All language subtitles for Mr Belvedere s02e13 The Teacher
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,900
Wesley, it's still your move.
2
00:00:06,380 --> 00:00:07,580
I'm still thinking.
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,900
Has it anything to do with checkers?
4
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
They have.
5
00:00:17,400 --> 00:00:18,700
How do you think I look?
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,480
Groovy. You really think so?
7
00:00:21,760 --> 00:00:22,718
Yeah, sure.
8
00:00:22,720 --> 00:00:25,020
Gosh, I didn't know kids still used that
word.
9
00:00:25,240 --> 00:00:27,040
We don't. I heard it once in a
documentary.
10
00:00:27,940 --> 00:00:30,540
Well, Mr. Owens, joining the mob squad?
11
00:00:33,000 --> 00:00:36,460
Anniversary of Mom and Dad's first date
ever. You know, way back in the 60s.
12
00:00:36,700 --> 00:00:39,960
Yeah, we're going back to the first
place we ever went together. This little
13
00:00:39,960 --> 00:00:43,600
coffee house in Altoona. And I thought
it would be fun if we dressed up for the
14
00:00:43,600 --> 00:00:45,980
occasion. Sounds kicky.
15
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
One word, you're fired.
16
00:01:03,140 --> 00:01:04,140
Then I better go.
17
00:01:05,080 --> 00:01:08,900
Well, I think you look just as handsome
as you did that first night you showed
18
00:01:08,900 --> 00:01:10,200
up on my father's doorstep.
19
00:01:11,140 --> 00:01:13,280
He couldn't stop laughing either.
20
00:01:16,620 --> 00:01:18,900
Well, I think you guys look neat.
21
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
Thank you, honey.
22
00:01:20,460 --> 00:01:21,940
Sort of like the Jetsons.
23
00:01:22,480 --> 00:01:26,560
Come on, George. It'll be romantic.
24
00:01:27,680 --> 00:01:28,820
We'll have espresso.
25
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
Okay.
26
00:01:31,930 --> 00:01:35,310
Okay. I just hope this place is dark and
empty.
27
00:01:35,610 --> 00:01:37,510
I've had most of Altoona's like that.
28
00:01:38,310 --> 00:01:42,390
Have a boss time.
29
00:01:45,090 --> 00:01:46,090
Where's Mom and Dad?
30
00:01:46,210 --> 00:01:47,210
They just left.
31
00:01:47,530 --> 00:01:50,690
Come on, Kim. Mom says you've got to
drop me and Angela off at the movies.
32
00:01:51,010 --> 00:01:52,010
Oh, fine.
33
00:01:52,970 --> 00:01:55,950
Well, Wesley, it looks like it's just
you and me.
34
00:01:56,870 --> 00:01:59,290
Shall we finish the game?
35
00:01:59,760 --> 00:02:01,300
Or would you like to surrender now?
36
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
I gotta go.
37
00:02:04,020 --> 00:02:05,020
Where?
38
00:02:05,200 --> 00:02:07,620
I'm counting out in Ricky Rondinello's
backyard.
39
00:02:08,180 --> 00:02:09,180
Oh, right.
40
00:02:10,380 --> 00:02:12,080
Hey, what are you gonna do?
41
00:02:12,460 --> 00:02:13,860
Oh, I don't know. Just relax.
42
00:02:14,620 --> 00:02:15,760
Maybe read a book.
43
00:02:15,980 --> 00:02:18,480
Another one? I think you read too much.
44
00:02:36,490 --> 00:02:37,490
of time.
45
00:02:40,710 --> 00:02:41,609
Baby's right.
46
00:02:41,610 --> 00:02:42,810
I do read too much.
47
00:03:06,830 --> 00:03:09,890
Get turned around and no one's fed.
48
00:03:11,330 --> 00:03:13,710
All hands look out below.
49
00:03:14,390 --> 00:03:16,770
There's a change in the status quo.
50
00:03:17,370 --> 00:03:21,730
Gonna need all the help that we can get.
