All language subtitles for Mr Belvedere s04e05 Moonlighting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:10,530
Coming up on Night Live, hits and tell
books, where insiders speak out and
2
00:00:10,530 --> 00:00:14,570
leave co -workers stewing. Among the
guests, Larry Speaks and former CBS News
3
00:00:14,570 --> 00:00:15,670
president, Ed Joy.
4
00:00:17,330 --> 00:00:21,210
Sunday at 7, two children form an
unusual bond of friendship to save the
5
00:00:21,210 --> 00:00:25,790
legendary Sasquatch. It's the exciting
conclusion of Bigfoot on the Disney
6
00:00:25,790 --> 00:00:26,790
Sunday movie.
7
00:00:40,360 --> 00:00:41,840
Mr. Belvedere, we're going to be late.
8
00:00:42,200 --> 00:00:44,880
It's all right, Wesley. We'll get to the
theater in plenty of time.
9
00:00:45,320 --> 00:00:48,680
But it's a new Jaws movie. I don't want
to miss the first time the shark eats
10
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
somebody.
11
00:00:50,840 --> 00:00:52,680
If he can have a snack, so can I.
12
00:00:54,140 --> 00:00:57,260
Well, okay. I'm going to go stand in
line and get our tickets.
13
00:00:58,540 --> 00:01:00,100
Remember, no peeking pockets.
14
00:01:00,860 --> 00:01:02,440
Well, then you'd better give me some
money.
15
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Thanks.
16
00:01:07,220 --> 00:01:08,660
All right, honey, what would you like?
17
00:01:08,940 --> 00:01:11,740
Nothing. How about a hamburger and a
chocolate shake?
18
00:01:12,080 --> 00:01:14,440
No. I didn't want to come here anyway.
19
00:01:14,740 --> 00:01:15,740
I wanted sushi.
20
00:01:16,180 --> 00:01:19,880
Oh, honey, we don't have time for that.
What about some nice fried chicken? No.
21
00:01:20,360 --> 00:01:21,640
A hot dog? No.
22
00:01:22,100 --> 00:01:25,180
I got tacos and burritos. I hate Mexican
food.
23
00:01:25,520 --> 00:01:29,380
Oh, then what about a nice fish
sandwich? That's almost like sushi.
24
00:01:29,780 --> 00:01:30,780
No, it's not.
25
00:01:31,000 --> 00:01:32,560
It is if you eat it raw.
26
00:01:36,430 --> 00:01:40,530
Can you like that? Yes, I can. So order
your stupid hamburger before I put your
27
00:01:40,530 --> 00:01:41,530
buns on the grill.
28
00:01:45,030 --> 00:01:47,750
May I have a hamburger and a chocolate
shake, please?
29
00:01:48,450 --> 00:01:49,910
What a nice little girl.
30
00:02:04,100 --> 00:02:09,780
When you dropped Mr. Jacket, as you came
through the door, no one glared.
31
00:02:10,860 --> 00:02:15,880
According to our new rival, life is more
than mere survival.
32
00:02:16,620 --> 00:02:19,780
And we just might live a good life yet.
33
00:02:23,880 --> 00:02:26,560
Okay, I got the crystal diode all
attached.
34
00:02:27,140 --> 00:02:28,740
Are you sure this is going to work?
35
00:02:29,200 --> 00:02:30,780
Doesn't look like a radio to me.
36
00:02:31,060 --> 00:02:32,060
Sure, I'm sure.
37
00:02:32,560 --> 00:02:36,100
See, the cylinder is wrapped in copper
wire. The tuner strip is in place.
38
00:02:36,500 --> 00:02:38,680
All we gotta do now is hook up the
antenna.
39
00:02:43,900 --> 00:02:44,900
Hey!
40
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
I'm not getting anything.
41
00:02:53,940 --> 00:02:55,300
We may have to put you on the roof.
42
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Hello, boys.
