All language subtitles for Mr Belvedere s05e07 Roommates
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
The Ten of Us.
2
00:00:01,460 --> 00:00:04,260
I don't think that's appropriate school
wear.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,080
Mom, it's totally fresh.
4
00:00:06,340 --> 00:00:10,340
Fresh? It's 20 years old. Mom, fresh
means it's better than rad.
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,000
I just don't think you should wear it to
school.
6
00:00:13,320 --> 00:00:16,300
But it's 60s day and I want to be the
grooviest looking bird on campus.
7
00:00:16,560 --> 00:00:18,200
Oh, Heather, it's just so revealing.
8
00:00:18,680 --> 00:00:21,380
And I won't have any daughter of mine
prancing around in something she can't
9
00:00:21,380 --> 00:00:22,380
even bend over in.
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,540
Morning. Hi.
11
00:00:26,820 --> 00:00:29,060
Hey, Marsh, isn't that the dress you
used to wear with no underwear?
12
00:00:34,470 --> 00:00:35,610
Hey, Wes, what you doing?
13
00:00:35,970 --> 00:00:36,970
Homework.
14
00:00:37,490 --> 00:00:38,870
These are women's magazines.
15
00:00:39,450 --> 00:00:42,810
Yeah, I know. I'm looking for a recipe.
We have to bring one in for home ec
16
00:00:42,810 --> 00:00:45,790
class. Home economics? I thought you
were taking woodshop.
17
00:00:46,370 --> 00:00:49,670
Well, I wanted to, but the school board
voted that I can't use power tools.
18
00:00:51,090 --> 00:00:53,130
You don't belong in home ec. You're a
guy.
19
00:00:53,610 --> 00:00:55,050
So is Mr. Belvedere.
20
00:00:58,860 --> 00:01:00,840
I love the smell of laundry in the
morning.
21
00:01:01,260 --> 00:01:03,440
Hey, what kind of example are you
setting for the kid?
22
00:01:03,940 --> 00:01:05,519
The same you should be setting for
Kevin.
23
00:01:06,240 --> 00:01:09,040
Even though he's moved to his own
apartment, I still have to do his wash.
24
00:01:10,440 --> 00:01:11,560
What the hell is this?
25
00:01:12,720 --> 00:01:14,460
He wants a pair of Kevin's undershorts.
26
00:01:15,460 --> 00:01:17,200
Looks like Kev had a pretty hot date.
27
00:01:18,640 --> 00:01:20,180
What's that kid doing over there anyway?
28
00:01:21,320 --> 00:01:22,320
Come on, Glenn.
29
00:01:22,520 --> 00:01:24,120
Give me a break, will you?
30
00:01:24,520 --> 00:01:27,040
This is my last pair, you clothes
-sucking furball.
31
00:01:29,260 --> 00:01:30,580
One cannot be helping him.
32
00:01:31,120 --> 00:01:32,660
He's on a high -fiber diet.
33
00:02:05,389 --> 00:02:09,710
We'll be right
34
00:02:09,710 --> 00:02:22,650
back.
35
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
stand it anymore.
36
00:02:36,120 --> 00:02:38,380
Try dusting the same table for five
years.
37
00:02:39,860 --> 00:02:41,140
I just can't live with Glenn.
38
00:02:42,080 --> 00:02:44,580
I thought your new roommate's name was
Anatole.
39
00:02:45,080 --> 00:02:46,080
It is.
40
00:02:46,140 --> 00:02:47,140
Glenn's his goat.
41
00:02:48,720 --> 00:02:50,640
You said your apartment didn't allow
pets.
42
00:02:51,500 --> 00:02:54,660
Anatole got off on a technicality.
Claimed Glenn was a relative.
43
00:02:56,080 --> 00:02:58,660
Frankly, Kevin, you smell like you
hosted a family reunion.
44
00:03:00,080 --> 00:03:01,600
Come on, it's not that bad.
45
00:03:02,380 --> 00:03:03,480
Gee, what stinks?
46
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
Oh, hi, Kev.
47
00:03:05,870 --> 00:03:06,769
Hi, Dad.
48
00:03:06,770 --> 00:03:09,450
Well, I gotta go. I gotta get down to
Chetwin's Plumbing Supply.