51
00:03:23,350 --> 00:03:28,550
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
52
00:03:29,390 --> 00:03:32,450
We just might live the good life yet.
53
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Good morning, Wesley.
54
00:03:45,200 --> 00:03:47,760
Are you still mad about having to pick
me up last night?
55
00:03:48,020 --> 00:03:49,260
I don't want to talk about it.
56
00:03:49,700 --> 00:03:51,160
Oh, come on, Mr.
57
00:03:51,400 --> 00:03:53,540
Belvedere. It wasn't my fault.
58
00:03:53,760 --> 00:03:56,200
Mrs. Rondinella said we could build a
campfire.
59
00:03:56,500 --> 00:03:58,560
I don't think she meant in the middle of
the den.
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,540
It was cold outside.
61
00:04:02,560 --> 00:04:05,840
Besides, Ricky's the one who started
throwing the flaming marshmallows.
62
00:04:06,960 --> 00:04:08,400
Just shut up and eat.
63
00:04:11,180 --> 00:04:12,960
I just assumed you'd like it that way.
64
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Morning, everybody.
65
00:04:14,940 --> 00:04:15,940
Good morning, Kevin.
66
00:04:16,040 --> 00:04:17,640
How was your date last night?
67
00:04:18,100 --> 00:04:19,100
It was okay.
68
00:04:19,600 --> 00:04:20,680
Just okay?
69
00:04:21,959 --> 00:04:23,620
While straightening up, I found these.
70
00:04:24,560 --> 00:04:27,420
They were stuck between the cushions of
the living room couch.
71
00:04:28,320 --> 00:04:30,600
I thought perhaps they might belong to
your date.
72
00:04:31,360 --> 00:04:33,740
Not my date. I couldn't even get her
coat off.
73
00:04:35,980 --> 00:04:37,280
Oh, there they are.
74
00:04:37,760 --> 00:04:38,900
Thank you, Mr. Gilder.
75
00:04:42,860 --> 00:04:44,200
How was your little camp out, honey?
76
00:04:44,520 --> 00:04:45,419
Great, Mom.
77
00:04:45,420 --> 00:04:47,240
I never had oxygen before.
78
00:04:48,600 --> 00:04:51,800
Okay, anybody want to go shop with your
mom and me? We're going to Lumberama.
79
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
I'll pass.
80
00:04:53,040 --> 00:04:53,819
I'll go.
81
00:04:53,820 --> 00:04:57,500
Come on, Mr. Belvedere. You can come,
too. We can play with the power tool.
82
00:04:59,360 --> 00:05:02,760
Don't tempt me, Wesley, but Mr.
Belvedere has beds to make. Have fun.
83
00:05:03,860 --> 00:05:04,860
So, are you coming, Wes?
84
00:05:05,300 --> 00:05:07,260
No, I think I'll just stick around here.
85
00:05:08,200 --> 00:05:09,059
Up to you.
86
00:05:09,060 --> 00:05:10,060
Come on, honey.
87
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
Okay, see you later.
88
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
What do you mean?
89
00:05:16,990 --> 00:05:17,990
He's lonely.
90
00:05:18,230 --> 00:05:20,930
I mean, we're always going places,
always doing stuff.
91
00:05:21,230 --> 00:05:23,810
But all Mr. Belvedere ever does is stay
home by himself.
92
00:05:24,290 --> 00:05:25,450
He likes being alone.
93
00:05:25,850 --> 00:05:29,390
Well, I think it's finally getting to
him. I mean, he still yells at me when I
94
00:05:29,390 --> 00:05:32,070
do something wrong, but he doesn't seem
to enjoy it as much.
95
00:05:32,870 --> 00:05:35,470
Come to think of it, he does seem a
little edgy lately.
96
00:05:36,110 --> 00:05:37,290
So what are we going to do?
97
00:05:38,490 --> 00:05:40,550
Hey, Wes, you know what I think Mr.
98
00:05:40,770 --> 00:05:42,090
Belvedere really needs?
99
00:05:42,450 --> 00:05:43,450
A dog?