43
00:02:58,820 --> 00:03:00,800
Giving Miles a jump start, are we?
44
00:03:02,380 --> 00:03:03,380
No, I'm an antenna.
45
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
Not anymore.
46
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
What is all this?
47
00:03:06,640 --> 00:03:10,240
It's supposed to be a crystal set for
our science project, but I can't seem to
48
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
get it to work.
49
00:03:12,520 --> 00:03:16,940
Regardless, you shouldn't go around
attaching wires to people, even if they
50
00:03:16,940 --> 00:03:17,960
a good place to put them.
51
00:03:19,680 --> 00:03:23,120
Where were you all day? You could have
helped him. It was my day off. I had
52
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
business to do.
53
00:03:24,320 --> 00:03:26,240
Well, that's all right. You can help us
tonight, right?
54
00:03:26,740 --> 00:03:28,960
I may have more business to do tonight.
55
00:03:46,690 --> 00:03:50,730
Where's Mr. Belvedere? I don't know. I
think he's out getting a paper. But he
56
00:03:50,730 --> 00:03:52,150
said not to let your eyes get cold.
57
00:03:53,590 --> 00:03:59,950
7 .45 a .m.
58
00:04:00,690 --> 00:04:03,750
Subject ingests experimental substance.
59
00:04:04,850 --> 00:04:05,850
Huh?
60
00:04:06,910 --> 00:04:09,830
7 .45 and 10 seconds.
61
00:04:10,170 --> 00:04:11,710
No visible effects.
62
00:04:11,950 --> 00:04:13,450
Respiration appears normal.
63
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Doctor, what are you doing?
64
00:04:15,280 --> 00:04:16,880
My science project. Just keep eating.
65
00:04:17,140 --> 00:04:19,260
What are you talking about? Did you put
something in my eggs?
66
00:04:20,040 --> 00:04:24,140
746. Subject becomes hysterical. I'm
going to kill you.
67
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
And violent.
68
00:04:26,860 --> 00:04:28,940
Mom, Wesley poisoned me. What?
69
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
Okay, pal, I told you about that before.
70
00:04:32,420 --> 00:04:36,720
I didn't do any of your stupid eggs.
It's just an experiment on the power of
71
00:04:36,720 --> 00:04:40,420
suggestion. Well, I suggest you find
yourself a new experiment, understand?
72
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
Yes, ma 'am.
73
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Juice?
74
00:04:50,640 --> 00:04:52,900
Yeah, I was up till one study and I
never even saw him come in.
75
00:04:53,660 --> 00:04:56,120
You know, the big guy's been bugging out
every day for a week now.
76
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
I wonder what he's doing.
77
00:04:57,940 --> 00:04:59,720
Maybe he's got a broad stash someplace.
78
00:05:00,140 --> 00:05:01,140
Where?
79
00:05:01,780 --> 00:05:02,780
That's what Dad says.
80
00:05:08,660 --> 00:05:13,140
Leslie, Mrs. Huffnagle just called. She
wants to know why she has a jacuzzi full
81
00:05:13,140 --> 00:05:14,140
of jello.
82
00:05:19,180 --> 00:05:21,740
on the density of matter. You know,
solid versus liquid?
83
00:05:21,980 --> 00:05:23,040
I guess solid won.
84
00:05:23,620 --> 00:05:26,820
Well, you're going to march right over
there and clean it all up, and that
85
00:05:26,820 --> 00:05:28,260
includes the fruit cocktail.
86
00:05:30,440 --> 00:05:36,220
The only experiment I do, somebody yells
at me. I'm just trying to do my best.
87
00:05:36,620 --> 00:05:40,080
I know, honey, but you've got to learn
to be more responsible.
88
00:05:40,880 --> 00:05:42,060
I'm sorry, I will.
89
00:05:42,360 --> 00:05:45,500
Okay. Now, look, this looks like a nice
little experiment.
90
00:05:46,260 --> 00:05:48,440
Yeah, it's okay, I guess. Sure it is.
