All language subtitles for Mr Belvedere s04e18 The Apartment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,619 --> 00:00:06,619
Uh -oh.
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,060
I guess you found out what I did to the
school nurse.
3
00:00:09,460 --> 00:00:10,460
Oh, nothing.
4
00:00:12,180 --> 00:00:13,960
You were just crying at the movie.
5
00:00:16,460 --> 00:00:17,460
Here you go, Marshal.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,540
It's Dr. Zhivago.
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,600
Yamago's a little sappy every time she
sees him.
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,460
Oh. Kind of like Mr. Belvedere when he
watches Willy Wonka and the Chocolate
9
00:00:29,460 --> 00:00:30,460
Factory.
10
00:00:31,360 --> 00:00:33,560
It was the first movie Daddy ever took
me to.
11
00:00:33,900 --> 00:00:36,260
He wanted to be romantic on our first
date.
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,120
Yeah, and anyway, the line was too long
for the dirty dozen.
13
00:00:44,440 --> 00:00:45,900
Hey, Mr. Belvedere, what's your up to?
14
00:00:46,500 --> 00:00:48,360
3 ,499.
15
00:00:49,380 --> 00:00:50,239
That's all right.
16
00:00:50,240 --> 00:00:51,940
The world's record, 3 ,500.
17
00:00:53,880 --> 00:00:55,580
That's dumb. You should have done two
more.
18
00:00:57,900 --> 00:01:00,920
Wesley, didn't it ever occur to you that
the door was closed for a reason?
19
00:01:02,920 --> 00:01:04,060
Because you're dressed like that?
20
00:01:05,379 --> 00:01:06,400
I was going to bed.
21
00:01:07,060 --> 00:01:10,340
But I'm bored. Mom and Dad are
downstairs hogging the TV.
22
00:01:10,580 --> 00:01:11,920
Well, there must be something you can
do.
23
00:01:12,140 --> 00:01:13,640
Why don't you torrent your sister?
24
00:01:14,760 --> 00:01:16,100
She's at Angela's. Oh.
25
00:01:17,060 --> 00:01:19,500
Come on, Mr. Belvedere. Let's play
Chinese checkers.
26
00:01:19,940 --> 00:01:21,540
We could use peanut M &Ms.
27
00:01:23,740 --> 00:01:26,680
Why don't we play Farm and Save My Baby?
28
00:01:27,990 --> 00:01:29,630
Then I can drop you from the window.
29
00:01:33,210 --> 00:01:34,210
Well, here we are.
30
00:01:35,350 --> 00:01:36,610
You sure nobody's home?
31
00:01:37,130 --> 00:01:38,170
Oh, no, don't worry, Denise.
32
00:01:38,390 --> 00:01:41,470
Everybody went to the movies. We've got
the whole place to ourselves.
33
00:01:46,570 --> 00:01:49,330
Why don't you have a seat on the sofa
and I'll get the fire going.
34
00:01:49,690 --> 00:01:51,930
I think these people are going to have
to move first.
35
00:01:59,280 --> 00:02:00,199
No kidding.
36
00:02:00,200 --> 00:02:02,440
Bye. It was nice meeting you.
37
00:02:29,120 --> 00:02:35,720
Get turned around and no one's fed All
hands look out
38
00:02:35,720 --> 00:02:42,560
below There's a change in the status quo
Gonna need all the help that
39
00:02:42,560 --> 00:02:49,420
we can get Sporting to our new arrival
Life is
40
00:02:49,420 --> 00:02:54,800
more than mere survival We just might
live the good life yet
41
00:03:09,390 --> 00:03:10,410
I can't eat this waffle.
42
00:03:11,230 --> 00:03:12,370
It's still frozen.
43
00:03:12,910 --> 00:03:13,910
Breathe on it.
44
00:03:15,670 --> 00:03:17,150
That'll melt the butter as well.
45
00:03:18,330 --> 00:03:19,330
Hey, guys.
46
00:03:19,750 --> 00:03:20,728
Morning, Heather.
47
00:03:20,730 --> 00:03:22,410
And how was your slumber party?
48
00:03:22,670 --> 00:03:26,250
Oh, great. We stayed up all night, and
around two in the morning, some guys
49
00:03:26,250 --> 00:03:28,810
the football team showed up and tried to
pull a panty raid.