100
00:05:53,550 --> 00:05:54,550
Look what I got.
101
00:05:57,790 --> 00:05:59,950
Leslie, where did you get them?
102
00:06:00,370 --> 00:06:02,870
I found them at church. They were coming
out of bingo.
103
00:06:03,550 --> 00:06:06,630
Excuse me, are you the nurse?
104
00:06:07,170 --> 00:06:11,150
Huh? The little boy promised a free
blood pressure test.
105
00:06:12,550 --> 00:06:14,910
I'm sorry, there's been a mistake. You
all are going to have to leave.
106
00:06:15,270 --> 00:06:16,270
Hey, what are you doing?
107
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
You're all going to have to go now.
108
00:06:17,750 --> 00:06:18,750
But we just sat down.
109
00:06:18,890 --> 00:06:20,310
Sorry, the clinic's closed.
110
00:06:20,610 --> 00:06:21,610
Closed?
111
00:06:29,740 --> 00:06:30,760
That's where the bomb is.
112
00:06:32,640 --> 00:06:37,120
What did you do that for?
113
00:06:37,640 --> 00:06:41,380
Wesley, are you nuts? You are not going
to find someone for Mr. Belvedere by
114
00:06:41,380 --> 00:06:43,120
dragging in old ladies off the street.
115
00:06:44,040 --> 00:06:45,440
The young ones wouldn't come.
116
00:06:45,960 --> 00:06:50,200
All right, tell us what we're going to
do with this. I picked it up at the mall
117
00:06:50,200 --> 00:06:53,780
today. What is it? It's a questionnaire
from the computer dating place.
118
00:06:55,460 --> 00:06:57,720
Pick your perfect mate scientifically.
119
00:06:59,710 --> 00:07:03,110
to do is have Mr. Belvedere answer these
questions and the computer will find
120
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
him the perfect woman.
121
00:07:04,310 --> 00:07:08,250
Oh boy, let's go have him fill it out
right now. Oh, Wesley, Wesley, Wesley.
122
00:07:08,550 --> 00:07:11,310
We can't just ask him straight out. We
gotta be sneaky.
123
00:07:43,040 --> 00:07:47,060
Do you think love and commitment should
precede sexual intimacy?
124
00:08:00,460 --> 00:08:03,160
thing for school. Whose school? Masters
and Johnson's?
125
00:08:03,860 --> 00:08:06,200
I gotta go now, Mr. Belvedere. Bye.
126
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
What you doing, Wes?
127
00:08:12,460 --> 00:08:14,920
Finishing up my mural for the open house
at the school.
128
00:08:15,340 --> 00:08:16,340
Oh.
129
00:08:17,260 --> 00:08:18,560
Oh, gee.
130
00:08:18,900 --> 00:08:20,680
Uh, honey, you want to come take a look
at this?
131
00:08:24,760 --> 00:08:27,540
What exactly is it, Wes? It looks a
little grisly.
132
00:08:27,820 --> 00:08:30,300
It's my history of punishment. in
colonial America.
133
00:08:31,200 --> 00:08:33,539
I kind of wondered why that lady was on
fire.
134
00:08:34,820 --> 00:08:36,020
Oh, she's a witch.
135
00:08:36,280 --> 00:08:40,080
And this guy got drunk, so he's in the
pillory. And he's getting dart and
136
00:08:40,080 --> 00:08:41,360
feathered because he liked the English.
137
00:08:41,620 --> 00:08:44,520
And she's getting dunked for fooling
around while her husband was away.
138
00:08:46,520 --> 00:08:49,560
Well, honey, this is all very colorful.
139
00:08:49,840 --> 00:08:53,160
But I thought you said you were going to
paint Betsy Ross sewing the American
140
00:08:53,160 --> 00:08:54,780
flag. I did.
141
00:08:55,320 --> 00:08:57,360
That's her down there with her feet
chained together.
142
00:09:00,430 --> 00:09:01,430
Your hands are free.
143
00:09:02,030 --> 00:09:03,110
Keep up the good work.