91
00:05:53,260 --> 00:05:54,760
In case you're wondering, you're not
pregnant.
92
00:05:56,380 --> 00:05:57,380
Go!
93
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
Hi, Leslie.
94
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Oh, hey, Miles.
95
00:06:02,900 --> 00:06:05,220
Checked out some real good books for our
science project.
96
00:06:05,540 --> 00:06:06,379
Oh, yeah?
97
00:06:06,380 --> 00:06:12,320
Yeah. See, I got the little golden book
of science, Dr. Rizzo's fun experiments
98
00:06:12,320 --> 00:06:16,660
for boys and girls, and Friedman's
advanced theory and application of
99
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
energy.
100
00:06:18,780 --> 00:06:20,160
That sounds like fun.
101
00:06:22,300 --> 00:06:25,940
Okay, guys, I made you a couple of
hoagies. Oh, great. I'm starving. Yeah,
102
00:06:25,940 --> 00:06:28,060
was the worst dinner Mr. Belvedere ever
made.
103
00:06:28,400 --> 00:06:31,400
Yeah, I don't mind canned ravioli, but
he could have at least heated it up.
104
00:06:33,540 --> 00:06:36,140
Maybe Wes is right. Maybe he is seeing
somebody.
105
00:06:36,920 --> 00:06:40,920
Yeah, and I bet she's a real bimbo, like
a stripper or something, and he's
106
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
ashamed to bring her home.
107
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Hey, look at this.
108
00:06:44,740 --> 00:06:46,220
Maybe this is what he's doing at night.
Huh?
109
00:06:47,380 --> 00:06:49,240
Donut shop bandit baffles police.
110
00:06:52,360 --> 00:06:53,940
Now, this guy's only taking money.
111
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
Come on, Mr.
112
00:06:56,780 --> 00:06:58,400
Belvedere. You gotta help us.
113
00:06:58,620 --> 00:07:01,100
There's a lot of complicated stuff in
here.
114
00:07:01,400 --> 00:07:02,780
I'm sure you'll do just fine.
115
00:07:04,140 --> 00:07:08,080
Well, if there's nothing else, I think
I'll be off. Oh, sure, big guy. Where
116
00:07:08,080 --> 00:07:08,679
you going?
117
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Oh, I don't know.
118
00:07:09,740 --> 00:07:11,240
I thought I might take in a movie.
119
00:07:11,740 --> 00:07:12,579
Oh, yeah?
120
00:07:12,580 --> 00:07:15,360
Well, maybe I'll go with you. Oh, no,
no, no, George. You wouldn't enjoy it.
121
00:07:15,700 --> 00:07:17,860
It's an English film with no subtitles.
122
00:07:22,250 --> 00:07:23,450
He's not going to the movies.
123
00:07:23,810 --> 00:07:25,570
Yeah, I say we follow him.
124
00:07:25,790 --> 00:07:29,430
Hey, Wes, what Mr. Belvedere does on his
own time is his own business, so let's
125
00:07:29,430 --> 00:07:30,329
just leave him alone.
126
00:07:30,330 --> 00:07:31,350
Okay, Wes, man.
127
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
Okay.
128
00:07:39,630 --> 00:07:44,030
You know, they didn't say you couldn't
follow him, and I can follow you.
129
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
Let's go.
130
00:07:57,320 --> 00:07:58,239
So where'd he go?
131
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
I don't know.
132
00:08:00,100 --> 00:08:01,620
He must have gone in here.
133
00:08:02,260 --> 00:08:04,140
Maybe this is where his girlfriend
lives.
134
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
Stay down.
135
00:08:10,560 --> 00:08:11,660
All right, everyone.
136
00:08:12,060 --> 00:08:13,560
Dinner in ten minutes.
137
00:08:16,560 --> 00:08:17,880
So has he got a girlfriend?
138
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
No, he's got a whole other family.
