All language subtitles for Mr Belvedere s04e15 Foxtrot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,340 Mother unlocks a family secret for Peter on Hotel. 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,960 Hey, Mr. Belvedere, what's pyridoxine hydrochloride? 3 00:00:14,340 --> 00:00:16,200 Are you studying for a chemistry test? 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,640 No, I'm reading the cereal box. 5 00:00:19,740 --> 00:00:21,960 I thought you told me this stuff was all natural. 6 00:00:22,220 --> 00:00:23,220 The box is. 7 00:00:24,700 --> 00:00:25,980 Gotta go. See ya. 8 00:00:26,240 --> 00:00:27,240 What, no breakfast? 9 00:00:27,460 --> 00:00:28,460 No time. 10 00:00:28,660 --> 00:00:29,660 You're looking... 11 00:00:29,820 --> 00:00:32,220 at the new dishwasher at the Phi Theta house. 12 00:00:32,940 --> 00:00:34,180 What about Mr. Glucks? 13 00:00:34,560 --> 00:00:36,780 Well, the sorority pays a quarter an hour more. 14 00:00:37,040 --> 00:00:39,380 And anyway, dishwashing doesn't take any brain power. 15 00:00:39,600 --> 00:00:40,640 Sort of like what you do. 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,660 What I mean is it's clean and quiet. 17 00:00:45,920 --> 00:00:48,300 I have a little time to myself to think about some important stuff. 18 00:00:48,540 --> 00:00:49,960 Maybe even plan my future. 19 00:00:50,240 --> 00:00:53,900 And the fact you'll be surrounded by gorgeous coeds has nothing to do with 20 00:00:53,900 --> 00:00:54,900 decision? Mm -mm. 21 00:00:55,040 --> 00:00:58,300 Not this time. The only hot water I'll be in will have dishes in it. 22 00:01:00,340 --> 00:01:01,319 Good morning. 23 00:01:01,320 --> 00:01:02,019 Good morning. 24 00:01:02,020 --> 00:01:03,760 How is the big country club done? 25 00:01:04,000 --> 00:01:04,938 Oh, great. 26 00:01:04,940 --> 00:01:08,160 After the first dance, George cut out to the caddy shack for some five -card 27 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 studs. 28 00:01:09,660 --> 00:01:13,380 And when I won with a pair of threes, Stinky Pettigrew kicked me in the 29 00:01:13,660 --> 00:01:15,380 What were you doing all that time, Mom? 30 00:01:15,680 --> 00:01:16,720 Seeing a wallflower. 31 00:01:17,460 --> 00:01:19,060 You could have danced with somebody else. 32 00:01:19,300 --> 00:01:20,300 I did. 33 00:01:20,380 --> 00:01:23,060 Dr. Green finally took me for a mercy foxtrot. 34 00:01:23,480 --> 00:01:26,020 What was I supposed to do? I'm a lousy dancer. 35 00:01:26,400 --> 00:01:27,940 Hey, maybe you guys could take lessons. 36 00:01:28,380 --> 00:01:31,520 Oh, I'd love to, honey, but I don't think the Cincinnati kid would go for 37 00:01:31,620 --> 00:01:32,620 Come on, Marsh. 38 00:01:32,840 --> 00:01:36,640 I'm no good at dancing, and besides, you can't make me. Oh, that's a mature 39 00:01:36,640 --> 00:01:39,060 attitude. I don't understand you, Joseph. 40 00:01:39,520 --> 00:01:42,780 Dancing is one of the most intimate forms of human contact. 41 00:01:43,340 --> 00:01:45,540 I guess you've never been high -sticked in a hockey game. 42 00:01:46,820 --> 00:01:48,140 Why don't you go by yourself? 43 00:01:48,350 --> 00:01:50,430 I mean, maybe the dancing school could get you a partner. 