All language subtitles for Mr Belvedere s02e15 Rivals
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:08,750
Something on fire?
2
00:00:09,970 --> 00:00:10,970
Oh, it's you.
3
00:00:13,510 --> 00:00:15,830
Smells a little like writer's block in
here.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,890
Hey, a good cigarette helps me think.
5
00:00:18,770 --> 00:00:20,590
Do you say think or think?
6
00:00:21,490 --> 00:00:23,930
Hello, boys.
7
00:00:24,290 --> 00:00:25,730
That was a fast game of catch.
8
00:00:26,370 --> 00:00:27,790
Yeah, sure was.
9
00:00:28,730 --> 00:00:29,730
Where's the football?
10
00:00:30,250 --> 00:00:33,450
Oh, Wesley went out for a pass in the
Huffnagle's backyard, but Grandma
11
00:00:33,450 --> 00:00:35,350
Huffnagle intercepted it, took it
inside.
12
00:00:35,970 --> 00:00:39,650
I tried to tackle her, but she's pretty
quick with that aluminum walker.
13
00:00:41,730 --> 00:00:42,910
Better luck next time.
14
00:00:43,650 --> 00:00:45,250
Oh, boy, peanut butter and cookies.
15
00:00:45,450 --> 00:00:46,429
No, no, no, no, no, Wesley.
16
00:00:46,430 --> 00:00:49,110
No, no, no, no. They're far too hot. You
might burn your tongue.
17
00:00:49,470 --> 00:00:50,470
Oh, okay.
18
00:00:52,670 --> 00:00:53,750
He's so crusty.
19
00:00:56,630 --> 00:00:58,330
Ouch, ouch, ouch. Hot, hot, hot.
20
00:01:02,210 --> 00:01:04,330
Thanks, buddy. Hey, what do you think
you're doing?
21
00:01:05,050 --> 00:01:06,050
Following your example.
22
00:01:06,310 --> 00:01:08,170
Hey, I don't need any smart remarks.
23
00:01:08,410 --> 00:01:11,970
Come on, Dad. You know these things
aren't any good for you. Look, it even
24
00:01:11,970 --> 00:01:16,490
right on the package, smoking causes
lung cancer, heart disease, emphysema,
25
00:01:16,490 --> 00:01:17,490
may complicate pregnancy.
26
00:01:19,390 --> 00:01:21,490
Well, I wasn't planning on having any
more kids.
27
00:01:28,110 --> 00:01:29,730
How do I look? Very cute.
28
00:01:30,090 --> 00:01:34,490
I don't want to look cute. I want to
look sophisticated, alluring.
29
00:01:34,810 --> 00:01:39,470
Why? Well, I didn't want to tell you
this, but I'm dating an older man.
30
00:01:40,090 --> 00:01:41,350
He's almost 16.
31
00:01:43,230 --> 00:01:44,270
Oh, my goodness.
32
00:01:45,470 --> 00:01:49,710
Look, George, all I'm saying is your
body is a temple. Yeah, well, this
33
00:01:49,710 --> 00:01:50,710
got a smoking section.
34
00:01:53,390 --> 00:01:54,970
Gross, Dad's smoking again.
35
00:01:55,190 --> 00:01:56,390
Yeah, I can see that.
36
00:01:56,630 --> 00:01:58,730
Come on, are you guys going to start in
on me too?
37
00:01:59,170 --> 00:02:02,310
I just got an earful from the Nairobi
trio here.
38
00:02:03,110 --> 00:02:06,030
George, you can quit if you really set
your mind to it.
39
00:02:06,350 --> 00:02:07,329
Yeah, I've tried.
40
00:02:07,330 --> 00:02:08,089
It's tough.
41
00:02:08,090 --> 00:02:11,950
Any bad habit can be broken with a
little determination and self
42
00:02:12,630 --> 00:02:15,510
Big talk coming from a guy stuffing
cookies down his throat.
43
00:02:17,590 --> 00:02:19,010
What is that supposed to mean?