50
00:03:29,570 --> 00:03:30,489
A what?
51
00:03:30,490 --> 00:03:33,670
Well, you know where a bunch of big guys
go crazy and steal your underwear?
52
00:03:34,579 --> 00:03:35,780
Don't they have that in England?
53
00:03:36,320 --> 00:03:38,860
Yes, but we call that half -time at the
soccer match.
54
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
Morning. Morning.
55
00:03:42,140 --> 00:03:43,099
Hi, Mom.
56
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Hi, Dad.
57
00:03:45,000 --> 00:03:48,220
Your date last night seemed very nice.
58
00:03:48,880 --> 00:03:51,240
Yeah, maybe next time you'll be able to
meet her standing up.
59
00:03:55,300 --> 00:03:59,080
Well, see you, pal. Your mom and I are
going down to Lumberama. Yeah, we figure
60
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
with spring coming, it might be nice to
have a hammock.
61
00:04:02,060 --> 00:04:03,640
Maybe you should get a trampoline.
62
00:04:09,380 --> 00:04:10,560
Did I miss something?
63
00:04:11,920 --> 00:04:15,420
I just can't stand it around this place
anymore. I mean, there's no privacy.
64
00:04:15,820 --> 00:04:18,899
I can't even bring a girl home without
someone embarrassing her.
65
00:04:19,220 --> 00:04:23,560
Well, if you mean the night my mambo
club came over. No, no, it's not just
66
00:04:23,600 --> 00:04:26,160
It's everything. I feel like I'm
suffocating.
67
00:04:26,380 --> 00:04:29,920
Well, if you decide to move into the
woods, take him with you.
68
00:04:41,070 --> 00:04:42,430
didn't skip over any bills or anything?
69
00:04:42,690 --> 00:04:46,470
No, that's everything. I even remembered
to pay Belvedere. Of course, that's not
70
00:04:46,470 --> 00:04:47,470
much.
71
00:04:48,150 --> 00:04:51,210
I guess with both of us working now, we
have more money than we know what to do
72
00:04:51,210 --> 00:04:53,710
with. I never thought we'd have that
problem.
73
00:04:54,170 --> 00:04:55,670
Perhaps I could help you solve it.
74
00:04:57,990 --> 00:04:59,810
Hey, maybe this is the year we go to
Hawaii.
75
00:05:00,530 --> 00:05:01,530
Sure.
76
00:05:01,870 --> 00:05:05,410
Hey, and when we get there, will you buy
me one of those little hula girls?
77
00:05:16,620 --> 00:05:17,620
We're just doing the bills.
78
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
Yes, sir. Yes.
79
00:05:19,700 --> 00:05:24,140
Hey, look, pal, we're sorry about last
night. I mean, your mom and I didn't
80
00:05:24,140 --> 00:05:27,460
to cramp your style. Oh, no, it's okay.
Besides, I don't think it's going to be
81
00:05:27,460 --> 00:05:28,399
a problem anymore.
82
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
What do you mean?
83
00:05:29,640 --> 00:05:31,980
I've been thinking about maybe moving
out.
84
00:05:32,260 --> 00:05:33,260
Moving out?
85
00:05:33,280 --> 00:05:36,320
Yeah, I'm in college now, and I think
it's about time that I have my own
86
00:05:36,320 --> 00:05:39,060
apartment. I mean, if it's okay with you
guys.
87
00:05:39,980 --> 00:05:43,800
Well, if you're sure you can swing it,
pal. Yeah, I've got my job at Mr.
88
00:05:43,940 --> 00:05:46,270
Clark's. And besides, I could always get
a roommate.
89
00:05:48,090 --> 00:05:49,490
I mean, the kid's 19.
90
00:05:49,990 --> 00:05:54,610
I know, but he... Well, if he doesn't go
now, we might never get rid of him.
91
00:05:56,810 --> 00:05:58,090
Fine, fine.
92
00:05:58,950 --> 00:06:01,090
Okay, pal, you can start looking.
Thanks.
93
00:06:01,510 --> 00:06:03,490
I already found one. I move in Tuesday.
94
00:06:10,090 --> 00:06:11,430
Hey, Mr. Belvedere.