44 00:01:50,830 --> 00:01:52,550 No, I feel funny about that. 45 00:01:53,170 --> 00:01:54,170 Why don't you take Mr. 46 00:01:54,230 --> 00:01:56,750 Belvedere? He's always bragging about how he can do everything. 47 00:01:57,230 --> 00:01:58,250 I don't think so. 48 00:01:58,610 --> 00:02:02,030 Hey, if it's a question of a couple of bucks, I could really, George. 49 00:02:02,930 --> 00:02:05,250 Mrs. Owens doesn't need a paid escort. 50 00:02:06,490 --> 00:02:09,250 Why, any man would be proud to take dance lessons with her. 51 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 I'll be delighted. 52 00:02:19,560 --> 00:02:22,680 Hey, thanks, big guy. I appreciate that. 53 00:02:26,280 --> 00:02:27,340 All right! 54 00:02:44,650 --> 00:02:50,510 As you came through the door, no one bled. But sometimes things get turned 55 00:02:50,510 --> 00:02:53,430 around and no one sped. 56 00:02:54,470 --> 00:02:56,850 All hands look out below. 57 00:02:57,470 --> 00:02:59,990 There's a change in the status quo. 58 00:03:00,510 --> 00:03:04,790 Gonna need all the help that we can get. 59 00:03:06,370 --> 00:03:11,110 According to our new arrival, life will be near survival. 60 00:03:12,330 --> 00:03:14,990 We just might live the good life yet. 61 00:03:30,230 --> 00:03:34,810 Don't go until all the dishes are dry or put in cabinets. 62 00:03:43,730 --> 00:03:45,250 I mean, yeah. 63 00:03:45,630 --> 00:03:47,270 I mean, yes. 64 00:03:47,590 --> 00:03:48,590 Ma 'am. 65 00:03:49,110 --> 00:03:50,790 I am head cook here. 66 00:03:51,050 --> 00:03:53,470 These girls depend on me to sustain life. 67 00:03:53,870 --> 00:03:57,050 My kitchen must be clean, like operating room. 68 00:03:57,570 --> 00:04:02,210 Gotcha. The dishes must be washed in water, 200 degrees, no less. 69 00:04:02,850 --> 00:04:03,850 How water? 70 00:04:03,970 --> 00:04:06,450 On dishes must be dry like Sahara desert. 71 00:04:06,710 --> 00:04:07,770 No streaks. 72 00:04:08,210 --> 00:04:09,890 You'll be able to see yourself in them. 73 00:04:10,190 --> 00:04:12,130 Good. I go now. 74 00:04:13,230 --> 00:04:19,490 But last, and most useful information, if I catch you mixing up with any of the 75 00:04:19,490 --> 00:04:22,910 girls, I will tear your ear off. Over there. 76 00:04:25,310 --> 00:04:29,310 Look, you don't have to worry about me. All I want to do is wash some dishes. 77 00:04:33,350 --> 00:04:34,590 Did you go to the game? 78 00:04:34,910 --> 00:04:36,710 No, I stayed here and studied. 79 00:04:36,990 --> 00:04:39,110 Somebody has to keep the grades up in this place. 80 00:04:39,530 --> 00:04:40,530 Emily. 81 00:04:40,650 --> 00:04:42,990 You are so unbelievably prosaic. 82 00:04:44,850 --> 00:04:47,790 Oh, you must be the new dishwasher. 83 00:04:48,450 --> 00:04:49,550 Yeah, I'm Kevin. 84 00:04:50,230 --> 00:04:51,230 I'm Cindy. 85 00:04:51,330 --> 00:04:52,330 I'm a cheerleader. 86 00:04:54,170 --> 00:04:55,290 Hello, I guess. 87 00:04:56,050 --> 00:04:57,050 Kevin, huh? 88 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 Uh, yeah. 89 00:04:59,590 --> 00:05:02,670 Listen, I really can't be talking to you guys because Madam Showcraft said... 90 00:05:02,670 --> 00:05:04,230 Kevin! One more thing. 91 00:05:04,490 --> 00:05:07,490 Oh, hi, listen, I wasn't mixing up with any of the girls. They just brought in 92 00:05:07,490 --> 00:05:08,109 their dishes. 93 00:05:08,110 --> 00:05:10,260 Ladies! this is not the Berlin Zoo. 94 00:05:10,580 --> 00:05:13,300 Please stop staring and return to your rooms. 