144
00:09:04,730 --> 00:09:06,290
Oh, you're still doing that?
145
00:09:07,030 --> 00:09:10,790
Hey, what'd they tell you at the
computer dating place? Forget it. They
146
00:09:10,790 --> 00:09:12,670
they got nobody with Mr. Belvedere's
interest.
147
00:09:13,030 --> 00:09:16,690
You're telling me there's nobody out
there who likes opera and eats corn
148
00:09:18,230 --> 00:09:20,550
Hey, Wes, what about your open house?
149
00:09:20,850 --> 00:09:23,450
Huh? Well, there's gonna be a lot of
women there.
150
00:09:34,380 --> 00:09:36,260
How's your salute to cruelty coming
along?
151
00:09:36,560 --> 00:09:40,320
Great. You can see it all growing up
when you come to my open house at
152
00:09:40,780 --> 00:09:44,620
The last time I went anywhere where
people knew you, I barely got out alive.
153
00:09:45,060 --> 00:09:46,260
That was just church.
154
00:09:46,580 --> 00:09:47,580
This is different.
155
00:09:51,080 --> 00:09:53,660
Yeah, well, anyway, here's my classroom
where I do everything.
156
00:09:54,040 --> 00:09:58,000
Fine. Just remember to introduce Mr.
Belvedere the way he told you to.
157
00:10:03,980 --> 00:10:04,980
From the fire.
158
00:10:06,120 --> 00:10:10,960
Anyway, Mrs. Rondinella, this is Mr.
Belvedere. He's no blood relation, is
159
00:10:10,960 --> 00:10:14,240
responsible for my actions, and doesn't
particularly care for me.
160
00:10:16,120 --> 00:10:17,680
Okay? Thank you.
161
00:10:18,840 --> 00:10:20,520
Anyway, I'll leave you two alone.
162
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
Come on, Ricky.
163
00:10:24,240 --> 00:10:26,500
Well, is Mr.
164
00:10:27,100 --> 00:10:28,100
Rondinella here?
165
00:10:28,160 --> 00:10:30,260
He turned 40 and moved to California.
166
00:10:32,400 --> 00:10:34,540
Or perhaps when he turns 50, he'll move
back.
167
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
Excuse me.
168
00:10:37,340 --> 00:10:38,340
Hey, what happened?
169
00:10:38,640 --> 00:10:40,920
Wesley, don't ever leave me alone like
that again.
170
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
But you're supposed to meet people and
mingle.
171
00:10:43,920 --> 00:10:46,440
Wesley, this is an open house, not a
cocktail party.
172
00:10:47,880 --> 00:10:51,080
Hey, let's go over there and talk to
Patty Heifer's mom. I think she's giving
173
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
you the eye.
174
00:10:52,220 --> 00:10:53,400
What are you talking about, Wesley?
175
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Nothing.
176
00:10:55,620 --> 00:10:56,840
Wesley, what are you up to?
177
00:10:57,340 --> 00:11:00,680
I just figured it'd be nice for you to
get out and meet some people.
178
00:11:01,360 --> 00:11:03,560
you wouldn't be stuck home without a
date on Saturday night.
179
00:11:04,160 --> 00:11:06,380
Wesley, that's really very sweet of you.
180
00:11:07,000 --> 00:11:08,300
But it's quite unnecessary.
181
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Now, can we go?
182
00:11:10,780 --> 00:11:14,160
Okay. I just got to get something out of
my locker first. Be right back.
183
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Don't dawdle.
184
00:11:16,400 --> 00:11:18,460
What goes through a child's mind?
185
00:11:20,260 --> 00:11:21,260
Compelling, isn't it?
186
00:11:21,600 --> 00:11:23,640
I want to stop looking, but I can't.
187
00:11:23,920 --> 00:11:25,320
Sort of like a traffic accident.
188
00:11:27,960 --> 00:11:29,020
Which one is yours?
189
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
The one who did this.
190
00:11:32,150 --> 00:11:35,570
Wesley! You're not his father. No, I'm
sort of a temporary guardian.
