All language subtitles for Mr Belvedere s02e13 The Teacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:05,900 Wesley, it's still your move. 2 00:00:06,380 --> 00:00:07,580 I'm still thinking. 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,900 Has it anything to do with checkers? 4 00:00:14,420 --> 00:00:15,420 They have. 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,700 How do you think I look? 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,480 Groovy. You really think so? 7 00:00:21,760 --> 00:00:22,718 Yeah, sure. 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,020 Gosh, I didn't know kids still used that word. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,040 We don't. I heard it once in a documentary. 10 00:00:27,940 --> 00:00:30,540 Well, Mr. Owens, joining the mob squad? 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,460 Anniversary of Mom and Dad's first date ever. You know, way back in the 60s. 12 00:00:36,700 --> 00:00:39,960 Yeah, we're going back to the first place we ever went together. This little 13 00:00:39,960 --> 00:00:43,600 coffee house in Altoona. And I thought it would be fun if we dressed up for the 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,980 occasion. Sounds kicky. 15 00:01:01,800 --> 00:01:02,800 One word, you're fired. 16 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 Then I better go. 17 00:01:05,080 --> 00:01:08,900 Well, I think you look just as handsome as you did that first night you showed 18 00:01:08,900 --> 00:01:10,200 up on my father's doorstep. 19 00:01:11,140 --> 00:01:13,280 He couldn't stop laughing either. 20 00:01:16,620 --> 00:01:18,900 Well, I think you guys look neat. 21 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 Thank you, honey. 22 00:01:20,460 --> 00:01:21,940 Sort of like the Jetsons. 23 00:01:22,480 --> 00:01:26,560 Come on, George. It'll be romantic. 24 00:01:27,680 --> 00:01:28,820 We'll have espresso. 25 00:01:30,500 --> 00:01:31,500 Okay. 26 00:01:31,930 --> 00:01:35,310 Okay. I just hope this place is dark and empty. 27 00:01:35,610 --> 00:01:37,510 I've had most of Altoona's like that. 28 00:01:38,310 --> 00:01:42,390 Have a boss time. 29 00:01:45,090 --> 00:01:46,090 Where's Mom and Dad? 30 00:01:46,210 --> 00:01:47,210 They just left. 31 00:01:47,530 --> 00:01:50,690 Come on, Kim. Mom says you've got to drop me and Angela off at the movies. 32 00:01:51,010 --> 00:01:52,010 Oh, fine. 33 00:01:52,970 --> 00:01:55,950 Well, Wesley, it looks like it's just you and me. 34 00:01:56,870 --> 00:01:59,290 Shall we finish the game? 35 00:01:59,760 --> 00:02:01,300 Or would you like to surrender now? 36 00:02:02,780 --> 00:02:03,780 I gotta go. 37 00:02:04,020 --> 00:02:05,020 Where? 38 00:02:05,200 --> 00:02:07,620 I'm counting out in Ricky Rondinello's backyard. 39 00:02:08,180 --> 00:02:09,180 Oh, right. 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,080 Hey, what are you gonna do? 41 00:02:12,460 --> 00:02:13,860 Oh, I don't know. Just relax. 42 00:02:14,620 --> 00:02:15,760 Maybe read a book. 43 00:02:15,980 --> 00:02:18,480 Another one? I think you read too much. 44 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 of time. 45 00:02:40,710 --> 00:02:41,609 Baby's right. 46 00:02:41,610 --> 00:02:42,810 I do read too much. 47 00:03:06,830 --> 00:03:09,890 Get turned around and no one's fed. 48 00:03:11,330 --> 00:03:13,710 All hands look out below. 