All language subtitles for Mr Belvedere s02e08 Strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:06,500 Wesley, what are you doing? 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,840 You said I could have something to eat. 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,640 I said you could have a piece of fruit. 4 00:00:10,900 --> 00:00:11,900 Oh. 5 00:00:12,140 --> 00:00:13,140 I'm not really eating. 6 00:00:13,540 --> 00:00:14,840 Then it must be a mirage. 7 00:00:15,480 --> 00:00:19,100 Yeah, I needed to eat this ice cream because I need the stick to make my 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 apple. 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,920 And you said I could have a piece of fruit. 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,040 All right, Wesley. 11 00:00:26,540 --> 00:00:29,660 You stayed within the letter of the law. If not the spirit, you can have the 12 00:00:29,660 --> 00:00:30,578 apple. 13 00:00:30,580 --> 00:00:31,600 Thanks, Mr. Belvedere. 14 00:00:32,759 --> 00:00:34,640 Tomorrow we'll see what you can do with prunes. 15 00:00:39,360 --> 00:00:41,400 Would you sign this, please? What is it? 16 00:00:41,680 --> 00:00:44,280 Oh, nothing. I just need permission for a class trip. 17 00:00:44,720 --> 00:00:46,800 Class trip? Where are you going? The Derrys? 18 00:00:47,340 --> 00:00:49,560 London, Paris, Rome, and Madrid. 19 00:00:50,120 --> 00:00:53,680 It's Christmas in Europe. Almost my whole class is going. It's going to be 20 00:00:53,680 --> 00:00:56,540 educational. Gee, I don't know, honey. How much is it? 21 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 Only $1 ,300. 22 00:01:00,400 --> 00:01:05,300 that'll be my whole Christmas present. I don't expect anything else except some 23 00:01:05,300 --> 00:01:07,100 new clothes, a camera, and spending money. 24 00:01:08,180 --> 00:01:09,620 We appreciate the sacrifice. 25 00:01:10,280 --> 00:01:13,880 Mom. Look, Heather, you know your father's paper may go on strike. 26 00:01:14,240 --> 00:01:15,980 I thought that was just the typesetter. 27 00:01:16,180 --> 00:01:20,660 Yeah, but if they go, Dad's union will go out, too, and we've just got to watch 28 00:01:20,660 --> 00:01:21,660 our budget, okay? 29 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Yeah, I guess. 30 00:01:23,340 --> 00:01:27,100 Anyway, I think you should spend Christmas here at home with us, your 31 00:01:28,060 --> 00:01:29,710 Can we at least... send him someplace? 32 00:01:31,930 --> 00:01:32,930 Hey, who's that? 33 00:01:33,270 --> 00:01:36,010 Wes, did you leave your bike in the Huffnagel's driveway again? 34 00:01:36,390 --> 00:01:38,550 Not since Mrs. Huffnagel splashed my tires. 35 00:01:40,010 --> 00:01:42,290 What kind of an idiot is making all that racket? 36 00:01:42,630 --> 00:01:43,630 It's Dad. 37 00:01:43,750 --> 00:01:44,750 Oh, that kind. 38 00:01:45,390 --> 00:01:46,810 Hey, that's not our car. 39 00:01:47,110 --> 00:01:48,770 Hey, what about Hawking out there? 40 00:01:49,010 --> 00:01:50,510 We thought it was mating season. 41 00:01:51,650 --> 00:01:52,650 Dad's out in your car. 42 00:01:52,990 --> 00:01:53,990 George, 43 00:01:54,790 --> 00:01:57,010 I thought you and Kevin were just going out to look tonight. 44 00:01:57,630 --> 00:02:01,610 We were until we saw that little red beauty out there. It's great. It's got 45 00:02:01,610 --> 00:02:05,890 on the floor, a V8 with dual carbs, and does zero to 60 in six seconds. 46 00:02:06,270 --> 00:02:07,370 That can be fixed. 47 00:02:08,889 --> 00:02:11,830 George, I thought we were going to get him something a little more practical. 48 00:02:12,170 --> 00:02:13,170 It's practical. 49 00:02:13,210 --> 00:02:16,450 I mean, with those wheels, you'll pick up practically any chick in town. 50 00:02:17,470 --> 00:02:19,450 Come on, Kevin, let's go burn some rubber. 51 00:02:20,110 --> 00:02:24,190 I can't drive until I buy insurance, right? That's our deal, pal. 52 00:02:25,640 --> 00:02:27,160 Wesley, it's way past your bedtime. 53 00:02:27,560 --> 00:02:28,780 All right, all right, I'm going. 