44
00:02:19,470 --> 00:02:22,550
It means that you're as hooked on that
junk as I am on these things. That's
45
00:02:22,550 --> 00:02:26,050
ridiculous. I like a little something
sweet every now and then, but I should
46
00:02:26,050 --> 00:02:27,050
stop any time.
47
00:02:27,530 --> 00:02:29,730
I'll believe that when Prince Charles
gets a job.
48
00:02:31,330 --> 00:02:32,330
Hey,
49
00:02:32,450 --> 00:02:33,450
I got an idea.
50
00:02:33,630 --> 00:02:35,190
Why don't you guys both quit?
51
00:02:35,510 --> 00:02:36,810
Huh? Yeah, sure.
52
00:02:37,070 --> 00:02:40,450
Dad will give up smoking, and Mr.
Belvedere will give up all his junk
53
00:02:40,690 --> 00:02:43,090
And whoever quits the longest is the
better man.
54
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
Well, guys?
55
00:02:45,450 --> 00:02:48,130
Well, I think it's a marvelous idea.
56
00:02:48,750 --> 00:02:50,230
Well, I think it's marvelous, too.
57
00:02:51,090 --> 00:02:52,090
It's a bet.
58
00:02:53,150 --> 00:02:54,150
Honey?
59
00:02:56,070 --> 00:02:57,070
Okay.
60
00:03:01,790 --> 00:03:02,790
Belvedere?
61
00:03:17,710 --> 00:03:18,970
Never met her before.
62
00:03:19,470 --> 00:03:26,150
Who cares when you dropkick your jacket?
As you came through the door, no one
63
00:03:26,150 --> 00:03:31,910
glared. But sometimes things get turned
around and no one's spared.
64
00:03:33,310 --> 00:03:35,710
All hands look out below.
65
00:03:36,270 --> 00:03:38,790
There's a change in the status quo.
66
00:03:39,210 --> 00:03:43,710
Gonna need all the help that we can get.
67
00:03:48,340 --> 00:03:50,840
Life is more than mere survival.
68
00:03:51,400 --> 00:03:54,400
We just might live the good life yet.
69
00:04:05,220 --> 00:04:06,740
Somebody seems to be making progress.
70
00:04:07,340 --> 00:04:08,780
Yeah, it's coming along pretty good.
71
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Well, there you are, you see.
72
00:04:10,520 --> 00:04:14,160
You don't need a pack of cigarettes by
your typewriter to do your job.
73
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
Right.
74
00:04:17,349 --> 00:04:19,070
Especially when you've got a pack of
ding -dongs.
75
00:04:26,810 --> 00:04:29,270
You realize, of course, this means war.
76
00:04:33,330 --> 00:04:35,690
Hello? Hi, I'm Sean. I'm here to see
Heather.
77
00:04:36,130 --> 00:04:37,530
Oh, hi, Sean. Come on in.
78
00:04:38,470 --> 00:04:40,910
Yeah, could you please tell your sister
that I'm here?
79
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
I'm Heather's mother.
80
00:04:43,390 --> 00:04:44,430
Get out of here.
81
00:04:47,330 --> 00:04:48,289
Oh, hi, Heather.
82
00:04:48,290 --> 00:04:49,390
So, how do I look?
83
00:04:49,850 --> 00:04:52,210
Nice. I mean, your zit's cleared up and
everything.
84
00:04:53,530 --> 00:04:54,530
He's so bad.
85
00:04:55,450 --> 00:04:56,590
Actually, you look real special.
86
00:04:57,050 --> 00:04:58,470
Well, I guess you guys better get going.
87
00:04:58,770 --> 00:05:01,790
It was very nice meeting you, Mrs.
Owens. Oh, it was very nice meeting you,
88
00:05:01,870 --> 00:05:03,750
Sean. Come on, Sean. We're going to miss
the movie.
89
00:05:04,150 --> 00:05:06,630
That's okay. You go on ahead. I think
I'll just stay here and hang out with
90
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
mom for a while.
91
00:05:07,850 --> 00:05:09,630
She's teasing, Mom. Come on, Sean.
92
00:05:10,150 --> 00:05:11,830
See you, Mrs. Owens. Have a nice time.