95
00:06:11,690 --> 00:06:12,910
Mr. Belvedere.
96
00:06:13,450 --> 00:06:14,990
You were supposed to be helping your
brother move.
97
00:06:15,430 --> 00:06:16,329
I am.
98
00:06:16,330 --> 00:06:19,710
Kevin said he needed some stuff to
decorate his new apartment, so I got him
99
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
this.
100
00:06:21,950 --> 00:06:23,550
I hope you got that from a dentist.
101
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
Get it back.
102
00:06:29,350 --> 00:06:32,330
Oh, here, let me help you with that. Oh,
no, no, no, it's okay, really.
103
00:06:37,690 --> 00:06:38,469
That's Mr.
104
00:06:38,470 --> 00:06:39,470
Teddy.
105
00:06:40,290 --> 00:06:41,290
How original.
106
00:06:41,930 --> 00:06:45,210
Oh, I just thought I... take them along
with me, you know, for old time's sake.
107
00:06:45,390 --> 00:06:48,030
Oh? Would you like me to pack your baby
blanket?
108
00:06:49,810 --> 00:06:50,810
It's already in the car.
109
00:06:54,610 --> 00:06:55,610
What's all this?
110
00:06:55,810 --> 00:06:58,050
Mom wanted Kevin to have some of her
home cooking.
111
00:06:58,790 --> 00:07:00,790
I thought that was one of the reasons he
was leaving.
112
00:07:02,070 --> 00:07:03,130
Don't forget the muffins.
113
00:07:03,570 --> 00:07:05,910
Well, everything's loaded, so I guess
this is it.
114
00:07:06,270 --> 00:07:07,270
All right.
115
00:07:07,850 --> 00:07:11,320
Now remember... I want you to eat right
and get plenty of rest.
116
00:07:11,560 --> 00:07:13,720
And don't forget to take your Geritol.
117
00:07:15,520 --> 00:07:16,900
He knows what I mean.
118
00:07:17,260 --> 00:07:20,320
Come on, Mom. I'm going to be fine. I'm
only a few miles away.
119
00:07:20,720 --> 00:07:22,900
Besides, I'll be back once a week to
drop off my laundry.
120
00:07:24,160 --> 00:07:27,740
Well, pal, I guess you want to get
going. Just remember, if you need us,
121
00:07:27,740 --> 00:07:28,900
here. Thanks, Dad.
122
00:07:29,100 --> 00:07:32,100
And remember, Kev, the only safe sex is
no sex.
123
00:07:32,860 --> 00:07:34,140
That's what your mom tells me.
124
00:07:36,480 --> 00:07:37,700
Well, I'd better get going.
125
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Well, good luck. Kevin.
126
00:07:40,150 --> 00:07:41,089
So,
127
00:07:41,090 --> 00:07:54,670
how
128
00:07:54,670 --> 00:07:56,090
about one of those famous muffins?
129
00:07:56,550 --> 00:08:01,430
You know, it seems like only yesterday
that we were bringing him home from the
130
00:08:01,430 --> 00:08:04,890
hospital and those little blue booties.
131
00:08:12,110 --> 00:08:13,110
have his room?
132
00:08:14,130 --> 00:08:16,850
What? Well, I'm kind of bored with mine.
133
00:08:17,250 --> 00:08:20,450
Hey, hold on, kitten. I mean, your
brother's barely out the door.
134
00:08:20,690 --> 00:08:21,690
I'm sorry.
135
00:08:22,990 --> 00:08:26,310
Of course, now that you mention it, it
could make a great TV room for your old
136
00:08:26,310 --> 00:08:27,310
pop.
137
00:08:46,120 --> 00:08:48,440
I woke up this morning and realized I
didn't have any food.
138
00:08:48,760 --> 00:08:50,700
Funny. I woke up and thought I did.
139
00:08:52,420 --> 00:08:55,240
Well, anyway, I decided I'm going to
have to get a roommate to help pay for
140
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
rent. Oh?
141
00:08:56,780 --> 00:08:58,720
Isn't Mr. Teddy kicking in?
142
00:09:00,040 --> 00:09:01,820
See, I'm going to put this down in the
school paper.
