All language subtitles for Mr Belvedere s02e21 Dinner for Two
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:03,290
Hey, Mr. Belvedere.
2
00:00:03,490 --> 00:00:04,490
Hello, Wesley.
3
00:00:04,530 --> 00:00:07,010
Have you and your sister finished your
Easter baskets yet?
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,890
Well, Heather fell asleep watching TV.
5
00:00:10,390 --> 00:00:12,450
But I finished coloring all my eggs,
see?
6
00:00:12,990 --> 00:00:14,710
Oh, very nice.
7
00:00:15,410 --> 00:00:17,850
I can see a lot of effort went into
these.
8
00:00:18,550 --> 00:00:21,110
Thanks. You should see the big one I
did.
9
00:00:22,090 --> 00:00:25,910
I think it just woke up.
10
00:00:33,800 --> 00:00:36,360
Now, calm down, Heather. I don't want
you to crack.
11
00:00:38,120 --> 00:00:40,440
Mr. Belvedere, look at me. What am I
going to do?
12
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
I don't know.
13
00:00:41,900 --> 00:00:44,700
A few jelly beans in the hair might set
it off nicely.
14
00:00:46,540 --> 00:00:47,800
I'm going to get you, Wesley.
15
00:00:48,040 --> 00:00:52,580
I don't know how and I don't know when,
but I am going to get you.
16
00:00:52,780 --> 00:00:53,739
Ha!
17
00:00:53,740 --> 00:00:55,720
She'll never get me right, Mr.
Belvedere.
18
00:00:56,620 --> 00:00:57,960
Not unless you fall asleep.
19
00:01:03,790 --> 00:01:06,930
Who's got the notes on Parker versus
Fox? That's going to be on the test for
20
00:01:06,930 --> 00:01:09,470
sure. Ooh, I think I slept through that
one.
21
00:01:09,690 --> 00:01:10,690
Yeah, me too.
22
00:01:10,990 --> 00:01:11,990
I've got them.
23
00:01:13,730 --> 00:01:15,110
They're still out there, Belvedere.
24
00:01:15,550 --> 00:01:16,550
Thanks for the update.
25
00:01:18,270 --> 00:01:20,490
Sitting there in their little preppy
sweaters.
26
00:01:21,650 --> 00:01:23,450
Skipping Biff or whatever the hell they
are.
27
00:01:25,030 --> 00:01:26,230
Stop spying, George.
28
00:01:26,510 --> 00:01:27,710
It's beneath even you.
29
00:01:28,830 --> 00:01:29,830
No, it isn't.
30
00:01:30,070 --> 00:01:32,690
Besides, it's my house, and I can do
what I want.
31
00:01:35,210 --> 00:01:36,870
Uh -oh, she's coming. That's natural.
32
00:01:38,570 --> 00:01:41,070
Thanks for the coffee, Mr. Belvedere.
Oh, it's my pleasure.
33
00:01:42,010 --> 00:01:43,150
We're almost done.
34
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
Are they still here?
35
00:01:45,490 --> 00:01:46,490
I hadn't noticed.
36
00:01:48,150 --> 00:01:51,710
George, I know you're not crazy about my
study group, but they're a big help to
37
00:01:51,710 --> 00:01:52,609
me.
38
00:01:52,610 --> 00:01:53,830
I know, I know.
39
00:01:55,290 --> 00:01:59,530
Hey, so listen, after you give the three
preps the heave -ho, you want to go out
40
00:01:59,530 --> 00:02:01,330
and grab a pizza or something? Just the
two of us.
41
00:02:02,000 --> 00:02:05,180
Oh, well, actually, the gang and I were
thinking of going out and grabbing a
42
00:02:05,180 --> 00:02:07,240
couple of burgers, just to unwind a
little.
43
00:02:07,780 --> 00:02:10,280
Gee, I didn't know the mall shop was
open this late.
44
00:02:11,840 --> 00:02:14,700
Hey, why don't you come along with us?
We'd love to have you.
45
00:02:15,000 --> 00:02:15,759
No, thanks.
46
00:02:15,760 --> 00:02:16,920
You kids run along.
