All language subtitles for Mr Belvedere s02e22 The Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,450 --> 00:00:10,450 Let me guess. 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,830 You're doing your impression of Wesley. 3 00:00:15,750 --> 00:00:18,490 Nope. A lost student on spring break. 4 00:00:19,130 --> 00:00:20,130 Congratulations. 5 00:00:20,650 --> 00:00:23,430 Will you be throwing things on the floor all week? 6 00:00:24,990 --> 00:00:26,770 I'm sorry, Mr. Belvedere. 7 00:00:27,130 --> 00:00:30,050 It's just that I've got some time off and I've got to figure out what to do 8 00:00:30,050 --> 00:00:31,050 myself. 9 00:00:31,370 --> 00:00:32,910 There's a load of laundry upstairs. 10 00:00:34,950 --> 00:00:35,950 Oh, Mr. 11 00:00:36,390 --> 00:00:38,340 Belvedere. Oh, Mrs. Owens. 12 00:00:40,300 --> 00:00:42,000 Hey, Marsha. Hi, honey. 13 00:00:43,340 --> 00:00:44,340 That's it. 14 00:00:44,740 --> 00:00:46,940 I am through with show business. 15 00:00:48,520 --> 00:00:49,940 Uh -oh. What's this? 16 00:00:50,160 --> 00:00:52,280 A mutiny on the HMS Pinafore? 17 00:00:53,400 --> 00:00:54,500 What happened, honey? 18 00:00:54,740 --> 00:00:55,980 They canceled the play. 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,320 Congratulations, Wesley. 20 00:00:58,580 --> 00:01:00,500 Normally, you just get yourself kicked out. 21 00:01:01,140 --> 00:01:02,420 Hey, I didn't do anything. 22 00:01:02,780 --> 00:01:04,800 Mrs. Futterman, our director, got sick. 23 00:01:05,319 --> 00:01:06,320 Oh, that's too bad. 24 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 What's she got, the flu? 25 00:01:07,840 --> 00:01:11,380 I don't know. The guy taking her away said she needed a long rest. 26 00:01:13,880 --> 00:01:16,380 And of course that had nothing to do with you. 27 00:01:17,100 --> 00:01:18,560 No, I was behaving myself. 28 00:01:18,860 --> 00:01:21,220 Because I'm that thorn, I have to set a good example. 29 00:01:21,440 --> 00:01:23,340 And my singing was getting better, too. 30 00:01:23,980 --> 00:01:27,340 I am the captain of the pin -off board. Excuse me. I'm the captain. 31 00:01:27,980 --> 00:01:29,500 Honey, honey, honey. 32 00:01:29,700 --> 00:01:31,300 Are they going to get you kids a new director? 33 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 I don't know. 34 00:01:33,930 --> 00:01:36,470 If one teacher nervous breakdown, suddenly they're all afraid of you. 35 00:01:38,690 --> 00:01:41,410 Their school said he's going to try to find a parent to volunteer. 36 00:01:42,230 --> 00:01:43,230 That's nice. 37 00:01:46,710 --> 00:01:47,970 Hey, Mom, what about you? 38 00:01:48,310 --> 00:01:49,690 You're on vacation, aren't you? 39 00:01:49,890 --> 00:01:50,890 No. 40 00:01:51,010 --> 00:01:55,030 Well, I mean, yes, I am, but only for a very short while. 41 00:01:56,150 --> 00:01:57,930 And I guess you've got to work, huh, Dad? 42 00:01:59,010 --> 00:02:00,010 Afraid so, Jim. 43 00:02:02,730 --> 00:02:04,710 never going to get to be captain of the pinafore. 44 00:02:05,830 --> 00:02:08,009 Hey, maybe Mr. Belvedere could direct it. 45 00:02:08,210 --> 00:02:10,130 Yeah, that's a great idea, Dad. 46 00:02:10,330 --> 00:02:14,030 I mean, Mr. Belvedere is English, just like Gilbert and Sullivan. 