49 00:03:14,390 --> 00:03:16,770 There's a change in the status quo. 50 00:03:17,370 --> 00:03:21,730 Gonna need all the help that we can get. 51 00:03:23,350 --> 00:03:28,550 According to our new arrival, life is more than mere survival. 52 00:03:29,390 --> 00:03:32,450 We just might live the good life yet. 53 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Good morning, Wesley. 54 00:03:45,200 --> 00:03:47,760 Are you still mad about having to pick me up last night? 55 00:03:48,020 --> 00:03:49,260 I don't want to talk about it. 56 00:03:49,700 --> 00:03:51,160 Oh, come on, Mr. 57 00:03:51,400 --> 00:03:53,540 Belvedere. It wasn't my fault. 58 00:03:53,760 --> 00:03:56,200 Mrs. Rondinella said we could build a campfire. 59 00:03:56,500 --> 00:03:58,560 I don't think she meant in the middle of the den. 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,540 It was cold outside. 61 00:04:02,560 --> 00:04:05,840 Besides, Ricky's the one who started throwing the flaming marshmallows. 62 00:04:06,960 --> 00:04:08,400 Just shut up and eat. 63 00:04:11,180 --> 00:04:12,960 I just assumed you'd like it that way. 64 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Morning, everybody. 65 00:04:14,940 --> 00:04:15,940 Good morning, Kevin. 66 00:04:16,040 --> 00:04:17,640 How was your date last night? 67 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 It was okay. 68 00:04:19,600 --> 00:04:20,680 Just okay? 69 00:04:21,959 --> 00:04:23,620 While straightening up, I found these. 70 00:04:24,560 --> 00:04:27,420 They were stuck between the cushions of the living room couch. 71 00:04:28,320 --> 00:04:30,600 I thought perhaps they might belong to your date. 72 00:04:31,360 --> 00:04:33,740 Not my date. I couldn't even get her coat off. 73 00:04:35,980 --> 00:04:37,280 Oh, there they are. 74 00:04:37,760 --> 00:04:38,900 Thank you, Mr. Gilder. 75 00:04:42,860 --> 00:04:44,200 How was your little camp out, honey? 76 00:04:44,520 --> 00:04:45,419 Great, Mom. 77 00:04:45,420 --> 00:04:47,240 I never had oxygen before. 78 00:04:48,600 --> 00:04:51,800 Okay, anybody want to go shop with your mom and me? We're going to Lumberama. 79 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 I'll pass. 80 00:04:53,040 --> 00:04:53,819 I'll go. 81 00:04:53,820 --> 00:04:57,500 Come on, Mr. Belvedere. You can come, too. We can play with the power tool. 82 00:04:59,360 --> 00:05:02,760 Don't tempt me, Wesley, but Mr. Belvedere has beds to make. Have fun. 83 00:05:03,860 --> 00:05:04,860 So, are you coming, Wes? 84 00:05:05,300 --> 00:05:07,260 No, I think I'll just stick around here. 85 00:05:08,200 --> 00:05:09,059 Up to you. 86 00:05:09,060 --> 00:05:10,060 Come on, honey. 87 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 Okay, see you later. 88 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 What do you mean? 89 00:05:16,990 --> 00:05:17,990 He's lonely. 90 00:05:18,230 --> 00:05:20,930 I mean, we're always going places, always doing stuff. 91 00:05:21,230 --> 00:05:23,810 But all Mr. Belvedere ever does is stay home by himself. 92 00:05:24,290 --> 00:05:25,450 He likes being alone. 93 00:05:25,850 --> 00:05:29,390 Well, I think it's finally getting to him. I mean, he still yells at me when I 94 00:05:29,390 --> 00:05:32,070 do something wrong, but he doesn't seem to enjoy it as much. 95 00:05:32,870 --> 00:05:35,470 Come to think of it, he does seem a little edgy lately. 