93
00:05:12,190 --> 00:05:13,870
Yeah, don't worry. I'll have her back by
Tuesday.
94
00:05:17,780 --> 00:05:19,340
Morning, guys. Morning, Dad.
95
00:05:19,600 --> 00:05:20,880
Hey, what do you got there?
96
00:05:21,200 --> 00:05:22,660
It's just a graham cracker.
97
00:05:23,360 --> 00:05:25,580
Graham cracker? That's the same as a
cookie.
98
00:05:26,220 --> 00:05:28,940
No, it's not. It's a cracker. It says so
right on the box.
99
00:05:29,700 --> 00:05:30,780
You can't eat that.
100
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Judges.
101
00:05:36,280 --> 00:05:38,440
Well, it's not the chocolate -covered
kind.
102
00:05:38,860 --> 00:05:42,640
But there is cinnamon on top. That's a
seasoning, like garlic.
103
00:05:43,220 --> 00:05:47,120
Wait a minute. He's having it with milk
that makes it a cookie. That's
104
00:05:47,120 --> 00:05:48,740
ridiculous. It's disallowed.
105
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
Fine,
106
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
fine, you're the judges.
107
00:05:54,320 --> 00:05:56,140
But I'm the one who cooks your dinner.
108
00:05:56,720 --> 00:06:00,360
And if that's a cookie, wait till you
see what part is for meat.
109
00:06:11,140 --> 00:06:12,320
So how's the bet coming?
110
00:06:12,660 --> 00:06:13,660
Just fine.
111
00:06:14,480 --> 00:06:16,280
I think you pretty much got that spot.
112
00:06:17,870 --> 00:06:19,330
I need to keep my hands busy.
113
00:06:20,790 --> 00:06:22,570
That's the same thing George said last
night.
114
00:06:25,690 --> 00:06:27,810
Good morning, Heather. How was your
date?
115
00:06:28,270 --> 00:06:29,530
It was a disaster.
116
00:06:30,410 --> 00:06:34,930
First, I tripped coming down the aisle
and spilled on my bonbons.
117
00:06:35,470 --> 00:06:40,170
And then, during the movie, Sean tried
to put his arm around me and I jumped
118
00:06:40,170 --> 00:06:42,730
dumped a whole thing of hot nachos in
his lap.
119
00:06:48,330 --> 00:06:50,050
Tell me again about the bonbons.
120
00:06:51,510 --> 00:06:56,130
Look, honey, maybe the evening wasn't
perfect, but I'm sure Sean had a very
121
00:06:56,130 --> 00:06:57,590
time. Oh, sure.
122
00:06:57,850 --> 00:07:03,010
I mean, Sean's so smart and funny, and
all he could say the whole night was, uh
123
00:07:03,010 --> 00:07:05,390
-huh, yeah, uh -huh, yeah.
124
00:07:06,090 --> 00:07:09,590
Yes. Maybe I should just become a nun.
They don't have to talk at all.
125
00:07:13,430 --> 00:07:14,430
Owens residence.
126
00:07:15,890 --> 00:07:16,890
Just a moment.
127
00:07:17,640 --> 00:07:19,460
To Heather, it's Sean.
128
00:07:19,760 --> 00:07:21,980
He probably just wants to yell at me.
129
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
Hello?
130
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
Uh -huh.
131
00:07:25,800 --> 00:07:27,660
Yeah. Uh -huh.
132
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Yeah.
133
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Hi.
134
00:07:31,100 --> 00:07:33,840
Oh, I can't believe it. He wants to see
me again.
135
00:07:34,120 --> 00:07:36,240
And you thought you couldn't carry on a
conversation.
136
00:07:37,020 --> 00:07:38,020
Uh -huh.
137
00:07:40,260 --> 00:07:41,600
Hey, what do you think you're doing?
138
00:07:42,500 --> 00:07:44,920
Hmm. Just reading the sports section.
139
00:07:46,580 --> 00:07:47,580
Go ahead.
140
00:07:47,950 --> 00:07:48,950
Huff away, I don't mind.
