All language subtitles for Mr Belvedere s02e08 Strike
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,500
Wesley, what are you doing?
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,840
You said I could have something to eat.
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,640
I said you could have a piece of fruit.
4
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
Oh.
5
00:00:12,140 --> 00:00:13,140
I'm not really eating.
6
00:00:13,540 --> 00:00:14,840
Then it must be a mirage.
7
00:00:15,480 --> 00:00:19,100
Yeah, I needed to eat this ice cream
because I need the stick to make my
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
apple.
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,920
And you said I could have a piece of
fruit.
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,040
All right, Wesley.
11
00:00:26,540 --> 00:00:29,660
You stayed within the letter of the law.
If not the spirit, you can have the
12
00:00:29,660 --> 00:00:30,578
apple.
13
00:00:30,580 --> 00:00:31,600
Thanks, Mr. Belvedere.
14
00:00:32,759 --> 00:00:34,640
Tomorrow we'll see what you can do with
prunes.
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,400
Would you sign this, please? What is it?
16
00:00:41,680 --> 00:00:44,280
Oh, nothing. I just need permission for
a class trip.
17
00:00:44,720 --> 00:00:46,800
Class trip? Where are you going? The
Derrys?
18
00:00:47,340 --> 00:00:49,560
London, Paris, Rome, and Madrid.
19
00:00:50,120 --> 00:00:53,680
It's Christmas in Europe. Almost my
whole class is going. It's going to be
20
00:00:53,680 --> 00:00:56,540
educational. Gee, I don't know, honey.
How much is it?
21
00:00:56,780 --> 00:00:57,780
Only $1 ,300.
22
00:01:00,400 --> 00:01:05,300
that'll be my whole Christmas present. I
don't expect anything else except some
23
00:01:05,300 --> 00:01:07,100
new clothes, a camera, and spending
money.
24
00:01:08,180 --> 00:01:09,620
We appreciate the sacrifice.
25
00:01:10,280 --> 00:01:13,880
Mom. Look, Heather, you know your
father's paper may go on strike.
26
00:01:14,240 --> 00:01:15,980
I thought that was just the typesetter.
27
00:01:16,180 --> 00:01:20,660
Yeah, but if they go, Dad's union will
go out, too, and we've just got to watch
28
00:01:20,660 --> 00:01:21,660
our budget, okay?
29
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
Yeah, I guess.
30
00:01:23,340 --> 00:01:27,100
Anyway, I think you should spend
Christmas here at home with us, your
31
00:01:28,060 --> 00:01:29,710
Can we at least... send him someplace?
32
00:01:31,930 --> 00:01:32,930
Hey, who's that?
33
00:01:33,270 --> 00:01:36,010
Wes, did you leave your bike in the
Huffnagel's driveway again?
34
00:01:36,390 --> 00:01:38,550
Not since Mrs. Huffnagel splashed my
tires.
35
00:01:40,010 --> 00:01:42,290
What kind of an idiot is making all that
racket?
36
00:01:42,630 --> 00:01:43,630
It's Dad.
37
00:01:43,750 --> 00:01:44,750
Oh, that kind.
38
00:01:45,390 --> 00:01:46,810
Hey, that's not our car.
39
00:01:47,110 --> 00:01:48,770
Hey, what about Hawking out there?
40
00:01:49,010 --> 00:01:50,510
We thought it was mating season.
41
00:01:51,650 --> 00:01:52,650
Dad's out in your car.
42
00:01:52,990 --> 00:01:53,990
George,
43
00:01:54,790 --> 00:01:57,010
I thought you and Kevin were just going
out to look tonight.
44
00:01:57,630 --> 00:02:01,610
We were until we saw that little red
beauty out there. It's great. It's got
45
00:02:01,610 --> 00:02:05,890
on the floor, a V8 with dual carbs, and
does zero to 60 in six seconds.
46
00:02:06,270 --> 00:02:07,370
That can be fixed.
47
00:02:08,889 --> 00:02:11,830
George, I thought we were going to get
him something a little more practical.
48
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
It's practical.
49
00:02:13,210 --> 00:02:16,450
I mean, with those wheels, you'll pick
up practically any chick in town.
50
00:02:17,470 --> 00:02:19,450
Come on, Kevin, let's go burn some
rubber.
51
00:02:20,110 --> 00:02:24,190
I can't drive until I buy insurance,
right? That's our deal, pal.
52
00:02:25,640 --> 00:02:27,160
Wesley, it's way past your bedtime.
53
00:02:27,560 --> 00:02:28,780
All right, all right, I'm going.
54
00:02:36,540 --> 00:02:37,880
Remind me to have him realigned.
55
00:02:39,400 --> 00:02:41,660
Let me go out and polish her up a
little, okay? You bet, partner.
56
00:02:43,020 --> 00:02:44,020
Hey, what's the matter?