96 00:05:36,110 --> 00:05:37,290 So what are we going to do? 97 00:05:38,490 --> 00:05:40,550 Hey, Wes, you know what I think Mr. 98 00:05:40,770 --> 00:05:42,090 Belvedere really needs? 99 00:05:42,450 --> 00:05:43,450 A dog? 100 00:05:53,550 --> 00:05:54,550 Look what I got. 101 00:05:57,790 --> 00:05:59,950 Leslie, where did you get them? 102 00:06:00,370 --> 00:06:02,870 I found them at church. They were coming out of bingo. 103 00:06:03,550 --> 00:06:06,630 Excuse me, are you the nurse? 104 00:06:07,170 --> 00:06:11,150 Huh? The little boy promised a free blood pressure test. 105 00:06:12,550 --> 00:06:14,910 I'm sorry, there's been a mistake. You all are going to have to leave. 106 00:06:15,270 --> 00:06:16,270 Hey, what are you doing? 107 00:06:16,430 --> 00:06:17,430 You're all going to have to go now. 108 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 But we just sat down. 109 00:06:18,890 --> 00:06:20,310 Sorry, the clinic's closed. 110 00:06:20,610 --> 00:06:21,610 Closed? 111 00:06:29,740 --> 00:06:30,760 That's where the bomb is. 112 00:06:32,640 --> 00:06:37,120 What did you do that for? 113 00:06:37,640 --> 00:06:41,380 Wesley, are you nuts? You are not going to find someone for Mr. Belvedere by 114 00:06:41,380 --> 00:06:43,120 dragging in old ladies off the street. 115 00:06:44,040 --> 00:06:45,440 The young ones wouldn't come. 116 00:06:45,960 --> 00:06:50,200 All right, tell us what we're going to do with this. I picked it up at the mall 117 00:06:50,200 --> 00:06:53,780 today. What is it? It's a questionnaire from the computer dating place. 118 00:06:55,460 --> 00:06:57,720 Pick your perfect mate scientifically. 119 00:06:59,710 --> 00:07:03,110 to do is have Mr. Belvedere answer these questions and the computer will find 120 00:07:03,110 --> 00:07:04,110 him the perfect woman. 121 00:07:04,310 --> 00:07:08,250 Oh boy, let's go have him fill it out right now. Oh, Wesley, Wesley, Wesley. 122 00:07:08,550 --> 00:07:11,310 We can't just ask him straight out. We gotta be sneaky. 123 00:07:43,040 --> 00:07:47,060 Do you think love and commitment should precede sexual intimacy? 124 00:08:00,460 --> 00:08:03,160 thing for school. Whose school? Masters and Johnson's? 125 00:08:03,860 --> 00:08:06,200 I gotta go now, Mr. Belvedere. Bye. 126 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 What you doing, Wes? 127 00:08:12,460 --> 00:08:14,920 Finishing up my mural for the open house at the school. 128 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 Oh. 129 00:08:17,260 --> 00:08:18,560 Oh, gee. 130 00:08:18,900 --> 00:08:20,680 Uh, honey, you want to come take a look at this? 131 00:08:24,760 --> 00:08:27,540 What exactly is it, Wes? It looks a little grisly. 132 00:08:27,820 --> 00:08:30,300 It's my history of punishment. in colonial America. 133 00:08:31,200 --> 00:08:33,539 I kind of wondered why that lady was on fire. 134 00:08:34,820 --> 00:08:36,020 Oh, she's a witch. 135 00:08:36,280 --> 00:08:40,080 And this guy got drunk, so he's in the pillory. And he's getting dart and 136 00:08:40,080 --> 00:08:41,360 feathered because he liked the English. 137 00:08:41,620 --> 00:08:44,520 And she's getting dunked for fooling around while her husband was away. 138 00:08:46,520 --> 00:08:49,560 Well, honey, this is all very colorful. 139 00:08:49,840 --> 00:08:53,160 But I thought you said you were going to paint Betsy Ross sewing the American 140 00:08:53,160 --> 00:08:54,780 flag. I did. 141 00:08:55,320 --> 00:08:57,360 That's her down there with her feet chained together. 