All language subtitles for Mr Belvedere s03e21 The Mogul
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,160
So listen, our prom's in two weeks, and
I've been thinking about it.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
And Karen, you're the only girl I want
to take.
3
00:00:08,039 --> 00:00:09,040
Oh, this is Linda?
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,120
Oh, sorry.
5
00:00:11,420 --> 00:00:14,480
Karen was the one I called before you. I
just forgot to cross your name out.
6
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
Hello?
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,580
Can I cancel the tuxedo?
8
00:00:19,280 --> 00:00:22,780
Can't believe this. Half these girls
would have gone with me. I just waited
9
00:00:22,780 --> 00:00:23,599
long to ask.
10
00:00:23,600 --> 00:00:24,780
What about this Gretchen?
11
00:00:25,880 --> 00:00:27,560
Our last date didn't go too well.
12
00:00:27,820 --> 00:00:29,480
But she said she'd give me an answer
today.
13
00:00:36,970 --> 00:00:38,030
I think it's a no.
14
00:00:41,190 --> 00:00:42,270
Mr. Belvedere?
15
00:00:42,570 --> 00:00:44,670
Yes? I've been rooked.
16
00:00:45,650 --> 00:00:46,910
Problem with your gardening?
17
00:00:47,290 --> 00:00:50,350
I did a real good job, but the Andersons
won't pay me. Oh?
18
00:00:50,770 --> 00:00:53,190
Well, it's not my fault their lawn
caught fire.
19
00:00:54,950 --> 00:00:58,210
I don't think the scorched earth policy
was what they had in mind.
20
00:01:00,090 --> 00:01:02,610
I'm never going to make enough money to
get a new bike.
21
00:01:02,930 --> 00:01:03,930
Not with that attitude.
22
00:01:04,430 --> 00:01:07,920
The thing is, I'm real good at
getting... jobs, I'm just no good at
23
00:01:08,480 --> 00:01:10,280
Perhaps you should become a defense
contractor.
24
00:01:12,720 --> 00:01:14,800
Come on, Mr. Belder, what am I going to
do?
25
00:01:15,180 --> 00:01:18,520
And the point is, Wesley, if you're
smart enough to get the job in the first
26
00:01:18,520 --> 00:01:21,340
place, you should be smart enough to get
it done.
27
00:01:25,580 --> 00:01:26,580
Hi, Leslie.
28
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
Hey, Miles.
29
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
So, you want to go do something?
30
00:01:31,320 --> 00:01:32,460
No, but I think you do.
31
00:01:42,920 --> 00:01:49,440
On the China Never met her before Who
cares When you cop kicked your jacket
32
00:01:49,440 --> 00:01:55,840
As you came through the door No one's
there But sometimes things get turned
33
00:01:55,840 --> 00:02:02,120
around And no one's there All hands look
out below
34
00:02:02,120 --> 00:02:08,880
There's a change in the status quo Gonna
need all the help that we
35
00:02:08,880 --> 00:02:10,060
can get
36
00:02:12,330 --> 00:02:16,890
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
37
00:02:17,810 --> 00:02:20,790
We just might live the good life yet.
38
00:02:31,550 --> 00:02:33,070
What do you guys think you're doing?
39
00:02:33,530 --> 00:02:34,530
Huh?
40
00:02:34,750 --> 00:02:38,670
The marriage counselor said you guys
were supposed to relate. You know, do
41
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
stuff together.
42
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
We are.
43
00:02:41,360 --> 00:02:42,620
Yeah, we're ignoring each other.
44
00:02:43,860 --> 00:02:47,280
Real funny, Dad. You keep saying junk
like that, and you and Mom are going to
45
00:02:47,280 --> 00:02:48,700
separate like you did before.
46
00:02:49,140 --> 00:02:50,660
No, no, look, honey. Oh, come on, Mom.
47
00:02:50,980 --> 00:02:54,280
It's a beautiful day. You're going to go
out and enjoy it together.
48
00:02:55,520 --> 00:02:56,379
All right.
49
00:02:56,380 --> 00:02:58,020
All right. Come on, Snookums.
50
00:03:00,020 --> 00:03:01,360
We'll be back in a couple hours.
51
00:03:01,680 --> 00:03:03,040
Where are you going? We have no idea.
52
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Bye.
53
00:03:06,460 --> 00:03:07,460
Bye, Wendy.