95 00:05:18,940 --> 00:05:21,780 Maybe you don't hear me so good. 96 00:05:23,940 --> 00:05:25,600 I hear, see? Two ears. 97 00:05:26,420 --> 00:05:28,200 I hear. 98 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 Good, 99 00:05:31,760 --> 00:05:34,700 good. So what you do is not so bad. 100 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 Thank you. 101 00:05:48,360 --> 00:05:50,040 You've got a nice butt. 102 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 What? 103 00:05:53,560 --> 00:05:55,500 You rear end. It's cute. 104 00:05:55,720 --> 00:06:00,400 In a sort of middle class, bourgeois, republican kind of way. 105 00:06:01,580 --> 00:06:04,880 I took my first dishwasher when I was 16. 106 00:06:06,080 --> 00:06:10,800 I was attending Swiss boarding school and I sort of wandered into the 107 00:06:12,180 --> 00:06:14,540 He had dirty blonde hair. 108 00:06:15,050 --> 00:06:19,970 And when I saw his massive forearms just scrape the strudel from the white 109 00:06:19,970 --> 00:06:24,870 wedgewood, a convulsive shudder shot through my whole being. 110 00:06:25,910 --> 00:06:27,090 You don't say. 111 00:06:28,810 --> 00:06:30,210 Take off your gloves. 112 00:06:30,570 --> 00:06:31,570 I don't want to. 113 00:06:33,950 --> 00:06:35,910 Maybe just a little. 114 00:06:37,390 --> 00:06:38,390 Oh, my God. 115 00:06:39,250 --> 00:06:41,930 Oh, God, you smell like wet clay. 116 00:06:48,430 --> 00:06:49,990 You smell like the revolution. 117 00:06:53,090 --> 00:06:58,770 Don't miss tomorrow night's feature. Bring me the head of Gabby Hayes. 118 00:07:00,830 --> 00:07:04,290 I'll be glad when this sidekick film festival is over. 119 00:07:04,930 --> 00:07:06,770 Off to bed. Let's go. 120 00:07:11,590 --> 00:07:12,710 Hey, guys. 121 00:07:14,110 --> 00:07:16,610 So, how'd your first dance lesson go? 122 00:07:19,500 --> 00:07:23,740 actually mastered the first steps of the tango. Oh, yeah? Yeah, watch. 123 00:07:24,080 --> 00:07:26,740 Ready? Yeah. Five, six, seven, eight. 124 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Well, 125 00:07:33,660 --> 00:07:38,960 what do you think? 126 00:07:39,720 --> 00:07:41,940 Looks like the last tango at Hickory Farms to me. 127 00:07:43,880 --> 00:07:45,500 Well, I had fun. 128 00:07:46,020 --> 00:07:49,120 Actually, so did I. How about another turn around the living room? 129 00:07:49,870 --> 00:07:51,990 Five, six, seven, eight. 130 00:08:08,030 --> 00:08:12,270 Tanya, listen, last night was great, but I've got a sink full of suds. Well, 131 00:08:12,270 --> 00:08:13,290 what are we waiting for? 132 00:08:13,550 --> 00:08:17,670 No, I don't... I'll leave. No. 133 00:08:18,890 --> 00:08:19,890 I'm working, okay? 134 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 Very well. 135 00:08:22,710 --> 00:08:25,750 Just remember my little suds jogging. 136 00:08:27,010 --> 00:08:28,130 We're not finished yet. 137 00:08:33,530 --> 00:08:35,150 So, how's it going? 138 00:08:35,429 --> 00:08:36,429 Emily. 139 00:08:36,450 --> 00:08:38,270 Right. Okay, I guess. 140 00:08:40,530 --> 00:08:41,950 You know why I'm here, don't you? 141 00:08:42,309 --> 00:08:43,309 Oh. 142 00:08:45,370 --> 00:08:46,870 In a sorority, I mean. 143 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 really don't belong here. 144 00:08:49,740 --> 00:08:50,820 Uh, yeah, right. 