47
00:02:17,180 --> 00:02:18,340
Okay. See ya.
48
00:02:19,820 --> 00:02:21,160
I could go for a pizza.
49
00:02:32,460 --> 00:02:33,460
Never met her before.
50
00:02:33,940 --> 00:02:40,620
Who cares when you dropkick your jacket?
As you came through the door, no one
51
00:02:40,620 --> 00:02:46,380
glared. But sometimes things get turned
around and no one's spared.
52
00:02:47,880 --> 00:02:50,200
All hands look out below.
53
00:02:50,840 --> 00:02:53,260
There's a change in the status quo.
54
00:02:53,780 --> 00:02:58,180
Gonna need all the help that we can get.
55
00:02:59,760 --> 00:03:02,060
According to our new arrival.
56
00:03:02,730 --> 00:03:05,290
Life is more than mere survival.
57
00:03:05,870 --> 00:03:08,870
We just might live the good life yet.
58
00:03:18,670 --> 00:03:20,250
Hello, Wesley. How was school today?
59
00:03:20,910 --> 00:03:22,690
Lousy. They wouldn't let me sleep.
60
00:03:23,810 --> 00:03:24,810
So?
61
00:03:25,290 --> 00:03:29,730
I was up almost the whole night waiting
for Heather to sneak in and get even.
62
00:03:32,270 --> 00:03:33,270
But she never did.
63
00:03:33,990 --> 00:03:36,470
Well, do you know your sister would
never do anything like that?
64
00:03:37,130 --> 00:03:38,170
She's a good egg.
65
00:03:40,290 --> 00:03:42,950
Fine. She's probably forgotten the
entire incident.
66
00:03:43,630 --> 00:03:45,330
Hey, Mr. Belvedere. Hi, Heather.
67
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
She was.
68
00:03:47,830 --> 00:03:49,130
You look awfully tired.
69
00:03:49,630 --> 00:03:51,490
Maybe you ought to lie down and take a
little nap.
70
00:03:54,430 --> 00:03:55,430
We'll give it.
71
00:03:59,850 --> 00:04:01,430
Don't talk with your mouth full.
72
00:04:02,670 --> 00:04:05,570
It's probably that Swedish. I just asked
you how your day was.
73
00:04:05,930 --> 00:04:06,909
Oh.
74
00:04:06,910 --> 00:04:09,730
Then I should probably say something
like bra, Kevin.
75
00:04:10,350 --> 00:04:11,450
How do you have day?
76
00:04:12,190 --> 00:04:13,750
Hey, you speak Swedish?
77
00:04:14,330 --> 00:04:15,330
Litegrann.
78
00:04:16,269 --> 00:04:20,790
Great. Hey, maybe you can help me out. I
kind of have a little problem.
79
00:04:21,370 --> 00:04:23,430
What's the name? Greta or Ingrid?
80
00:04:24,930 --> 00:04:25,930
Dagmar.
81
00:04:26,530 --> 00:04:27,530
My next guest.
82
00:04:27,980 --> 00:04:31,680
She's an exchange student from
Stockholm, and I really like her.
83
00:04:32,060 --> 00:04:34,620
The problem is her English isn't that
good.
84
00:04:34,960 --> 00:04:37,940
What do you want me to do? Ask her out
on a date for me. Kevin.
85
00:04:38,240 --> 00:04:41,380
No, come on, Mr. Belvedere. She'll be
real impressed I got someone to ask her
86
00:04:41,380 --> 00:04:42,380
out in Swedish.
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,300
Hello, Dagmar?
88
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
It's Kevin.
89
00:04:47,680 --> 00:04:49,180
Yeah, hold on, Ski.
90
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
Hey,
91
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
Dagmar.
92
00:05:07,970 --> 00:05:08,970
Well,
93
00:05:15,090 --> 00:05:16,610
it's all set. Oh, great.
94
00:05:17,190 --> 00:05:18,850
I pick her up tomorrow at seven.
95
00:05:24,050 --> 00:05:25,050
Hey, Marshall.
96
00:05:26,460 --> 00:05:28,340
Tesco, all that study and pay off?