142 00:09:00,430 --> 00:09:01,430 Your hands are free. 143 00:09:02,030 --> 00:09:03,110 Keep up the good work. 144 00:09:04,730 --> 00:09:06,290 Oh, you're still doing that? 145 00:09:07,030 --> 00:09:10,790 Hey, what'd they tell you at the computer dating place? Forget it. They 146 00:09:10,790 --> 00:09:12,670 they got nobody with Mr. Belvedere's interest. 147 00:09:13,030 --> 00:09:16,690 You're telling me there's nobody out there who likes opera and eats corn 148 00:09:18,230 --> 00:09:20,550 Hey, Wes, what about your open house? 149 00:09:20,850 --> 00:09:23,450 Huh? Well, there's gonna be a lot of women there. 150 00:09:34,380 --> 00:09:36,260 How's your salute to cruelty coming along? 151 00:09:36,560 --> 00:09:40,320 Great. You can see it all growing up when you come to my open house at 152 00:09:40,780 --> 00:09:44,620 The last time I went anywhere where people knew you, I barely got out alive. 153 00:09:45,060 --> 00:09:46,260 That was just church. 154 00:09:46,580 --> 00:09:47,580 This is different. 155 00:09:51,080 --> 00:09:53,660 Yeah, well, anyway, here's my classroom where I do everything. 156 00:09:54,040 --> 00:09:58,000 Fine. Just remember to introduce Mr. Belvedere the way he told you to. 157 00:10:03,980 --> 00:10:04,980 From the fire. 158 00:10:06,120 --> 00:10:10,960 Anyway, Mrs. Rondinella, this is Mr. Belvedere. He's no blood relation, is 159 00:10:10,960 --> 00:10:14,240 responsible for my actions, and doesn't particularly care for me. 160 00:10:16,120 --> 00:10:17,680 Okay? Thank you. 161 00:10:18,840 --> 00:10:20,520 Anyway, I'll leave you two alone. 162 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 Come on, Ricky. 163 00:10:24,240 --> 00:10:26,500 Well, is Mr. 164 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 Rondinella here? 165 00:10:28,160 --> 00:10:30,260 He turned 40 and moved to California. 166 00:10:32,400 --> 00:10:34,540 Or perhaps when he turns 50, he'll move back. 167 00:10:35,480 --> 00:10:36,480 Excuse me. 168 00:10:37,340 --> 00:10:38,340 Hey, what happened? 169 00:10:38,640 --> 00:10:40,920 Wesley, don't ever leave me alone like that again. 170 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 But you're supposed to meet people and mingle. 171 00:10:43,920 --> 00:10:46,440 Wesley, this is an open house, not a cocktail party. 172 00:10:47,880 --> 00:10:51,080 Hey, let's go over there and talk to Patty Heifer's mom. I think she's giving 173 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 you the eye. 174 00:10:52,220 --> 00:10:53,400 What are you talking about, Wesley? 175 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Nothing. 176 00:10:55,620 --> 00:10:56,840 Wesley, what are you up to? 177 00:10:57,340 --> 00:11:00,680 I just figured it'd be nice for you to get out and meet some people. 178 00:11:01,360 --> 00:11:03,560 you wouldn't be stuck home without a date on Saturday night. 179 00:11:04,160 --> 00:11:06,380 Wesley, that's really very sweet of you. 180 00:11:07,000 --> 00:11:08,300 But it's quite unnecessary. 181 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Now, can we go? 182 00:11:10,780 --> 00:11:14,160 Okay. I just got to get something out of my locker first. Be right back. 183 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 Don't dawdle. 