49
00:03:09,810 --> 00:03:13,090
Oh, yeah? If you're shopping for a new
shower head, be sure to use it.
50
00:03:14,170 --> 00:03:15,810
No, it's for my business course.
51
00:03:16,170 --> 00:03:18,890
See, we have to observe a real business
and see how it works.
52
00:03:19,410 --> 00:03:22,810
Yeah, well, couldn't you observe
something a little flashier, like a
53
00:03:22,810 --> 00:03:23,810
dealership?
54
00:03:24,510 --> 00:03:26,670
I was late to class the day they gave
out the assignments.
55
00:03:26,990 --> 00:03:29,750
It was either a plumbing warehouse or
prisoner to lousing.
56
00:03:30,690 --> 00:03:32,050
Anyway, I gotta borrow the plunger.
57
00:03:32,270 --> 00:03:34,090
Oh, it's under the sink. Be sure and put
it back.
58
00:03:34,590 --> 00:03:36,690
Wesley needs it for the Christmas
pageant.
59
00:03:38,810 --> 00:03:40,470
He wrote his own part this year.
60
00:03:48,690 --> 00:03:49,569
Hey, Ralph.
61
00:03:49,570 --> 00:03:51,910
When you're through there, I got a new
shipment of copper pipe. Needs to be
62
00:03:51,910 --> 00:03:53,290
unpacked. You got it, boss.
63
00:03:55,020 --> 00:03:58,420
This is the warehouse, Owens. The elbow
joint, you might say. The whole company.
64
00:03:58,640 --> 00:03:59,740
Elbow joint. Got it.
65
00:04:00,000 --> 00:04:01,080
Casey. Hey, Tony.
66
00:04:02,040 --> 00:04:04,400
We're paying you by the hour, not the
cigarettes.
67
00:04:04,760 --> 00:04:07,240
Hey, Casey. What do you need, Mr.
Palmer? Casey O 'Connell.
68
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
Kevin Owens.
69
00:04:10,280 --> 00:04:11,600
Casey's our warehouse foreman.
70
00:04:11,820 --> 00:04:14,120
Great. It's about time I got some help.
71
00:04:14,560 --> 00:04:18,500
Give Tony a hand with the urinals. Kevin
isn't here to work. He's from the
72
00:04:18,500 --> 00:04:20,060
college. He's here to observe.
73
00:04:20,649 --> 00:04:23,950
Oh, yeah? Yeah. So be nice to him and
maybe he'll come back and run the place
74
00:04:23,950 --> 00:04:25,050
for us when he graduates.
75
00:04:28,890 --> 00:04:31,630
So, uh, what exactly do you do?
76
00:04:33,050 --> 00:04:34,050
I work.
77
00:04:34,610 --> 00:04:35,990
Ah, great.
78
00:04:42,630 --> 00:04:46,410
Oh, uh, Miss O 'Connell, faucet is
spelled with a U, not a W.
79
00:04:49,050 --> 00:04:52,730
Look. College boy, let's get a few
things straight.
80
00:04:52,950 --> 00:04:57,190
This may be playtime for you, but this
is my job. I don't work, I don't eat.
81
00:04:57,510 --> 00:05:00,370
Hey, I do understand the concept of
work.
82
00:05:00,650 --> 00:05:04,350
Good. Then you can just sit right over
there and watch some.
83
00:05:07,010 --> 00:05:08,010
Fine.
84
00:05:10,150 --> 00:05:15,050
You ever build a birdhouse, Belvedere?
85
00:05:15,390 --> 00:05:17,910
No. That's what nests are for.
86
00:05:21,450 --> 00:05:25,890
I haven't seen him. I'm sure wherever he
is, someone is regretting it.
87
00:05:27,370 --> 00:05:31,510
He went to the supermarket. It's part of
his home economics class. He's trying
88
00:05:31,510 --> 00:05:33,290
to see how far he can stretch a dollar.
89
00:05:33,570 --> 00:05:35,650
I think the lad's in for a rude
awakening.
90
00:05:37,430 --> 00:05:38,430
We're back.
91
00:05:38,830 --> 00:05:40,870
What'd you do, Wes? Rob the store?
92
00:05:41,110 --> 00:05:42,610
No, I used coupons.
93
00:05:42,870 --> 00:05:46,410
It took us like an hour to check out.