139
00:08:33,900 --> 00:08:35,039
It just seemed sad, wasn't it?
140
00:08:44,380 --> 00:08:45,380
Hello.
141
00:08:46,660 --> 00:08:47,660
How was the movie?
142
00:08:48,020 --> 00:08:49,080
Oh, pretty good.
143
00:08:49,840 --> 00:08:51,920
Mr. Belvedere, we know what's going on.
144
00:08:52,260 --> 00:08:55,520
They're keeping a family on the side,
you two -timing.
145
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
I'm sorry.
146
00:08:59,560 --> 00:09:01,000
I should have told you this before.
147
00:09:02,030 --> 00:09:04,790
that I'd be moonlighting with a family
named Belinsky.
148
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
But why?
149
00:09:07,770 --> 00:09:08,910
Do you need the money?
150
00:09:09,250 --> 00:09:12,570
Yeah, I mean, if that's the reason, Dad
can always give you a raise.
151
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
Actually,
152
00:09:16,610 --> 00:09:18,410
the whole thing happened quite by
accident.
153
00:09:18,750 --> 00:09:22,690
I was at the mall, and there was this
woman with a child actually more
154
00:09:22,690 --> 00:09:23,910
frightening than Wesley.
155
00:09:24,630 --> 00:09:29,770
Yeah? Anyway, when I told her that I was
a housekeeper, she started in about
156
00:09:29,770 --> 00:09:31,370
what a mess her family was.
157
00:09:31,840 --> 00:09:34,300
Now she would kill for somebody
wonderful like me.
158
00:09:36,060 --> 00:09:37,360
I really couldn't argue.
159
00:09:39,020 --> 00:09:41,160
So how long are you going to be doing
this stuff?
160
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Oh, don't worry.
161
00:09:42,500 --> 00:09:45,960
Just as long as it takes to get them
back on their feet.
162
00:09:46,500 --> 00:09:49,820
Well, that's what you said to us, and
that was three years ago.
163
00:09:50,680 --> 00:09:54,640
Yes, well, hopefully they'll take
direction better than you.
164
00:10:05,550 --> 00:10:06,550
Hello, Buzz.
165
00:10:06,970 --> 00:10:09,510
I made some brownies. Would you like
one?
166
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
Uh -huh.
167
00:10:13,150 --> 00:10:16,290
That's rather an interesting little
model you seem to be making.
168
00:10:16,770 --> 00:10:18,830
Yeah, it's a Messerschmitt.
169
00:10:19,390 --> 00:10:22,550
When I'm done with this one, I'll have
every plane in the German Air Force.
170
00:10:23,330 --> 00:10:27,610
Yes, I've noticed your rather one -sided
interest in World War II.
171
00:10:29,030 --> 00:10:30,030
Jawohl.
172
00:10:32,150 --> 00:10:33,270
Want to have a brownie?
173
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
Sure.
174
00:10:48,970 --> 00:10:51,630
here. Yes, and he's making liver for
dinner.
175
00:10:51,950 --> 00:10:53,550
I can't stand liver.
176
00:10:53,790 --> 00:10:55,590
And I can't stand you, so we're even.
177
00:10:58,410 --> 00:10:59,410
Hey, Mr. B.
178
00:10:59,770 --> 00:11:01,490
Hello, Bobby. Back from school?
179
00:11:01,830 --> 00:11:04,570
Yeah, you were right. It wasn't so bad.
180
00:11:05,150 --> 00:11:06,390
I may go again tomorrow.
181
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
Well, good for you.
182
00:11:08,150 --> 00:11:09,270
Did I get any phone calls?
183
00:11:09,530 --> 00:11:10,530
Just one.
184
00:11:10,570 --> 00:11:11,910
From the football team.
185
00:11:12,630 --> 00:11:14,670
Wanting to thank you for a lovely
evening.
186
00:11:16,560 --> 00:11:17,580
You guys are so sweet.