54 00:02:36,540 --> 00:02:37,880 Remind me to have him realigned. 55 00:02:39,400 --> 00:02:41,660 Let me go out and polish her up a little, okay? You bet, partner. 56 00:02:43,020 --> 00:02:44,020 Hey, what's the matter? 57 00:02:44,580 --> 00:02:48,740 Nothing. It's just that I don't think this is the best time to be buying a car 58 00:02:48,740 --> 00:02:50,180 when you could be out of work tomorrow. 59 00:02:50,520 --> 00:02:52,680 Come on, Marsh. They do the same thing every time. 60 00:02:53,120 --> 00:02:57,460 The union wants this, the paper wants that, they scream and argue until the 61 00:02:57,460 --> 00:02:59,160 minute, and then everything's okay. 62 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 I hope so. 63 00:03:00,520 --> 00:03:02,400 Anyway, you saw the look on that kid's face. 64 00:03:02,820 --> 00:03:04,180 He loves the car. 65 00:03:04,820 --> 00:03:07,120 Yeah, it's fine. I'll see he gets it. Goodbye. 66 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 Say that with your paper. 67 00:03:10,080 --> 00:03:11,380 Oh, everything's settled? 68 00:03:11,600 --> 00:03:14,240 Yeah. The picketing starts at noon tomorrow. 69 00:03:25,960 --> 00:03:32,360 on the china never matter before who cares when you drop kick your jacket 70 00:03:32,360 --> 00:03:38,720 as you came through the door no one's glad but sometimes things get turned 71 00:03:38,720 --> 00:03:45,060 around and no one's bad all hands look out below 72 00:03:45,060 --> 00:03:51,820 there's a change in the status quo gonna need all the help that you 73 00:03:51,820 --> 00:03:53,020 can get 74 00:03:55,310 --> 00:03:59,870 According to our new arrival, life is more than mere survival. 75 00:04:00,690 --> 00:04:03,750 We just might live the good life yet. 76 00:04:34,220 --> 00:04:36,400 Uh, yeah, I'm calling to inquire about car insurance. 77 00:04:37,300 --> 00:04:38,300 I'm 17. 78 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Moving violations? 79 00:04:40,220 --> 00:04:42,820 Uh, just one. But I've never had an accident. 80 00:04:43,220 --> 00:04:46,200 Unless you count the time I skidded off the highway onto the golf course. 81 00:04:47,660 --> 00:04:48,660 Hello? 82 00:04:49,740 --> 00:04:50,740 Hello? 83 00:04:51,900 --> 00:04:53,100 They hung up on me. 84 00:04:53,340 --> 00:04:54,319 Imagine that. 85 00:04:54,320 --> 00:04:58,700 It's the fifth insurance company I've called. Unless you're 45 with a dull job 86 00:04:58,700 --> 00:05:01,940 and a slow car, they won't even talk to you. Well, be patient. 87 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 You're bitter, Bill. 88 00:05:05,070 --> 00:05:06,090 Gotta walk to school. 89 00:05:08,490 --> 00:05:10,710 Come on, we'll go to Hershey Park like we used to. 90 00:05:11,010 --> 00:05:12,230 We can ride the roller coaster. 91 00:05:12,850 --> 00:05:14,230 George, I've got to go to class. 92 00:05:14,670 --> 00:05:15,609 Tell them you're sick. 93 00:05:15,610 --> 00:05:16,610 I'll write you a note. 94 00:05:16,890 --> 00:05:18,970 Write me a note, Dad. I'll goof off with you. 95 00:05:20,410 --> 00:05:21,329 Come on, children. 96 00:05:21,330 --> 00:05:22,330 You'll be late for school. 97 00:05:22,670 --> 00:05:24,870 Yeah, come on, kids. I'll drop you off on my way to pick. 98 00:05:25,970 --> 00:05:26,970 Here you go, Wesley. 99 00:05:27,790 --> 00:05:28,709 What's in here? 100 00:05:28,710 --> 00:05:29,710 Oh, nothing unusual. 101 00:05:30,170 --> 00:05:34,280 Uh, bologna sandwich, carrot sticks, and, uh... Chocolate cupcake. 102 00:05:34,500 --> 00:05:35,499 Why? 103 00:05:35,500 --> 00:05:38,760 I just thought it might put something funny in here. You know, to get me back 104 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 for that candied apple. 105 00:05:40,140 --> 00:05:42,920 Oh, that would be very small, Mr. Belvedere, wouldn't it? 106 00:05:46,640 --> 00:05:47,640 Oh, Wesley. 107 00:05:48,840 --> 00:05:50,180 Don't forget your thermos. 108 00:06:11,600 --> 00:06:12,600 picketing today? 109 00:06:12,880 --> 00:06:13,960 I'm sick of picketing. 110 00:06:14,360 --> 00:06:15,860 I've been doing it for three weeks. 