97
00:05:28,680 --> 00:05:29,860
I guess I did okay.
98
00:05:30,100 --> 00:05:31,100
Got a 97.
99
00:05:31,420 --> 00:05:33,000
Hey, that's great, Mom. Congratulations.
100
00:05:33,840 --> 00:05:36,240
Yeah. Move over, Jacoby and Myers.
101
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
What you got there?
102
00:05:40,040 --> 00:05:41,900
Oh, it's just a little car brochure.
103
00:05:42,360 --> 00:05:45,480
I've been thinking that when I graduate
and open my practice, we're gonna need
104
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
another car.
105
00:05:47,340 --> 00:05:48,700
We're getting a Porsche?
106
00:05:51,060 --> 00:05:52,640
I don't know. Maybe.
107
00:05:52,940 --> 00:05:55,200
Huh. What's the matter? Are they out of
Maseratis?
108
00:05:56,620 --> 00:05:59,760
George, it's just a nice, sporty little
car.
109
00:06:02,020 --> 00:06:03,480
We're not gonna need a big one.
110
00:06:03,980 --> 00:06:06,040
Yeah, Dad, I think it's a terrific idea.
111
00:06:07,160 --> 00:06:09,520
I can drive this one, and Kevin can have
the wagon.
112
00:06:13,060 --> 00:06:14,060
Gee, thanks, Mom.
113
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
See ya.
114
00:06:16,740 --> 00:06:17,980
Oh, I gotta go.
115
00:06:18,520 --> 00:06:19,479
Who's out there?
116
00:06:19,480 --> 00:06:20,860
Oh, it's not just Greg.
117
00:06:21,320 --> 00:06:24,380
Oh, yeah? Yeah, we're all meeting over
at Rhonda's tonight.
118
00:06:24,830 --> 00:06:26,970
Oh, Mr. Belvedere, don't hold dinner for
me, okay?
119
00:06:27,210 --> 00:06:28,210
Fine.
120
00:06:28,710 --> 00:06:30,510
I'm coming. I'm coming.
121
00:06:31,130 --> 00:06:33,510
If you're getting that from me, I prefer
the five speed.
122
00:06:35,430 --> 00:06:39,050
If you want to drive a stick, Belvedere,
go in the kitchen and grab a mop.
123
00:06:44,330 --> 00:06:45,370
Problem, George?
124
00:06:45,930 --> 00:06:46,930
It's Marsha.
125
00:06:47,110 --> 00:06:51,090
All of a sudden, she's buying sports
cars and running around with all those
126
00:06:51,090 --> 00:06:53,630
little college friends. Wink and dinker.
127
00:06:56,300 --> 00:06:57,580
I hardly get to see her anymore.
128
00:06:57,840 --> 00:06:58,739
Oh.
129
00:06:58,740 --> 00:07:01,860
Then maybe you should make the most of
the time you do have.
130
00:07:02,260 --> 00:07:03,099
Oh, yeah?
131
00:07:03,100 --> 00:07:07,920
I could prepare a romantic little dinner
for two, serve it, and then make myself
132
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
scarce.
133
00:07:10,000 --> 00:07:12,280
Hey, that sounds great, Belvedere.
You're right.
134
00:07:12,520 --> 00:07:16,200
Fine. Now, if you'll excuse me, I have a
menu to plan.
135
00:07:18,660 --> 00:07:19,900
Morning, Mr. Belvedere.
136
00:07:22,460 --> 00:07:23,460
Wesley.
137
00:07:24,420 --> 00:07:25,420
What have you been?
138
00:07:27,790 --> 00:07:30,710
under a beach towel with a spare tire
pulled over me.
139
00:07:31,650 --> 00:07:32,529
That's nice.
140
00:07:32,530 --> 00:07:33,530
But why?
141
00:07:33,630 --> 00:07:37,110
Because Heather's still out to get me.
So I hid in the last place she'd ever
142
00:07:37,110 --> 00:07:38,110
look and fooled her.
143
00:07:39,490 --> 00:07:42,770
Would you like a little orange juice to
go with your paranoia?