143
00:09:03,460 --> 00:09:08,420
Handsome sophomore seeks blonde
nonsmoker to share rent and good times.
144
00:09:09,820 --> 00:09:10,820
What do you think?
145
00:09:11,440 --> 00:09:14,860
I think if someone named Lars turns up,
you're in big trouble.
146
00:09:17,670 --> 00:09:20,090
I better get going before Mom sees me
and starts crying again.
147
00:09:23,310 --> 00:09:29,810
Okay, here's the choices we got for
Kevin's room. We got Mom's law library.
148
00:09:30,170 --> 00:09:32,870
Boo! Your old dad's TV room. Eh.
149
00:09:33,490 --> 00:09:37,490
Kitten's aerobics gym and Westman's
combination arcade and discipline room.
150
00:09:39,730 --> 00:09:42,150
That way I can go there whether I've
been good or bad.
151
00:09:44,510 --> 00:09:46,710
Hey, what do you think we should do, Mr.
Belvedere?
152
00:09:47,080 --> 00:09:50,720
About what? Kevin's room. Everybody
wants to do something different with it.
153
00:09:50,940 --> 00:09:53,440
I think you should all compromise and
give it to me.
154
00:09:55,580 --> 00:09:56,580
You've got a room.
155
00:09:56,960 --> 00:09:59,060
You mean that glorified telephone booth?
156
00:10:00,160 --> 00:10:03,080
I can barely turn around in there. It's
not the room's fault.
157
00:10:06,060 --> 00:10:09,540
I just thought it would be nicer to have
a larger room. What with everybody
158
00:10:09,540 --> 00:10:11,060
barging in on me all the time.
159
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
Well, it's no fun if you knock.
160
00:10:13,880 --> 00:10:16,040
Hey, big guy, I always thought you liked
our company.
161
00:10:17,230 --> 00:10:20,210
Yes, I love people waking me up with
their moronic problems.
162
00:10:21,710 --> 00:10:24,770
Well, if you don't like it, why don't
you do something about it? Oh, perhaps I
163
00:10:24,770 --> 00:10:26,810
will. What do you mean, Mr. Belvedere?
164
00:10:27,010 --> 00:10:28,130
I'm moving out, too.
165
00:10:32,190 --> 00:10:35,410
Do you really think Mr. Belvedere will
move out?
166
00:10:36,250 --> 00:10:37,290
All the food's here.
167
00:10:38,910 --> 00:10:40,750
You know, this is all your fault.
168
00:10:41,270 --> 00:10:44,830
Me? What did I do? Everything. You're
disgusting and obnoxious.
169
00:10:50,440 --> 00:10:51,580
I mean, there's nothing to worry about.
170
00:10:51,820 --> 00:10:54,260
You know the big guy. He's just letting
off a little steam.
171
00:10:54,500 --> 00:10:57,560
Yeah, right. It's not Mr. Belvedere
talking. It's his empty stomach.
172
00:10:59,000 --> 00:11:01,520
Well, goodbye, everyone.
173
00:11:02,100 --> 00:11:03,180
See you in the morning.
174
00:11:06,100 --> 00:11:10,860
So, anyway, I'm in this country from
Romania to study computer science and
175
00:11:10,860 --> 00:11:12,260
animal husbandry.
176
00:11:13,680 --> 00:11:15,980
Shh. Blaine, don't interrupt.
177
00:11:18,140 --> 00:11:21,750
Yeah, well, listen, uh, Anatole, I
really appreciate you coming by.
178
00:11:21,950 --> 00:11:25,630
There's a few other people interested,
but I'll certainly keep you in mind.
179
00:11:25,710 --> 00:11:30,650
Thank you very much. You know, Gwen and
I are used to having our own room.
180
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
I'll remember that.
181
00:11:36,710 --> 00:11:38,430
Well, the bedroom certainly seems nice.
182
00:11:38,750 --> 00:11:41,710
Yeah, and don't worry. I can sleep on
the fold -out bed.
183
00:11:42,710 --> 00:11:43,710
Up to you.
184
00:11:47,810 --> 00:11:49,990
I guess there's a few things you should
know about me.
185
00:11:50,320 --> 00:11:53,240
Um, I work as a tutor, so I'd be more
than happy to help you with term papers
186
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
and stuff like that.
