, thank you, Mr. Belvedere. 127 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 Mr. 128 00:08:04,270 --> 00:08:09,070 Belvedere? Yes, ma 'am. This is double Dutch mocha. I wanted Swiss orange mint. 129 00:08:09,390 --> 00:08:10,390 Oh, I'm sorry. 130 00:08:10,920 --> 00:08:12,720 Let me draw you a map to the kitchen. 131 00:08:15,680 --> 00:08:19,140 See you guys. Wes and I are going to the movies. Come on, Wes. We're going to be 132 00:08:19,140 --> 00:08:20,840 late. I'm coming. I'm coming. 133 00:08:25,700 --> 00:08:27,600 Well, ciao, people. 134 00:08:28,720 --> 00:08:31,300 What are you wearing? I didn't buy you that. 135 00:08:31,800 --> 00:08:32,799 I bought it. 136 00:08:33,159 --> 00:08:34,840 I needed something for after six. 137 00:08:49,620 --> 00:08:52,820 Wonderful. Yeah, especially when you made Estelle the cooking lady break that 138 00:08:52,820 --> 00:08:54,440 egg on her head. That was great. 139 00:08:54,840 --> 00:08:55,759 Oh, yeah? 140 00:08:55,760 --> 00:08:57,520 I couldn't believe she was that stupid. 141 00:08:59,140 --> 00:09:02,400 So, did Barbara Collins say anything? Is she going to hand you back on the show? 142 00:09:02,820 --> 00:09:06,640 Uh, yeah. In fact, she asked me to be her new co -host. 143 00:09:07,100 --> 00:09:08,240 George, that's great. 144 00:09:08,860 --> 00:09:10,100 Oh, well done, George. 145 00:09:10,820 --> 00:09:12,080 What happened to the pool guy? 146 00:09:12,560 --> 00:09:14,160 Oh, he sort of went down a drain. 147 00:09:16,520 --> 00:09:19,120 So, what did you tell her? Are you going to do it? 148 00:09:19,720 --> 00:09:24,140 Actually, I don't have much of a choice. The station manager pretty much said 149 00:09:24,140 --> 00:09:26,020 whatever Barbara wants, Barbara gets. 150 00:09:26,760 --> 00:09:30,360 Well, I say she picked herself a winner and then we all go out and celebrate. 151 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Splendid idea. 152 00:09:33,860 --> 00:09:34,260 Oh, 153 00:09:34,260 --> 00:09:42,240 George, 154 00:09:42,340 --> 00:09:43,340 I didn't know you were out here. 155 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 Hey, Belvedere. 156 00:09:46,720 --> 00:09:49,780 If you're looking for... that salami you hid in the drainpipe, Wes and I already 157 00:09:49,780 --> 00:09:50,780 got it. 158 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 Oh. 159 00:09:54,840 --> 00:09:56,220 You're up rather late, aren't you? 160 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 I couldn't sleep. 161 00:09:58,000 --> 00:10:01,020 Oh, it's only natural to be nervous before assuming a new position. 162 00:10:01,340 --> 00:10:02,500 Yeah, real funny. 163 00:10:03,280 --> 00:10:08,100 Oh, it's just this Barbara Collins broad? Mm -hmm. 164 00:10:08,700 --> 00:10:11,780 I think she's got more in mind than me just sitting next to her in a chair. 165 00:10:12,060 --> 00:10:13,060 Oh. 166 00:10:18,410 --> 00:10:20,990 at this. I mean, she didn't actually proposition you, did she? 167 00:10:21,990 --> 00:10:26,370 No, not exactly. It's just I sort of heard she has this reputation. 168 00:10:26,790 --> 00:10:27,930 And where did you hear this? 169 00:10:28,150 --> 00:10:29,150 In gym? 170 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Look, George, you shouldn't pay any mind to this sort of idle gossip. 