The lady behind us went into labor.
94
00:05:47,810 --> 00:05:49,810
Anyway, Mom, here's your change. Thank
you.
95
00:05:58,960 --> 00:06:02,340
a whole bunch of double coupons, and I
went to the store on triple coupon day.
96
00:06:02,460 --> 00:06:03,920
They came out owing me money.
97
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
That's great, champ.
98
00:06:06,500 --> 00:06:08,040
Why can't you do that, Belvedere?
99
00:06:09,560 --> 00:06:12,760
I could, George, but we'd only end up
with a lot of things we don't want or
100
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
couldn't use.
101
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
Not necessarily.
102
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
Ho -hos.
103
00:06:22,540 --> 00:06:24,320
You bought me ho -hos?
104
00:06:25,820 --> 00:06:27,620
Yep, 12 cartons.
105
00:06:56,270 --> 00:07:00,850
You know, you and I, we kind of got off
on the wrong foot, and I wanted you to
106
00:07:00,850 --> 00:07:03,890
know I was an okay kind of guy, and so
are you.
107
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
Okay.
108
00:07:09,430 --> 00:07:10,430
Aren't you going to open it?
109
00:07:17,510 --> 00:07:18,510
It's a coffee cup.
110
00:07:19,550 --> 00:07:20,690
Yeah, I see.
111
00:07:21,290 --> 00:07:23,550
Oh, sorry, I left the seat up.
112
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Sure, I can take an order.
113
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
What do you need?
114
00:07:49,100 --> 00:07:50,320
400 sump pumps.
115
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
Hey, no problem.
116
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
We'll ship them right out.
117
00:07:54,420 --> 00:07:55,440
You want them good for us?
118
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
Okay.
119
00:07:57,940 --> 00:07:58,980
What was that all about?
120
00:07:59,580 --> 00:08:02,020
Oh, I just moved 400 sump pumps.
121
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
From where to where?
122
00:08:04,400 --> 00:08:08,100
From us, to Septic City. If we get them
there by 5 o 'clock, they'll even waive
123
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
the volume discount.
124
00:08:09,620 --> 00:08:10,620
Great.
125
00:08:10,740 --> 00:08:12,320
There's only one little problem.
126
00:08:12,960 --> 00:08:14,500
We don't have any pumps.
127
00:08:15,720 --> 00:08:16,980
We're back -ordered till January.
128
00:08:18,060 --> 00:08:21,760
Oh. Yeah, so now I have to go back to
Septic City and try to clean up your
129
00:08:21,760 --> 00:08:25,440
stupid mess, all because you just wanted
to play plumber's helper. Hey, I made a
130
00:08:25,440 --> 00:08:27,520
mistake, all right? You don't have to
jump down my throat.
131
00:08:27,740 --> 00:08:28,399
Why not?
132
00:08:28,400 --> 00:08:29,920
They're gonna be jumping down mine.
133
00:08:31,360 --> 00:08:33,880
Look, I'm sorry. I mean, what can I say?
Nothing.
134
00:09:13,160 --> 00:09:15,320
She's nutritional value, Zippola.
135
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
I'm sorry, Mr.
136
00:09:18,380 --> 00:09:19,880
Belvedere, but I'm going to have to
write you up.
137
00:09:20,420 --> 00:09:22,380
What are you supposed to be, the food
police?
138
00:09:24,060 --> 00:09:27,140
No, I'm just going by the Surgeon
General's guidelines.
139
00:09:27,980 --> 00:09:30,100
Frankly, for this meal, you'd get the
chair.
140
00:09:31,640 --> 00:09:35,260
Now, just a minute. Let me remind you
that I've cooked for everyone, from
141
00:09:35,260 --> 00:09:36,260
to Winston Churchill.
142
00:09:37,140 --> 00:09:38,220
Yeah, and they're all dead.
143
00:09:46,060 --> 00:09:47,900
Your sister would be delighted to hear
that.
144
00:09:48,520 --> 00:09:50,060
She's tie -dyeing a T -shirt.
145
00:09:54,900 --> 00:09:55,900
Go fish.
146
00:10:04,520 --> 00:10:08,140
Please, to be stopping that. You're
stinking up whole joint.
147
00:10:08,540 --> 00:10:12,800
No, he is stinking up whole joint. I am
not talking to you until you come down
148
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
off your low horse.