187
00:11:18,860 --> 00:11:24,040
You know, Bobby, maybe it's none of my
business, but I think a young lady
188
00:11:24,040 --> 00:11:29,700
maintain certain standards regarding the
young gentleman she associates with.
189
00:11:30,080 --> 00:11:31,240
They're 13 and 1.
190
00:11:33,220 --> 00:11:34,220
I'm home.
191
00:11:34,480 --> 00:11:35,760
Well, Bud, how was your day?
192
00:11:36,280 --> 00:11:38,540
Every day's the same. It never changes.
193
00:11:38,840 --> 00:11:40,320
I don't know why I even bother.
194
00:11:40,620 --> 00:11:42,880
Well, if it's any consolation, the dog
ran away.
195
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
Oh, hi, honey.
196
00:11:46,250 --> 00:11:47,490
I thought I heard you come in.
197
00:11:48,610 --> 00:11:50,030
I just got up from my nap.
198
00:11:50,730 --> 00:11:52,150
I'm quitting, B. I'm quitting.
199
00:11:52,970 --> 00:11:54,610
I can't take the pressure anymore.
200
00:11:55,190 --> 00:11:57,590
Oh, Bert, we've been through this a
hundred times.
201
00:11:57,850 --> 00:12:00,070
You work for the post office. There is
no pressure.
202
00:12:01,190 --> 00:12:02,370
But there is for me.
203
00:12:02,850 --> 00:12:07,170
I mean, all I can think about are
packages getting smashed and letters
204
00:12:07,170 --> 00:12:10,210
zip code. Oh, honey, please. You've got
to stop bringing your work home with
205
00:12:10,210 --> 00:12:11,210
you.
206
00:12:11,509 --> 00:12:12,509
Oh, nuts.
207
00:12:13,610 --> 00:12:14,830
You better mail these.
208
00:12:15,110 --> 00:12:16,110
Certainly.
209
00:12:16,250 --> 00:12:19,470
Come on, honey, sit down and relax. Your
show's on. Oh, yeah.
210
00:12:21,150 --> 00:12:26,690
Before you get too engrossed in the
adventures of Gumby, I'd like to remind
211
00:12:26,690 --> 00:12:27,690
of our little agreement.
212
00:12:28,130 --> 00:12:30,910
We know, Mr. Belvedere, you won't be
here forever.
213
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
Exactly.
214
00:12:32,730 --> 00:12:36,130
We don't mind. A year from now, we
probably won't even need you.
215
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Look at Pokey.
216
00:12:43,160 --> 00:12:44,920
Okay, Heather, we'll be back around 11.
217
00:12:45,120 --> 00:12:48,060
You keep an eye on Wes. Why can't he go
to the restaurant with you guys?
218
00:12:48,460 --> 00:12:50,240
They might remember him from last time.
219
00:12:50,460 --> 00:12:54,280
Oh, I wish Mr. Belvedere was here. Then
I could go to the movies with Angela.
220
00:12:54,760 --> 00:12:58,460
Look, we can do without Mr. Belvedere
for a couple of days. Besides, it won't
221
00:12:58,460 --> 00:12:59,980
hurt you to stay home once in a while.
222
00:13:00,920 --> 00:13:02,720
So, uh, where is Wes anyway?
223
00:13:03,180 --> 00:13:06,320
Oh, I don't know. He's been upstairs
with Miles all day doing his stupid
224
00:13:06,320 --> 00:13:10,180
project. Oh, yeah? So what did they
finally decide on? I don't know, but he
225
00:13:10,180 --> 00:13:12,880
promised me it was nothing crazy. They
just picked something right out of his
226
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
little science book.
227
00:13:14,420 --> 00:13:16,320
Okay, kid. See you later. All right.
228
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
And no guides.
229
00:14:00,560 --> 00:14:03,100
really went better for you at work
today, dear? Sure.