171 00:10:35,770 --> 00:10:37,270 Yeah, I know. I know. 172 00:10:37,470 --> 00:10:42,050 And in the unlikely event that she does make advances, simply tell her you're 173 00:10:42,050 --> 00:10:43,050 not that kind of co -host. 174 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 Thanks, big guy. 175 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 didn't find the backup. 176 00:11:00,070 --> 00:11:01,070 Hey, guys. 177 00:11:01,170 --> 00:11:02,790 Honey, what happened to your pants? 178 00:11:03,430 --> 00:11:06,690 Looks like someone's finally off his fashion kick. 179 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 Are you kidding? 180 00:11:08,630 --> 00:11:12,170 These are Chateau Latouche jeans. They were pre -shredded in Paris. 181 00:11:13,510 --> 00:11:16,510 Wesley, don't you think you're getting a little carried away with all this 182 00:11:16,510 --> 00:11:17,830 sartorial splendor? 183 00:11:18,490 --> 00:11:22,070 No. And that reminds me, I've been meaning to have a word with you about 184 00:11:22,070 --> 00:11:23,070 sweater thing. 185 00:11:25,150 --> 00:11:26,190 Gentlemen, squawkily. 186 00:11:27,120 --> 00:11:30,080 Yeah, if I were you, I'd check out the Spring Portly Preview. 187 00:11:33,340 --> 00:11:35,160 All right, folks, we're out of time. 188 00:11:35,540 --> 00:11:41,020 Let's hear it for our very special guest, the fabulous Bernard and his 189 00:11:41,020 --> 00:11:42,380 beard of bees. 190 00:11:45,380 --> 00:11:50,480 Listen, Bernie, I'm really sorry about pulling out that bit of honey. I didn't 191 00:11:50,480 --> 00:11:52,360 think it'd get the little bugger so worked up. 192 00:11:59,310 --> 00:12:01,770 Good show today, George, as always. 193 00:12:02,010 --> 00:12:05,570 Gee, thanks, Barbara. I mean, it's a real pleasure to work with a man who's a 194 00:12:05,570 --> 00:12:11,750 little older, more sophisticated than these towel boys they usually straddle 195 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 with. 196 00:12:12,990 --> 00:12:14,390 You mean saddle you with. 197 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Whatever. 198 00:12:17,350 --> 00:12:22,390 Anyway, I have been mulling over some great new ideas for the show, and I 199 00:12:22,390 --> 00:12:25,110 thought we might get together and discuss them. Oh, sure. 200 00:12:28,240 --> 00:12:29,460 No, I don't mean here. 201 00:12:30,100 --> 00:12:32,040 No, I thought we could go to my dressing room. 202 00:12:32,280 --> 00:12:36,440 You know, where we won't feel so... inhibited. 203 00:12:36,980 --> 00:12:41,520 Oh, gee, that sounds great, Barb, but I got a sports report coming up in about 204 00:12:41,520 --> 00:12:43,280 eight hours, so I better get cracking. 205 00:12:43,480 --> 00:12:47,140 I mean, you know how hectic things get around here during basketball season. 206 00:12:47,980 --> 00:12:51,920 George, Pittsburgh doesn't have a basketball team. 207 00:12:53,220 --> 00:12:56,400 That's right, and I think it's high time people knew why. 208 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 What story do you like best? 209 00:13:01,920 --> 00:13:08,140 Boy Raised by Dogs Wins Best of Show or Productivity Up at Clothing Optional 210 00:13:08,140 --> 00:13:09,140 Steel Mill? 211 00:13:09,840 --> 00:13:12,420 Gee, I don't know, Skip. They both sound pretty tasteless. 212 00:13:12,660 --> 00:13:13,660 Yeah, I know. 213 00:13:13,960 --> 00:13:15,460 God, I love sweeps. 214 00:13:17,420 --> 00:13:18,420 Hi, guys. 215 00:13:18,480 --> 00:13:19,480 Hi, George. 216 00:13:19,820 --> 00:13:22,540 So, how's it going with Cruella DeVille? 217 00:13:24,100 --> 00:13:27,600 I just gotta get out of that co -host thing before she drives me nuts. 218 00:13:28,220 --> 00:13:29,600 Stick to sports, Rebel. 