47 00:02:14,470 --> 00:02:15,470 Yeah. 48 00:02:15,930 --> 00:02:17,750 And he loves kids. 49 00:02:18,530 --> 00:02:19,530 Boy, Mr. 50 00:02:19,550 --> 00:02:21,510 Belvedere, have we got a treat for you. 51 00:02:22,090 --> 00:02:24,530 If it's not a milk bone, I'm in very big trouble. 52 00:02:35,500 --> 00:02:36,580 Never met her before. 53 00:02:37,060 --> 00:02:43,760 Who cares when you dropkick your jacket? As you came through the door, no one 54 00:02:43,760 --> 00:02:49,520 glared. But sometimes things get turned around and no one's spared. 55 00:02:51,000 --> 00:02:53,300 All hands look out below. 56 00:02:53,980 --> 00:02:56,360 There's a change in the status quo. 57 00:02:56,860 --> 00:03:01,280 Gonna need all the help that we can get. 58 00:03:03,340 --> 00:03:08,120 According to our new arrival, life is more than mere survival. 59 00:03:08,880 --> 00:03:12,020 We just might live the good life yet. 60 00:03:20,860 --> 00:03:26,860 I'm called Little Buttercup, dear Little Buttercup. Though I could never tell 61 00:03:26,860 --> 00:03:31,820 why. But still I'm called Buttercup, dear Little Buttercup. 62 00:03:32,320 --> 00:03:33,680 Sweet little buttercup. 63 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 Evan. 64 00:03:36,960 --> 00:03:38,980 Hey, I didn't hear a thing, Mr. Buttercup. 65 00:03:41,120 --> 00:03:44,600 Evan, it's just a song from H. and Miss Pinafore. I'm directing your brother's 66 00:03:44,600 --> 00:03:45,519 play. 67 00:03:45,520 --> 00:03:47,860 Why? I don't know. Share masochism? 68 00:04:04,260 --> 00:04:06,060 Mom, you're reading again. 69 00:04:06,360 --> 00:04:09,380 Huh? You promised me you wouldn't study during spring break. 70 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 I'm not, really. 71 00:04:13,720 --> 00:04:18,940 Jessica was so mesmerized by his bedroom eyes, she was barely aware of his 72 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 caressing hands. 73 00:04:23,340 --> 00:04:25,260 This is trash, young lady. 74 00:04:26,960 --> 00:04:31,080 No, it's not. It's a romance novel. They're sold in the finest supermarkets. 75 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 a couple of weeks off. 76 00:04:35,760 --> 00:04:37,240 Oh, don't worry. I won't bother you. 77 00:04:37,740 --> 00:04:40,780 No, I mean, I thought we could spend some time together. 78 00:04:40,980 --> 00:04:42,640 You know, do some mother and daughter stuff. 79 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 You mean like argue? 80 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 No. 81 00:04:46,400 --> 00:04:47,820 I mean like go shopping. 82 00:04:48,040 --> 00:04:49,100 Just the two of us. 83 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 Ooh, great. 84 00:04:51,120 --> 00:04:53,860 Well, why don't you pick me up after school and we'll go to the mall? 85 00:04:54,180 --> 00:04:56,160 Oh, well, I was thinking we could go downtown. 86 00:04:56,420 --> 00:04:59,400 I hate the stores downtown. Why can't we just go to the mall? Heather, you spend 87 00:04:59,400 --> 00:05:00,560 your life at that mall. 88 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 But Mom... 89 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 your break was? Two weeks. 90 00:05:07,700 --> 00:05:10,240 Well, if you can take it, I can take it. 91 00:05:15,100 --> 00:05:15,540 Thank 92 00:05:15,540 --> 00:05:23,260 you. 93 00:05:26,440 --> 00:05:29,480 Wesley, I'm in charge of this fiasco, not you. 94 00:05:30,400 --> 00:05:33,960 I'll cut the chorus my way. Thank you, Jesse. We'll be in touch. 