54
00:03:08,170 --> 00:03:11,110
I brought over the notes for our
chemistry final. Oh, great. Thanks.
55
00:03:12,170 --> 00:03:14,850
You know, I don't even know why I'm
bothering with this junk. I was already
56
00:03:14,850 --> 00:03:15,849
accepted to piss.
57
00:03:15,850 --> 00:03:18,930
Speaking of college, Stanford calls.
They want me, too.
58
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
Oh, that's great.
59
00:03:24,130 --> 00:03:28,790
But, Wendy, California is so far away.
Oh, please don't go.
60
00:03:30,210 --> 00:03:32,950
Huh? That's what you were supposed to
say.
61
00:03:33,630 --> 00:03:35,290
Hey, come on. I'm going to miss you.
62
00:03:35,740 --> 00:03:39,440
Look, I'm sorry. I shouldn't say things
like that. It just makes things awkward.
63
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
It's okay.
64
00:03:42,920 --> 00:03:44,440
So, got a date for the prom?
65
00:03:46,400 --> 00:03:48,460
Just kidding. No, I'm not. Do you?
66
00:03:52,440 --> 00:03:54,740
Hey, Mr. Belvedere, look at all the
money I got.
67
00:03:55,840 --> 00:03:57,300
What was it? A Brinks job?
68
00:03:57,640 --> 00:03:59,580
Or did you knock off a convenience
store?
69
00:04:00,480 --> 00:04:04,740
No, I'm owed four lawns. cleaned out two
garages and pulled a tree stump out of
70
00:04:04,740 --> 00:04:07,800
the ground. Well, you certainly look
none the worse for wear.
71
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
Water!
72
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Water!
73
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
Here, Miles.
74
00:04:36,010 --> 00:04:37,690
out of the job. That's the hard part.
75
00:04:37,910 --> 00:04:39,990
Wesley. Hey, I'm just kidding.
76
00:04:40,390 --> 00:04:43,390
We split everything 50 -50. Right,
partner? Yeah.
77
00:04:43,890 --> 00:04:44,890
Partners.
78
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
Come home.
79
00:04:49,610 --> 00:04:53,170
Hey, I saw that. Mom was reading and you
were watching TV.
80
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
It's longboat.
81
00:04:57,230 --> 00:04:58,810
Okay, okay.
82
00:05:02,070 --> 00:05:05,440
So you want to... go someplace or just
sit in the garage like we did last time?
83
00:05:09,060 --> 00:05:10,019
Yes, ma 'am.
84
00:05:10,020 --> 00:05:11,040
We can handle that.
85
00:05:11,480 --> 00:05:13,160
I'll send someone over as soon as I can.
86
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
Thank you, ma 'am.
87
00:05:15,600 --> 00:05:17,620
Another garage to clean out, Wesley?
88
00:05:18,180 --> 00:05:19,200
No, a cesspool.
89
00:05:21,880 --> 00:05:23,600
I'll just tell Miles it's like a hot
tub.
90
00:05:25,720 --> 00:05:27,260
Where do you get all these jobs?
91
00:05:27,580 --> 00:05:30,600
Oh, I have these business cards made up
and I put them in everybody's mailbox,
92
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
see?
93
00:05:32,010 --> 00:05:33,610
W and M Limited.
94
00:05:34,310 --> 00:05:36,130
We'll do anything for money.
95
00:05:38,070 --> 00:05:40,670
W and M. That's Wellesley and Miles. Get
it?
96
00:05:40,990 --> 00:05:41,990
Very clever.
97
00:05:42,750 --> 00:05:45,690
The trouble is, I'm getting more work
than Miles can handle.
98
00:05:48,630 --> 00:05:50,550
Unless he starts working night.
99
00:05:51,830 --> 00:05:55,170
You come up against a classic business
problem, a labor shortage.
100
00:05:55,630 --> 00:05:56,630
I am?
101
00:05:56,750 --> 00:05:59,470
The point is, you've got more jobs than
you need.
102
00:06:00,000 --> 00:06:01,740
So find friends who need jobs.
103
00:06:02,860 --> 00:06:04,780
Hey, I'm glad I thought of that.
104
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Yeah.
105
00:06:07,840 --> 00:06:09,460
Tony, I got some yard work.
106
00:06:10,500 --> 00:06:12,780
Betty, babysitting. Ray, I got a pool
for you to clean.
107
00:06:14,360 --> 00:06:16,360
Hey, Walter, you know anything about
stained glass repair?