191
00:11:35,930 --> 00:11:37,310
His parents couldn't come.
192
00:11:37,530 --> 00:11:39,430
I guess they needed the rest.
193
00:11:40,290 --> 00:11:41,990
You seem to know Wesley quite well.
194
00:11:43,870 --> 00:11:44,870
Hello,
195
00:11:45,450 --> 00:11:46,450
Wesley.
196
00:11:46,510 --> 00:11:48,210
Good evening, Mrs. Cartola.
197
00:11:50,090 --> 00:11:51,550
What are you talking to her for?
198
00:11:52,530 --> 00:11:53,830
She seems very nice.
199
00:11:54,190 --> 00:11:56,050
She's not nice. She's my teacher.
200
00:11:57,030 --> 00:11:58,730
She's always giving me a hard time.
201
00:11:59,790 --> 00:12:01,510
I knew there was a reason I liked her.
202
00:12:17,290 --> 00:12:19,990
Lastly, did you finish that whole carton
of chocolate milk?
203
00:12:22,050 --> 00:12:28,090
Of all the classrooms and all the
schools and all the world, Mr. Belvedere
204
00:12:28,090 --> 00:12:29,110
to walk into mine.
205
00:12:32,650 --> 00:12:33,649
to meet somebody.
206
00:12:33,650 --> 00:12:36,410
Mrs. Carstle is not somebody. She's my
teacher.
207
00:12:37,410 --> 00:12:38,710
Well, what's wrong with that?
208
00:12:39,570 --> 00:12:41,470
Teachers aren't supposed to go out. It's
unnatural.
209
00:12:43,270 --> 00:12:45,490
Come on, kids. Let's finish clearing the
table.
210
00:12:46,050 --> 00:12:47,050
But that's Mr.
211
00:12:47,350 --> 00:12:48,350
Belvedere's job.
212
00:12:48,590 --> 00:12:50,950
Well, do you know Mr. Belvedere's
getting ready for his date?
213
00:12:51,370 --> 00:12:54,770
Well, I still don't understand why you
and Dad are letting him go out on a
214
00:12:54,770 --> 00:12:55,770
school night.
215
00:12:56,130 --> 00:12:57,130
Mr.
216
00:12:57,350 --> 00:12:58,590
Belvedere is a grown man.
217
00:12:58,930 --> 00:13:01,510
He doesn't need our permission or our
advice.
218
00:13:07,600 --> 00:13:08,479
You decent?
219
00:13:08,480 --> 00:13:09,620
For the time being.
220
00:13:10,520 --> 00:13:12,340
Brought you a little something might
help you out tonight.
221
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
Oh?
222
00:13:13,940 --> 00:13:16,780
You give this to Miss Crabtree, she may
keep you after school.
223
00:13:17,220 --> 00:13:18,260
That's too cheap and everything.
224
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
Yeah, it's fun.
225
00:13:21,220 --> 00:13:22,800
So I guess you're getting a little
nervous, huh?
226
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
Not at all.
227
00:13:24,960 --> 00:13:27,260
If you want, I'd be happy to give you a
few pointers.
228
00:13:28,020 --> 00:13:30,660
If we were going bowling, I would be
happy to ask.
229
00:13:31,540 --> 00:13:33,100
Fortunately, we're stuck with the opera.
230
00:13:33,580 --> 00:13:34,580
Oh.
231
00:13:35,230 --> 00:13:37,130
Anyway, I got one thing I know you need.
232
00:13:38,870 --> 00:13:39,970
She's picking me up.
233
00:13:40,590 --> 00:13:42,550
Oh? Is she paying for you, too?
234
00:13:43,150 --> 00:13:44,270
They usually insist.
235
00:13:49,610 --> 00:13:50,610
I'll get it.
236
00:13:55,050 --> 00:13:56,050
Good evening, Wesley.
237
00:13:56,410 --> 00:13:58,230
Mrs. Garzola, what are you doing here?