111 00:06:16,500 --> 00:06:18,200 Besides, all the fun guys got arrested. 112 00:06:19,600 --> 00:06:20,900 And deservedly so. 113 00:06:21,180 --> 00:06:23,020 Big deal. They turned over one car. 114 00:06:24,880 --> 00:06:26,760 How are they supposed to know there was a dog in it? 115 00:06:41,850 --> 00:06:44,250 There's nothing good on it. Then go and clean your room. 116 00:06:44,890 --> 00:06:45,930 Come on, I'm depressed. 117 00:06:46,350 --> 00:06:47,350 I'm sorry. 118 00:06:48,150 --> 00:06:49,670 Stupid strike's dragging on. 119 00:06:50,370 --> 00:06:51,870 Nobody knows when it's going to be over. 120 00:06:52,750 --> 00:06:53,830 You don't know what it's like. 121 00:06:54,890 --> 00:06:55,890 Actually, I do. 122 00:06:56,070 --> 00:06:59,970 I was a child of 14, working in the coal mines of Yorkshire. 123 00:07:00,230 --> 00:07:05,070 2 ,000 of us went out on strike and swore we'd never go back until we had 124 00:07:05,070 --> 00:07:06,910 working conditions and a fair wage. 125 00:07:07,250 --> 00:07:08,290 How long did it last? 126 00:07:08,590 --> 00:07:09,590 Oh, it's still going on. 127 00:07:11,690 --> 00:07:13,530 That wasn't the best story to share with you, was it? 128 00:07:16,510 --> 00:07:17,970 So who's the broad and the funny hat? 129 00:07:18,210 --> 00:07:19,950 That is Elizabeth, the Queen Mother. 130 00:07:20,290 --> 00:07:21,870 For a minute I thought it was Benny Hill. 131 00:07:26,630 --> 00:07:27,630 What's this? 132 00:07:28,010 --> 00:07:29,470 It's a Fabergé egg. 133 00:07:32,130 --> 00:07:33,130 I don't smell anything. 134 00:07:34,690 --> 00:07:35,529 George, please. 135 00:07:35,530 --> 00:07:36,590 It's quite valuable. 136 00:07:36,890 --> 00:07:37,890 I'm sorry. 137 00:07:37,970 --> 00:07:38,970 Come along now. 138 00:07:39,280 --> 00:07:40,960 The other children will be home soon. 139 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 Can I have a snack? 140 00:07:45,720 --> 00:07:47,860 You're making a move, Dad. Time's almost up. 141 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 All right, all right. 142 00:07:50,980 --> 00:07:53,440 Hey, Belver, do you mind if I ask you a small point of strategy? 143 00:07:53,980 --> 00:07:54,980 It's a friendly game. 144 00:07:56,780 --> 00:07:58,080 Which way does the horsey move? 145 00:08:00,800 --> 00:08:02,480 You're not going to be on the phone long, are you? 146 00:08:02,980 --> 00:08:03,980 I'm calling about insurance. 147 00:08:04,360 --> 00:08:06,380 I thought you ran into companies last week. 148 00:08:06,700 --> 00:08:08,440 Oh, they're the new one. They're very reputable. 149 00:08:09,630 --> 00:08:10,630 Hello, crazy Eddie? 150 00:08:10,850 --> 00:08:11,850 Cautious Kevin. 151 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 Hey, Marcia. 152 00:08:14,530 --> 00:08:16,370 How are we doing with the bills? We in the poorhouse yet? 153 00:08:17,230 --> 00:08:18,510 No, we're fine. 154 00:08:18,950 --> 00:08:19,769 We are? 155 00:08:19,770 --> 00:08:23,250 Yeah, actually, I thought we'd be in more of a crunch by now, but we're doing 156 00:08:23,250 --> 00:08:24,830 okay. Oh, yeah? 157 00:08:26,090 --> 00:08:28,790 Excuse me, but there's a slight problem about dinner. 158 00:08:29,470 --> 00:08:31,690 What? I can't cook it. There's no gab. 159 00:08:32,150 --> 00:08:34,850 What are you talking about? Well, I went outside and I checked the meter. 160 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 It's been turned off. 161 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 Didn't you pay the bill? 162 00:08:38,350 --> 00:08:39,350 I must have. 163 00:08:40,450 --> 00:08:43,690 Although, come to think of it, I don't remember getting the gas bill. 164 00:08:44,450 --> 00:08:45,670 Or the credit card bill. 165 00:08:46,410 --> 00:08:47,410 Or the mortgage. 166 00:08:47,870 --> 00:08:48,870 Well, good night. 167 00:08:49,370 --> 00:08:50,730 Going to bed so soon? 168 00:08:51,470 --> 00:08:53,950 I just want to get up there before the lights go off. 169 00:08:55,250 --> 00:08:56,950 Wesley, do you know anything about our bills? 170 00:08:58,950 --> 00:09:02,050 I hate them. I figured I'd pay them when I was older and had money. 