95 00:05:35,850 --> 00:05:36,870 Next victim! 96 00:05:41,530 --> 00:05:43,690 Hi, I'm Rebecca Rose. 97 00:05:44,110 --> 00:05:45,910 My parents are separated. 98 00:05:46,450 --> 00:05:48,010 My dog is sick. 99 00:05:48,570 --> 00:05:50,750 And singing's the only joy I know. 100 00:06:15,820 --> 00:06:22,400 be in the sailors chorus thanks mr belvedere is that all yeah that's it 101 00:06:22,400 --> 00:06:29,340 i'm sorry there's such a bunch of loxes wait wait wait there's still a tommy 102 00:06:29,340 --> 00:06:35,520 sullivan tommy i forget mr belvedere he probably didn't even show up he's kind 103 00:06:35,520 --> 00:06:37,320 of shy oh all right 104 00:06:46,700 --> 00:06:48,640 You were just about to leave. Oh, so long. 105 00:06:49,320 --> 00:06:50,320 Tommy! 106 00:06:51,500 --> 00:06:53,720 Since we're all here, you may as well sing for us. 107 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Oh. 108 00:06:55,640 --> 00:06:57,340 I don't really know any songs. 109 00:06:57,960 --> 00:06:59,680 Oh, come, come, Tommy. You must know something. 110 00:06:59,940 --> 00:07:01,360 It doesn't have to be anything special. 111 00:07:02,240 --> 00:07:03,360 I know Silent Night. 112 00:07:04,100 --> 00:07:05,280 Fine. Sing that. 113 00:08:01,000 --> 00:08:02,740 I hope you guys shoplifted some of that. 114 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Dad. 115 00:08:07,220 --> 00:08:10,060 Oh, George, we had the best time. 116 00:08:10,520 --> 00:08:14,860 We walked around. We split up hot fudge sundae. We talked. It was just 117 00:08:14,860 --> 00:08:16,840 wonderful. Hot fudge sundae, huh? 118 00:08:17,280 --> 00:08:18,320 Did you charge that, too? 119 00:08:20,320 --> 00:08:22,520 Hey, I think it's great you and Heather are doing stuff together. 120 00:08:23,220 --> 00:08:25,900 You know, George, it wouldn't hurt for you to spend a little more time with 121 00:08:25,900 --> 00:08:27,080 Kevin. Who? 122 00:08:31,310 --> 00:08:33,530 Next year he'll be a senior, then he'll be off to college. 123 00:08:34,190 --> 00:08:35,190 I know. 124 00:08:35,549 --> 00:08:39,470 I think you'll wish you'd spent some quality time together while you had the 125 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 chance. 126 00:08:42,909 --> 00:08:43,909 Hey, Dad. 127 00:08:44,410 --> 00:08:45,690 Hey, Kev. How's school? 128 00:08:45,970 --> 00:08:46,970 Oh, okay, yes. 129 00:08:47,150 --> 00:08:48,170 Hey, Kev. 130 00:08:48,610 --> 00:08:49,610 Yes. 131 00:08:50,170 --> 00:08:51,410 You want to do something together? 132 00:08:51,830 --> 00:08:52,830 Just the two of us? 133 00:08:53,410 --> 00:08:55,670 You know, before it's too late. 134 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 It's too late. 135 00:08:59,910 --> 00:09:01,070 What do you mean? Are you okay, Dad? 136 00:09:02,890 --> 00:09:03,890 No, I'm fine. 137 00:09:03,970 --> 00:09:04,970 I'm talking about you. 138 00:09:05,330 --> 00:09:06,330 Me? 139 00:09:07,870 --> 00:09:08,870 Why? 140 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 What have you heard? 141 00:09:15,030 --> 00:09:16,030 Nothing. 142 00:09:17,130 --> 00:09:18,950 Look, I'm going to go upstairs now, Dad. 143 00:09:19,170 --> 00:09:20,910 I'm going to lay down for a while. 