219 00:13:30,510 --> 00:13:31,509 Uh -oh. 220 00:13:31,510 --> 00:13:32,509 Oh, George. 221 00:13:32,510 --> 00:13:34,750 Um, no, as of today, I'm doing sports. 222 00:13:35,350 --> 00:13:36,610 Huh? Why? 223 00:13:37,070 --> 00:13:41,370 Well, apparently, Barbara convinced the station manager that your sports job was 224 00:13:41,370 --> 00:13:44,130 interfering with your co -host responsibilities. 225 00:13:46,310 --> 00:13:47,310 Okay. 226 00:13:47,590 --> 00:13:48,329 That's it. 227 00:13:48,330 --> 00:13:50,590 I'm gonna give that broad a piece of my mind. 228 00:13:50,930 --> 00:13:53,170 I don't think she'll settle for that. 229 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 We have to celebrate. 230 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 Celebrate what? 231 00:14:19,380 --> 00:14:26,200 George, do you know what's in these envelopes? Alimony? 232 00:14:26,680 --> 00:14:28,080 Fan mail, George. 233 00:14:28,620 --> 00:14:32,500 Lots and lots of wonderful fan mail. 234 00:14:33,020 --> 00:14:34,700 And it's all for you. 235 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 Oh, yeah? 236 00:14:37,220 --> 00:14:38,400 You're a hit, George. 237 00:14:38,660 --> 00:14:44,140 People like you. They want to see more of you. I mean, they can feel your 238 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 strength. 239 00:14:45,840 --> 00:14:52,580 Your very essence as it comes bursting through that TV screen. They just can't 240 00:14:52,580 --> 00:14:54,000 wait to turn... 241 00:15:14,730 --> 00:15:15,730 you come in here? 242 00:15:17,990 --> 00:15:19,130 I don't remember. 243 00:15:21,290 --> 00:15:27,250 Look, George, I think I know what's troubling you, and I understand 244 00:15:27,810 --> 00:15:28,609 You do? 245 00:15:28,610 --> 00:15:29,269 Mm -hmm. 246 00:15:29,270 --> 00:15:32,650 Being naughty in the dressing room, it's just so tacky. 247 00:15:33,930 --> 00:15:36,330 So why don't we make it tomorrow night for dinner? 248 00:15:36,590 --> 00:15:40,190 No. Say around eight, my place? Forget it. 249 00:15:40,670 --> 00:15:44,150 Which do you prefer, white wine or red? 250 00:15:44,430 --> 00:15:45,430 I'm 251 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 Must be white. 252 00:15:59,770 --> 00:16:02,670 Well, this is all my fault. I created a monster. 253 00:16:03,030 --> 00:16:06,790 I presume you're referring to our own little Wesleyo Armani. 254 00:16:09,750 --> 00:16:10,990 You know what he's doing now? 255 00:16:11,450 --> 00:16:14,230 Hanging out at the mall, making fun of the way people are dressed. 256 00:16:15,710 --> 00:16:18,110 I was simply trying to give people a few pointers. 257 00:16:18,590 --> 00:16:22,570 Oh, yeah? Like when you yelled, Hey, babe, you look great in paisley. It 258 00:16:22,570 --> 00:16:23,570 your complexion. 259 00:16:32,300 --> 00:16:34,520 I'm sorry, Heather. Your complexion's fine. 260 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 Thank you. 261 00:16:35,860 --> 00:16:37,940 What are we going to do about those hips? 262 00:16:40,720 --> 00:16:43,720 Oh, hi, honey. Look who's here. 263 00:16:44,600 --> 00:16:45,620 Hello, George. 264 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Hi. 265 00:16:49,700 --> 00:16:51,080 So what brings you by? 266 00:16:51,520 --> 00:16:54,880 Oh, nothing much. I just wanted to drop off a little paperwork. 