171 00:09:03,170 --> 00:09:05,050 I just didn't want you guys to worry. 172 00:09:05,930 --> 00:09:08,730 That's very sweet of you, honey, but I think you'd better let us have them. 173 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 Okay. 174 00:09:11,330 --> 00:09:14,050 So, sweetheart, what bills did you pay? 175 00:09:14,650 --> 00:09:15,950 Oh, well, let's see. 176 00:09:17,210 --> 00:09:20,930 Uh, the dry cleaning and TV guide. 177 00:09:23,570 --> 00:09:24,570 Here you go, Mom. 178 00:09:25,510 --> 00:09:26,510 Thanks, honey. 179 00:09:26,910 --> 00:09:28,310 So what are we gonna do for money? 180 00:09:29,490 --> 00:09:31,610 Hey, gang, everything's gonna be okay. 181 00:09:32,490 --> 00:09:33,870 All we gotta do is... 182 00:09:34,280 --> 00:09:38,960 tighten our belts, put our nose to the grindstone, and all pull together. 183 00:09:39,520 --> 00:09:42,900 And if that doesn't work, we can always tote that barge and lift that bale. 184 00:09:44,100 --> 00:09:46,940 Look, I'll just take a semester off and get a job. 185 00:09:47,500 --> 00:09:51,120 Huh? Yeah, you know, like in a law office or a McDonald's. 186 00:09:51,420 --> 00:09:55,420 Well, actually, if it would be any help, I could forego my salary until the 187 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 strike is over. 188 00:09:56,780 --> 00:09:58,360 Huh? I'll be a boarder. 189 00:09:58,660 --> 00:10:02,440 You know, you provide me with room and provender, and I'll pay you what you'll 190 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 pay me. 191 00:10:03,609 --> 00:10:04,609 That's crazy. 192 00:10:05,710 --> 00:10:07,430 George, it would be a help. 193 00:10:09,190 --> 00:10:10,690 All right. All right. 194 00:10:10,950 --> 00:10:12,130 But it's only temporary. 195 00:10:12,490 --> 00:10:16,910 Yes, and if I fix a meal or make a bed or two... Whoa, whoa, whoa. 196 00:10:17,650 --> 00:10:20,550 As long as you're paying me, you don't lift a finger around here. 197 00:10:20,750 --> 00:10:21,689 You're a guest. 198 00:10:21,690 --> 00:10:22,690 Got it? 199 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 Understood, George. 200 00:10:24,230 --> 00:10:25,230 Understood. 201 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 I'll have my tea now. 202 00:10:40,880 --> 00:10:42,780 Come on, Dad, we're starving. 203 00:10:43,160 --> 00:10:45,140 Okay, okay, it's coming, it's coming. 204 00:10:45,460 --> 00:10:47,380 Dad, you sure you don't need any help? 205 00:10:47,580 --> 00:10:48,559 I'm okay, kitten. 206 00:10:48,560 --> 00:10:49,580 It's just breakfast. 207 00:10:50,300 --> 00:10:52,700 Not the big deal some people make it out to be. 208 00:10:54,980 --> 00:10:57,360 Okay, folks, how do we want our eggs? Scrambled. 209 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Poached. Fried. 210 00:10:59,060 --> 00:11:00,060 Florentined. 211 00:11:04,110 --> 00:11:05,590 Mr. Belvedere. It's delightful. 212 00:11:05,970 --> 00:11:09,070 Yeah, and since Dad won't let you work, you and me can spend the whole day 213 00:11:09,070 --> 00:11:11,890 together. I'm a guest, Wesley, not a hostage. 214 00:11:13,170 --> 00:11:14,170 Hey, what's burning? 215 00:11:15,430 --> 00:11:18,190 Hey, Dad, you didn't wreck my rink and toast, did you? 216 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 Okay, pal. 217 00:11:20,150 --> 00:11:21,310 Just the way you like it. 218 00:11:22,210 --> 00:11:25,030 Well, while you're busy buttering the toast, I'll get the egg. 219 00:11:25,250 --> 00:11:27,470 No, no, I got it. You just sit back down and relax. 220 00:11:27,870 --> 00:11:28,870 All right. 221 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 Here we go. 222 00:11:31,610 --> 00:11:33,030 We got some nice eggs. 223 00:11:33,870 --> 00:11:34,970 That's a nice toast. 224 00:11:35,930 --> 00:11:37,530 You really don't want the bacon. 225 00:11:38,210 --> 00:11:39,890 I gotta go, Dad. 226 00:11:40,190 --> 00:11:41,190 Yeah, me too. 227 00:11:41,510 --> 00:11:43,090 I gotta go make someone's bed. 228 00:11:44,970 --> 00:11:46,030 Sorry about breakfast. 