149
00:10:15,040 --> 00:10:18,240
Weeks. My apartment reeks. Your
apartment?
150
00:10:18,480 --> 00:10:20,020
Yeah. It's 50 -50 split.
151
00:10:20,400 --> 00:10:23,140
Ah, see, now you're getting it. I want
your 50 to split.
152
00:10:24,580 --> 00:10:26,340
No way, Habib.
153
00:10:26,580 --> 00:10:27,740
Glenn likes it here.
154
00:10:27,980 --> 00:10:29,280
Glenn does not get a vote.
155
00:10:29,560 --> 00:10:34,420
Oh, this is a fine how do you do it. I
plan big party and you want us out.
156
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
What party?
157
00:10:38,280 --> 00:10:41,560
Oh, it's big blow up for all foreign
exchange students.
158
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
Oh, no.
159
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
Oh, yes.
160
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
Hey,
161
00:10:47,300 --> 00:10:51,600
I don't care whose corset Rimsky ripped
off. I want you and that cartoon stink
162
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
bomb out of here.
163
00:10:52,660 --> 00:10:54,060
Don't hold your nose.
164
00:10:55,400 --> 00:10:58,420
And while we're at it, I thought you
said you were going to keep that bearded
165
00:10:58,420 --> 00:11:01,300
trash compactor out of my room. I say a
lot of things.
166
00:11:01,740 --> 00:11:05,040
Yeah, well, I take enough abuse at work
from hard -hatted Hannah. I don't need
167
00:11:05,040 --> 00:11:07,500
to come home to hoof jam on my
bedspread.
168
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
I live here.
169
00:11:20,120 --> 00:11:21,960
What? Since when?
170
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
This morning.
171
00:11:27,680 --> 00:11:34,540
All right, let me get this straight.
172
00:11:34,720 --> 00:11:36,040
You actually live here?
173
00:11:36,280 --> 00:11:37,440
Right next door.
174
00:11:38,660 --> 00:11:40,640
Oh, that's great. No, really, that's
terrific.
175
00:11:40,900 --> 00:11:43,660
I mean, there must be a thousand other
buildings you could have moved into.
176
00:11:44,120 --> 00:11:45,220
Why'd you have to move here?
177
00:11:45,560 --> 00:11:47,480
I didn't see a sign with your name on
it.
178
00:11:47,980 --> 00:11:50,080
Although I should have recognized your
smell.
179
00:11:50,980 --> 00:11:53,780
Hey, it's not my smell. It's the goat's.
180
00:11:54,080 --> 00:11:55,100
You're roasting one?
181
00:11:56,400 --> 00:11:57,560
I live with one.
182
00:11:58,160 --> 00:12:01,780
Oh, that's what you college clowns are
into these days.
183
00:12:02,600 --> 00:12:04,300
You know, you really have a big problem.
184
00:12:04,580 --> 00:12:06,840
Yeah, well, at least I'm paying my own
way.
185
00:12:07,780 --> 00:12:09,220
And what is that supposed to mean?
186
00:12:09,520 --> 00:12:12,420
You go to college full time and can
afford this place.
187
00:12:12,840 --> 00:12:16,260
You don't need a Ph .D. to figure out
mommy and daddy are footing the bills.
188
00:12:18,160 --> 00:12:21,560
You know, they help a little, but I do
the rest.
189
00:12:23,620 --> 00:12:25,700
You're acting like I'm privileged or
something.
190
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
Master Kevin.
191
00:12:30,260 --> 00:12:31,260
Your laundry.
192
00:12:37,060 --> 00:12:39,620
Chef Wesley has informed me that dinner
will be delayed.
193
00:12:40,420 --> 00:12:45,100
You know, look, I think it's a wonderful
idea. When he's older, he'll be glad he
194
00:12:45,100 --> 00:12:46,100
can cook for himself.
195
00:12:46,270 --> 00:12:48,610
That's assuming they allow him a hot
plate in his cell.
196
00:12:49,850 --> 00:12:50,950
What's he making, anyway?
197
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
He wouldn't let me see.
198
00:12:53,030 --> 00:12:55,170
My best guess is his boiling fish
sticks.