144 00:09:23,530 --> 00:09:24,570 Good idea, Kev. 145 00:09:27,050 --> 00:09:28,250 That wasn't so bad. 146 00:10:14,600 --> 00:10:17,140 take five and let Mr. Belvedere clear his head. 147 00:10:18,380 --> 00:10:20,260 But I haven't finished my song yet. 148 00:10:20,820 --> 00:10:24,960 Yes, well, we want to save something for the opening night, don't we? 149 00:10:26,500 --> 00:10:28,880 Yes, that's true. Maybe I should rest my voice. 150 00:10:29,700 --> 00:10:31,100 Maybe it should rest in peace. 151 00:10:32,440 --> 00:10:34,780 I'm going to have a nice break. 152 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Oh, Tommy. 153 00:10:38,360 --> 00:10:40,460 Yes, Mr. Belvedere, did I do something wrong? 154 00:10:40,680 --> 00:10:42,000 No, not at all. You've been very good. 155 00:10:43,720 --> 00:10:44,659 I'm just curious. 156 00:10:44,660 --> 00:10:46,940 Would you mind singing the song on page 98? 157 00:10:47,540 --> 00:10:48,920 But that's not a Wesley song. 158 00:10:49,260 --> 00:10:50,239 I know, I know. 159 00:10:50,240 --> 00:10:51,700 But sing it anyway, just for fun. 160 00:11:23,690 --> 00:11:24,810 Now, why don't you go and join the others? 161 00:11:25,290 --> 00:11:26,290 Okay, Mr. Bobbitt. 162 00:11:27,930 --> 00:11:28,930 Hi, Wesley. 163 00:11:30,210 --> 00:11:32,470 What's going on? Is Tommy going to be my understudy? 164 00:11:32,730 --> 00:11:33,790 No, not exactly. 165 00:11:35,350 --> 00:11:36,970 Well, how come you're singing my song? 166 00:11:37,890 --> 00:11:38,890 Look, Wesley. 167 00:11:39,830 --> 00:11:43,150 We all want to put on the best possible play, don't we? 168 00:11:44,030 --> 00:11:47,230 Yeah. And if you were the director, how would you go about it? 169 00:11:47,570 --> 00:11:49,670 I'd give me my song back. Aside from that. 170 00:11:51,670 --> 00:11:53,190 You're giving Tommy my part, aren't you? 171 00:11:53,500 --> 00:11:54,840 Wesley, you'll be in the chorus. 172 00:11:55,080 --> 00:11:57,520 I don't want to be in the crummy chorus. Who's going to hear me there? 173 00:11:57,820 --> 00:11:58,820 Oh, I don't know. 174 00:11:59,080 --> 00:12:00,460 Certain breeds of dogs. 175 00:12:04,040 --> 00:12:05,160 This isn't funny, Mr. 176 00:12:05,360 --> 00:12:07,520 Belvedere. Oh, look, Wesley, I'm sorry. 177 00:12:08,400 --> 00:12:12,860 I know what this has meant to you, but I have to do what is best for the play. 178 00:12:13,620 --> 00:12:16,400 You understand that, don't you? Yeah, I understand, all right. 179 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 I quit. 180 00:12:27,280 --> 00:12:28,119 We're back. 181 00:12:28,120 --> 00:12:29,140 Where have you guys been? 182 00:12:29,940 --> 00:12:32,020 Just out, doing stuff together. 183 00:12:32,460 --> 00:12:36,480 Yeah, Dad and I walked around for a while. We split a hot pretzel, and then 184 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 bought me some underwear. 185 00:12:39,720 --> 00:12:40,840 It was great. 186 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Hey, Dad. 187 00:12:43,040 --> 00:12:45,800 Hey, champ. How's the captain of the Pinafore doing? 188 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 Mr. Belvedere made me walk the plank. 189 00:12:48,740 --> 00:12:49,740 Huh? 190 00:12:49,960 --> 00:12:52,420 Mr. Belvedere gave somebody else Wesley's part. 191 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 What? 192 00:12:55,790 --> 00:12:58,270 felt the other boy could sing just a little bit better. 