229 00:11:47,430 --> 00:11:49,130 Gee, what's the matter with Dad? 230 00:11:49,530 --> 00:11:50,530 What do you think? 231 00:11:50,750 --> 00:11:53,090 He's got no job, no self -respect. 232 00:11:53,330 --> 00:11:54,470 He's a broken man. 233 00:11:55,230 --> 00:11:57,490 Forgive me for interrupting little Mary Sunshine. 234 00:11:59,150 --> 00:12:02,050 But your father is just depressed. He's going to be fine. 235 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 I guess so. 236 00:12:03,700 --> 00:12:07,640 And instead of sitting around moping, the two of you should be thinking of 237 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 things to help the situation. 238 00:12:09,160 --> 00:12:11,120 Well, I stopped asking to go to Europe. 239 00:12:11,380 --> 00:12:13,460 And I stopped going through Mom's purse. 240 00:12:14,280 --> 00:12:17,720 Children being a little less selfish than usual is not enough. You must do 241 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 something positive. 242 00:12:18,940 --> 00:12:21,660 Hey, there's a place downtown where you can sell your blood. 243 00:12:22,060 --> 00:12:25,240 They give you orange juice and cookies and $10 a gallon. 244 00:12:26,780 --> 00:12:30,620 Hey, I know. There's a lot of good junk around here. We could have a garage 245 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 sale. Yeah. 246 00:12:31,850 --> 00:12:32,850 Now, there's a good idea. 247 00:12:33,110 --> 00:12:36,390 Come on, Wes. We've got a lot of work to do. Okay. See you later, Mr. Belvedere. 248 00:12:36,610 --> 00:12:38,150 Yeah, see you. Good luck, children. 249 00:12:40,410 --> 00:12:41,690 No, for my real breakfast. 250 00:12:43,890 --> 00:12:44,890 I'm back. 251 00:12:45,250 --> 00:12:47,030 I put signs that follow the neighborhood. 252 00:12:47,910 --> 00:12:50,070 Great. Now help me put price tags on this stuff. 253 00:12:50,290 --> 00:12:52,730 Okay. How much do you think we should charge for this? 254 00:12:53,470 --> 00:12:54,550 A hundred dollars. 255 00:12:56,170 --> 00:12:57,850 Wesley, it's only a hot water bottle. 256 00:12:58,930 --> 00:13:01,220 Well, just tell him some... famous look on it. 257 00:13:02,520 --> 00:13:03,520 Goodbye, children. 258 00:13:03,680 --> 00:13:05,620 Mr. Belvedere is off to the cinema. 259 00:13:06,320 --> 00:13:09,560 Wesley, I have left a box on my bed. You may sell what is in it. 260 00:13:09,760 --> 00:13:10,900 Thank you, Mr. Belvedere. 261 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 Hey, what movie are you going to go see? 262 00:13:12,880 --> 00:13:16,860 Oh, either Bergman's Wild Strawberries or Schwarzenegger's Commando. 263 00:13:18,420 --> 00:13:19,460 Very hard to decide. 264 00:13:24,800 --> 00:13:26,060 Hey, Dad, how's it going? 265 00:13:26,520 --> 00:13:27,520 Great. 266 00:13:27,890 --> 00:13:31,130 I'm standing here making like Hazel watching a game I ought to be out 267 00:13:31,570 --> 00:13:32,570 Oh. 268 00:13:32,770 --> 00:13:34,090 Anyway, I gotta do another load. 269 00:13:34,670 --> 00:13:35,790 Uh, you need any help? 270 00:13:36,430 --> 00:13:38,550 Hey, I don't want any son of mine doing laundry. 271 00:13:40,090 --> 00:13:42,150 Anyway, uh, hand me that nice and fluffy, will you? 272 00:13:44,430 --> 00:13:45,450 So what are you up to, champ? 273 00:13:45,670 --> 00:13:49,230 Not too much. Just been sitting in my car, playing with a knob. 274 00:13:50,050 --> 00:13:52,850 Hey, look, as soon as this strike thing is settled, your mom and I are gonna 275 00:13:52,850 --> 00:13:53,850 help you out with the insurance. 276 00:13:53,930 --> 00:13:56,730 Uh, thanks, Dad, but the thing is, I've got a date tonight. 277 00:13:57,580 --> 00:14:00,940 That's okay. Take the wagon. I hate the wagon. It makes me feel like I should be 278 00:14:00,940 --> 00:14:02,040 going to a Cub Scout meeting. 279 00:14:03,120 --> 00:14:04,280 I'm just going real special. 280 00:14:04,960 --> 00:14:07,420 Look, Kevin, I can't... Dad, please, let me just take the car just for tonight. 