144
00:07:43,550 --> 00:07:44,550
Yes, please.
145
00:07:45,410 --> 00:07:46,349
Hey, Wes.
146
00:07:46,350 --> 00:07:47,430
Sleep okay in the car?
147
00:07:50,070 --> 00:07:52,270
You stay away from me, she -devil.
148
00:07:54,540 --> 00:07:57,640
I'm taking Dagmar to the movies tonight.
We're going to go see a Swedish film.
149
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
Oh, that's a wonderful idea.
150
00:07:58,960 --> 00:08:03,480
Yeah, I was thinking maybe you could
teach me some Swedish phrases like
151
00:08:03,480 --> 00:08:05,260
good time or whoops, my hand slipped.
152
00:08:07,740 --> 00:08:10,440
How about Dagmar?
153
00:08:10,920 --> 00:08:12,780
Det här är min bror, min sister.
154
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
Yeah, what's that mean?
155
00:08:14,940 --> 00:08:16,780
That means this is my brother and
sister.
156
00:08:17,200 --> 00:08:18,920
You're taking Heather and Wesley with
you.
157
00:08:19,400 --> 00:08:21,340
What? Oh, come on.
158
00:08:22,320 --> 00:08:24,100
I'm not going to any stupid Swedish
movie.
159
00:08:24,520 --> 00:08:26,640
It's probably Pippi Longstocking.
160
00:08:27,440 --> 00:08:28,840
I hate that broad.
161
00:08:30,420 --> 00:08:33,780
Why do I have to die?
162
00:08:34,820 --> 00:08:38,400
Because your father is surprising your
mother with a candlelight dinner.
163
00:08:38,840 --> 00:08:41,900
And I promised him good food, fine wine,
and no children.
164
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
Hi,
165
00:08:46,120 --> 00:08:48,620
kids. Morning, Mr. Belvedere. Anything
wrong?
166
00:08:48,860 --> 00:08:50,060
Nothing, Mrs. Owens. Coffee?
167
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
No breakfast.
168
00:08:51,530 --> 00:08:52,530
I'm late for school.
169
00:08:52,870 --> 00:08:54,790
But you will be home for dinner tonight,
won't you?
170
00:08:55,250 --> 00:08:56,590
Sure, I should be home by seven.
171
00:08:57,330 --> 00:08:58,610
Yeah, I should be home by then, too.
172
00:09:00,270 --> 00:09:01,910
George, did you just wink at Mr.
173
00:09:02,130 --> 00:09:03,210
Belvedere? Why not?
174
00:09:03,510 --> 00:09:04,510
You're never around.
175
00:09:11,710 --> 00:09:12,710
Voila.
176
00:09:13,490 --> 00:09:16,290
This ought to charm the pants -offer.
177
00:09:18,230 --> 00:09:19,230
That's up to you.
178
00:09:22,790 --> 00:09:23,790
Act off to the movies.
179
00:09:23,890 --> 00:09:26,330
And after I've served you, I'll be
toddling off myself.
180
00:09:27,250 --> 00:09:30,170
Thanks, Belvedere. I really appreciate
you going to all this trouble.
181
00:09:30,510 --> 00:09:31,990
Well, I ought to go and check on dinner.
182
00:09:32,350 --> 00:09:33,990
Why is it so dark in here?
183
00:09:35,230 --> 00:09:36,250
Hello, Marsha.
184
00:09:36,950 --> 00:09:37,950
Surprise.
185
00:09:38,530 --> 00:09:39,530
What's all this?
186
00:09:40,170 --> 00:09:43,390
Oh, just a little something I had
arranged for the two of us.
187
00:09:43,710 --> 00:09:45,150
Oh, it's beautiful.
188
00:09:56,910 --> 00:09:58,650
Big night for surprises, I guess.
189
00:09:59,890 --> 00:10:03,170
Anyway, I gotta get these notes over to
Rhonda's. The gang's waiting.
190
00:10:03,570 --> 00:10:05,650
Well, tell them old George said hi.
191
00:10:05,910 --> 00:10:06,910
I will.