267 00:16:56,200 --> 00:17:01,180 And tell your delightful wife about our plans for dinner tomorrow night. I'm so 268 00:17:01,180 --> 00:17:04,540 sorry I can't make it, but I have an appointment with a client in Harrisburg. 269 00:17:04,720 --> 00:17:07,980 Oh, I can always make it some other time. Oh, no, no, no, no. Don't be 270 00:17:08,079 --> 00:17:09,619 You two, you just go on ahead. 271 00:17:10,740 --> 00:17:14,740 Anyway, I have some paperwork of my own to do, so it was very nice meeting you, 272 00:17:14,740 --> 00:17:16,400 Barbara. You too, Marsha. 273 00:17:25,869 --> 00:17:27,970 Your wife is very attractive, George. 274 00:17:28,730 --> 00:17:31,970 Thanks. Maybe we can find a place for her on the show. 275 00:17:32,970 --> 00:17:35,930 How does Marsha the legal lady sound? 276 00:17:37,910 --> 00:17:38,950 What are you doing here? 277 00:17:39,150 --> 00:17:42,190 Oh, come on. Don't be such a grumpy puss. 278 00:17:43,490 --> 00:17:44,910 Okay, that's it. I quit. 279 00:17:45,670 --> 00:17:49,450 Go get yourself a lifeguard or something. But I'm going back to sports. 280 00:17:50,050 --> 00:17:50,969 Oh, really? 281 00:17:50,970 --> 00:17:52,390 Where? Altoona? 282 00:17:53,250 --> 00:17:55,670 Oh, look, if you expect to do sports... 283 00:17:56,970 --> 00:18:00,090 Else, in this town, you had better play ball with me. 284 00:18:00,410 --> 00:18:01,830 Do I make myself clear? 285 00:18:02,370 --> 00:18:03,750 More coffee, Miss Collins? 286 00:18:04,050 --> 00:18:06,810 Oh, no, thank you. I was just leaving. 287 00:18:07,210 --> 00:18:09,970 Oh, George, see what you can do with this guest list. 288 00:18:10,430 --> 00:18:12,130 We've had another cancellation. 289 00:18:12,690 --> 00:18:13,690 Good night. 290 00:18:14,210 --> 00:18:15,450 Oh, good night. 291 00:18:16,570 --> 00:18:17,570 Good night. 292 00:18:21,510 --> 00:18:22,790 She seems nice. 293 00:18:23,650 --> 00:18:25,250 What am I going to do, Belvedere? 294 00:18:25,590 --> 00:18:28,350 If I don't hit her sheets tomorrow night, I'll be hitting the bricks the 295 00:18:28,350 --> 00:18:29,350 morning. 296 00:18:29,470 --> 00:18:32,050 That certainly is a problem. 297 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 Yeah, I am. 298 00:18:35,010 --> 00:18:40,910 And if I were in your shoes, I would simply try to deal with one problem at a 299 00:18:40,910 --> 00:18:41,910 time. 300 00:18:42,750 --> 00:18:45,010 I think we should stop for the guest list. 301 00:18:49,310 --> 00:18:50,249 Morning, Barb. 302 00:18:50,250 --> 00:18:53,810 You were looking for me? Yeah, I got this morning's breakdown. We don't have 303 00:18:53,810 --> 00:18:55,220 guests. Oh, sure we do. 304 00:18:55,420 --> 00:18:58,700 I got a great show all lined up, just like you told me to. All? 305 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Who'd we get? 306 00:19:00,180 --> 00:19:01,180 It's a surprise. 307 00:19:01,420 --> 00:19:03,560 Kind of a theme show dedicated just to you. 308 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Really? 309 00:19:05,660 --> 00:19:09,380 I just wanted to do something to show my appreciation for all you've done for me 310 00:19:09,380 --> 00:19:10,980 and all I'm about to do to you. 311 00:19:11,300 --> 00:19:14,420 Oh, I like the sound of that. 312 00:19:15,820 --> 00:19:17,160 One minute, Miss Thomas. 313 00:19:18,760 --> 00:19:19,900 We'll finish this later. 314 00:19:28,360 --> 00:19:29,520 Barbara Collins Show. 315 00:19:29,760 --> 00:19:32,920 Now, normally, this is where I tell you who my guests are going to be. 316 00:19:33,220 --> 00:19:34,220 But you know what? 317 00:19:34,420 --> 00:19:35,640 I haven't got a clue. 318 00:19:36,400 --> 00:19:40,740 But I think this rascal here has got something up his sleeve. 