141
00:07:49,770 --> 00:07:51,330
I haven't had a smoke in two days.
142
00:07:51,890 --> 00:07:52,890
I feel terrific.
143
00:07:54,070 --> 00:07:55,070
Good for you.
144
00:07:56,150 --> 00:07:57,750
Incidentally, I read your column today.
145
00:07:58,470 --> 00:08:00,890
It didn't seem to have its usual
sparkle.
146
00:08:01,330 --> 00:08:02,330
Oh, yeah?
147
00:08:03,210 --> 00:08:05,570
Perhaps your brain isn't getting enough
tar.
148
00:08:08,330 --> 00:08:09,410
Hey, go ahead, Belvedere.
149
00:08:09,670 --> 00:08:10,670
Take your best shot.
150
00:08:11,410 --> 00:08:12,410
I don't mind.
151
00:08:35,470 --> 00:08:36,409
What's with the books?
152
00:08:36,409 --> 00:08:37,570
Oh, I'm going to school.
153
00:08:37,890 --> 00:08:39,070
I'm studying to be a lawyer.
154
00:08:39,350 --> 00:08:41,190
Oh, yeah? Well, I'll call you if I ever
need one.
155
00:08:41,450 --> 00:08:43,330
Yeah, somehow I think you will.
156
00:08:45,130 --> 00:08:46,129
Oh, where's Heather?
157
00:08:46,130 --> 00:08:47,270
She's not home from the mall yet.
158
00:08:47,690 --> 00:08:48,810
Have you seen Mr. Owen?
159
00:08:49,890 --> 00:08:51,190
That's the gray -haired gentleman?
160
00:08:52,050 --> 00:08:53,050
Yes, John.
161
00:08:53,170 --> 00:08:55,750
Yeah, he left for work a few minutes
ago, but he said I could wait around if
162
00:08:55,750 --> 00:08:56,870
promised not to steal anything.
163
00:08:57,710 --> 00:09:00,710
Well, you make yourself at home. I'm
sure Heather will be back sometime soon.
164
00:09:01,090 --> 00:09:02,090
I can wait.
165
00:09:21,260 --> 00:09:23,940
I thought that this was Heather's room.
Yeah, well, it's not.
166
00:09:24,240 --> 00:09:26,620
Yeah, I was just going to go in there
and play some records. I didn't know
167
00:09:26,620 --> 00:09:27,640
this was your room, I swear.
168
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
It's okay, Sean.
169
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
I'm really so embarrassed.
170
00:09:31,240 --> 00:09:32,760
I just want to go someplace and hide.
171
00:09:35,020 --> 00:09:36,200
Sean, you're still here.
172
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
I know.
173
00:09:39,280 --> 00:09:40,860
And I feel real bad about that.
174
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Then go.
175
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Sean!
176
00:09:47,480 --> 00:09:51,220
Has anyone ever told you that you're
beautiful when you're angry? And has
177
00:09:51,220 --> 00:09:53,500
ever told you to go home and take a cold
shower?
178
00:09:55,680 --> 00:09:57,780
Well, what's wrong with the one right in
there?
179
00:09:59,760 --> 00:10:02,220
Sean, I think you better get out of here
before you do something you might
180
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
regret.
181
00:10:03,360 --> 00:10:04,880
What, did you have anything special in
mind?
182
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
Just get out!
183
00:10:07,120 --> 00:10:08,240
Problem, Mrs. Owens?
184
00:10:13,800 --> 00:10:15,020
Was it something I said?
185
00:10:21,930 --> 00:10:24,830
I'm up here getting dressed, and the
next thing I know, Sean is standing
186
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
staring at me.
187
00:10:25,850 --> 00:10:27,790
I asked him to leave, but he wouldn't.
188
00:10:28,150 --> 00:10:29,610
I'm glad I came in when I did.
189
00:10:30,110 --> 00:10:32,210
I don't know what to do about this.
190
00:10:32,430 --> 00:10:35,710
Well, he could always call the police
and have his libido impounded.