281 00:14:07,680 --> 00:14:10,400 I promise, I'll drive real careful. Straight to her house, straight to the 282 00:14:10,400 --> 00:14:11,540 dance. Afraid not, pal. 283 00:14:11,780 --> 00:14:13,300 Oh, come on, Dad. Hey, I said no. 284 00:14:14,280 --> 00:14:16,380 I mean, you're not the only one around here with a problem. 285 00:14:17,260 --> 00:14:19,780 I've been out of work for a month. I got a house payment due. 286 00:14:20,340 --> 00:14:23,620 And now I gotta go try and make my brights brighter and my whites their 287 00:14:24,380 --> 00:14:25,380 Excuse me. 288 00:14:35,310 --> 00:14:36,310 That's okay, I guess. 289 00:14:41,010 --> 00:14:42,250 Hey, that used to be up there. 290 00:14:44,990 --> 00:14:46,710 Probably just forgot to put you in. 291 00:14:48,190 --> 00:14:50,490 Thank you. 292 00:14:53,410 --> 00:14:56,570 So, how'd you do? I finally sold the waffle iron. 293 00:14:56,850 --> 00:14:57,850 Oh, yeah? 294 00:14:58,690 --> 00:15:00,010 Hope she's from out of town. 295 00:15:01,950 --> 00:15:03,010 Looking for a customer. 296 00:15:05,310 --> 00:15:06,310 crazy about me. 297 00:15:07,850 --> 00:15:10,550 Hello. May I help you, madam? Or are you just browsing? 298 00:15:10,850 --> 00:15:11,890 Oh, my. 299 00:15:12,330 --> 00:15:14,490 What a gracious young man. 300 00:15:14,950 --> 00:15:17,270 As you can see, we have some very lovely items. 301 00:15:17,710 --> 00:15:20,350 How about a nice bowling trophy? 302 00:15:20,570 --> 00:15:22,510 Oh, I don't think so. 303 00:15:23,210 --> 00:15:24,730 We have some real good books. 304 00:15:25,850 --> 00:15:29,630 David Copperfield, Treasure Island, and My Story by Mike Douglas. 305 00:15:30,470 --> 00:15:31,870 Oh, my God. 306 00:15:36,720 --> 00:15:38,700 Young man, where did you get this? 307 00:15:39,200 --> 00:15:42,240 Our housekeeper, Mr. Belvedere. He brought it over from England. 308 00:15:43,000 --> 00:15:44,980 How much are you asking for it? 309 00:15:45,320 --> 00:15:49,420 Well, I really shouldn't do this. But because I like you, I'll give it to you 310 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 for ten dollars. 311 00:15:50,900 --> 00:15:52,040 Ten dollars? 312 00:15:52,540 --> 00:15:53,540 All right, fine. 313 00:15:54,300 --> 00:15:55,320 All right, all right, three. 314 00:15:55,620 --> 00:15:57,880 And I'll throw in a bowling trophy. I'll take it. 315 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Love you, honey. 316 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 Yes, Newcombs. 317 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Real funny. 318 00:16:11,780 --> 00:16:12,940 Any news about the strike? 319 00:16:13,240 --> 00:16:14,560 Yeah, they're talking again. 320 00:16:14,780 --> 00:16:16,140 But it's not going to work out. 321 00:16:17,020 --> 00:16:18,300 It'll just be another disaster. 322 00:16:19,880 --> 00:16:21,380 Speaking of which, I've got to start dinner. 323 00:16:21,780 --> 00:16:22,780 I'd be happy to help. 324 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 Forget it. 325 00:16:24,660 --> 00:16:26,760 Oh, thank goodness I still have my juju bees. 326 00:16:28,580 --> 00:16:29,580 Hi, children. 327 00:16:30,600 --> 00:16:31,680 How'd you get our sale go? 328 00:16:32,360 --> 00:16:34,000 Great. We sold a whole lot of junk. 329 00:16:34,860 --> 00:16:37,760 $57. We're going to get an envelope and give it to Mom and Dad. 330 00:16:38,060 --> 00:16:40,440 Well, I think what you children have done is wonderful. 331 00:16:40,760 --> 00:16:42,140 Mr. Belvedere is very proud of you. 332 00:16:42,420 --> 00:16:43,920 I always knew we were good kids. 333 00:16:44,260 --> 00:16:45,260 Come on. 334 00:16:46,660 --> 00:16:48,440 Kids! Hey, Marcia. 335 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 Hi, honey. 336 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 What do you got there? 337 00:16:51,660 --> 00:16:52,579 Hey, Mom. 338 00:16:52,580 --> 00:16:54,660 Do you guys know anything about these? 339 00:16:54,960 --> 00:16:56,780 Yeah, I put them up for our garage sale. 340 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 These were stuck up all over the neighborhood. 341 00:17:01,240 --> 00:17:02,240 Save the children. 342 00:17:04,270 --> 00:17:07,109 Bowen's Family Distress Sale. Help us buy food and medicine. 