145 00:08:51,260 --> 00:08:54,280 The only reason they keep me here is because I raised the grade point 146 00:08:55,400 --> 00:08:57,680 You know the sorority picture in the dining room? 147 00:08:58,380 --> 00:09:00,220 Yeah. I'm not in it. 148 00:09:01,660 --> 00:09:03,040 You wouldn't want to be in the picture? 149 00:09:03,380 --> 00:09:04,560 Oh, I was standing there. 150 00:09:05,240 --> 00:09:07,420 I guess the film just didn't pick me up. 151 00:09:09,140 --> 00:09:10,820 Hi, I'm Cindy. 152 00:09:11,140 --> 00:09:12,140 I'm a cheerleader. 153 00:09:12,800 --> 00:09:14,080 I think you mentioned that. 154 00:09:14,340 --> 00:09:16,360 I see you two have a lot to talk about. 155 00:09:18,240 --> 00:09:20,700 You're not going to believe this. 156 00:09:21,000 --> 00:09:21,999 You're right. 157 00:09:22,000 --> 00:09:24,980 I've had a horrible fight with my boyfriend, Stanley. 158 00:09:25,280 --> 00:09:29,100 Well, I'm sorry to hear that. Well, what I want to know is, should I keep his 159 00:09:29,100 --> 00:09:32,000 leather sweater, or should I just take it off right now? 160 00:09:33,680 --> 00:09:34,860 I will, you know. 161 00:09:39,680 --> 00:09:42,400 Recipe of the month, chocolate soup. 162 00:09:49,900 --> 00:09:51,800 class last night when they've been teaching the swim. 163 00:09:53,180 --> 00:09:57,260 Now I've got to go to work. The fly casting expert drowned, so I'm the in 164 00:09:57,260 --> 00:09:59,220 -studio guest on the cross -pitcher. 165 00:10:00,340 --> 00:10:01,340 Good morning, everybody. 166 00:10:01,560 --> 00:10:03,640 Good morning. See ya. Bye, honey. 167 00:10:05,600 --> 00:10:06,980 So, what's for breakfast? 168 00:10:07,260 --> 00:10:09,520 Your mother's favorite, the Belvedere dip. 169 00:10:10,520 --> 00:10:13,880 Do you guys mind if we eat in this room? 170 00:10:16,140 --> 00:10:18,920 I'll make sure the dinner's early tonight so we won't be late for class. 171 00:10:19,480 --> 00:10:23,280 You guys are going out again? You bet. Tonight we learn the final steps of the 172 00:10:23,280 --> 00:10:24,139 cha -cha. 173 00:10:24,140 --> 00:10:25,240 Oh, I gotta run. 174 00:10:25,740 --> 00:10:28,020 Oh, don't forget your lunch, Marsha. Oh, thanks, Lynn. 175 00:10:30,080 --> 00:10:31,780 Cha -cha, cha -cha -cha. 176 00:10:35,640 --> 00:10:37,120 Marsha? Lynn? 177 00:10:58,250 --> 00:10:59,510 Recipe for chocolate soup? 178 00:10:59,970 --> 00:11:01,650 No, Dopey, read what's on the front. 179 00:11:03,270 --> 00:11:10,130 Dear Abby, I am the housekeeper for a very large family. 180 00:11:10,610 --> 00:11:14,870 My problem is that I'm in love with my employer. I can't go on keeping my love 181 00:11:14,870 --> 00:11:16,110 secret. What should I do? 182 00:11:16,370 --> 00:11:17,910 Signed, Confusion, California. 183 00:11:19,630 --> 00:11:20,630 So? 184 00:11:25,550 --> 00:11:27,570 Mr. Belvedere isn't confused in California. 185 00:11:28,050 --> 00:11:29,810 He's bloated in Beaver Falls. 186 00:11:33,050 --> 00:11:35,070 Well, what else would he have clicked it out? 187 00:11:35,610 --> 00:11:36,610 I don't know. 188 00:11:36,910 --> 00:11:38,970 Well, all I know is we've got to do something. 189 00:11:40,030 --> 00:11:42,230 Look, Hev, don't you think you're jumping to conclusions? 