108
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
So fake it.
109
00:06:28,680 --> 00:06:29,379
and Mr.
110
00:06:29,380 --> 00:06:30,640
Ryan wants the lawn fertilized.
111
00:06:31,460 --> 00:06:33,640
I think we can consolidate these.
112
00:06:35,360 --> 00:06:38,200
Thanks. Boy, we sure did good today.
113
00:06:38,480 --> 00:06:39,740
We'll do even better tomorrow.
114
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
Huh?
115
00:06:41,620 --> 00:06:42,620
Tomorrow's Sunday.
116
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
So?
117
00:06:44,640 --> 00:06:46,440
So I thought we'd go mess around or
something.
118
00:06:47,220 --> 00:06:49,920
Miles, IBM didn't get where it got by
messing around.
119
00:06:50,800 --> 00:06:53,020
We gotta take a day off once in a while.
120
00:06:53,940 --> 00:06:55,820
There's more to life than making money.
121
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
I think we better talk.
122
00:07:04,000 --> 00:07:07,060
Sure, Natasha, I know you were expelled,
but that doesn't mean you can't go to
123
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
the prom.
124
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
No, I understand.
125
00:07:11,760 --> 00:07:14,100
Yeah, I wouldn't want you to violate
your parole either.
126
00:07:17,720 --> 00:07:20,960
Getting a little desperate, are we?
Forget it. There's nobody.
127
00:07:21,540 --> 00:07:22,740
Hi, it's just me.
128
00:07:23,460 --> 00:07:26,020
I forgot my chemistry book. Don't worry,
I know...
129
00:07:28,400 --> 00:07:29,940
Wendy looks rather radiant today.
130
00:07:30,780 --> 00:07:32,660
Yeah, well, I think she's got high blood
pressure.
131
00:07:33,640 --> 00:07:37,220
Hey, I know what you're thinking. I
don't have a date. She doesn't have a
132
00:07:37,300 --> 00:07:40,400
She's going away to Stanford. I may
never see her again, so why not, right?
133
00:07:42,380 --> 00:07:43,700
Get it? Got it. Good.
134
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Oh, hey, Wendy.
135
00:07:46,280 --> 00:07:51,580
Um, listen, I've been thinking about
what you said about going away to
136
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
Yeah?
137
00:07:53,320 --> 00:07:57,900
So if you don't already have a date, I'd
like you to go to the prom with me.
138
00:07:58,280 --> 00:07:59,219
I'd love to.
139
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
Great.
140
00:08:01,340 --> 00:08:05,260
Oh, and incidentally, I'm not going away
to Stanford.
141
00:08:05,660 --> 00:08:07,300
I decided to go to Pitt.
142
00:08:07,700 --> 00:08:08,900
Just like you.
143
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Oops.
144
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
We're back.
145
00:08:18,540 --> 00:08:19,519
Hey there.
146
00:08:19,520 --> 00:08:21,480
Hi. Are you a friend of Wesley?
147
00:08:21,740 --> 00:08:23,120
No, I'm one of his employees.
148
00:08:23,680 --> 00:08:25,700
But I've got dibs on the next job.
149
00:08:31,950 --> 00:08:34,549
What's going on? I thought Westman and
Miles were just cutting grass.
150
00:08:35,049 --> 00:08:39,750
It seems that W and M Limited have
become a major conglomerate. I hope
151
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
not getting carried away.
152
00:08:41,470 --> 00:08:43,030
Hey, I think it's a good idea.
153
00:08:43,590 --> 00:08:46,730
Teach the kid a little responsibility
and show him how the real world
154
00:08:47,190 --> 00:08:48,290
It's nothing personal, Miles.
155
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
It's just business.
156
00:08:49,570 --> 00:08:50,670
You understand, don't you?
157
00:08:51,070 --> 00:08:52,070
Yeah, sure.
158
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
I guess so.
159
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
See ya.
160
00:08:58,590 --> 00:08:59,890
What's with you and Miles, honey?
161
00:09:01,640 --> 00:09:02,940
I just sort of squeezed him out.
162
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Yes,
163
00:09:10,020 --> 00:09:11,020
ma 'am. I got it.
164
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Thanks, ma 'am.
165
00:09:14,400 --> 00:09:15,880
Okay, Dwayne. Here we go.
166
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
Thanks.