343 00:17:11,089 --> 00:17:12,410 Nice picture of you, Wes. 344 00:17:13,190 --> 00:17:14,190 Where'd you get the crutches? 345 00:17:16,150 --> 00:17:18,010 We were only trying to get people to come. 346 00:17:18,790 --> 00:17:19,749 Yeah, and look. 347 00:17:19,750 --> 00:17:21,670 We made all this money to help you guys. 348 00:17:21,950 --> 00:17:23,750 We didn't think we were doing anything wrong. 349 00:17:24,069 --> 00:17:24,969 That's okay. 350 00:17:24,970 --> 00:17:25,970 You didn't. 351 00:17:26,270 --> 00:17:27,270 Thanks, kids. 352 00:17:27,710 --> 00:17:29,750 What you did was just wonderful. 353 00:17:30,470 --> 00:17:31,470 Oh, Wesley. 354 00:17:32,330 --> 00:17:34,030 Have you seen Mr. Belvedere's egg? 355 00:17:34,490 --> 00:17:35,550 What's the matter? You lay one? 356 00:17:38,230 --> 00:17:39,390 I lost one. 357 00:17:40,010 --> 00:17:41,590 Yeah, I sold it. I got three bucks. 358 00:17:41,990 --> 00:17:42,990 Three whole bucks? 359 00:17:43,750 --> 00:17:46,850 What's going on, Mr. Belvedere? Oh, it's nothing. It's nothing. It's just that 360 00:17:46,850 --> 00:17:49,810 in their zeal, the children have told something they shouldn't have. 361 00:17:50,310 --> 00:17:52,050 But it's all right. It's all right. 362 00:17:52,390 --> 00:17:53,510 I can always get another. 363 00:17:54,170 --> 00:17:56,930 After all, there are two others in the world exactly like it. 364 00:17:57,310 --> 00:17:59,290 All right. All right. We'll find it. 365 00:18:00,340 --> 00:18:02,140 Wes, do you remember who you told it to? 366 00:18:02,400 --> 00:18:03,780 Some old lady with beady eyes. 367 00:18:05,560 --> 00:18:08,460 Let's comb the neighborhood. Go get your brother. He's not here. He drove away 368 00:18:08,460 --> 00:18:09,720 in his car about an hour ago. 369 00:18:09,940 --> 00:18:12,040 Damn it, I told him absolutely not. 370 00:18:12,600 --> 00:18:13,880 What's the matter with that kid? 371 00:18:14,360 --> 00:18:15,720 What's going on with this family? 372 00:18:17,060 --> 00:18:18,500 I hope that's the new border. 373 00:18:18,740 --> 00:18:19,780 I'm checking out. 374 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 May I help you? 375 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Oh, hello. 376 00:18:23,960 --> 00:18:25,860 I'm Marie Stinko. 377 00:18:31,760 --> 00:18:34,360 of a little kid. You ought to be ashamed. 378 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 I know. 379 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 Are you Mr. 380 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 Belvedere? Yes. 381 00:18:41,580 --> 00:18:44,440 I believe this belongs to you. 382 00:18:44,720 --> 00:18:46,920 Oh, thank you for returning it. 383 00:18:47,320 --> 00:18:49,660 You would have tracked me down eventually. 384 00:18:50,140 --> 00:18:55,020 And besides, I was happy just to possess it a few short hours. 385 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 I understand. 386 00:18:57,980 --> 00:18:59,280 Hey, what's the big deal? 387 00:18:59,880 --> 00:19:01,520 This thing about to hatch or something? 388 00:19:01,980 --> 00:19:06,240 Sir, this is a Fabergé egg. 389 00:19:06,540 --> 00:19:07,540 I know that. 390 00:19:07,700 --> 00:19:13,500 They were crafted as Easter gifts for the children of the Tsar before they 391 00:19:13,500 --> 00:19:14,560 all shot at me. 392 00:19:15,940 --> 00:19:18,300 George, those things are worth thousands of dollars. 393 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 Oh, yes. 394 00:19:20,300 --> 00:19:23,280 Seven hundred and fifty thousand. 395 00:19:23,900 --> 00:19:27,040 You mean that thing's worth close to a million bucks? 396 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Yes. 397 00:19:30,570 --> 00:19:32,010 And I brought it back. 398 00:19:33,930 --> 00:19:39,790 Well, I'm going to go home now and sit in some warm water. 399 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 Goodbye. 400 00:19:45,170 --> 00:19:46,670 Well, that's ten dollars, all right. 401 00:19:48,290 --> 00:19:49,610 So what's your racket? 