190 00:11:43,130 --> 00:11:46,330 Love is a many splendid thing. 191 00:11:47,190 --> 00:11:49,870 It's the eight full rows that always grow. 192 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 It's Mr. Belvedere. 193 00:12:14,060 --> 00:12:15,640 Wow, that could really happen. 194 00:12:15,880 --> 00:12:17,120 They could even have kids. 195 00:12:17,480 --> 00:12:19,900 I could wind up with a baby butler as a brother. 196 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 Calm down. 197 00:12:22,180 --> 00:12:25,480 You want to spend every Friday night babysitting a fat kid with a mustache? 198 00:12:27,060 --> 00:12:29,060 You're right. We've got to stop this thing. 199 00:12:29,320 --> 00:12:33,740 How? We've got to make Mom fall in love with Dad again and fix it so she doesn't 200 00:12:33,740 --> 00:12:34,740 like Mr. Belvedere. 201 00:12:45,870 --> 00:12:47,050 Bad won't be too hard. 202 00:12:47,510 --> 00:12:50,290 But making Dad look good is gonna be a killer. 203 00:12:58,370 --> 00:12:59,370 Oh, hi. 204 00:13:00,950 --> 00:13:01,950 Emily. 205 00:13:02,010 --> 00:13:03,010 Got a minute? 206 00:13:04,030 --> 00:13:05,050 Yeah, why? 207 00:13:05,790 --> 00:13:07,050 I've composed a poem. 208 00:13:07,710 --> 00:13:09,550 I'm sure you don't want to hear it. No. 209 00:13:11,090 --> 00:13:12,190 Sure I would. 210 00:13:18,820 --> 00:13:19,820 Bronte. 211 00:13:20,500 --> 00:13:21,600 That's my nom de plume. 212 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 Spaceman. 213 00:13:25,780 --> 00:13:27,220 Spaceman. Spaceman. 214 00:13:28,700 --> 00:13:30,200 Can you hear me, Spaceman? 215 00:13:31,120 --> 00:13:34,460 The department store won't sell me any knives without your approval, Spaceman. 216 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Spaceman. 217 00:13:37,700 --> 00:13:39,720 Sometimes I wonder if you're listening, Spaceman. 218 00:13:40,940 --> 00:13:42,820 If you're still out there, Spaceman. 219 00:13:50,670 --> 00:13:53,350 That was very profound. 220 00:13:54,850 --> 00:13:56,090 I'm going to kill myself. 221 00:13:56,550 --> 00:13:57,570 Not on my floor. 222 00:13:57,830 --> 00:14:01,170 I gave Danny back his brother's Twitter, and now he says if I break up with him, 223 00:14:01,190 --> 00:14:03,290 he's going to tell the whole football team that I'm easy. 224 00:14:03,650 --> 00:14:05,390 Cindy, just tell him to go take a hike. 225 00:14:05,590 --> 00:14:06,830 Oh, God, you're deep. 226 00:14:12,270 --> 00:14:15,430 Oh, sorry, Emily, I forgot to mention. Oh, that's okay. 227 00:14:16,090 --> 00:14:17,230 I get a lot of that. 228 00:14:29,290 --> 00:14:30,830 him out for a pound of gummy kittens. 229 00:14:31,130 --> 00:14:33,270 But there's not that many gummy kittens. 230 00:14:33,990 --> 00:14:35,410 Yeah, well, he doesn't know that. 231 00:14:36,310 --> 00:14:37,310 This is great. 232 00:14:37,510 --> 00:14:42,510 Mom and Dad will be totally alone. We'll have a nice romantic dinner and fall in 233 00:14:42,510 --> 00:14:43,510 love all over again. 234 00:14:45,030 --> 00:14:46,009 Hi, kids. 235 00:14:46,010 --> 00:14:46,869 Hey, Mom. 236 00:14:46,870 --> 00:14:47,870 Oh, what's all this? 237 00:14:48,770 --> 00:14:51,790 We made a special dinner just for you and Dad because you haven't seen each 238 00:14:51,790 --> 00:14:52,790 other a lot lately. 