230
00:14:03,680 --> 00:14:07,020
Just as Mr. Belvedere said, people don't
expect much from the post office
231
00:14:07,020 --> 00:14:09,320
anyway, so why disappoint them? Right,
Lynn?
232
00:14:09,720 --> 00:14:10,840
Something like that.
233
00:14:11,620 --> 00:14:12,720
Mom, I'm all finished.
234
00:14:13,020 --> 00:14:14,320
Can I be excused, please?
235
00:14:14,540 --> 00:14:17,140
Oh, listen to Miss Manners. Certainly
you may, Brent.
236
00:14:17,800 --> 00:14:20,640
Me too, okay, Mom? I want to finish my
model of the Vatican.
237
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
Oh, yes.
238
00:14:23,800 --> 00:14:26,220
Bobby, I wonder if you'd help me clear
the table.
239
00:14:26,480 --> 00:14:28,160
Oh, certainly, Mr. Belvedere.
240
00:14:28,680 --> 00:14:30,560
I don't have to be at choir practice for
an hour.
241
00:14:33,620 --> 00:14:34,519
Oh, Mr.
242
00:14:34,520 --> 00:14:36,500
Belvedere, you've been the answer to our
prayers.
243
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
I usually am.
244
00:14:39,320 --> 00:14:43,000
No, really, we don't know how to thank
you. It's like we're a whole new family.
245
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
Yes, which is why it's time for me to
go.
246
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
What?
247
00:14:48,120 --> 00:14:49,700
Well, you knew it was only temporary.
248
00:14:50,300 --> 00:14:51,720
Yes, but this is so sudden.
249
00:14:52,480 --> 00:14:55,420
I realize that, but I'm sure you'll do
just fine without me.
250
00:14:56,680 --> 00:14:57,720
Yeah, sure.
251
00:14:58,700 --> 00:15:00,440
Of course, I'll finish the kitchen
before I go.
252
00:15:08,380 --> 00:15:11,420
This movie was edited for TV.
253
00:15:12,120 --> 00:15:15,700
That guy's supposed to get a pole
through his head and they didn't even
254
00:15:15,860 --> 00:15:16,860
Shut up.
255
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
Yeah, knock it off.
256
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
Anyway, look, Wes, that guy's getting
his brain sucked out.
257
00:15:23,920 --> 00:15:26,100
Hello, Wesley. I have school tomorrow.
You should be in bed.
258
00:15:26,650 --> 00:15:30,030
I came in your home awfully early from
your date. I assume it was a disaster.
259
00:15:30,650 --> 00:15:31,870
What are you doing here?
260
00:15:32,230 --> 00:15:34,050
Yeah, we didn't think you were coming
back tonight.
261
00:15:34,710 --> 00:15:35,850
Oh, no, I'm home for good.
262
00:15:36,430 --> 00:15:40,430
My service with the Belinsky family is
officially over. That's great.
263
00:15:40,850 --> 00:15:44,050
Yeah, we're glad to have you back, Mr.
Belvedere. Thank you, Wesley.
264
00:15:44,490 --> 00:15:46,370
Come on, Heather, let's go hide the
cookies.
265
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
Too late.
266
00:16:10,250 --> 00:16:11,290
The Balinskys, we want them back.
267
00:16:11,510 --> 00:16:13,070
Well, why don't you folks come on in?
268
00:16:14,970 --> 00:16:15,970
What's going on?
269
00:16:16,650 --> 00:16:17,790
These are the Balinskys.
270
00:16:18,070 --> 00:16:19,430
Mr. Melvedere's other family.
271
00:16:19,670 --> 00:16:22,870
Oh, I'm sorry. I'm Bea, and this is
Bert, Bobby, Buzz, and Brenda.
272
00:16:23,750 --> 00:16:27,830
Well, I'm Marcia. This is George, Kevin,
Heather, and Wesley.
273
00:16:28,210 --> 00:16:29,189
Hey, Mom.
274
00:16:29,190 --> 00:16:31,050
Their names all start with different
letters.