199
00:12:55,550 --> 00:13:00,430
I say it's 50 -50. We all end up with
botulism. Your brother's working very
200
00:13:00,430 --> 00:13:01,349
on this meal.
201
00:13:01,350 --> 00:13:02,470
Your mother's quite right.
202
00:13:02,930 --> 00:13:05,670
So just spit it in your napkin, and I'll
whip up something later.
203
00:13:37,230 --> 00:13:38,230
for dessert.
204
00:13:39,170 --> 00:13:40,790
What was it?
205
00:13:42,030 --> 00:13:43,910
He called it something French.
206
00:13:44,490 --> 00:13:48,950
It had all kinds of chocolate,
strawberry sauce, lots of fluffy whipped
207
00:13:49,070 --> 00:13:50,070
It was pretty good.
208
00:13:52,110 --> 00:13:53,650
Yes, well, I wasn't hungry.
209
00:13:55,390 --> 00:13:58,870
Oh, is that why there's four empty boxes
of ho -hos on the ground?
210
00:14:00,690 --> 00:14:03,930
It grieves me to say this, that I think
I'm jealous of Wesley.
211
00:14:04,490 --> 00:14:05,490
Why?
212
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
I've grown complacent.
213
00:14:08,680 --> 00:14:10,360
You're big boned. You can get away with
it.
214
00:14:11,920 --> 00:14:14,200
George, I mean I've grown lazy in the
kitchen.
215
00:14:15,220 --> 00:14:16,880
Big guy, you're just in a slump.
216
00:14:17,120 --> 00:14:19,180
You've got to get a bigger lead off
first, George.
217
00:14:19,440 --> 00:14:21,780
And keep your cleats up when you go into
your slide, George.
218
00:14:22,000 --> 00:14:24,920
And try to keep the dirt out of your
mouth when you dive for home.
219
00:14:26,000 --> 00:14:28,700
George, I don't know when I beat so
moved.
220
00:14:29,520 --> 00:14:35,240
Just remember, don't let yourself get
psyched out before you step up to the
221
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
plate.
222
00:14:37,320 --> 00:14:38,360
The dinner plate, I mean.
223
00:14:40,840 --> 00:14:41,839
You're right, George.
224
00:14:41,840 --> 00:14:43,240
That's exactly what I've been doing.
225
00:14:43,580 --> 00:14:48,400
I've let that pint -sized wolfgang puck
scare me out of my own kitchen.
226
00:14:49,040 --> 00:14:50,040
Hey, where are you going?
227
00:14:50,860 --> 00:14:52,180
To hit a home run.
228
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Over there.
229
00:14:58,860 --> 00:14:59,860
Young Owens?
230
00:15:00,460 --> 00:15:04,040
Yeah? This kitchen isn't big enough for
the both of us.
231
00:15:04,560 --> 00:15:06,180
It isn't big enough for the boat for
you.
232
00:15:09,600 --> 00:15:12,060
I demand satisfaction.
233
00:15:16,920 --> 00:15:19,620
Huh? I challenge you to a cook -off.
234
00:16:02,700 --> 00:16:04,980
better be on fire. Hey, your music's too
loud.
235
00:16:05,220 --> 00:16:06,580
It's heavy metal. It's supposed to be.
236
00:16:06,820 --> 00:16:10,260
Oh, come on. Casey, will you cut me some
slack? I've got two tests tomorrow.
237
00:16:10,780 --> 00:16:15,200
My jerk of a roommate finally took a
stupid goat to the drive -in, and now I
238
00:16:15,200 --> 00:16:17,960
have to go head -to -head with the
wicked witch of the plumbing world.
239
00:16:18,740 --> 00:16:22,240
What's the matter? Are you afraid you
might flunk out and have to work for a
240
00:16:22,240 --> 00:16:23,240
living?
241
00:16:23,700 --> 00:16:27,600
Casey, I go to school all day. When I
come home, I have to study.
242
00:16:28,000 --> 00:16:29,240
Come on, Kevi.
243
00:16:29,700 --> 00:16:31,740
I work all day. When I come home...
244
00:16:32,970 --> 00:16:33,909
Okay, okay.
245
00:16:33,910 --> 00:16:35,150
Now, I have tried to be nice.
246
00:16:35,590 --> 00:16:38,490
But frankly, boss, you are crowding me.
247
00:16:38,930 --> 00:16:40,790
Well, now you know how I feel at work.