319 00:19:42,020 --> 00:19:46,500 Ladies and gentlemen, my co -host, George Owens. 320 00:19:47,860 --> 00:19:49,160 Ah, thanks, Barbara. 321 00:19:49,480 --> 00:19:55,480 You know, you've been an institution here in Pittsburgh for 15 fabulous 322 00:19:55,980 --> 00:20:00,090 And I thought, Wouldn't it be great to take a look back with a few special 323 00:20:00,090 --> 00:20:04,730 friends and show the people out there what Barbara Collins is really like? 324 00:20:04,950 --> 00:20:07,670 Oh, George, I don't know what to say. 325 00:20:08,010 --> 00:20:14,130 Oh, you just wait, Barbara Collins, because this is your sex life. 326 00:20:27,320 --> 00:20:33,820 Oh, my God. Steve Savage, aerobics instructor, co -host, 85, 327 00:20:34,420 --> 00:20:35,420 86. 328 00:20:40,040 --> 00:20:42,980 What the hell do you think you're doing? 329 00:21:00,560 --> 00:21:03,340 contract. Anything, I'll type it up myself. 330 00:21:04,200 --> 00:21:11,200 Okay, folks, we're going to take a short break, but don't go away 331 00:21:11,200 --> 00:21:12,700 because we're coming right back. 332 00:21:33,420 --> 00:21:37,000 outfit at Burger Town, so he decked me. I guess when it comes to clothes, I 333 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 learned my lesson. 334 00:21:38,460 --> 00:21:40,120 You mean that's all that it took? 335 00:21:42,840 --> 00:21:44,180 I could have done that. 336 00:21:45,060 --> 00:21:46,840 So why are we dressed like this? 337 00:21:47,440 --> 00:21:49,440 I don't know, but you guys look pretty stupid. 338 00:22:11,340 --> 00:22:14,100 Mr. Report, George is now happily back at the sports desk. 339 00:22:14,320 --> 00:22:16,160 His fidelity is still intact. 340 00:22:17,000 --> 00:22:22,080 As for Miss Collins, last I heard, she was the new host of Good Morning 341 00:22:22,080 --> 00:22:27,680 Scranton. I wish the male population of that fine city all the luck in the 342 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 world. They'll need it. 343 00:22:30,900 --> 00:22:36,200 As for Wesley, he finally learned that clothes indeed do not make the man. 344 00:22:36,900 --> 00:22:39,420 Although if you wear the right outfit long enough... 345 00:22:39,760 --> 00:22:41,120 It will change you a little. 346 00:23:17,230 --> 00:23:21,310 I'm Ted Koppel. Later on Nightline, when you have them, you take them for 347 00:23:21,310 --> 00:23:25,170 granted. When you don't, they become the most critical thing in your life. Our 348 00:23:25,170 --> 00:23:26,770 focus tonight, human rights. 349 00:23:27,450 --> 00:23:31,990 Tomorrow on ABC's College Basketball, the UNLV running Rebels take on the 350 00:23:31,990 --> 00:23:33,990 Arizona Wildcats live at one. 351 00:23:47,150 --> 00:23:48,350 and sign the consent form so I can go. 352 00:23:49,070 --> 00:23:50,490 Back to Pluto, I hope. 353 00:23:52,450 --> 00:23:55,210 Angela and I want to help the homeless in Pittsburgh, so we're going to 354 00:23:55,210 --> 00:23:56,410 volunteer to shelter downtown. 355 00:23:56,850 --> 00:23:58,710 Uh -huh. Yeah, we're going to cook them breakfast. 356 00:23:59,130 --> 00:24:01,310 I thought you wanted to help the homeless, not kill them. 357 00:24:02,630 --> 00:24:05,590 I think what you're doing is very laudable. Well, we both have been very 358 00:24:05,590 --> 00:24:06,590 fortunate. 26980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.