275
00:16:32,230 --> 00:16:34,590
Shh. It's not nice to make fun of
people.
276
00:16:39,440 --> 00:16:40,520
I hope I'm having a nightmare.
277
00:16:40,920 --> 00:16:42,140
What are you all doing here?
278
00:16:42,760 --> 00:16:45,280
The minute you left, everything just
started to fall apart.
279
00:16:45,540 --> 00:16:46,620
But it's only been three hours.
280
00:16:46,840 --> 00:16:50,040
We know. It's been a living hell. Come
on, Belvedere, please. You've got to
281
00:16:50,040 --> 00:16:52,100
back home with us. This is his home.
282
00:16:52,380 --> 00:16:53,600
He's not our friend.
283
00:16:53,960 --> 00:16:57,620
He's so... Yeah, but we had him first.
So what? Will
284
00:16:57,620 --> 00:17:02,880
you please control your children?
285
00:17:03,240 --> 00:17:05,240
There's nothing wrong with my children.
286
00:17:06,480 --> 00:17:07,780
Bobby, get away from him.
287
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Mom!
288
00:17:17,319 --> 00:17:18,740
You can't talk to us like that.
289
00:17:19,900 --> 00:17:21,099
Well, maybe you can.
290
00:17:22,079 --> 00:17:25,940
We should all move to neutral corners.
291
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
Look, Bert.
292
00:17:30,860 --> 00:17:32,480
I'm very flattered by this visit.
293
00:17:32,860 --> 00:17:36,900
But I thought I made it perfectly clear
that I cannot continue working for both
294
00:17:36,900 --> 00:17:39,620
families. So, just work for us.
295
00:17:40,340 --> 00:17:42,300
We have that room over the garage.
296
00:17:42,860 --> 00:17:46,280
Buzz will move out his taxidermy stuff
and we'll fix it up real nice.
297
00:17:47,100 --> 00:17:50,160
I appreciate that, but I don't think...
You know, we don't usually go barging
298
00:17:50,160 --> 00:17:53,300
into people's houses like this, and I'm
sorry, but we just didn't know what else
299
00:17:53,300 --> 00:17:54,099
to do.
300
00:17:54,100 --> 00:17:59,980
Look, the thing is, we were pretty much
through as a family until you showed up
301
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
and gave us some hope.
302
00:18:01,140 --> 00:18:03,480
You can't do that to people and then
just disappear.
303
00:18:03,820 --> 00:18:07,500
The Owenses have had you for three
wonderful years. It's time to give
304
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
else a chance.
305
00:18:09,520 --> 00:18:10,960
Don't fall for that, Mr.
306
00:18:11,180 --> 00:18:13,240
Belvedere. Just tell them to hit the
road.
307
00:18:14,940 --> 00:18:16,060
It's up to you, big guy.
308
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
You know, I have been here longer than I
planned.
309
00:18:22,240 --> 00:18:26,560
And you five have made greater progress
than I ever dreamed of.
310
00:18:27,340 --> 00:18:31,880
No, we haven't. We're still screwing up.
Yeah, I took the car last week without
311
00:18:31,880 --> 00:18:35,300
permission and got a ding in the door.
Yeah, and I almost had a beer tonight.
312
00:18:35,600 --> 00:18:36,579
Me too.
313
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Right.
314
00:18:37,820 --> 00:18:40,720
Look, I'm very touched by these feeble
admissions of guilt.
315
00:18:41,360 --> 00:18:42,760
But I think it's for the best.
316
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
What's going on?
317
00:18:46,060 --> 00:18:47,240
Oh, no, I thought...
318
00:18:58,129 --> 00:19:01,350
I think the book was right. I should
have done it in the desert.
319
00:19:02,790 --> 00:19:06,750
And you deliberately disobeyed.
320
00:19:07,410 --> 00:19:11,090
Yeah. This is probably the worst thing
I've ever done.