192
00:10:07,210 --> 00:10:10,070
Oh, honey, this was really very sweet.
193
00:10:14,350 --> 00:10:17,570
Oh, I am really starved.
194
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
Bye.
195
00:10:20,970 --> 00:10:22,610
I hope she likes the shrimp.
196
00:10:28,810 --> 00:10:29,810
Can you believe that?
197
00:10:30,830 --> 00:10:35,850
I go to all the trouble of having you
make this nice dinner, and she walks
198
00:10:36,290 --> 00:10:38,210
George, I'm sure it's a very important
little quiz.
199
00:10:38,950 --> 00:10:40,310
Yeah, right. They all are.
200
00:10:41,270 --> 00:10:43,350
Well, in any case, I'd better start
carrying this away.
201
00:10:43,690 --> 00:10:45,630
No, no, I'll leave it. I'll eat it.
Fine.
202
00:10:46,010 --> 00:10:46,949
Now, where are you going?
203
00:10:46,950 --> 00:10:47,950
Excuse me?
204
00:10:48,110 --> 00:10:49,110
Well, you made it for two.
205
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
Why not pull up a seat?
206
00:10:51,810 --> 00:10:56,010
I mean, I'm sure you'd fix some real
good stuff, and just because our nibs
207
00:10:56,010 --> 00:10:57,870
make it doesn't mean we can't enjoy
ourselves.
208
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
Right, Belvedere?
209
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
Right, George.
210
00:11:04,970 --> 00:11:05,970
Let's eat.
211
00:11:07,710 --> 00:11:08,710
Thank you.
212
00:11:13,590 --> 00:11:18,850
Would you like some popcorn?
213
00:11:19,770 --> 00:11:21,170
Oh, no, thank you, Kevin.
214
00:11:21,730 --> 00:11:23,430
Still working on Milk Dead.
215
00:11:28,080 --> 00:11:29,380
naked and rolling in the snow.
216
00:11:33,380 --> 00:11:34,980
Do you do stuff like that?
217
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
Yeah, sure.
218
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
It feels good.
219
00:11:39,960 --> 00:11:41,020
What is this?
220
00:11:45,800 --> 00:11:47,280
It looks like a dead pigeon.
221
00:11:49,060 --> 00:11:50,800
George, it's a squab.
222
00:11:51,460 --> 00:11:52,339
What's that?
223
00:11:52,340 --> 00:11:53,360
A dead pigeon.
224
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Stuff isn't bad.
225
00:12:03,410 --> 00:12:06,830
Actually, roast clob was quite a
favorite when I worked for the royal
226
00:12:08,150 --> 00:12:11,450
I guess they attract a lot of pigeons
just standing around the way they do.
227
00:12:15,990 --> 00:12:19,870
George, the royal family have always
been a symbol of pride and inspiration
228
00:12:19,870 --> 00:12:20,729
the English people.
229
00:12:20,730 --> 00:12:22,810
Of course, you wouldn't understand that.
230
00:12:23,150 --> 00:12:27,650
Since the nearest thing you colonials
ever had to a royal family was the Dukes
231
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
of Hazzard.
232
00:12:33,360 --> 00:12:37,040
I never knew those guys were such a big
deal to you. Well, they are.
233
00:12:38,060 --> 00:12:39,200
Tell you what, Belvedere.
234
00:12:39,860 --> 00:12:44,440
Just to show there's no hard feelings,
we'll have a toast. A toast to the royal
235
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
family.
236
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
All right.
237
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
Blended.
238
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
To the...
239
00:13:03,560 --> 00:13:07,600
To the House of Windsor, may they live
long and rule wisely.
240
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
Can't hear.
241
00:13:09,920 --> 00:13:12,060
And may at least one of them find a job.
242
00:13:16,400 --> 00:13:21,100
You know, this whole thing doesn't turn
out so bad.
243
00:13:21,980 --> 00:13:26,900
Good grub, few laughs, nice candles.
244
00:13:28,420 --> 00:13:33,400
It's kind of pretty the way the flames
seem to dance in your eyes.
245
00:13:39,560 --> 00:13:40,760
it's good to have some company.