191
00:10:36,890 --> 00:10:39,450
I can't tell Heather, because she'd be
crushed.
192
00:10:39,690 --> 00:10:42,070
And I can't tell George, because Sean
would be crushed.
193
00:10:43,390 --> 00:10:44,470
It's really up to you.
194
00:10:46,730 --> 00:10:51,530
Do you think I somehow encouraged him? I
mean, I laughed at all... his silly
195
00:10:51,530 --> 00:10:54,030
jokes. I enjoyed his compliments.
196
00:10:54,870 --> 00:10:56,790
And I did tell him to make himself at
home.
197
00:10:57,090 --> 00:11:00,350
Oh, don't be ridiculous, Mrs. Owen. I
know, I know.
198
00:11:01,430 --> 00:11:05,470
Anyway, judging from the look on Sean's
face, I don't think he'll be bothering
199
00:11:05,470 --> 00:11:06,470
you again.
200
00:11:07,290 --> 00:11:09,230
I'm very glad you were here, Mr.
Belvedere.
201
00:11:09,650 --> 00:11:11,030
I don't know how to thank you.
202
00:11:11,550 --> 00:11:13,130
A cupcake would be nice.
203
00:11:16,770 --> 00:11:18,070
Hey, Mom, have you seen Dad anywhere?
204
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
No, why?
205
00:11:19,650 --> 00:11:21,640
Uh, It's just he hadn't smoked in three
days.
206
00:11:21,980 --> 00:11:23,460
He'd think he might be getting a little
shaky.
207
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
I lost him.
208
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
Oh, yeah?
209
00:11:27,020 --> 00:11:30,480
I trailed him into the woods, but I
think he doubled back to trick me.
210
00:11:49,450 --> 00:11:53,170
Except those two rotten kids of mine
keep watching me like a hawk. Yes,
211
00:11:53,170 --> 00:11:55,430
been keeping their beady little eyes on
me as well.
212
00:11:55,870 --> 00:11:59,770
Look, Belvedere, we're both mature,
responsible adults.
213
00:12:00,870 --> 00:12:06,770
I mean, if I want to have one cigarette,
or you want to have one cookie, I think
214
00:12:06,770 --> 00:12:07,770
we should both be able to.
215
00:12:09,110 --> 00:12:12,490
Are you suggesting a temporary truce,
comrade?
216
00:12:13,290 --> 00:12:14,830
I won't tell if you won't tell.
217
00:12:26,730 --> 00:12:27,730
pink nail polish.
218
00:12:27,750 --> 00:12:28,810
Why, are you going out tonight?
219
00:12:29,110 --> 00:12:30,570
No, Sean's coming over here.
220
00:12:31,410 --> 00:12:35,330
Oh? We're just going to study together.
That's okay, isn't it? Sure.
221
00:12:35,890 --> 00:12:39,070
Um, I just think that you've been seeing
an awful lot of him lately.
222
00:12:39,710 --> 00:12:41,030
Mom, I've seen him once.
223
00:12:41,350 --> 00:12:42,690
Yes, and this will make twice.
224
00:12:43,510 --> 00:12:46,050
Mom, what's the matter? You're acting
like you don't like Sean.
225
00:12:46,370 --> 00:12:47,370
I didn't say that.
226
00:12:47,890 --> 00:12:49,050
Well, he likes you.
227
00:12:51,070 --> 00:12:52,970
You're practically all he ever talks
about.
228
00:12:54,290 --> 00:12:55,290
Look, honey, I...
229
00:12:55,420 --> 00:12:59,180
I just think that you're too young to
get seriously involved with anybody now.
230
00:12:59,700 --> 00:13:01,420
Especially a boy who's older than you.
231
00:13:02,000 --> 00:13:04,180
Are you saying you don't want me to see
Sean anymore?
232
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
Fine.
233
00:13:06,140 --> 00:13:07,140
Excuse me.
234
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Mom!
235
00:13:11,860 --> 00:13:13,880
Hi. You must be Wesley.
236
00:13:14,140 --> 00:13:15,880
Yeah. Who must you be?