167
00:09:19,660 --> 00:09:22,200
And do a good job this time. I don't
want to hear any complaints.
168
00:09:25,780 --> 00:09:28,560
So, uh, what's the story, champ? I
thought you and Miles were partners.
169
00:09:41,420 --> 00:09:44,700
let personal feelings interfere with the
best interests of the company. Oh?
170
00:09:45,180 --> 00:09:47,660
Now that Miles is out, that's me.
171
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Wesley Cahote.
172
00:09:50,780 --> 00:09:52,000
Wesley Cahote.
173
00:09:53,860 --> 00:09:55,020
Wesley Cahote.
174
00:09:55,380 --> 00:09:59,260
Wesley, I thought I told you to take out
the garbage.
175
00:09:59,700 --> 00:10:00,960
I'm trying to find somebody.
176
00:10:01,560 --> 00:10:04,200
Wesley, I'm going to kill you, you
capitalist pig.
177
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
What happened?
178
00:10:05,940 --> 00:10:08,560
I've been babysitting for the Simpsons
for three...
179
00:10:12,040 --> 00:10:13,960
found a cheaper sitter from Wesleyco.
180
00:10:14,800 --> 00:10:16,760
Sorry, Heather, I gave you a chance to
come to the ward.
181
00:10:17,180 --> 00:10:18,820
Hey, I'm not giving you half my money.
182
00:10:19,160 --> 00:10:22,340
Well, that's too bad, because nothing
gets done in this neighborhood unless it
183
00:10:22,340 --> 00:10:23,340
goes through me.
184
00:10:24,900 --> 00:10:28,880
Yes, and that includes taking out the
garbage. So move it.
185
00:10:29,900 --> 00:10:31,340
All right, all right.
186
00:10:32,000 --> 00:10:35,020
Boy, I bet J. Paul Getty never had to do
stuff like this.
187
00:10:47,120 --> 00:10:48,380
Yes, I'll tell him you've called.
188
00:10:49,220 --> 00:10:50,420
Oh, wait, he just walked in.
189
00:10:51,140 --> 00:10:52,480
Kevin, it's Linda.
190
00:10:53,540 --> 00:10:55,520
Really? Hi, it's me.
191
00:10:57,180 --> 00:10:59,660
What do you mean, what am I doing for
the prom? I thought you already had a
192
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
date.
193
00:11:00,860 --> 00:11:02,080
He's got hepatitis, really?
194
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
That's terrific.
195
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
Actually,
196
00:11:06,320 --> 00:11:10,700
I just remembered. I thought I told
somebody else I'd go with them.
197
00:11:12,200 --> 00:11:13,360
But let me get back to you.
198
00:11:15,050 --> 00:11:17,790
Come on, Mr. Belvedere. I think Wendy
would understand.
199
00:11:18,130 --> 00:11:19,670
I mean, we're just going as friends
anyway.
200
00:11:20,250 --> 00:11:22,830
And I don't even think she cares that
much about going to the prom.
201
00:11:26,210 --> 00:11:27,950
Hi. Hope I'm not too early.
202
00:11:31,810 --> 00:11:33,170
Wendy, it's four o 'clock.
203
00:11:34,070 --> 00:11:34,969
I'm sorry.
204
00:11:34,970 --> 00:11:35,970
I'll go wait in the car.
205
00:11:38,090 --> 00:11:39,250
Is that my...
206
00:12:05,130 --> 00:12:06,670
me in a good mood. I'm so glad.
207
00:12:07,930 --> 00:12:09,270
So, what can I do for you?
208
00:12:10,650 --> 00:12:13,710
Well, Wesley, pardon me for asking, but
haven't you made enough money to buy
209
00:12:13,710 --> 00:12:14,710
that bicycle yet?
210
00:12:14,990 --> 00:12:16,230
I don't want a bike anymore.
211
00:12:16,890 --> 00:12:18,110
I'm thinking about a Mercedes.
212
00:12:21,010 --> 00:12:24,970
Of course, it's very nice to have a lot
of money, but aren't you losing sight of
213
00:12:24,970 --> 00:12:26,750
some of the more important things of
life?
214
00:12:27,510 --> 00:12:32,510
Oh, yeah? Like what? Oh, such as
friendship, loyalty, simple common
215
00:12:33,410 --> 00:12:36,420
Look, I'm sorry about my... Miles and
Heather, but there's nothing I can do.