193 00:12:58,470 --> 00:12:59,750 Can you believe that? 194 00:13:00,310 --> 00:13:02,050 I am that captain of the pin. 195 00:13:02,310 --> 00:13:03,790 That's still no reason. 196 00:13:05,290 --> 00:13:08,150 Mr. Belvedere said you could still be in the chorus, right, honey? 197 00:13:08,730 --> 00:13:09,770 Chorus? Big wow. 198 00:13:10,210 --> 00:13:13,230 Hey, champ, the chorus sounds like a lot of fun to me. 199 00:13:14,670 --> 00:13:15,670 I'm gonna go upstairs. 200 00:13:16,390 --> 00:13:17,390 Yeah, come on, Wes. 201 00:13:17,730 --> 00:13:18,870 I'll show you my new underwear. 202 00:13:20,810 --> 00:13:23,630 Thanks, Kev. You always know how to cheer me up. 203 00:13:25,230 --> 00:13:26,230 I'm back. 204 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 Mr. Belvedere. 205 00:13:28,230 --> 00:13:29,630 I take it you've talked to Wesley. 206 00:13:30,510 --> 00:13:33,830 Yeah, he mentioned something about you giving him the old heave -ho. 207 00:13:34,590 --> 00:13:36,570 Look, both of you, I didn't enjoy it. 208 00:13:36,990 --> 00:13:41,070 But Wesley simply wasn't up to the part, and I felt I had to be objective. 209 00:13:41,410 --> 00:13:44,190 Mr. Belvedere, don't you think you're getting a little carried away? 210 00:13:44,850 --> 00:13:47,930 Yeah. It's just a stupid little school play. 211 00:13:48,450 --> 00:13:50,830 It's not like opening night on Broadway or anything. 212 00:13:51,210 --> 00:13:52,210 No. 213 00:13:52,770 --> 00:13:53,770 Not yet. 214 00:13:57,980 --> 00:13:58,980 Oh, 215 00:13:59,760 --> 00:14:01,840 look, here you are at your fifth birthday party. 216 00:14:02,860 --> 00:14:05,900 Do you remember how chubby you were? 217 00:14:07,920 --> 00:14:09,420 Mom, please turn the page. 218 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Oh, 219 00:14:11,320 --> 00:14:13,040 there you are at the seashore. 220 00:14:13,860 --> 00:14:17,020 Hey, Wes, honey, come here. You want to see a real cute picture of your sister 221 00:14:17,020 --> 00:14:18,020 in a bathing suit? 222 00:14:18,160 --> 00:14:19,680 No, thanks. I'm depressed enough. 223 00:14:25,460 --> 00:14:26,700 I'm talking to you again. 224 00:14:29,340 --> 00:14:30,840 My prayers have been answered. 225 00:14:32,920 --> 00:14:36,020 Listen, I've been thinking about what you said, and if Tommy has more talent 226 00:14:36,020 --> 00:14:37,460 than me, then he should be the captain. 227 00:14:38,200 --> 00:14:39,500 I'm glad you feel that way. 228 00:14:39,700 --> 00:14:42,420 And if you'll still have me, I'd be proud to be in the chorus. 229 00:14:43,120 --> 00:14:43,979 Fine, Wesley. 230 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 Thank you. 231 00:14:45,540 --> 00:14:49,180 And I promise to do my best to help make this the most memorable school play 232 00:14:49,180 --> 00:14:50,180 ever. 233 00:15:23,950 --> 00:15:26,210 and I just wanted to tell you that most of the credit goes to me. 234 00:15:27,390 --> 00:15:30,370 At any rate, the curtain goes up in two hours. 235 00:15:30,630 --> 00:15:34,490 Your parents and your friends will be out there, and I'm sure you'll all do 236 00:15:34,490 --> 00:15:35,790 best. Any questions? 237 00:15:36,430 --> 00:15:37,309 Yes, Tommy. 