237
00:13:17,280 --> 00:13:18,800
I'm Sean. I'm here to see Heather.
238
00:13:19,360 --> 00:13:20,860
Give me a buck and I'll go get her.
239
00:13:21,900 --> 00:13:24,020
Yes. Give yourself a new personality.
240
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Yay!
241
00:13:26,140 --> 00:13:28,100
Wes, go up and tell your sister Sean's
here.
242
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
Okay.
243
00:13:30,420 --> 00:13:31,420
Cute little scamp.
244
00:13:32,620 --> 00:13:34,900
You got a lot of nerves showing up
around here again.
245
00:13:36,080 --> 00:13:37,860
Whatever you've heard, sir, it is a lie.
246
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
I'm kidding.
247
00:13:41,100 --> 00:13:43,180
I just meant you've been over here three
days in a row.
248
00:13:44,300 --> 00:13:45,500
I was just kidding, too, then.
249
00:13:46,220 --> 00:13:47,740
Hey, come on over and have a seat, Sean.
250
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
Thank you, sir.
251
00:13:49,940 --> 00:13:52,160
So, I take it you got your eyes set on
my little girl?
252
00:13:52,540 --> 00:13:53,840
I will, I sure do.
253
00:13:54,700 --> 00:13:58,040
Well, I just think I should warn you,
I'm kind of an old -fashioned dad when
254
00:13:58,040 --> 00:14:02,740
comes to my daughter. Let me stop you
right there, sir. Are we talking about F
255
00:14:02,740 --> 00:14:03,740
-E -X?
256
00:14:04,840 --> 00:14:07,700
Because if we are, sir, I want to assure
you that my intentions with your
257
00:14:07,700 --> 00:14:08,760
daughter are strictly honorable.
258
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
That's good to know.
259
00:14:14,300 --> 00:14:15,159
We're home.
260
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Hey, honey.
261
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Oh.
262
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
Hello, everybody.
263
00:14:19,440 --> 00:14:21,420
Hi, Mrs. Owens. I'm Sean. You remember
me?
264
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
Yeah, I believe so.
265
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Hi, Sean.
266
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
Oh, hi, Heather.
267
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
I got my books.
268
00:14:27,680 --> 00:14:31,060
Uh, Sean and I are just gonna study.
We're not going out or anything, okay?
269
00:14:32,100 --> 00:14:33,100
Yeah, fine.
270
00:14:34,600 --> 00:14:36,380
Uh, this is our housekeeper, Mr.
271
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
Belvedere. This is Sean.
272
00:14:37,840 --> 00:14:39,980
I believe we met once, in passing.
273
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
Yeah, right.
274
00:14:42,740 --> 00:14:44,900
Listen, Heather, I know it's kind of
corny, but what the heck.
275
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
I got you these.
276
00:14:53,410 --> 00:14:54,410
Certainly.
277
00:15:03,330 --> 00:15:04,330
Something wrong?
278
00:15:05,090 --> 00:15:07,610
Oh, no. I'm just watching you.
279
00:15:08,970 --> 00:15:13,650
Oh. You know, when you come to a tough
part in a problem, you crank your nose a
280
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
lot. It's kind of cute.
281
00:15:15,530 --> 00:15:16,530
Thank you.
282
00:15:17,050 --> 00:15:20,330
When I come to a tough part in a
problem, I stick my tongue out over here
283
00:15:20,330 --> 00:15:21,330
this.
284
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
That's great.
285
00:15:23,800 --> 00:15:24,960
Maybe you can get that fixed.
286
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
I don't know.
287
00:15:28,300 --> 00:15:30,080
Listen, I gotta get something to drink.
Do you want anything?
288
00:15:30,660 --> 00:15:34,020
No, um, listen, I think my mom's in
there and she's still not crazy about us
289
00:15:34,020 --> 00:15:37,120
seeing each other, so just try to be
extra special nice to her, okay?
290
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Sure.
291
00:15:43,740 --> 00:15:45,620
You know, I really wanted to give those
to you.
292
00:15:45,880 --> 00:15:49,820
Sean? I mean, to try to say that I'm
sorry. Oh, really?