246
00:13:41,240 --> 00:13:42,600
Right. Right.
247
00:13:43,340 --> 00:13:47,220
And if it's just a couple of guys
sitting down together, splitting a
248
00:13:47,400 --> 00:13:48,980
what's the big deal, right?
249
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
Right, George.
250
00:13:50,600 --> 00:13:51,720
Nothing wrong with that.
251
00:13:53,860 --> 00:13:57,160
I'm Frederick. Is this the Owens love
nest?
252
00:13:57,620 --> 00:14:00,080
It seemed like a good idea at the time.
253
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Hey, Kevin.
254
00:14:14,440 --> 00:14:15,379
Where's Heather?
255
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
Who cares?
256
00:14:16,740 --> 00:14:18,740
I do. She's still out to get me.
257
00:14:21,900 --> 00:14:23,100
I'm right here, Wesley.
258
00:14:23,720 --> 00:14:25,160
What are you doing in front of me?
259
00:14:25,500 --> 00:14:30,340
Oh, nothing. Just enjoying these nice,
sticky nachos and giant orange drink
260
00:14:30,340 --> 00:14:31,520
extra ice.
261
00:14:32,620 --> 00:14:36,420
Come on, Heather. We're in public.
Anything awful I ever did to you is in
262
00:14:36,420 --> 00:14:37,780
privacy of our own home.
263
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
Get off already.
264
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Shh.
265
00:14:41,780 --> 00:14:43,540
I'm really sorry about that.
266
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
It's okay.
267
00:14:47,260 --> 00:14:48,760
How shall we eat today?
268
00:14:49,180 --> 00:14:51,580
Oh, Kevin, this is the good part.
269
00:14:52,040 --> 00:14:54,160
Gonna profess his love to Olga?
270
00:14:54,420 --> 00:14:56,640
They throw themselves into a fjord.
271
00:14:57,220 --> 00:14:58,420
So romantic.
272
00:15:15,240 --> 00:15:16,580
Wes, wake up. No.
273
00:15:17,180 --> 00:15:18,300
Leave him be.
274
00:15:19,460 --> 00:15:21,900
He's just a tired little fella.
275
00:15:26,340 --> 00:15:26,980
Hey,
276
00:15:26,980 --> 00:15:40,740
Belvedere.
277
00:15:42,060 --> 00:15:44,280
Mind if I ask you something sort of
personal?
278
00:15:45,079 --> 00:15:46,640
Yeah, go ahead anyway.
279
00:15:47,920 --> 00:15:49,000
You think I'm a jerk?
280
00:15:50,780 --> 00:15:52,700
This is the trick question, isn't it?
281
00:15:54,360 --> 00:15:55,660
I don't think you're a jerk.
282
00:15:56,420 --> 00:15:58,600
In fact, I almost sort of like you a
lot.
283
00:16:00,240 --> 00:16:01,460
Thank you, Georgie.
284
00:16:02,680 --> 00:16:08,820
And listen, just because I say I like
you doesn't mean you have to say you
285
00:16:08,820 --> 00:16:10,180
me. All right.
286
00:16:12,540 --> 00:16:13,700
Hey, come on.
287
00:16:17,610 --> 00:16:19,370
George, I like you too.
288
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
How much?
289
00:16:24,570 --> 00:16:26,010
A buckle and a pick.
290
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
Thank you.
291
00:16:31,950 --> 00:16:34,270
Do you guys mind if I take five?
292
00:16:34,490 --> 00:16:35,550
Sure, Freddy boy.
293
00:16:36,030 --> 00:16:40,050
I'll be back in a minute and I'll play
you boys some nice show tunes.
294
00:16:40,390 --> 00:16:43,330
Hey, pal, this whole thing was supposed
to be for me and my wife.
295
00:16:44,330 --> 00:16:47,890
But she decided she'd rather be out with
a couple of young college guys.
296
00:16:48,150 --> 00:16:51,250
Well, you're certainly showing her.
297
00:16:55,210 --> 00:16:58,210
Well, all good things.
298
00:16:59,650 --> 00:17:03,210
Hey, Belvedere. I know a little secret
about you.