216
00:12:37,460 --> 00:12:41,240
And what about your employees? I think
they might appreciate shorter hours and
217
00:12:41,240 --> 00:12:42,019
more pay.
218
00:12:42,020 --> 00:12:43,540
Have they been griping again?
219
00:12:43,860 --> 00:12:46,720
Wesley. If it weren't for me, they
wouldn't even have a job.
220
00:12:46,940 --> 00:12:50,460
They'd be back hanging around the
playground like a bunch of bums. No,
221
00:12:50,600 --> 00:12:51,800
like a bunch of kids.
222
00:12:52,740 --> 00:12:54,780
Yeah, well, I'm through with all that
kid stuff.
223
00:12:55,380 --> 00:12:57,740
Right now it's just cutting grass and
walking dogs.
224
00:12:58,000 --> 00:13:02,060
But pretty soon it's going to be vending
machines and fast food and miniature
225
00:13:02,060 --> 00:13:03,280
golf and a casino.
226
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
And then what?
227
00:13:05,730 --> 00:13:07,410
Extortion and racketeering?
228
00:13:08,610 --> 00:13:11,050
I think this conversation is over.
229
00:13:11,510 --> 00:13:12,510
Security!
230
00:13:39,760 --> 00:13:43,360
dancer. What I lack in metabolism, I
more than make up in rhythm.
231
00:13:48,880 --> 00:13:51,080
Listen, I'm not too good at this whole
stuff.
232
00:13:52,040 --> 00:13:53,120
You want to get some punch?
233
00:13:53,400 --> 00:13:56,420
Oh, you go ahead. I've got to go powder
my nose.
234
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
Hi, Kevin.
235
00:14:00,180 --> 00:14:02,420
Oh, Linda, hi. I thought your date was
sick.
236
00:14:02,820 --> 00:14:04,220
Yeah, I came with my brother.
237
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Oh.
238
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
So I hear you brought Wendy.
239
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Yeah.
240
00:14:09,480 --> 00:14:11,720
You're always being sweet like that,
aren't you?
241
00:14:13,560 --> 00:14:14,720
Do you want some punch?
242
00:14:15,540 --> 00:14:18,140
I'd rather dance.
243
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
Oh, sure.
244
00:14:43,490 --> 00:14:44,690
Thank you for the dance.
245
00:14:45,210 --> 00:14:46,210
Uh, sure.
246
00:14:47,230 --> 00:14:49,450
So, Wendy, uh, you ready for that punch
now?
247
00:14:49,850 --> 00:14:51,190
Sure. Great.
248
00:14:51,590 --> 00:14:54,490
So, you and Thumbelina have a nice
dance?
249
00:14:55,810 --> 00:14:57,570
Hey, she asked me, okay?
250
00:14:58,170 --> 00:15:02,290
Funny, I thought you weren't any good at
slow dancing. What happened? You go to
251
00:15:02,290 --> 00:15:04,090
Arthur Murray while I was in the
bathroom?
252
00:15:05,250 --> 00:15:07,070
Hey, I don't know what the big deal is.
253
00:15:07,520 --> 00:15:11,620
It's just a dance. No, no. With me, it's
just a dance. With her, it's the last
254
00:15:11,620 --> 00:15:12,660
tango in Paris.
255
00:15:13,000 --> 00:15:15,880
Oh, come on. Give me a break, all right?
Why didn't you just admit it? You wish
256
00:15:15,880 --> 00:15:17,920
you'd come with her. No, I don't. Yes,
you do.
257
00:15:18,300 --> 00:15:19,239
I could have.
258
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Huh?
259
00:15:20,520 --> 00:15:23,740
She asked me to take her, but I told her
I was already going with you. You mean
260
00:15:23,740 --> 00:15:25,000
had to go with me.
261
00:15:25,260 --> 00:15:28,960
Well, I'm sorry for ruining your
wonderful evening. Take me home.
262
00:15:37,680 --> 00:15:40,740
You said you wanted to get home. I'm
getting you home. Look, if you just slow
263
00:15:40,740 --> 00:15:44,160
down a little, I'll be happy to jump
out. Then you can go back to your
264
00:15:44,160 --> 00:15:46,700
Linda. Hey, I'm not going back to the
prom, all right?
265
00:15:47,020 --> 00:15:48,820
Fine. I'll just sit here and be quiet.
266
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Fine.
267
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
There's some Kleenex in the glove
compartment.