402 00:19:49,890 --> 00:19:50,890 I think about it. 403 00:19:51,250 --> 00:19:55,350 I mean, that thing's worth close to a million bucks and you're working for us, 404 00:19:55,390 --> 00:19:56,450 doing our dirty dishes. 405 00:19:56,690 --> 00:19:57,690 Somebody had to. 406 00:19:59,179 --> 00:20:01,160 Where did you get it, Mr. Belvedere? 407 00:20:01,560 --> 00:20:05,220 Well, it's simply a token of appreciation from an old friend in the 408 00:20:05,960 --> 00:20:10,280 I mean, you save a sheik's life and, well, you know how they are. 409 00:20:11,080 --> 00:20:14,300 You could sell it, go anywhere you want to do anything. 410 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Perhaps. 411 00:20:15,960 --> 00:20:17,620 So why are you sticking around here? 412 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Hi, everybody. 413 00:20:19,580 --> 00:20:21,400 Well, well, look who's back. 414 00:20:22,760 --> 00:20:27,040 I hope you enjoyed your little joyride, pal, because it's the last one you ever 415 00:20:27,040 --> 00:20:28,390 take. I know. 416 00:20:28,970 --> 00:20:32,690 You stood right in front of me, listened to every word I said, then went right 417 00:20:32,690 --> 00:20:33,690 out and did what you wanted. 418 00:20:34,170 --> 00:20:35,230 I took the car back. 419 00:20:35,890 --> 00:20:36,890 What? 420 00:20:37,130 --> 00:20:38,210 I took the car back. 421 00:20:38,410 --> 00:20:42,310 I told the guy I never drove it and how my dad was out of work. 422 00:20:43,990 --> 00:20:45,030 He gave me the money back. 423 00:20:46,550 --> 00:20:47,990 Yeah, well, you still disobeyed. 424 00:20:48,410 --> 00:20:49,630 And something could have happened. 425 00:20:50,310 --> 00:20:53,330 And you're still in very, very big... 426 00:20:58,219 --> 00:20:59,740 There's a reason I'm sticking around. 427 00:21:00,740 --> 00:21:01,740 I'll get it. 428 00:21:02,720 --> 00:21:05,940 And listen, we'll get you another car as soon as this thing's settled. 429 00:21:06,280 --> 00:21:09,280 Oh, that's okay, Dad. Maybe I'll just jazz up the wagon and put on some racing 430 00:21:09,280 --> 00:21:10,280 stripes or something. 431 00:21:11,220 --> 00:21:12,460 Okay, I'll tell him. Bye. 432 00:21:13,120 --> 00:21:14,059 It's over. 433 00:21:14,060 --> 00:21:15,520 What? Dad's striped. 434 00:21:15,740 --> 00:21:16,579 You're kidding. 435 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 You go back to work tomorrow. 436 00:21:17,980 --> 00:21:21,680 Now can I go to your house? We'll talk about it after dinner. 437 00:21:22,520 --> 00:21:24,180 Oh, yeah, let's go out to dinner and celebrate. 438 00:21:24,680 --> 00:21:26,980 Yeah, Mr. Bollinger can treat. He's rich. 439 00:21:34,120 --> 00:21:35,660 I guess it's back to the paper for me. 440 00:21:35,880 --> 00:21:37,380 And back to the kitchen for me. 441 00:21:37,600 --> 00:21:41,020 You know, there's some things in the world you just can't put a price on. 442 00:21:41,020 --> 00:21:41,699 noticed that. 443 00:21:41,700 --> 00:21:43,480 I mean, like Kevin. 444 00:21:44,100 --> 00:21:45,420 Taking the car back and all. 445 00:21:46,560 --> 00:21:50,560 It makes the check worth about a half a dozen of those. 446 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 That's true. 447 00:21:54,100 --> 00:21:55,100 So, you want to trade? 448 00:22:05,450 --> 00:22:09,710 To attempt to describe in any rational detail the events of the past few days 449 00:22:09,710 --> 00:22:12,710 goes well beyond my ability to keep hold of a pen. 450 00:22:13,750 --> 00:22:18,970 Suffice it to say, George has his job back, I have my egg back, and the Owens 451 00:22:18,970 --> 00:22:20,170 household has me back. 452 00:22:21,070 --> 00:22:24,250 One unfortunate result of all this is Miss Tangle. 453 00:22:25,310 --> 00:22:27,710 Sometimes I wish she had never returned the egg. 454 00:22:28,590 --> 00:22:32,750 I've allowed her to visit it on several occasions, but that doesn't seem to 455 00:22:32,750 --> 00:22:33,750 satisfy her. 456 00:22:40,500 --> 00:22:42,320 It's still here, Miss Tingle. 457 00:22:44,320 --> 00:22:50,640 I must remember to hide that ladder. 32436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.