239 00:15:05,260 --> 00:15:08,880 the weatherman got struck by lightning, so they're sending me to do a remote 240 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 from the golf course. 241 00:15:11,060 --> 00:15:12,740 I'm gonna take my rubber booties. 242 00:15:14,140 --> 00:15:15,500 Oh, see ya. 243 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 Ha -ha. 244 00:15:24,200 --> 00:15:26,460 Hey, what are you doing, Wes? 245 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 Uh, nothing. 246 00:15:29,260 --> 00:15:33,540 I -beam cologne guaranteed to drive women up a skyscraper. 247 00:15:44,840 --> 00:15:48,520 competition in Harrisburg, and the class has elected Lynn and me to represent 248 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 Beaver Falls. 249 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 Hey, that's terrific. 250 00:15:51,000 --> 00:15:52,860 Yeah. Well, if we go, we'd have to stay overnight. 251 00:15:53,120 --> 00:15:53,919 Is that okay? 252 00:15:53,920 --> 00:15:55,860 It's fine with me. Oh, thanks, honey. 253 00:15:57,320 --> 00:15:59,700 You know, if you shared a room, you'd save money. 254 00:16:02,200 --> 00:16:04,660 Fine, then. We're off tomorrow to Harrisburg. 255 00:16:04,920 --> 00:16:06,080 No, you can't. 256 00:16:08,040 --> 00:16:11,200 Uh, uh, Mom was supposed to take us both to your root canals. 257 00:16:11,760 --> 00:16:13,700 Oh, don't worry. I'll have her back by next month. 258 00:16:19,260 --> 00:16:23,980 You've got to get out of here. Tell me about it. I told Stanley to take a hike. 259 00:16:24,000 --> 00:16:26,400 Just like you said. Now he said he didn't come over here and make mincemeat 260 00:16:26,400 --> 00:16:27,079 of you. 261 00:16:27,080 --> 00:16:29,380 Which is really strange because Stanley's a vegetarian. 262 00:16:29,860 --> 00:16:31,700 But I think that you should probably run anyway. 263 00:16:31,980 --> 00:16:33,060 Cindy, will you get out of here? 264 00:16:33,360 --> 00:16:34,500 Yes, Cindy, please leave. 265 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 Now. 266 00:16:36,380 --> 00:16:38,440 So, my little bubble meister. 267 00:16:38,720 --> 00:16:39,720 You've been avoiding me. 268 00:16:40,020 --> 00:16:42,640 Don't tell me you've been slumming with the proletariat. 269 00:16:42,880 --> 00:16:45,640 Who are you calling a proletariat? I'm a Methodist. 270 00:16:46,780 --> 00:16:48,160 I am obsessed with you. 271 00:16:48,520 --> 00:16:52,460 I think my feelings could best be expressed through interpretive dance. 272 00:16:55,760 --> 00:16:56,260 I 273 00:16:56,260 --> 00:17:06,380 said 274 00:17:06,380 --> 00:17:08,260 no. Just leave. Just leave me alone. 275 00:17:22,160 --> 00:17:23,680 You fool! 276 00:17:25,380 --> 00:17:30,000 All right, hold it! Now get away from me, you stupid pig animal! 277 00:17:32,060 --> 00:17:34,780 And you stop doing that! 278 00:17:36,420 --> 00:17:42,000 Natalia, you can take your phony socialism and your hyperhormones and 279 00:17:42,000 --> 00:17:43,700 in a Siberian rat hole! 280 00:17:45,000 --> 00:17:47,420 And Cindy, you already... 281 00:17:52,379 --> 00:17:55,360 You're selfish and you're demented. 282 00:17:56,220 --> 00:17:59,680 And Emily, you can't write and you can't dance. 