299
00:17:03,610 --> 00:17:04,610
Oh, do you?
300
00:17:05,910 --> 00:17:08,190
I know about that little book you write
in.
301
00:17:08,670 --> 00:17:09,670
What little book?
302
00:17:10,270 --> 00:17:11,510
You know, your diary.
303
00:17:12,460 --> 00:17:15,300
The one where you put all your snotty
little comments in?
304
00:17:15,640 --> 00:17:17,040
I don't know what you're talking about.
305
00:17:18,280 --> 00:17:20,220
Anyway, it's not a daddy, it's a
general.
306
00:17:20,900 --> 00:17:22,760
And it's none of your B .I .B.'s work.
307
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
I'm sorry.
308
00:17:24,740 --> 00:17:27,319
Fine. Let's talk about something else.
309
00:17:27,720 --> 00:17:28,720
Fine.
310
00:17:29,100 --> 00:17:30,700
Let's talk about Marsha.
311
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
Fine.
312
00:17:34,120 --> 00:17:37,280
Sometimes she gives me a real pain.
313
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
You know something?
314
00:17:40,020 --> 00:17:41,880
Sometimes she gives me one, too.
315
00:17:43,990 --> 00:17:44,990
With her.
316
00:17:45,530 --> 00:17:48,090
I'll take my coffee in the nook, Mr.
Belvedere.
317
00:17:48,290 --> 00:17:50,670
I'll drop these off at the cleaners, Mr.
Belvedere.
318
00:17:51,330 --> 00:17:53,130
Who died and made her queen?
319
00:17:53,730 --> 00:17:55,470
Not me, that's for sure.
320
00:17:56,350 --> 00:18:01,010
The thing is, she used to be happy being
Mrs. George Owens.
321
00:18:01,390 --> 00:18:03,070
Or at least I thought she was.
322
00:18:03,670 --> 00:18:07,890
But now all she cares about is being
Miss Big Deal Attorney -in -Law.
323
00:18:09,410 --> 00:18:10,850
And I'm just getting in the way.
324
00:18:11,200 --> 00:18:17,820
Now, George, pretty soon she's going to
have her degree and her Porsche and her
325
00:18:17,820 --> 00:18:21,580
preppy friends, and I'm going to lose
her.
326
00:18:22,080 --> 00:18:24,120
George, now you're being ridiculous.
327
00:18:24,540 --> 00:18:28,040
She's going to leave, and I'm going to
be all alone.
328
00:18:29,300 --> 00:18:30,440
Except for you.
329
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
There, there.
330
00:18:35,780 --> 00:18:36,780
I'm home.
331
00:18:37,540 --> 00:18:39,740
You broke this man's heart.
332
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Hello, Marsha.
333
00:18:42,460 --> 00:18:43,700
Back so soon?
334
00:18:44,740 --> 00:18:46,140
Sorry it got so late.
335
00:18:46,380 --> 00:18:47,380
Me too, Cap.
336
00:18:47,420 --> 00:18:48,820
We had fun without you.
337
00:18:49,440 --> 00:18:50,620
Yeah, I can see that.
338
00:18:51,700 --> 00:18:53,600
Actually, I had a rotten time.
339
00:18:55,640 --> 00:18:58,160
I didn't want to have a romantic dinner
with him.
340
00:18:58,980 --> 00:19:01,220
I wanted to have a romantic dinner with
you.
341
00:19:01,440 --> 00:19:04,320
But, honey... Don't butt honey up.
342
00:19:06,080 --> 00:19:08,960
You're always too busy flitting around
with your...
343
00:19:09,210 --> 00:19:13,310
Chad and Jeremy, or whatever their names
are, care about his feelings.
344
00:19:13,830 --> 00:19:16,250
Say, Belvedere, take it easy.
345
00:19:18,830 --> 00:19:19,830
Oh.
346
00:19:21,310 --> 00:19:22,350
I apologize.
347
00:19:23,110 --> 00:19:26,430
I've been through rather a lot.
348
00:19:27,510 --> 00:19:29,570
Come on, guys, I think it's time for us
to go to bed.