268
00:15:59,060 --> 00:16:01,180
I don't need a Kleenex. I need a donut.
269
00:16:01,380 --> 00:16:02,820
I eat when I get upset.
270
00:16:03,480 --> 00:16:05,940
Just hang on. I think there's an all
-night bakery coming up.
271
00:16:09,420 --> 00:16:10,900
What happened? Why are we stopping?
272
00:16:14,080 --> 00:16:15,320
Oh, this is great.
273
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Where are the gas?
274
00:16:17,600 --> 00:16:18,740
That old trick.
275
00:16:19,660 --> 00:16:21,080
I know, I know.
276
00:16:22,120 --> 00:16:23,180
So now what?
277
00:16:23,400 --> 00:16:24,279
I don't know.
278
00:16:24,280 --> 00:16:26,360
Well, I suppose I could get out and
push.
279
00:16:29,700 --> 00:16:31,960
Look, I'll just go back to that gas
station.
280
00:16:32,280 --> 00:16:34,260
It's closed, but there must be a
payphone.
281
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Sure.
282
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
Now what's wrong?
283
00:16:39,320 --> 00:16:43,380
Nothing. It's just that you wouldn't be
in such a big hurry to leave if it was
284
00:16:43,380 --> 00:16:44,580
Linda sitting here.
285
00:16:44,860 --> 00:16:49,300
Wendy, please. You know, I must have
pictured this night in my head a hundred
286
00:16:49,300 --> 00:16:52,360
times. And it always ended up just like
this.
287
00:16:52,820 --> 00:16:56,460
Except I wasn't crying and you ran out
of gas on purpose.
288
00:16:56,960 --> 00:16:59,000
Come on. I'm sorry.
289
00:16:59,900 --> 00:17:04,680
I always get carried away thinking you
might actually like me a little.
290
00:17:06,319 --> 00:17:07,319
I do.
291
00:17:07,710 --> 00:17:08,810
No, you don't.
292
00:17:09,310 --> 00:17:13,290
I do. I like you a lot. Yeah, because
I'm someone who takes good chemistry
293
00:17:13,290 --> 00:17:14,450
notes. That's not true.
294
00:17:15,829 --> 00:17:18,710
I like being with you. You're smart and
funny.
295
00:17:20,010 --> 00:17:24,030
If I didn't mention it before, you look
real pretty tonight.
296
00:17:26,790 --> 00:17:27,869
You're right. I do.
297
00:17:44,010 --> 00:17:46,010
I don't know, Kevin. This might be all
wrong.
298
00:17:51,130 --> 00:17:52,190
But what the hell?
299
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
over as soon as I can.
300
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
Was it, though?
301
00:18:17,900 --> 00:18:21,380
I'm sorry. Maybe your line got lost in
our computer. I'll get back to you.
302
00:18:23,980 --> 00:18:25,140
Problem? Boss?
303
00:18:25,940 --> 00:18:28,300
What's going on? Nobody's showing up for
work.
304
00:18:28,500 --> 00:18:30,080
I believe it's called a walkout.
305
00:18:30,380 --> 00:18:31,380
Huh?
306
00:18:31,580 --> 00:18:35,700
It is a common technique used by labor
when they feel exploited by management.
307
00:18:36,840 --> 00:18:39,740
Especially when management is a snotty
little ten -year -old.
308
00:18:40,740 --> 00:18:43,060
You mean everybody's on strike against
me?
309
00:18:45,610 --> 00:18:47,530
Stupid kids. Where'd they get an idea
like that?
310
00:18:50,910 --> 00:18:52,410
Nothing personal, Wesley.
311
00:18:52,650 --> 00:18:53,650
Just business.
312
00:18:58,490 --> 00:18:59,770
Wesley Cole, hold, please.
313
00:19:05,350 --> 00:19:08,050
Wesley, if you like, I could make some
hot chocolate.
314
00:19:09,250 --> 00:19:10,290
I'm ruined.
315
00:19:11,210 --> 00:19:12,510
Yes, I was noticing that.
316
00:19:15,400 --> 00:19:16,059
on strike.
317
00:19:16,060 --> 00:19:19,340
Now they're all working for themselves
and I'm back to being a nobody.
318
00:19:19,740 --> 00:19:20,740
I'm sorry.
319
00:19:21,280 --> 00:19:22,960
You know, I guess I had it coming.
320
00:19:23,800 --> 00:19:24,840
Of course you did.