283 00:18:00,900 --> 00:18:04,180 But you're smarter than all these people. And you have a soul. 284 00:18:04,780 --> 00:18:07,780 But you let them push you around. Now either push back or get the hell out of 285 00:18:07,780 --> 00:18:08,800 here. Thank you. 286 00:18:09,340 --> 00:18:10,340 I will. 287 00:18:12,280 --> 00:18:14,460 You've all got serious problems. 288 00:18:14,780 --> 00:18:16,440 Now all I know is I'm not the solution. 289 00:18:17,180 --> 00:18:20,380 I've had it. Now, get out of my kitchen. 290 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 back in your bunker. 291 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 Well, 292 00:18:33,180 --> 00:18:34,560 it's about time somebody did. 293 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 Yes, it is. 294 00:18:36,600 --> 00:18:37,920 I want more. 295 00:18:39,140 --> 00:18:44,180 All for you. 296 00:18:44,400 --> 00:18:45,600 I will take off my hair. 297 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 Well, 298 00:18:53,580 --> 00:18:55,280 we're off to Harrisburg. 299 00:18:55,500 --> 00:18:57,760 Hey, you guys look... 300 00:18:58,000 --> 00:19:00,140 Dynamite. Dad looks nice, too. 301 00:19:00,520 --> 00:19:03,200 Well, have a good time. Break a leg. 302 00:19:03,840 --> 00:19:08,100 Oh, Mom, Dad, this may not be the time to tell you this, but I found out today 303 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 that I'm pregnant. 304 00:19:09,400 --> 00:19:12,620 What? And I decided to become a rabbi. 305 00:19:13,300 --> 00:19:14,300 All right, you two. 306 00:19:14,520 --> 00:19:15,820 What's going on around here? 307 00:19:16,260 --> 00:19:18,340 You guys have been acting pretty squirrely lately. 308 00:19:18,700 --> 00:19:19,659 What do you mean? 309 00:19:19,660 --> 00:19:22,120 I mean, yesterday you said you were coming down with smallpox. 310 00:19:22,500 --> 00:19:25,400 Yes, and this morning I found all my underwear tied together in knots. 311 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 It's the science. 312 00:19:27,920 --> 00:19:29,560 Project. We're trying to make the equator. 313 00:19:30,720 --> 00:19:33,180 It would seem someone doesn't want us to go to Harrisburg. 314 00:19:33,400 --> 00:19:34,359 Why not? 315 00:19:34,360 --> 00:19:38,000 Because you and Mr. Belvedere are going out to have an affair and Dad's too dumb 316 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 to see it. 317 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 I am not. 318 00:19:41,940 --> 00:19:42,940 See what? 319 00:19:43,840 --> 00:19:46,360 The mother and Mr. Belvedere are falling in love. 320 00:19:46,820 --> 00:19:50,260 What are you guys talking about? All we're doing is having fun. 321 00:19:50,660 --> 00:19:51,639 Oh, yeah? 322 00:19:51,640 --> 00:19:52,960 Then explain this. 323 00:19:53,360 --> 00:19:54,360 Oh. 324 00:19:54,560 --> 00:19:56,900 My chocolate soup recipe. I wonder where it had gone. 325 00:19:57,740 --> 00:19:59,420 You mean you didn't write to dear Abby? 326 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 Certainly not. 327 00:20:00,780 --> 00:20:02,240 In fact, she often writes to me. 328 00:20:02,720 --> 00:20:03,760 This is funny. 329 00:20:04,360 --> 00:20:07,900 Mom, you and Dad never spend any time together anymore. You're always out 330 00:20:07,900 --> 00:20:11,060 night dancing with Mr. Belvedere. And Dad, can't you see what could happen? 