184 00:11:16,400 --> 00:11:18,460 What goes through a child's mind? 185 00:11:20,260 --> 00:11:21,260 Compelling, isn't it? 186 00:11:21,600 --> 00:11:23,640 I want to stop looking, but I can't. 187 00:11:23,920 --> 00:11:25,320 Sort of like a traffic accident. 188 00:11:27,960 --> 00:11:29,020 Which one is yours? 189 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 The one who did this. 190 00:11:32,150 --> 00:11:35,570 Wesley! You're not his father. No, I'm sort of a temporary guardian. 191 00:11:35,930 --> 00:11:37,310 His parents couldn't come. 192 00:11:37,530 --> 00:11:39,430 I guess they needed the rest. 193 00:11:40,290 --> 00:11:41,990 You seem to know Wesley quite well. 194 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 Hello, 195 00:11:45,450 --> 00:11:46,450 Wesley. 196 00:11:46,510 --> 00:11:48,210 Good evening, Mrs. Cartola. 197 00:11:50,090 --> 00:11:51,550 What are you talking to her for? 198 00:11:52,530 --> 00:11:53,830 She seems very nice. 199 00:11:54,190 --> 00:11:56,050 She's not nice. She's my teacher. 200 00:11:57,030 --> 00:11:58,730 She's always giving me a hard time. 201 00:11:59,790 --> 00:12:01,510 I knew there was a reason I liked her. 202 00:12:17,290 --> 00:12:19,990 Lastly, did you finish that whole carton of chocolate milk? 203 00:12:22,050 --> 00:12:28,090 Of all the classrooms and all the schools and all the world, Mr. Belvedere 204 00:12:28,090 --> 00:12:29,110 to walk into mine. 205 00:12:32,650 --> 00:12:33,649 to meet somebody. 206 00:12:33,650 --> 00:12:36,410 Mrs. Carstle is not somebody. She's my teacher. 207 00:12:37,410 --> 00:12:38,710 Well, what's wrong with that? 208 00:12:39,570 --> 00:12:41,470 Teachers aren't supposed to go out. It's unnatural. 209 00:12:43,270 --> 00:12:45,490 Come on, kids. Let's finish clearing the table. 210 00:12:46,050 --> 00:12:47,050 But that's Mr. 211 00:12:47,350 --> 00:12:48,350 Belvedere's job. 212 00:12:48,590 --> 00:12:50,950 Well, do you know Mr. Belvedere's getting ready for his date? 213 00:12:51,370 --> 00:12:54,770 Well, I still don't understand why you and Dad are letting him go out on a 214 00:12:54,770 --> 00:12:55,770 school night. 215 00:12:56,130 --> 00:12:57,130 Mr. 216 00:12:57,350 --> 00:12:58,590 Belvedere is a grown man. 217 00:12:58,930 --> 00:13:01,510 He doesn't need our permission or our advice. 218 00:13:07,600 --> 00:13:08,479 You decent? 219 00:13:08,480 --> 00:13:09,620 For the time being. 220 00:13:10,520 --> 00:13:12,340 Brought you a little something might help you out tonight. 221 00:13:12,580 --> 00:13:13,580 Oh? 222 00:13:13,940 --> 00:13:16,780 You give this to Miss Crabtree, she may keep you after school. 223 00:13:17,220 --> 00:13:18,260 That's too cheap and everything. 224 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Yeah, it's fun. 225 00:13:21,220 --> 00:13:22,800 So I guess you're getting a little nervous, huh? 226 00:13:23,040 --> 00:13:24,040 Not at all. 227 00:13:24,960 --> 00:13:27,260 If you want, I'd be happy to give you a few pointers. 228 00:13:28,020 --> 00:13:30,660 If we were going bowling, I would be happy to ask. 229 00:13:31,540 --> 00:13:33,100 Fortunately, we're stuck with the opera. 230 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 Oh. 231 00:13:35,230 --> 00:13:37,130 Anyway, I got one thing I know you need. 232 00:13:38,870 --> 00:13:39,970 She's picking me up. 233 00:13:40,590 --> 00:13:42,550 Oh? Is she paying for you, too? 234 00:13:43,150 --> 00:13:44,270 They usually insist. 