57
00:02:44,580 --> 00:02:48,740
Nothing. It's just that I don't think
this is the best time to be buying a car
58
00:02:48,740 --> 00:02:50,180
when you could be out of work tomorrow.
59
00:02:50,520 --> 00:02:52,680
Come on, Marsh. They do the same thing
every time.
60
00:02:53,120 --> 00:02:57,460
The union wants this, the paper wants
that, they scream and argue until the
61
00:02:57,460 --> 00:02:59,160
minute, and then everything's okay.
62
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
I hope so.
63
00:03:00,520 --> 00:03:02,400
Anyway, you saw the look on that kid's
face.
64
00:03:02,820 --> 00:03:04,180
He loves the car.
65
00:03:04,820 --> 00:03:07,120
Yeah, it's fine. I'll see he gets it.
Goodbye.
66
00:03:08,640 --> 00:03:09,760
Say that with your paper.
67
00:03:10,080 --> 00:03:11,380
Oh, everything's settled?
68
00:03:11,600 --> 00:03:14,240
Yeah. The picketing starts at noon
tomorrow.
69
00:03:25,960 --> 00:03:32,360
on the china never matter before who
cares when you drop kick your jacket
70
00:03:32,360 --> 00:03:38,720
as you came through the door no one's
glad but sometimes things get turned
71
00:03:38,720 --> 00:03:45,060
around and no one's bad all hands look
out below
72
00:03:45,060 --> 00:03:51,820
there's a change in the status quo gonna
need all the help that you
73
00:03:51,820 --> 00:03:53,020
can get
74
00:03:55,310 --> 00:03:59,870
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
75
00:04:00,690 --> 00:04:03,750
We just might live the good life yet.
76
00:04:34,220 --> 00:04:36,400
Uh, yeah, I'm calling to inquire about
car insurance.
77
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
I'm 17.
78
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Moving violations?
79
00:04:40,220 --> 00:04:42,820
Uh, just one. But I've never had an
accident.
80
00:04:43,220 --> 00:04:46,200
Unless you count the time I skidded off
the highway onto the golf course.
81
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
Hello?
82
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
Hello?
83
00:04:51,900 --> 00:04:53,100
They hung up on me.
84
00:04:53,340 --> 00:04:54,319
Imagine that.
85
00:04:54,320 --> 00:04:58,700
It's the fifth insurance company I've
called. Unless you're 45 with a dull job
86
00:04:58,700 --> 00:05:01,940
and a slow car, they won't even talk to
you. Well, be patient.
87
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
You're bitter, Bill.
88
00:05:05,070 --> 00:05:06,090
Gotta walk to school.
89
00:05:08,490 --> 00:05:10,710
Come on, we'll go to Hershey Park like
we used to.
90
00:05:11,010 --> 00:05:12,230
We can ride the roller coaster.
91
00:05:12,850 --> 00:05:14,230
George, I've got to go to class.
92
00:05:14,670 --> 00:05:15,609
Tell them you're sick.
93
00:05:15,610 --> 00:05:16,610
I'll write you a note.
94
00:05:16,890 --> 00:05:18,970
Write me a note, Dad. I'll goof off with
you.
95
00:05:20,410 --> 00:05:21,329
Come on, children.
96
00:05:21,330 --> 00:05:22,330
You'll be late for school.
97
00:05:22,670 --> 00:05:24,870
Yeah, come on, kids. I'll drop you off
on my way to pick.
98
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
Here you go, Wesley.
99
00:05:27,790 --> 00:05:28,709
What's in here?
100
00:05:28,710 --> 00:05:29,710
Oh, nothing unusual.
101
00:05:30,170 --> 00:05:34,280
Uh, bologna sandwich, carrot sticks,
and, uh... Chocolate cupcake.
102
00:05:34,500 --> 00:05:35,499
Why?
103
00:05:35,500 --> 00:05:38,760
I just thought it might put something
funny in here. You know, to get me back
104
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
for that candied apple.
105
00:05:40,140 --> 00:05:42,920
Oh, that would be very small, Mr.
Belvedere, wouldn't it?
106
00:05:46,640 --> 00:05:47,640
Oh, Wesley.
107
00:05:48,840 --> 00:05:50,180
Don't forget your thermos.
108
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
picketing today?
109
00:06:12,880 --> 00:06:13,960
I'm sick of picketing.
110
00:06:14,360 --> 00:06:15,860
I've been doing it for three weeks.
111
00:06:16,500 --> 00:06:18,200
Besides, all the fun guys got arrested.
112
00:06:19,600 --> 00:06:20,900
And deservedly so.
113
00:06:21,180 --> 00:06:23,020
Big deal. They turned over one car.
114
00:06:24,880 --> 00:06:26,760
How are they supposed to know there was
a dog in it?
115
00:06:41,850 --> 00:06:44,250
There's nothing good on it. Then go and
clean your room.
116
00:06:44,890 --> 00:06:45,930
Come on, I'm depressed.