187
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
Uh -huh.
188
00:11:55,840 --> 00:11:59,860
Oh, and I'm captain of the women's
volleyball team, so the girls might be
189
00:11:59,860 --> 00:12:01,460
lot, if that's okay with you.
190
00:12:02,120 --> 00:12:04,340
Oh, well, I guess it is.
191
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
Oh,
192
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
is this an Eastern exposure?
193
00:12:09,140 --> 00:12:10,139
Uh, yeah.
194
00:12:10,140 --> 00:12:11,460
Yeah, I think it is. Great.
195
00:12:12,020 --> 00:12:13,560
I like to sunbathe nude in the morning.
196
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
Makes two of us.
197
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
with the freezer on the bottom.
198
00:12:34,180 --> 00:12:35,180
Yeah.
199
00:12:35,940 --> 00:12:37,280
I hate that.
200
00:12:43,420 --> 00:12:45,100
I'm never going to find anybody.
201
00:12:48,340 --> 00:12:50,280
Hi there, roomie.
202
00:12:55,380 --> 00:12:57,600
Is this an Eastern experience?
203
00:13:09,640 --> 00:13:10,980
You haven't got a roommate yet, have
you?
204
00:13:11,320 --> 00:13:14,620
Well, I did kind of promise a place to
this nice Romanian family.
205
00:13:15,300 --> 00:13:16,300
Oh.
206
00:13:16,640 --> 00:13:19,220
What I mean is, are you really sure you
want to do this?
207
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
I won't be in the way.
208
00:13:21,060 --> 00:13:23,200
I still have to report to work at your
parents.
209
00:13:23,920 --> 00:13:25,720
So... All I'll really be doing is
sleeping here.
210
00:13:26,920 --> 00:13:27,699
All right.
211
00:13:27,700 --> 00:13:28,700
Let's give it a try.
212
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
Splendid.
213
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
Oh, listen.
214
00:13:31,080 --> 00:13:34,460
The sofa pulls out into a nice king
-size bed. I think it's more comfortable
215
00:13:34,460 --> 00:13:35,460
than the one in the bedroom.
216
00:13:35,600 --> 00:13:36,960
In that case, you can have it.
217
00:13:55,530 --> 00:13:56,530
to see that way.
218
00:14:00,630 --> 00:14:03,290
If you're looking for my ding -dongs,
they're under the sink.
219
00:14:06,610 --> 00:14:08,290
I mean the sink in my apartment.
220
00:14:12,630 --> 00:14:15,730
If there's nothing else, I think I'll be
clocking out.
221
00:14:15,990 --> 00:14:17,010
Oh, are you leaving already?
222
00:14:17,430 --> 00:14:20,150
I want to get back to my pad before
wrestling starts.
223
00:14:20,730 --> 00:14:21,790
Wrestling's not on TV tonight.
224
00:14:22,030 --> 00:14:22,849
I know.
225
00:14:22,850 --> 00:14:23,850
I have a date.
226
00:14:27,680 --> 00:14:30,920
Belvedere, you've been gone almost a
week already. Don't you think we could
227
00:14:30,920 --> 00:14:32,140
down and talk about this?
228
00:14:32,400 --> 00:14:35,140
Yeah, you're probably ready to come
crawling back by now.
229
00:14:35,440 --> 00:14:37,340
Actually, these arrangements suit me
perfectly.
230
00:14:38,220 --> 00:14:41,760
Oh, yeah? Mm -hmm. My duties are clearly
defined. My evenings are off.
231
00:14:42,100 --> 00:14:44,680
And you two have more time to enjoy your
children.
232
00:15:24,620 --> 00:15:26,400
If I watch a little TV...
233
00:16:21,320 --> 00:16:23,200
your psych class. I hope you don't mind.
234
00:16:23,900 --> 00:16:25,020
Sure, why not?
235
00:16:25,740 --> 00:16:27,140
What about my economics class?
236
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
You taking that too?
237
00:16:28,380 --> 00:16:29,860
No, I'm teaching it.
238
00:17:00,840 --> 00:17:03,840
after dinner, but he's not here after
dinner anymore, so I'm bothering you.