238
00:13:58,530 --> 00:14:00,030
I'm picking up Mr. Belvedere.
239
00:14:00,350 --> 00:14:01,350
Wait here. I'll get him.
240
00:14:10,670 --> 00:14:12,830
Sorry, won't you please come in? Thank
you.
241
00:14:13,310 --> 00:14:15,470
I don't know what's gotten into Wesley.
242
00:14:15,730 --> 00:14:17,450
He's usually so polite.
243
00:14:18,490 --> 00:14:20,950
I'm his teacher, dear. Don't con me.
244
00:14:21,910 --> 00:14:24,210
Mrs. Farsola, you remember my husband,
George?
245
00:14:25,210 --> 00:14:30,130
Yes, we met after Wesley's little
incident at the Natural History Museum.
246
00:14:30,870 --> 00:14:35,610
Hey, if I told that kid once, I told him
a thousand times, don't lean against
247
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
the dinosaurs.
248
00:14:38,560 --> 00:14:43,560
I want to apologize for raising my voice
at our meeting. Just, I got a little
249
00:14:43,560 --> 00:14:44,960
upset reliving it.
250
00:14:45,180 --> 00:14:46,180
We understand.
251
00:14:46,940 --> 00:14:48,940
And I'm sorry I had to slap you.
252
00:14:50,820 --> 00:14:51,820
It's okay.
253
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Hello, Isabel.
254
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
All set, Lynn. Ready when you are.
255
00:14:55,580 --> 00:14:56,760
Have a nice time.
256
00:14:57,180 --> 00:15:01,060
Oh, Wesley, have you shown your parents
that spelling test?
257
00:15:01,820 --> 00:15:03,260
No. Wesley?
258
00:15:03,680 --> 00:15:04,840
Ain't no spells, no.
259
00:15:05,220 --> 00:15:06,220
Wesley!
260
00:15:09,740 --> 00:15:12,040
Go right upstairs, young man, and bring
us back that test.
261
00:15:13,080 --> 00:15:16,160
Okay. Come along, Isabel. We don't want
to miss the opening hour, yeah?
262
00:15:16,380 --> 00:15:19,740
Do we still have time to stop and pick
up a couple of corn dogs?
263
00:15:20,100 --> 00:15:21,480
There's always time for corn dogs.
264
00:15:22,680 --> 00:15:23,920
This is a nightmare.
265
00:15:30,700 --> 00:15:32,480
Well, thanks for walking me to the door.
266
00:15:33,700 --> 00:15:34,980
It's the least I could do.
267
00:15:36,520 --> 00:15:39,520
Aren't you going to invite me in? I
spent a lot of money tonight.
268
00:15:40,860 --> 00:15:43,560
Isabel, I've had a lovely time. Please
don't ruin it.
269
00:15:45,440 --> 00:15:48,040
Come on in. I'll make us both some
coffee. Oh, I'd love that.
270
00:16:08,970 --> 00:16:09,970
after Isabel and me.
271
00:16:10,770 --> 00:16:12,150
You're taking her out again?
272
00:16:12,630 --> 00:16:13,269
Mm -hmm.
273
00:16:13,270 --> 00:16:16,090
We're going to a little indoor picnic at
the art museum.
274
00:16:16,850 --> 00:16:20,190
I'm bringing the dessert and Isabel is
bringing the wine and cold chicken.
275
00:16:20,730 --> 00:16:24,990
But it's your day off. We always do
something together on your day off.
276
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
I know.
277
00:16:26,830 --> 00:16:28,550
That's why it seems that I never have
one.
278
00:16:30,650 --> 00:16:31,650
Come on, Wesley.
279
00:16:31,770 --> 00:16:33,090
I'll be home early this evening.
280
00:16:33,730 --> 00:16:35,130
Perhaps we can do something together
then.
281
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
Yeah, sure.
282
00:16:38,640 --> 00:16:40,560
Don't you have an essay you should be
working on?
283
00:16:41,380 --> 00:16:43,200
Man, does he have to tell you
everything?