331 00:20:11,620 --> 00:20:12,620 Huh? 332 00:20:14,040 --> 00:20:15,580 Come on, Dad, look at her. 333 00:20:15,900 --> 00:20:17,320 She's young -ish. 334 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 She's blonde -ish. 335 00:20:19,780 --> 00:20:22,880 Dad, look at him. He's older, he has an accent, and he's desperate. 336 00:20:29,420 --> 00:20:31,540 Nothing has ever happened between me and your mother. 337 00:20:32,120 --> 00:20:35,740 How could you kids ever think that I would have an affair with Mr. Belvedere? 338 00:20:35,880 --> 00:20:37,920 That's the most ridiculous thing I've ever heard in my life. 339 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Thank you. 340 00:20:43,960 --> 00:20:48,000 I mean, we're just very good friends. 341 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Right? 342 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Of course. 343 00:20:52,260 --> 00:20:55,040 I mean, we may have enjoyed dancing together. 344 00:20:55,320 --> 00:20:56,920 Mm -hmm. And had a few laughs. 345 00:20:57,320 --> 00:20:58,460 Shared a little wine. 346 00:20:59,080 --> 00:21:00,220 And had some sore toes. 347 00:21:02,260 --> 00:21:04,180 Hey, hold on a minute, twinkle toes. 348 00:21:05,080 --> 00:21:08,560 You're not waltzing my wife off to Harrisburg or anyplace else. George. 349 00:21:09,100 --> 00:21:10,320 Look, I wouldn't worry, George. 350 00:21:10,960 --> 00:21:15,320 If Mrs. Owens and I are guilty of anything, it's just finding that we have 351 00:21:15,320 --> 00:21:16,960 in common than Wesley's delinquency. 352 00:21:21,700 --> 00:21:27,040 Look, Marcia, I know I'm not the most romantic guy in the world, and I promise 353 00:21:27,040 --> 00:21:28,040 to try harder. 354 00:21:29,210 --> 00:21:35,870 It's just I love you so much, I don't ever want to lose you. George, I love 355 00:21:35,870 --> 00:21:36,870 too. 356 00:21:37,910 --> 00:21:38,910 Okay? 357 00:21:39,810 --> 00:21:42,350 You know, I have feelings. Okay, Mr. Belvedere? None. 358 00:21:42,830 --> 00:21:47,090 In fact, I haven't felt so threatening to a marriage since I worked for Liz and 359 00:21:47,090 --> 00:21:48,090 Dick. 360 00:21:49,270 --> 00:21:51,390 Are you guys still going off to Harrisburg? 361 00:21:51,650 --> 00:21:54,070 Why, honey? They're not still worried about it. 362 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 No, it's... 363 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 You're back in the tires. 364 00:23:06,960 --> 00:23:08,880 Mr. Belvedere will be right back. 365 00:23:11,340 --> 00:23:16,440 Kevin has returned to Mr. Clucks and has even been promoted to manager in charge 366 00:23:16,440 --> 00:23:17,480 of neck broasting. 367 00:23:18,280 --> 00:23:23,200 Still badly shaken by his time in the sorority, he finds he'd rather have his 368 00:23:23,200 --> 00:23:24,940 hands in batter than dishwater. 369 00:23:25,860 --> 00:23:30,720 As for George, his new interest in dance has thrilled Wesley and Heather and 370 00:23:30,720 --> 00:23:32,440 surprised the heck out of Marsha. 371 00:23:32,980 --> 00:23:36,100 He's even hired a private tutor to show him the latest... 372 00:23:38,669 --> 00:23:40,630 Ready for my dance lesson, big guy? 373 00:23:41,050 --> 00:23:42,050 In a minute, George. 374 00:23:45,530 --> 00:23:47,070 Thank God for shin guards. 26304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.