293
00:15:50,880 --> 00:15:52,310
I don't know what... came over me?
294
00:15:53,350 --> 00:15:55,710
Maybe I've just seen too many of those
movies.
295
00:15:56,510 --> 00:15:59,310
You know, with the naive young kid and
the beautiful older woman.
296
00:16:00,270 --> 00:16:03,490
Takes them and shows them what life's
really all about.
297
00:16:03,930 --> 00:16:05,710
Well, I guess I haven't seen those
movies.
298
00:16:06,550 --> 00:16:07,790
I noticed that.
299
00:16:09,650 --> 00:16:12,650
Anyway, I just want to say that I
appreciate you're not telling anyone
300
00:16:12,650 --> 00:16:16,170
happened. I mean, if my old man found
out, he would have gone through the
301
00:16:16,830 --> 00:16:18,570
Of course, I would have gone through it
first.
302
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
All right, look.
303
00:16:23,360 --> 00:16:26,880
I know that I come off like some kind of
jerk who thinks he knows it all.
304
00:16:28,820 --> 00:16:34,240
But maybe that's because I'm afraid
people might find out that I'm really
305
00:16:34,240 --> 00:16:36,000
as scared and confused as any other kid.
306
00:16:39,960 --> 00:16:44,760
It's just... Forget it.
307
00:16:46,500 --> 00:16:48,960
Sean. I knew you were crazy about me.
308
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
right now. Sean!
309
00:16:54,400 --> 00:16:57,560
All right, don't blame your mom. I guess
when they hit 35, they just go a little
310
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
crazy or something.
311
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Ow!
312
00:17:04,660 --> 00:17:07,880
Heather, we have to sit down and have a
little talk. Oh, that's okay, Mama. I
313
00:17:07,880 --> 00:17:10,880
understand now why you didn't want me to
see him. Oh, you do? Yeah, because you
314
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
wanted him all for yourself.
315
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
Heather,
316
00:17:15,640 --> 00:17:16,299
what's wrong?
317
00:17:16,300 --> 00:17:17,300
Ask Mrs. Robinson.
318
00:17:20,200 --> 00:17:21,540
And I just came down the stairs.
319
00:17:23,119 --> 00:17:25,040
Heather, let me in. Go away.
320
00:17:25,480 --> 00:17:28,160
Heather, I did not try to steal your
boyfriend.
321
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
Pat.
322
00:17:31,300 --> 00:17:34,420
Sean tried to kiss me. Heather walked in
and saw it.
323
00:17:34,800 --> 00:17:36,440
I always tell the children to knock.
324
00:18:01,100 --> 00:18:03,120
And at your mother, that hussy.
325
00:18:04,560 --> 00:18:06,820
Trying to seduce that sweet, innocent
boy.
326
00:18:08,280 --> 00:18:09,600
Perhaps now she'll leave me alone.
327
00:18:11,000 --> 00:18:12,240
That's not funny, Mr.
328
00:18:12,460 --> 00:18:17,260
Belvedere. Heather, that Sean is a
contemptible lickspittle.
329
00:18:18,420 --> 00:18:19,420
I know that.
330
00:18:19,620 --> 00:18:22,200
And you must know that your mother did
nothing to encourage him.
331
00:18:22,500 --> 00:18:23,780
But it's still her fault.
332
00:18:24,080 --> 00:18:27,880
She made him like her by being so sweet
and pretty and perfect.
333
00:18:28,100 --> 00:18:30,400
Heather. I mean, just look at her.
334
00:18:31,240 --> 00:18:34,200
Beautiful. Who would you rather have,
Mr. Belvedere? Her or me?
335
00:18:39,540 --> 00:18:41,800
At the moment, I think I'd like a jelly
donut.
336
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Excuse me.
337
00:18:45,640 --> 00:18:48,560
First, I couldn't figure out why Sean
would want to see me again.
338
00:18:48,820 --> 00:18:51,680
For a second there, I actually thought
it was because he liked me.
339
00:18:52,160 --> 00:18:53,360
Pretty stupid, huh?