284
00:16:46,380 --> 00:16:47,600
You can have one if you like.
285
00:16:48,320 --> 00:16:50,000
I don't want one anymore.
286
00:16:55,760 --> 00:16:56,860
Don't talk to me.
287
00:16:57,580 --> 00:16:58,580
I wasn't.
288
00:16:59,480 --> 00:17:00,960
This is all your fault.
289
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
Bye.
290
00:17:03,780 --> 00:17:04,759
Hey, Kevin.
291
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
Hey, Heather.
292
00:17:17,390 --> 00:17:18,650
liking somebody else instead.
293
00:17:19,910 --> 00:17:20,910
Oh?
294
00:17:22,310 --> 00:17:25,190
Does my little brother have a crush on
somebody?
295
00:17:25,390 --> 00:17:26,390
No!
296
00:17:26,510 --> 00:17:29,690
I'm talking about Mr. Belvedere and my
stupid teacher.
297
00:17:30,230 --> 00:17:33,170
They've been going out every day for the
past two weeks.
298
00:17:33,710 --> 00:17:34,710
So?
299
00:17:51,820 --> 00:17:53,220
Now you can start on the erasers.
300
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
Yes, ma 'am.
301
00:18:00,500 --> 00:18:01,960
I meant outside.
302
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Cold outside.
303
00:18:05,200 --> 00:18:07,940
Maybe you should have thought of that
before you put the chewing gum in
304
00:18:07,940 --> 00:18:09,360
Henrietta Huffnagle's hair.
305
00:18:09,860 --> 00:18:11,640
I told you to get rid of it.
306
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
Ouch.
307
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
Hello, everyone.
308
00:18:16,680 --> 00:18:17,680
Oh, hello, Lynn.
309
00:18:18,340 --> 00:18:19,720
Hey, what are you doing here?
310
00:18:20,020 --> 00:18:22,000
I believe Mrs. Costello wants... Talk to
me.
311
00:18:22,220 --> 00:18:25,340
Hey, when I'm bad, you're supposed to
call my mom, not your boyfriend.
312
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
Wesley.
313
00:18:28,320 --> 00:18:31,600
Apparently, Mrs. Carsteller received a
very disturbing letter.
314
00:18:31,980 --> 00:18:35,240
Yes, this came today. I found it in my
box in the school office.
315
00:18:37,740 --> 00:18:41,640
The man who calls himself Lin Belvedere
is not what you think.
316
00:18:42,180 --> 00:18:47,160
He has a wife in England and about eight
kids who are all looking for him.
317
00:18:47,400 --> 00:18:49,160
Stop seeing him for your own good.
318
00:18:50,040 --> 00:18:51,890
Sincerely, The informer.
319
00:18:52,150 --> 00:18:53,150
P .S.
320
00:18:53,610 --> 00:18:54,850
He's wanted in three states.
321
00:18:56,670 --> 00:18:57,670
Actually, it's four.
322
00:18:59,750 --> 00:19:02,810
What kind of twist is mine would write
something?
323
00:19:04,890 --> 00:19:08,170
Perhaps the same one that could write
something like this.
324
00:19:08,450 --> 00:19:09,470
Hey, that's my essay.
325
00:19:09,870 --> 00:19:12,570
What are you doing with that? I haven't
even turned it in yet.
326
00:19:12,810 --> 00:19:14,790
I thought perhaps you'd like to read it
in front of the class.
327
00:19:15,690 --> 00:19:17,310
What class? There's nobody here.
328
00:19:17,710 --> 00:19:18,710
We're here.
329
00:19:18,830 --> 00:19:19,850
Go ahead, Wesley.
330
00:19:22,410 --> 00:19:25,550
Why Helping People Stinks by Wesley T.
Owens.
331
00:19:26,230 --> 00:19:31,430
A long time ago in a galaxy far, far
away, there was a guy who couldn't get a
332
00:19:31,430 --> 00:19:32,530
date on Saturday night.
333
00:19:33,190 --> 00:19:37,190
So his best little friend in the entire
universe fixed him up with a womanoid
334
00:19:37,190 --> 00:19:38,290
from planet Bimbo.