235 00:13:49,610 --> 00:13:50,610 I'll get it. 236 00:13:55,050 --> 00:13:56,050 Good evening, Wesley. 237 00:13:56,410 --> 00:13:58,230 Mrs. Garzola, what are you doing here? 238 00:13:58,530 --> 00:14:00,030 I'm picking up Mr. Belvedere. 239 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 Wait here. I'll get him. 240 00:14:10,670 --> 00:14:12,830 Sorry, won't you please come in? Thank you. 241 00:14:13,310 --> 00:14:15,470 I don't know what's gotten into Wesley. 242 00:14:15,730 --> 00:14:17,450 He's usually so polite. 243 00:14:18,490 --> 00:14:20,950 I'm his teacher, dear. Don't con me. 244 00:14:21,910 --> 00:14:24,210 Mrs. Farsola, you remember my husband, George? 245 00:14:25,210 --> 00:14:30,130 Yes, we met after Wesley's little incident at the Natural History Museum. 246 00:14:30,870 --> 00:14:35,610 Hey, if I told that kid once, I told him a thousand times, don't lean against 247 00:14:35,610 --> 00:14:36,610 the dinosaurs. 248 00:14:38,560 --> 00:14:43,560 I want to apologize for raising my voice at our meeting. Just, I got a little 249 00:14:43,560 --> 00:14:44,960 upset reliving it. 250 00:14:45,180 --> 00:14:46,180 We understand. 251 00:14:46,940 --> 00:14:48,940 And I'm sorry I had to slap you. 252 00:14:50,820 --> 00:14:51,820 It's okay. 253 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 Hello, Isabel. 254 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 All set, Lynn. Ready when you are. 255 00:14:55,580 --> 00:14:56,760 Have a nice time. 256 00:14:57,180 --> 00:15:01,060 Oh, Wesley, have you shown your parents that spelling test? 257 00:15:01,820 --> 00:15:03,260 No. Wesley? 258 00:15:03,680 --> 00:15:04,840 Ain't no spells, no. 259 00:15:05,220 --> 00:15:06,220 Wesley! 260 00:15:09,740 --> 00:15:12,040 Go right upstairs, young man, and bring us back that test. 261 00:15:13,080 --> 00:15:16,160 Okay. Come along, Isabel. We don't want to miss the opening hour, yeah? 262 00:15:16,380 --> 00:15:19,740 Do we still have time to stop and pick up a couple of corn dogs? 263 00:15:20,100 --> 00:15:21,480 There's always time for corn dogs. 264 00:15:22,680 --> 00:15:23,920 This is a nightmare. 265 00:15:30,700 --> 00:15:32,480 Well, thanks for walking me to the door. 266 00:15:33,700 --> 00:15:34,980 It's the least I could do. 267 00:15:36,520 --> 00:15:39,520 Aren't you going to invite me in? I spent a lot of money tonight. 268 00:15:40,860 --> 00:15:43,560 Isabel, I've had a lovely time. Please don't ruin it. 269 00:15:45,440 --> 00:15:48,040 Come on in. I'll make us both some coffee. Oh, I'd love that. 270 00:16:08,970 --> 00:16:09,970 after Isabel and me. 271 00:16:10,770 --> 00:16:12,150 You're taking her out again? 272 00:16:12,630 --> 00:16:13,269 Mm -hmm. 273 00:16:13,270 --> 00:16:16,090 We're going to a little indoor picnic at the art museum. 274 00:16:16,850 --> 00:16:20,190 I'm bringing the dessert and Isabel is bringing the wine and cold chicken. 275 00:16:20,730 --> 00:16:24,990 But it's your day off. We always do something together on your day off. 276 00:16:25,290 --> 00:16:26,290 I know. 277 00:16:26,830 --> 00:16:28,550 That's why it seems that I never have one. 278 00:16:30,650 --> 00:16:31,650 Come on, Wesley. 279 00:16:31,770 --> 00:16:33,090 I'll be home early this evening. 280 00:16:33,730 --> 00:16:35,130 Perhaps we can do something together then. 281 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 Yeah, sure. 282 00:16:38,640 --> 00:16:40,560 Don't you have an essay you should be working on? 283 00:16:41,380 --> 00:16:43,200 Man, does he have to tell you everything? 