238 00:15:37,310 --> 00:15:38,690 Are we really going to do this? 239 00:15:39,650 --> 00:15:42,630 No. We're all going bowling, you silly little twerp. 240 00:15:43,890 --> 00:15:49,470 At any rate, all go home, rest up, and don't eat anything that'll clash with 241 00:15:49,470 --> 00:15:50,470 your costume. 242 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 Tommy. 243 00:15:57,330 --> 00:16:03,730 Mr. Belvedere. Look, it's perfectly natural to be nervous before a 244 00:16:03,970 --> 00:16:04,909 I am. 245 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 You are? 246 00:16:05,970 --> 00:16:10,530 Certainly. I mean, it's my name up in chalk, just like yours. 247 00:16:12,310 --> 00:16:13,510 So remember this. 248 00:16:14,070 --> 00:16:15,230 You're going to be fine. 249 00:16:16,090 --> 00:16:20,210 Because you are the captain of the Pinafore and a right good captain, too. 250 00:16:20,910 --> 00:16:22,210 Thanks, Mr. Belvedere. 251 00:16:29,610 --> 00:16:32,570 You sit down right next to me. Sure, Mom. 252 00:16:33,330 --> 00:16:36,910 Hey, I don't see Wes's name anywhere in this thing. Oh, well, it's got to be 253 00:16:36,910 --> 00:16:37,910 here somewhere. 254 00:16:38,510 --> 00:16:41,170 Oh, here it is, right down here. 255 00:16:41,550 --> 00:16:42,670 Yeah, at the bottom. 256 00:16:44,050 --> 00:16:47,250 Look, George, I'm very proud of Wesley. 257 00:16:47,810 --> 00:16:50,250 I mean, he's used to being the center of attention. 258 00:16:50,610 --> 00:16:53,150 And I think he's handling this situation quite well. 259 00:16:53,410 --> 00:16:54,129 I know. 260 00:16:54,130 --> 00:16:56,610 It's just, look how big Belvedere's name is. 261 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 Amen. 262 00:18:54,510 --> 00:18:55,510 So what did you guys think of the play? 263 00:18:56,710 --> 00:18:57,710 It was very good. 264 00:18:58,470 --> 00:19:00,050 What about me? I was pretty funny, huh? 265 00:19:00,410 --> 00:19:01,730 Yeah, you were a laugh a minute. 266 00:19:04,150 --> 00:19:07,530 I mean, I just figured I was making mistakes anyway. Why not make them 267 00:19:07,530 --> 00:19:08,530 entertaining? 268 00:19:09,370 --> 00:19:12,530 I mean, you gotta admit, I was hilarious when I burped during a love scene. 269 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 Where's Mr. Belvedere? 270 00:19:16,250 --> 00:19:18,810 I don't know. I left before he had a chance to thank me. 271 00:19:19,690 --> 00:19:22,310 I don't think Belvedere's gonna be in any mood to thank you, pal. 272 00:19:22,590 --> 00:19:25,890 Yeah, well, I... I just hope he doesn't start yelling and calling me names like 273 00:19:25,890 --> 00:19:28,650 he does. He'll bust my eardrums. Hello, everyone. 274 00:19:29,190 --> 00:19:30,190 Uh -oh. 275 00:19:30,610 --> 00:19:32,570 Mr. Belvedere, we all enjoyed the play. 276 00:19:33,110 --> 00:19:35,410 Yeah, and I usually gag on junk like that. 277 00:19:36,210 --> 00:19:37,210 George. 278 00:19:38,450 --> 00:19:40,350 Was there something you wanted to say to me? 279 00:19:40,550 --> 00:19:42,190 I don't think so, Wesley. Shall we? 280 00:19:48,330 --> 00:19:51,710 At any rate, now that I've taken a week off my job... 281 00:19:52,110 --> 00:19:53,910 And a year of my life. 282 00:19:54,490 --> 00:19:59,810 I'm pleased to say the maiden and final voyage of the HMS Pinafore went 283 00:19:59,810 --> 00:20:00,830 relatively smoothly. 