248
00:17:06,410 --> 00:17:07,410
I'm standing right here.
249
00:17:10,270 --> 00:17:12,470
Was this your stupid idea?
250
00:17:13,089 --> 00:17:14,089
Uh -huh.
251
00:17:14,250 --> 00:17:16,790
Why didn't you run it by me first?
252
00:17:17,730 --> 00:17:18,890
Well, there wasn't time.
253
00:17:19,410 --> 00:17:20,410
Thanks.
254
00:17:21,410 --> 00:17:25,510
Poets. I don't mind telling you, I
thought this was pretty crazy when you
255
00:17:25,510 --> 00:17:27,750
up with it. But by golly, it's
beautiful.
256
00:17:28,050 --> 00:17:30,090
It's sort of like the ice capades.
257
00:17:30,870 --> 00:17:34,790
Mr. Palmer, we're not really going to
keep doing this, are we? Are you
258
00:17:34,970 --> 00:17:37,000
The orders keep... Flying out of here.
259
00:17:40,120 --> 00:17:41,720
I'm going to get you for this.
260
00:18:12,560 --> 00:18:13,479
the camels back.
261
00:18:13,480 --> 00:18:16,180
Oh, relax, Kevin. There are no camels
here.
262
00:18:16,440 --> 00:18:17,540
I think I should party.
263
00:18:18,280 --> 00:18:22,200
Listen, I want you, your friends, and
their barnyard buddies out of here.
264
00:18:22,420 --> 00:18:25,020
Loosen up, Rumi. We're having a party.
265
00:18:25,520 --> 00:18:28,860
I don't give a Hungarian zither pick
what you're having. You're gone.
266
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
No.
267
00:18:32,040 --> 00:18:33,820
What did you say? I said no.
268
00:18:34,080 --> 00:18:36,400
You're going to have to make me,
homeboy.
269
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
stinking part.
270
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
What happened to you?
271
00:19:05,540 --> 00:19:08,900
Oh, thanks to your little roller skating
scheme, I fell and broke my ankle.
272
00:19:10,460 --> 00:19:14,380
Look, I'm sorry. Not as sorry as I am.
I'm going to be out of work for eight
273
00:19:14,380 --> 00:19:16,960
weeks. How am I supposed to pay my rent
on workman's comp?
274
00:19:17,240 --> 00:19:18,380
Well, how should I know?
275
00:19:18,600 --> 00:19:21,180
Well, maybe you should have thought of
that before you started playing roller
276
00:19:21,180 --> 00:19:25,560
derby. Here, why don't you sit down and
yell at me? Fine.
277
00:19:25,880 --> 00:19:27,420
Just don't touch me, okay?
278
00:19:28,460 --> 00:19:31,460
Hey, look, I'm just trying to help. Oh,
I think you've done enough already,
279
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
college boy.
280
00:19:33,220 --> 00:19:34,580
You know, what is it with you, Casey?
281
00:19:35,280 --> 00:19:39,060
All right, maybe I messed up your foot,
but you have been on my case with all
282
00:19:39,060 --> 00:19:40,540
this college stuff since day one.
283
00:19:41,240 --> 00:19:44,960
Well, how would you feel if every time
you were up for a promotion, some
284
00:19:44,960 --> 00:19:48,620
punk strolled in and took it away from
you? Oh, so that's what this is all
285
00:19:48,620 --> 00:19:51,640
about. You think I want your job? I
don't want your crummy job.
286
00:19:51,960 --> 00:19:57,680
Well, excuse me, Mr. Rosie Future, but
that crummy job is all I've got.
287
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
All I'm ever going to get.
288
00:20:03,630 --> 00:20:06,950
Well, look, it's just maybe you should
quit blaming college for all your
289
00:20:06,950 --> 00:20:09,250
problems and try going there yourself.
290
00:20:11,070 --> 00:20:12,190
Forget it. That's stupid.
291
00:20:12,990 --> 00:20:15,770
I can't afford college. I can't even
afford to pay my rent.
292
00:20:16,430 --> 00:20:17,430
Yeah.
293
00:20:19,690 --> 00:20:23,330
Well, why don't you move in here?
294
00:20:25,130 --> 00:20:28,310
What? Well, look, I mean, you need a
place to stay and I need a roommate.