321
00:19:26,560 --> 00:19:28,060
Now go make that hot chocolate.
322
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
Hey, Wesley.
323
00:19:31,440 --> 00:19:33,580
What are you doing here? You come to
gloat?
324
00:19:34,040 --> 00:19:35,700
No, I came to show you my new bike.
325
00:19:35,920 --> 00:19:38,140
I bought it with the money you gave me
after you squeezed me out.
326
00:19:38,860 --> 00:19:42,300
You know, that's great, Miles, but I
still got a lot of jobs to finish and
327
00:19:42,300 --> 00:19:43,380
the only one left to do them.
328
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
You want some help?
329
00:19:47,160 --> 00:19:48,620
Why would you want to help me?
330
00:19:49,080 --> 00:19:53,460
The way I treated you, I've been a
lousy, no -good, low -down -thinking
331
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
That's true.
332
00:19:56,620 --> 00:19:57,920
You're still my best friend.
333
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
I am?
334
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Thanks.
335
00:20:04,320 --> 00:20:06,760
Do you want to see my new bike now? You
bet!
336
00:20:19,530 --> 00:20:21,010
Mr. Belvedere told me you were out here.
337
00:20:21,610 --> 00:20:23,730
Yeah, just doing some yard work.
338
00:20:25,690 --> 00:20:29,530
Anyway, I found these books you loaned
me, and I wanted to return them before I
339
00:20:29,530 --> 00:20:31,030
forgot. Oh, thanks.
340
00:20:32,050 --> 00:20:36,890
Oh, and here's your bow tie, in case you
were looking for it. I found it this
341
00:20:36,890 --> 00:20:37,890
morning in my shoe.
342
00:20:39,530 --> 00:20:40,970
Yeah, I wondered where that went.
343
00:20:44,210 --> 00:20:45,210
Uh, Wendy.
344
00:20:47,400 --> 00:20:49,560
Listen, about what happened last
night... I'm going to Stanford.
345
00:20:50,340 --> 00:20:53,460
Huh? I changed my mind. I'm not going to
Pitt.
346
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
Oh.
347
00:20:55,700 --> 00:20:57,240
Forget it, Kevin. It's over.
348
00:20:58,800 --> 00:21:04,560
I mean, we had a few laughs, we had a
few tears, but it's time for both of us
349
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
move on.
350
00:21:07,000 --> 00:21:08,680
Okay, if that's what you want.
351
00:21:09,540 --> 00:21:14,600
Sorry, but you know me, old love -em
-and -leave -em Wendy. I'm just a little
352
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
Miss Heartbreaker.
353
00:21:18,990 --> 00:21:21,510
We're never going to be anything but
just friends, are we, Kevin?
354
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
No.
355
00:21:24,730 --> 00:21:26,290
But you can't say we didn't try.
356
00:21:29,110 --> 00:21:31,310
Why? I've got to get going.
357
00:21:31,530 --> 00:21:34,190
By moving to California, I've got to
start working on my tan.
358
00:21:36,250 --> 00:21:37,970
You know, I really am going to miss you.
359
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
That's okay.
360
00:21:41,010 --> 00:21:45,230
Whatever happens, we'll always have
Route 19.
361
00:21:55,210 --> 00:21:58,470
to keep joking around. Go ahead, but
don't blame me when you wind up in
362
00:21:58,470 --> 00:21:59,470
court.
363
00:22:01,750 --> 00:22:02,770
Did you hear something?
364
00:22:09,610 --> 00:22:13,570
Things are back to normal in the Owens
household.
365
00:22:14,270 --> 00:22:15,750
George and Marsha are lovers.
366
00:22:16,270 --> 00:22:17,590
Kevin and Wendy are friends.
367
00:22:18,110 --> 00:22:21,470
And Wesley's back to being whatever the
hell he is.
368
00:22:21,730 --> 00:22:22,770
I'm not sure.
369
00:22:23,950 --> 00:22:27,990
Speaking of free enterprise, I've often
thought of going into business myself.
370
00:22:28,770 --> 00:22:32,910
My only problem is I'm not quite sure
what to sell.
371
00:22:33,170 --> 00:22:36,390
My advice or my chocolate chip cookies.
372
00:22:37,110 --> 00:22:39,970
I've been told both are worth their
weight in gold.
373
00:22:46,310 --> 00:22:48,910
At least my advice isn't fattening.
26665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.