284 00:20:01,830 --> 00:20:07,130 Save for one vengeful crewman whom I wouldn't mind seeing laugh to the mouth. 285 00:20:11,730 --> 00:20:12,890 Speak of the devil. 286 00:20:14,230 --> 00:20:15,230 Come in, Wesley. 287 00:20:17,330 --> 00:20:18,730 How did you know it was me? 288 00:20:19,390 --> 00:20:20,650 Just a lucky guess. 289 00:20:26,600 --> 00:20:27,519 I couldn't sleep. 290 00:20:27,520 --> 00:20:28,560 I wonder why. 291 00:20:29,680 --> 00:20:31,480 You're just mad because I stole the show. 292 00:20:31,860 --> 00:20:34,160 You didn't steal it. You vandalized it. 293 00:20:35,880 --> 00:20:37,680 Oh, yeah? I didn't think you'd notice. 294 00:20:37,960 --> 00:20:39,220 Well, what's that supposed to mean? 295 00:20:39,620 --> 00:20:40,619 I don't know. 296 00:20:40,620 --> 00:20:42,100 Winchester best friend Tommy. 297 00:20:43,620 --> 00:20:44,620 Oh. 298 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 He's the only one you care about. 299 00:20:47,540 --> 00:20:50,860 Helping him, hugging him, calling him a stupid little twerp. 300 00:20:51,280 --> 00:20:53,420 I thought I was the only twerp in your life. 301 00:20:57,420 --> 00:20:58,820 Well, someone like Tommy comes along. 302 00:20:59,720 --> 00:21:02,880 Someone who needs a little extra guidance and compassion. 303 00:21:04,020 --> 00:21:10,660 So? So, just because I give someone else a little help doesn't make you any less 304 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 special to me. 305 00:21:12,340 --> 00:21:16,480 But the whole time I was in the chorus, you didn't yell at me or call me a name, 306 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 even once. 307 00:21:17,520 --> 00:21:21,960 Oh, Wesley, believe me, I wanted to strangle you on several occasions. 308 00:21:22,880 --> 00:21:24,300 But I just couldn't find the time. 309 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 You mean it? 310 00:21:26,540 --> 00:21:27,540 Of course I do. 311 00:21:27,940 --> 00:21:30,480 Now get back to bed, you snotty little twerp. 312 00:21:35,660 --> 00:21:36,660 Morning, 313 00:21:41,100 --> 00:21:42,600 Heather. I'm not going. Huh? 314 00:21:43,140 --> 00:21:47,320 Mom, I love you. But if I have to relate to you one more time, I'll go nuts. 315 00:21:53,360 --> 00:21:56,360 Just about to tell you that we can't do anything today because I have to go to 316 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 the law library. 317 00:21:57,900 --> 00:21:58,940 Oh, sorry. 318 00:22:00,700 --> 00:22:02,500 I guess I did overdo it a little. 319 00:22:03,160 --> 00:22:04,320 Oh, that's okay, Mom. 320 00:22:04,580 --> 00:22:08,760 I like hanging out with you, you know? You just can't force it. It has to be 321 00:22:08,760 --> 00:22:10,000 more natural, spontaneous. 322 00:22:22,990 --> 00:22:26,810 save for one particular crewman whom I wouldn't mind seeing lashed to the 323 00:22:28,150 --> 00:22:32,970 Actually, I would never do a thing like that to Wesley, although it was a lovely 324 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 thought. 325 00:22:34,690 --> 00:22:37,590 Anyway, one can hardly blame the lad for being a bit jealous. 326 00:22:40,210 --> 00:22:42,190 There's just not enough of me to go around. 327 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 Thank you. 23003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.