239
00:17:04,079 --> 00:17:08,000
Oh, well, that's fine, honey. Why don't
you sit down right here and you can
240
00:17:08,000 --> 00:17:10,319
bother me all you want. But that's no
fun.
241
00:17:10,680 --> 00:17:14,780
Mr. Belvedere usually says get lost or
go play on the expressway or something.
242
00:17:16,800 --> 00:17:18,060
Hey, Mom, look who's here.
243
00:17:18,400 --> 00:17:20,220
Yes, what's his name? Our oldest kid.
244
00:17:22,060 --> 00:17:23,480
Nice to see you, stranger.
245
00:17:24,440 --> 00:17:25,440
Oh,
246
00:17:25,960 --> 00:17:28,119
you look so thin. Are you getting enough
to eat?
247
00:17:28,440 --> 00:17:29,840
Not if he's living with Belvedere.
248
00:17:37,260 --> 00:17:39,700
I guess I'm just not used to seeing so
much of Mr.
249
00:17:39,900 --> 00:17:42,600
Belvedere. I saw him once in Justice
Shower Camp.
250
00:17:47,080 --> 00:17:49,320
He's there every morning, every night.
251
00:17:49,880 --> 00:17:51,720
He's even taking classes with me now.
252
00:17:52,500 --> 00:17:54,420
Well, I'm sure it'll all work out.
253
00:17:55,540 --> 00:17:57,400
Well, I really can't stay. I've got a
date with Denise.
254
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
She stopped by to get some tapes I left
in my room.
255
00:17:59,800 --> 00:18:02,420
Oh, hey, Cap, they're not up there
anymore. They're in the garage with the
256
00:18:02,420 --> 00:18:03,420
of your junk.
257
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Huh?
258
00:18:14,350 --> 00:18:16,390
this happen? About five minutes after
you left.
259
00:18:18,390 --> 00:18:22,050
Hey, pal, don't feel bad. It was either
that or give it to Belvedere.
260
00:18:22,630 --> 00:18:24,390
You mean that's how he wound up with me?
261
00:18:24,750 --> 00:18:26,250
Yeah, you're so lucky.
262
00:18:27,310 --> 00:18:29,230
I'll be in the garage screaming.
263
00:18:34,650 --> 00:18:35,830
Sorry about dinner.
264
00:18:36,070 --> 00:18:37,070
That's okay.
265
00:18:37,230 --> 00:18:39,770
I mean, except for the fire, it was real
nice.
266
00:18:40,490 --> 00:18:43,530
Yeah, well, I never made Vienna sausage
flambé before.
267
00:18:45,390 --> 00:18:46,910
I didn't think the planes could shoot so
high.
268
00:18:48,730 --> 00:18:51,170
So, uh, what do you want to do now?
269
00:18:51,750 --> 00:18:52,750
I don't know.
270
00:18:53,850 --> 00:18:55,770
We could start another fire.
271
00:19:02,130 --> 00:19:03,690
Kevin, is this your tie?
272
00:19:03,970 --> 00:19:05,670
I found it hanging on the doorknob.
273
00:19:06,090 --> 00:19:07,170
It's over, dear.
274
00:19:07,470 --> 00:19:08,810
Oh, I'm sorry. Did I interrupt
something?
275
00:19:09,430 --> 00:19:12,750
Look, when there's a tie on the
doorknob, it means there's a girl in
276
00:19:12,750 --> 00:19:14,250
you're not supposed to come in. Oh.
277
00:19:14,760 --> 00:19:17,340
Oh, at Cambridge, I'll see if there was
a pig's head on a pole.
278
00:19:18,900 --> 00:19:21,620
Oh, look, I'm in the way. I'll just go
sit outside on the curb until you're
279
00:19:21,620 --> 00:19:23,240
done. No, no, no, that's okay.
280
00:19:24,000 --> 00:19:25,200
Kevin was just taking me home.
281
00:19:55,920 --> 00:19:58,560
question, and the category is hostess
products.
282
00:20:00,140 --> 00:20:01,540
You probably bet everything.
283
00:20:04,160 --> 00:20:05,920
Did someone have a bad day?
284
00:20:07,360 --> 00:20:09,620
What happened? I thought you were going
to clean this place up.
285
00:20:10,040 --> 00:20:11,360
I was going to make the bed.