284 00:16:46,380 --> 00:16:47,600 You can have one if you like. 285 00:16:48,320 --> 00:16:50,000 I don't want one anymore. 286 00:16:55,760 --> 00:16:56,860 Don't talk to me. 287 00:16:57,580 --> 00:16:58,580 I wasn't. 288 00:16:59,480 --> 00:17:00,960 This is all your fault. 289 00:17:01,300 --> 00:17:02,300 Bye. 290 00:17:03,780 --> 00:17:04,759 Hey, Kevin. 291 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 Hey, Heather. 292 00:17:17,390 --> 00:17:18,650 liking somebody else instead. 293 00:17:19,910 --> 00:17:20,910 Oh? 294 00:17:22,310 --> 00:17:25,190 Does my little brother have a crush on somebody? 295 00:17:25,390 --> 00:17:26,390 No! 296 00:17:26,510 --> 00:17:29,690 I'm talking about Mr. Belvedere and my stupid teacher. 297 00:17:30,230 --> 00:17:33,170 They've been going out every day for the past two weeks. 298 00:17:33,710 --> 00:17:34,710 So? 299 00:17:51,820 --> 00:17:53,220 Now you can start on the erasers. 300 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 Yes, ma 'am. 301 00:18:00,500 --> 00:18:01,960 I meant outside. 302 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 Cold outside. 303 00:18:05,200 --> 00:18:07,940 Maybe you should have thought of that before you put the chewing gum in 304 00:18:07,940 --> 00:18:09,360 Henrietta Huffnagle's hair. 305 00:18:09,860 --> 00:18:11,640 I told you to get rid of it. 306 00:18:12,100 --> 00:18:13,100 Ouch. 307 00:18:15,580 --> 00:18:16,580 Hello, everyone. 308 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 Oh, hello, Lynn. 309 00:18:18,340 --> 00:18:19,720 Hey, what are you doing here? 310 00:18:20,020 --> 00:18:22,000 I believe Mrs. Costello wants... Talk to me. 311 00:18:22,220 --> 00:18:25,340 Hey, when I'm bad, you're supposed to call my mom, not your boyfriend. 312 00:18:25,820 --> 00:18:26,820 Wesley. 313 00:18:28,320 --> 00:18:31,600 Apparently, Mrs. Carsteller received a very disturbing letter. 314 00:18:31,980 --> 00:18:35,240 Yes, this came today. I found it in my box in the school office. 315 00:18:37,740 --> 00:18:41,640 The man who calls himself Lin Belvedere is not what you think. 316 00:18:42,180 --> 00:18:47,160 He has a wife in England and about eight kids who are all looking for him. 317 00:18:47,400 --> 00:18:49,160 Stop seeing him for your own good. 318 00:18:50,040 --> 00:18:51,890 Sincerely, The informer. 319 00:18:52,150 --> 00:18:53,150 P .S. 320 00:18:53,610 --> 00:18:54,850 He's wanted in three states. 321 00:18:56,670 --> 00:18:57,670 Actually, it's four. 322 00:18:59,750 --> 00:19:02,810 What kind of twist is mine would write something? 323 00:19:04,890 --> 00:19:08,170 Perhaps the same one that could write something like this. 324 00:19:08,450 --> 00:19:09,470 Hey, that's my essay. 325 00:19:09,870 --> 00:19:12,570 What are you doing with that? I haven't even turned it in yet. 326 00:19:12,810 --> 00:19:14,790 I thought perhaps you'd like to read it in front of the class. 327 00:19:15,690 --> 00:19:17,310 What class? There's nobody here. 328 00:19:17,710 --> 00:19:18,710 We're here. 329 00:19:18,830 --> 00:19:19,850 Go ahead, Wesley. 330 00:19:22,410 --> 00:19:25,550 Why Helping People Stinks by Wesley T. Owens. 331 00:19:26,230 --> 00:19:31,430 A long time ago in a galaxy far, far away, there was a guy who couldn't get a 332 00:19:31,430 --> 00:19:32,530 date on Saturday night. 