335
00:19:40,090 --> 00:19:44,230
And they fell in love and got married
and moved to another solar system.
336
00:19:44,970 --> 00:19:48,830
So now the little friend is all alone
and drifting aimlessly through space.
337
00:19:49,370 --> 00:19:52,850
All because he was a jerk and tried to
do something nice. The end.
338
00:19:53,770 --> 00:19:55,110
Very nice, Wesley.
339
00:19:56,290 --> 00:19:58,130
Yes, it's a very imaginative story.
340
00:19:59,050 --> 00:20:00,710
It's not just a story.
341
00:20:00,990 --> 00:20:01,990
It isn't.
342
00:20:02,090 --> 00:20:03,690
It's about us. It is.
343
00:20:04,790 --> 00:20:07,630
Now, what does it take to get through to
you people?
344
00:20:08,610 --> 00:20:09,610
Wesley, Mr.
345
00:20:09,690 --> 00:20:11,630
Belvedere and I are not getting married.
346
00:20:12,050 --> 00:20:15,810
You aren't? Just because two people
enjoy each other's company.
347
00:20:16,360 --> 00:20:19,800
It doesn't mean they're going to rush
off together to the planet Longo.
348
00:20:20,160 --> 00:20:21,300
Will you guys turn along?
349
00:20:21,640 --> 00:20:23,260
Wesley, of course not.
350
00:20:24,000 --> 00:20:25,340
Yes, of course not.
351
00:20:27,360 --> 00:20:29,280
And you're never going to leave?
352
00:20:29,920 --> 00:20:31,020
Of course I am.
353
00:20:31,680 --> 00:20:36,620
Huh? What I mean is it may not be
tomorrow, or it may not even be next
354
00:20:36,620 --> 00:20:42,260
someday, when I think you're
sufficiently civilized and no longer a
355
00:20:42,260 --> 00:20:44,940
society, then I'll be on my way.
356
00:20:56,650 --> 00:20:59,490
Hey, Mr. Overdue. Got another hot date
with Mrs. Carsola?
357
00:21:00,190 --> 00:21:02,610
Your brother and sister are making me
take them to the drive -in.
358
00:21:03,610 --> 00:21:05,290
So you're stuck with the wagon, huh?
359
00:21:05,650 --> 00:21:06,650
I don't mind.
360
00:21:06,850 --> 00:21:10,410
When your brother misbehaves, I can make
him sit in the back and face the wrong
361
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
way.
362
00:21:13,570 --> 00:21:16,130
Come on, Marsha. We're going to be late.
363
00:21:16,490 --> 00:21:18,710
You're just doing this to get back at
me.
364
00:21:19,350 --> 00:21:20,750
Come on, honey. It'll be fun.
365
00:21:21,230 --> 00:21:22,230
All right.
366
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
All right.
367
00:21:27,530 --> 00:21:31,090
Are you sure everybody's going to be
wearing stuff like this? Sure they are.
368
00:21:31,450 --> 00:21:33,330
Come on, we don't want to miss the first
dance.
369
00:21:34,750 --> 00:21:38,310
Hey, swing your lady just like Cupid.
Swing her again.
370
00:21:38,510 --> 00:21:39,570
Don't you look stupid?
371
00:21:50,370 --> 00:21:52,730
Wesley seems to have reconciled himself.
372
00:21:53,310 --> 00:21:55,790
to Isabel and me seeing each other from
time to time.
373
00:21:56,710 --> 00:21:59,390
In fact, he's even threatened to come
along on one of our picnics.
374
00:22:00,390 --> 00:22:04,970
Speaking of Isabel, she keeps suggesting
we spend the weekend together in
375
00:22:04,970 --> 00:22:05,970
Atlantic City.
376
00:22:06,250 --> 00:22:07,250
Her treat?
377
00:22:09,170 --> 00:22:13,430
I may be old -fashioned, but I think she
should take me to Monte Carlo.
26943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.