321
00:19:11,570 --> 00:19:15,270
Mr. Belvedere, you can't leave me. I'm
still a minister of society.
322
00:19:16,150 --> 00:19:18,550
Yeah, don't leave us alone with him.
He's an animal.
323
00:19:19,010 --> 00:19:21,030
I mean, I'm a little afraid of the kid
myself.
324
00:19:22,310 --> 00:19:24,110
I think everything's okay.
325
00:19:34,540 --> 00:19:38,520
I'm staying with you. But why? We're
still a worse family than they are.
326
00:19:39,340 --> 00:19:41,580
Yeah, they don't need you as much as we
do.
327
00:19:42,420 --> 00:19:44,380
It's not how much they need me.
328
00:19:44,980 --> 00:19:46,380
It's how much I need them.
329
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
Good night.
330
00:19:53,560 --> 00:19:55,260
Mr. Bilinski. Mrs. Bilinski.
331
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Bobby. Brenda.
332
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
Buzz.
333
00:20:05,230 --> 00:20:07,210
You can wipe those silly smirks off your
face.
334
00:20:08,150 --> 00:20:10,170
I only said that to get rid of them.
335
00:20:10,530 --> 00:20:11,530
Sure, big guy.
336
00:20:12,050 --> 00:20:13,050
Well, good night.
337
00:20:15,270 --> 00:20:17,290
He's really just a big softy, isn't he?
338
00:20:18,190 --> 00:20:19,450
Not for long.
339
00:20:21,870 --> 00:20:22,870
Wesley!
340
00:20:25,870 --> 00:20:28,050
I wasn't going to build that thing in my
room.
341
00:20:34,600 --> 00:20:35,620
We'll be right back.
342
00:20:40,100 --> 00:20:44,960
As the condition of my room illustrates,
leaving the Owenses alone, even
343
00:20:44,960 --> 00:20:48,560
briefly, can have the most explosive of
consequences.
344
00:20:49,840 --> 00:20:55,120
Fortunately, nothing of real value was
harmed, including my journals, which
345
00:20:55,120 --> 00:20:58,000
been keeping in a lead -lined box, just
in case.
346
00:21:03,590 --> 00:21:05,250
Have I really been here this long?
347
00:21:12,370 --> 00:21:14,450
December the 12th, 1984.
348
00:21:15,630 --> 00:21:20,570
I find fate has deposited me with the
Owens family, a somewhat provincial
349
00:21:20,570 --> 00:21:22,670
household in the suburbs of Pittsburgh.
350
00:21:29,230 --> 00:21:31,050
Is this the Owens residence?
351
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
Uh -huh.
352
00:21:32,800 --> 00:21:34,100
And I take it you're one of them?
353
00:21:34,560 --> 00:21:35,379
Uh -huh.
354
00:21:35,380 --> 00:21:37,440
Is there someone here who speaks
English?
355
00:21:39,460 --> 00:21:44,600
Pardon me, Mr... That's Belvedere. Lynn
Belvedere. Lynn?
356
00:21:44,900 --> 00:21:46,160
That's a girl's name.
357
00:21:47,280 --> 00:21:49,020
Wesley. Wesley?
358
00:21:50,040 --> 00:21:54,140
A difficult birth, I take it.
359
00:21:56,360 --> 00:21:59,840
Maybe Mr. Belvedere should wait until
we're sure it's safe.
360
00:22:14,960 --> 00:22:18,740
individual members are well -intentioned
enough, they do seem a bit out of touch
361
00:22:18,740 --> 00:22:19,740
with one another.
362
00:22:20,360 --> 00:22:25,500
But, with a certain amount of patience
and direction, I'm sure I can whip them
363
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
into shape.
364
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
Even George.
365
00:22:29,240 --> 00:22:30,960
They're damn lucky to have me.
366
00:22:33,760 --> 00:22:35,680
You know what?
367
00:22:36,340 --> 00:22:37,340
They still are.
26955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.