340
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
Heather.
341
00:19:01,450 --> 00:19:02,850
to make yourself feel bad.
342
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Am I adopted?
343
00:19:06,510 --> 00:19:07,510
No.
344
00:19:09,090 --> 00:19:11,650
How come I turned out so blech?
345
00:19:14,230 --> 00:19:15,230
Hey, come here.
346
00:19:20,470 --> 00:19:22,970
I want you to take a good long look.
347
00:19:23,610 --> 00:19:24,710
Tell me what you see.
348
00:19:26,270 --> 00:19:27,270
A toad.
349
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
I see.
350
00:19:33,320 --> 00:19:39,180
I see beautiful green eyes and a cute
little button nose.
351
00:19:40,300 --> 00:19:44,720
And when it's there, a smile that can
just melt your heart.
352
00:19:46,080 --> 00:19:47,820
Are you sure it's me you're looking at?
353
00:19:51,100 --> 00:19:55,060
You see?
354
00:19:56,980 --> 00:19:57,980
Yeah.
355
00:19:58,980 --> 00:19:59,980
Thanks, Mom.
356
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
Such a klutz.
357
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
I don't know, dear.
358
00:20:07,960 --> 00:20:09,280
You get that from your father.
359
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
Chuck,
360
00:20:23,160 --> 00:20:26,340
come on in. Hey, take it easy. I just
gotta get my boots and my jacket. He'll
361
00:20:26,340 --> 00:20:28,060
never see me again. Just don't do
anything crazy.
362
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
What are you talking about?
363
00:20:36,300 --> 00:20:38,920
I said get my books and stuff. Well, you
guys, why don't you just get out of
364
00:20:38,920 --> 00:20:40,400
here before I really let you have it?
365
00:20:40,920 --> 00:20:43,360
Has anyone ever told you that you're
beautiful when you're angry?
366
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Sean!
367
00:20:44,920 --> 00:20:45,960
Well, I already told you.
368
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
Hey,
369
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
what was that all about?
370
00:20:51,880 --> 00:20:56,540
Oh, nothing. It's just a little problem
we had with Sean, but it's nothing we
371
00:20:56,540 --> 00:20:58,580
women can't handle. Right, Heather.
372
00:20:58,800 --> 00:20:59,499
Right, Mom.
373
00:20:59,500 --> 00:21:04,220
You see, Sean only pretended like me,
but he really had a thing for Mom, and I
374
00:21:04,220 --> 00:21:07,790
found him trying to... in the kitchen
and I got all upset. But Mom and I had a
375
00:21:07,790 --> 00:21:11,710
nice talk and she told me that I was
beautiful and that me being a cuss comes
376
00:21:11,710 --> 00:21:12,950
from your excited family.
377
00:21:14,890 --> 00:21:16,190
George, don't get so upset.
378
00:21:17,350 --> 00:21:18,350
I'm okay.
379
00:21:19,490 --> 00:21:20,530
I think I'll go out back.
380
00:21:21,150 --> 00:21:22,190
I need a little fresh air.
381
00:21:22,670 --> 00:21:23,670
Good idea, Dad.
382
00:21:23,950 --> 00:21:25,370
Remember, George, nice and deep.
383
00:22:03,080 --> 00:22:06,180
Let's have your snotty little victory
speech and get it over with.
384
00:22:07,080 --> 00:22:09,060
I can't hold it in my mouth, though.
385
00:22:15,920 --> 00:22:20,020
At any rate, Heather's self -confidence
seems to be on the rebound.
386
00:22:20,540 --> 00:22:24,680
In fact, if the trend continues, she
might become as insufferable as Wesley.
387
00:22:25,580 --> 00:22:29,760
As for George, it's been two weeks since
his last cigarette, and I think he's
388
00:22:29,760 --> 00:22:31,220
kicked enough to have it for good.
389
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Bravo, George.
390
00:22:33,820 --> 00:22:36,420
As for me, I haven't done quite as well.
391
00:22:37,120 --> 00:22:39,920
Although I have managed to cut down to
half a pack a day.
27815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.