349
00:19:29,810 --> 00:19:30,850
I don't want to go to bed.
350
00:19:32,170 --> 00:19:33,190
I want to talk.
351
00:19:34,230 --> 00:19:35,230
Okay, fine.
352
00:19:37,730 --> 00:19:38,730
You go first.
353
00:19:40,690 --> 00:19:44,910
Look, George, when I went back to
school, we both knew we would have to
354
00:19:44,910 --> 00:19:46,070
some pretty big sacrifices.
355
00:19:46,850 --> 00:19:47,769
I know.
356
00:19:47,770 --> 00:19:48,770
I know.
357
00:19:49,170 --> 00:19:51,170
But I didn't think you were going to
miss dinner.
358
00:19:51,970 --> 00:19:52,970
George.
359
00:19:55,070 --> 00:19:56,170
Are you leaving me?
360
00:19:58,150 --> 00:19:59,150
No.
361
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
Oh.
362
00:20:00,930 --> 00:20:01,930
Why not?
363
00:20:03,210 --> 00:20:05,770
I mean, you're smart and beautiful.
364
00:20:06,980 --> 00:20:08,640
You're going to be real successful?
365
00:20:09,960 --> 00:20:11,620
What are you hanging around me for?
366
00:20:12,260 --> 00:20:13,880
That's a good question.
367
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Look, honey.
368
00:20:19,320 --> 00:20:23,800
I know sometimes I get all wrapped up in
law school and myself.
369
00:20:24,700 --> 00:20:28,720
And sometimes I forget about some other
things that are even more important.
370
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
Like what?
371
00:20:32,060 --> 00:20:36,340
Like being with my husband, whom I love
very, very much.
372
00:20:36,970 --> 00:20:38,330
A bushel and a peck.
373
00:20:40,370 --> 00:20:42,330
Not so much Belvedere likes me.
374
00:20:44,570 --> 00:20:48,510
A bushel and a peck and a hug around the
neck.
375
00:20:49,890 --> 00:20:54,850
Come on, guys, upstairs.
376
00:20:55,610 --> 00:20:56,610
Certainly.
377
00:20:56,830 --> 00:20:57,830
Coming, George.
378
00:20:58,310 --> 00:20:59,310
After you.
379
00:20:59,730 --> 00:21:01,310
Oh, Mrs. Owens. Yes?
380
00:21:01,550 --> 00:21:04,050
Do something about that mess, would you?
381
00:21:35,310 --> 00:21:38,870
against me last night while I fell
asleep in the movies, but she didn't.
382
00:21:38,870 --> 00:21:40,010
driving me crazy.
383
00:21:40,450 --> 00:21:41,229
I know.
384
00:21:41,230 --> 00:21:42,390
It's more fun that way.
385
00:21:42,790 --> 00:21:45,030
Mr. Belvedere, you've got to help me.
386
00:21:45,410 --> 00:21:46,410
All right, Heather.
387
00:21:46,690 --> 00:21:50,450
Stop tormenting your brother and do
something to him. But I don't want to.
388
00:21:51,030 --> 00:21:54,610
Heather, do what Mr. Belvedere tells
you.
389
00:21:55,770 --> 00:21:57,250
All right, all right.
390
00:22:06,240 --> 00:22:07,240
sister.
391
00:22:07,520 --> 00:22:08,560
Thank you, Heather.
392
00:22:13,240 --> 00:22:20,180
Although it's scarcely eight o 'clock,
the children and I have been
393
00:22:20,180 --> 00:22:24,660
banished to our rooms as George and
Marsha are finally having their romantic
394
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
dinner for two.
395
00:22:26,560 --> 00:22:29,960
I certainly hope they're enjoying the
squab croquettes.
396
00:22:30,580 --> 00:22:33,200
I think I got all the bones down.
397
00:22:37,480 --> 00:22:43,320
still can't believe george said he liked
me if the truth be known i'm quite fond
398
00:22:43,320 --> 00:22:49,780
of him too but that's my little secret
and
399
00:22:49,780 --> 00:22:54,260
it's going to stay that way
27024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.