286
00:20:11,560 --> 00:20:13,340
Then I realized I was in it.
287
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
What's the matter?
288
00:20:18,160 --> 00:20:21,380
It's just, I bust my butt all day at
school.
289
00:20:21,680 --> 00:20:25,120
I spend five hours on my feet slinging
greasy chicken.
290
00:20:26,960 --> 00:20:30,580
I mean, the place is a mess, and there's
not even dinner on the table. But you
291
00:20:30,580 --> 00:20:32,520
realize that I happen to work, too.
292
00:20:33,660 --> 00:20:38,480
Look, I'm too tired to fight, aren't I?
Oh, sure. You come waltzing in here and
293
00:20:38,480 --> 00:20:42,260
start criticizing, and when I try to say
something, all of a sudden, you're too
294
00:20:42,260 --> 00:20:45,320
tired. Look, don't startle with me. Oh,
I'm the one who started?
295
00:20:46,220 --> 00:20:49,180
Hey, Fred and Wilma, you want to knock
it off in there?
296
00:20:53,160 --> 00:20:54,340
What's happening to us, Kevin?
297
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
I don't know.
298
00:20:56,680 --> 00:20:57,720
But I'm getting scared.
299
00:21:00,540 --> 00:21:03,840
Seems that our little arrangement isn't
quite working.
300
00:21:04,380 --> 00:21:08,480
Oh. I guess we just get along better in
small doses.
301
00:21:09,000 --> 00:21:12,020
But we sure did give it the old college
try, huh? Oh, we certainly did.
302
00:21:12,480 --> 00:21:15,280
But perhaps some things just aren't
meant to be.
303
00:21:16,100 --> 00:21:17,100
Right.
304
00:21:29,260 --> 00:21:30,940
Now you both have to take off your
shirts. What?
305
00:21:32,680 --> 00:21:34,540
That's what Grandma Hufflingel taught
me.
306
00:21:39,240 --> 00:21:41,920
Hi. Hey, Kev. Moving back in?
307
00:21:47,080 --> 00:21:48,360
Here. See ya.
308
00:22:04,490 --> 00:22:07,470
decided that all of you have suffered
enough, including Kevin.
309
00:22:08,050 --> 00:22:10,750
Well, we'll try to respect your privacy
from now on. We promise.
310
00:22:11,490 --> 00:22:14,710
Yeah, and if I ever get the urge to
bother you, I'll just go bother Heather
311
00:22:14,710 --> 00:22:18,730
instead. Yeah, if you really want the
other room, big guy, it's yours.
312
00:22:19,330 --> 00:22:20,950
Thank you, but I think I'll stick to
mine.
313
00:22:21,810 --> 00:22:23,030
Perhaps with a better lock.
314
00:22:24,470 --> 00:22:27,030
Well, if there's nothing else, I'll
unpack my things.
315
00:22:27,310 --> 00:22:29,990
Well, we kept your room exactly the way
you left it. Thank you.
316
00:22:30,470 --> 00:22:32,330
Except Dad and I found the ding -dong.
317
00:22:33,200 --> 00:22:35,680
and my pet tarantula had babies in your
underwear drawer.
318
00:22:38,960 --> 00:22:40,440
Well, it's good to be home.
319
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
Mr.
320
00:22:46,780 --> 00:22:48,160
Belvedere, we'll be right back.
321
00:22:51,880 --> 00:22:54,620
Kevin is still unable to find a suitable
roommate.
322
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Poor lad.
323
00:22:56,740 --> 00:23:00,200
After living with me, everyone else
pales by comparison.
324
00:23:02,280 --> 00:23:06,320
He'd better find one soon, or he'll be
moving back here to the Owens Asylum.
325
00:23:07,440 --> 00:23:11,120
Speaking of asylum, I seem to have been
granted it by the family.
326
00:23:12,020 --> 00:23:14,700
Nobody's been up to bother me in almost
three hours.
327
00:23:15,180 --> 00:23:16,360
Not even Wesley.
328
00:23:19,800 --> 00:23:23,380
Perhaps I'll go and bother him.
329
00:23:49,840 --> 00:23:51,900
Dolly Parton, and I couldn't be more
excited.
330
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Wesley,
331
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
don't answer that.
24941