333 00:19:33,190 --> 00:19:37,190 So his best little friend in the entire universe fixed him up with a womanoid 334 00:19:37,190 --> 00:19:38,290 from planet Bimbo. 335 00:19:40,090 --> 00:19:44,230 And they fell in love and got married and moved to another solar system. 336 00:19:44,970 --> 00:19:48,830 So now the little friend is all alone and drifting aimlessly through space. 337 00:19:49,370 --> 00:19:52,850 All because he was a jerk and tried to do something nice. The end. 338 00:19:53,770 --> 00:19:55,110 Very nice, Wesley. 339 00:19:56,290 --> 00:19:58,130 Yes, it's a very imaginative story. 340 00:19:59,050 --> 00:20:00,710 It's not just a story. 341 00:20:00,990 --> 00:20:01,990 It isn't. 342 00:20:02,090 --> 00:20:03,690 It's about us. It is. 343 00:20:04,790 --> 00:20:07,630 Now, what does it take to get through to you people? 344 00:20:08,610 --> 00:20:09,610 Wesley, Mr. 345 00:20:09,690 --> 00:20:11,630 Belvedere and I are not getting married. 346 00:20:12,050 --> 00:20:15,810 You aren't? Just because two people enjoy each other's company. 347 00:20:16,360 --> 00:20:19,800 It doesn't mean they're going to rush off together to the planet Longo. 348 00:20:20,160 --> 00:20:21,300 Will you guys turn along? 349 00:20:21,640 --> 00:20:23,260 Wesley, of course not. 350 00:20:24,000 --> 00:20:25,340 Yes, of course not. 351 00:20:27,360 --> 00:20:29,280 And you're never going to leave? 352 00:20:29,920 --> 00:20:31,020 Of course I am. 353 00:20:31,680 --> 00:20:36,620 Huh? What I mean is it may not be tomorrow, or it may not even be next 354 00:20:36,620 --> 00:20:42,260 someday, when I think you're sufficiently civilized and no longer a 355 00:20:42,260 --> 00:20:44,940 society, then I'll be on my way. 356 00:20:56,650 --> 00:20:59,490 Hey, Mr. Overdue. Got another hot date with Mrs. Carsola? 357 00:21:00,190 --> 00:21:02,610 Your brother and sister are making me take them to the drive -in. 358 00:21:03,610 --> 00:21:05,290 So you're stuck with the wagon, huh? 359 00:21:05,650 --> 00:21:06,650 I don't mind. 360 00:21:06,850 --> 00:21:10,410 When your brother misbehaves, I can make him sit in the back and face the wrong 361 00:21:10,410 --> 00:21:11,410 way. 362 00:21:13,570 --> 00:21:16,130 Come on, Marsha. We're going to be late. 363 00:21:16,490 --> 00:21:18,710 You're just doing this to get back at me. 364 00:21:19,350 --> 00:21:20,750 Come on, honey. It'll be fun. 365 00:21:21,230 --> 00:21:22,230 All right. 366 00:21:22,530 --> 00:21:23,530 All right. 367 00:21:27,530 --> 00:21:31,090 Are you sure everybody's going to be wearing stuff like this? Sure they are. 368 00:21:31,450 --> 00:21:33,330 Come on, we don't want to miss the first dance. 369 00:21:34,750 --> 00:21:38,310 Hey, swing your lady just like Cupid. Swing her again. 370 00:21:38,510 --> 00:21:39,570 Don't you look stupid? 371 00:21:50,370 --> 00:21:52,730 Wesley seems to have reconciled himself. 372 00:21:53,310 --> 00:21:55,790 to Isabel and me seeing each other from time to time. 373 00:21:56,710 --> 00:21:59,390 In fact, he's even threatened to come along on one of our picnics. 374 00:22:00,390 --> 00:22:04,970 Speaking of Isabel, she keeps suggesting we spend the weekend together in 375 00:22:04,970 --> 00:22:05,970 Atlantic City. 376 00:22:06,250 --> 00:22:07,250 Her treat? 377 00:22:09,170 --> 00:22:13,430 I may be old -fashioned, but I think she should take me to Monte Carlo. 26943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.