295
00:20:29,760 --> 00:20:32,580
Besides, boss, I, uh... I owe you one.
296
00:20:33,740 --> 00:20:36,500
I'd like to tell you to take a flying
leap.
297
00:20:37,540 --> 00:20:39,380
But frankly, I've got nothing better.
298
00:20:41,480 --> 00:20:42,580
Okay, we'll give it a shot.
299
00:20:43,820 --> 00:20:46,060
Okay. But no funny stuff.
300
00:20:46,460 --> 00:20:49,840
Yeah, I wouldn't dream of it. And no
playing the stereo when I'm trying to
301
00:20:49,840 --> 00:20:53,980
study. I wouldn't dream of it. Oh, and
no overnight guests. And no overnight
302
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
goats.
303
00:21:17,350 --> 00:21:20,390
keeping the judges waiting. Good food
takes time, but I guess you wouldn't
304
00:21:20,390 --> 00:21:21,390
that.
305
00:21:21,530 --> 00:21:23,450
You're going to have to eat those words,
you little twit.
306
00:21:24,390 --> 00:21:26,390
And they'll taste far better than your
food.
307
00:22:03,470 --> 00:22:06,170
You guys can cook till dawn. We went out
for some chili dogs.
308
00:22:06,890 --> 00:22:08,210
What about all this food?
309
00:22:08,570 --> 00:22:11,290
Oh, don't worry. We'll just pop it in
the microwave and have it tomorrow.
310
00:22:12,270 --> 00:22:13,370
Pop it in the microwave?
311
00:22:14,670 --> 00:22:16,110
What a fanciful notion.
312
00:22:17,190 --> 00:22:19,030
Anybody know where the bicarbonate is?
313
00:22:19,250 --> 00:22:20,250
I'll raise you.
314
00:22:21,090 --> 00:22:24,550
Now we'll never know who's best.
315
00:22:25,810 --> 00:22:29,430
Actually, we wouldn't have anyway. I
sabotaged your stroganoff.
316
00:22:30,190 --> 00:22:31,190
Well, to be truthful.
317
00:22:31,790 --> 00:22:33,590
I put the fish heads back in your
bouillabaisse.
318
00:22:35,770 --> 00:22:38,950
Wesley, you didn't do anything to the
turkey, did you?
319
00:22:39,370 --> 00:22:40,370
Uh -uh.
320
00:22:40,410 --> 00:22:41,930
Did you mess with my prime rib?
321
00:22:42,770 --> 00:22:44,310
Never laid a glove on it.
322
00:22:47,790 --> 00:22:48,990
Bet I can eat more than you.
323
00:22:55,510 --> 00:22:56,850
There's one born every minute.
324
00:23:02,670 --> 00:23:04,430
Mr. Belvedere will continue in a moment.
325
00:23:06,070 --> 00:23:10,930
I'm not quite sure what's going on at
Kevin's apartment, but at least his
326
00:23:10,930 --> 00:23:12,390
laundry is no longer in tatters.
327
00:23:13,110 --> 00:23:16,930
It did, however, include a pair of lace
panties.
328
00:23:17,590 --> 00:23:22,430
There's either a healthy, rational
explanation to this, or a good movie of
329
00:23:22,430 --> 00:23:23,430
week.
330
00:23:23,610 --> 00:23:29,270
As for Wesley, he has conceded that I am
the undisputed king of the kitchen.
331
00:23:29,750 --> 00:23:30,750
In turn...
332
00:23:31,100 --> 00:23:35,240
I magnanimously allowed him to win our
grand eat -off.
333
00:23:36,060 --> 00:23:38,540
Mr. Belvedere, I feel sick.
334
00:23:40,360 --> 00:23:42,960
I feel just dandy.
335
00:24:09,800 --> 00:24:14,200
I'm Ted Koppel. Later on Nightline hints
that murder with a homosexual backdrop
336
00:24:14,200 --> 00:24:16,400
was behind the USS Iowa tragedy.
337
00:24:16,700 --> 00:24:19,640
But apparently none of that happened.
How did the story surface?
338
00:24:21,440 --> 00:24:24,980
Monday, when a field trip becomes a
matter of life and death, it's
339
00:24:24,980 --> 00:24:25,980
greatest challenge.
25272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.