117
00:06:46,350 --> 00:06:47,350
I'm sorry.
118
00:06:48,150 --> 00:06:49,670
Stupid strike's dragging on.
119
00:06:50,370 --> 00:06:51,870
Nobody knows when it's going to be over.
120
00:06:52,750 --> 00:06:53,830
You don't know what it's like.
121
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Actually, I do.
122
00:06:56,070 --> 00:06:59,970
I was a child of 14, working in the coal
mines of Yorkshire.
123
00:07:00,230 --> 00:07:05,070
2 ,000 of us went out on strike and
swore we'd never go back until we had
124
00:07:05,070 --> 00:07:06,910
working conditions and a fair wage.
125
00:07:07,250 --> 00:07:08,290
How long did it last?
126
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
Oh, it's still going on.
127
00:07:11,690 --> 00:07:13,530
That wasn't the best story to share with
you, was it?
128
00:07:16,510 --> 00:07:17,970
So who's the broad and the funny hat?
129
00:07:18,210 --> 00:07:19,950
That is Elizabeth, the Queen Mother.
130
00:07:20,290 --> 00:07:21,870
For a minute I thought it was Benny
Hill.
131
00:07:26,630 --> 00:07:27,630
What's this?
132
00:07:28,010 --> 00:07:29,470
It's a Fabergé egg.
133
00:07:32,130 --> 00:07:33,130
I don't smell anything.
134
00:07:34,690 --> 00:07:35,529
George, please.
135
00:07:35,530 --> 00:07:36,590
It's quite valuable.
136
00:07:36,890 --> 00:07:37,890
I'm sorry.
137
00:07:37,970 --> 00:07:38,970
Come along now.
138
00:07:39,280 --> 00:07:40,960
The other children will be home soon.
139
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
Can I have a snack?
140
00:07:45,720 --> 00:07:47,860
You're making a move, Dad. Time's almost
up.
141
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
All right, all right.
142
00:07:50,980 --> 00:07:53,440
Hey, Belver, do you mind if I ask you a
small point of strategy?
143
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
It's a friendly game.
144
00:07:56,780 --> 00:07:58,080
Which way does the horsey move?
145
00:08:00,800 --> 00:08:02,480
You're not going to be on the phone
long, are you?
146
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
I'm calling about insurance.
147
00:08:04,360 --> 00:08:06,380
I thought you ran into companies last
week.
148
00:08:06,700 --> 00:08:08,440
Oh, they're the new one. They're very
reputable.
149
00:08:09,630 --> 00:08:10,630
Hello, crazy Eddie?
150
00:08:10,850 --> 00:08:11,850
Cautious Kevin.
151
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
Hey, Marcia.
152
00:08:14,530 --> 00:08:16,370
How are we doing with the bills? We in
the poorhouse yet?
153
00:08:17,230 --> 00:08:18,510
No, we're fine.
154
00:08:18,950 --> 00:08:19,769
We are?
155
00:08:19,770 --> 00:08:23,250
Yeah, actually, I thought we'd be in
more of a crunch by now, but we're doing
156
00:08:23,250 --> 00:08:24,830
okay. Oh, yeah?
157
00:08:26,090 --> 00:08:28,790
Excuse me, but there's a slight problem
about dinner.
158
00:08:29,470 --> 00:08:31,690
What? I can't cook it. There's no gab.
159
00:08:32,150 --> 00:08:34,850
What are you talking about? Well, I went
outside and I checked the meter.
160
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
It's been turned off.
161
00:08:36,890 --> 00:08:37,890
Didn't you pay the bill?
162
00:08:38,350 --> 00:08:39,350
I must have.
163
00:08:40,450 --> 00:08:43,690
Although, come to think of it, I don't
remember getting the gas bill.
164
00:08:44,450 --> 00:08:45,670
Or the credit card bill.
165
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
Or the mortgage.
166
00:08:47,870 --> 00:08:48,870
Well, good night.
167
00:08:49,370 --> 00:08:50,730
Going to bed so soon?
168
00:08:51,470 --> 00:08:53,950
I just want to get up there before the
lights go off.
169
00:08:55,250 --> 00:08:56,950
Wesley, do you know anything about our
bills?
170
00:08:58,950 --> 00:09:02,050
I hate them. I figured I'd pay them when
I was older and had money.
171
00:09:03,170 --> 00:09:05,050
I just didn't want you guys to worry.
172
00:09:05,930 --> 00:09:08,730
That's very sweet of you, honey, but I
think you'd better let us have them.
173
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
Okay.
174
00:09:11,330 --> 00:09:14,050
So, sweetheart, what bills did you pay?
175
00:09:14,650 --> 00:09:15,950
Oh, well, let's see.
176
00:09:17,210 --> 00:09:20,930
Uh, the dry cleaning and TV guide.
177
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
Here you go, Mom.
178
00:09:25,510 --> 00:09:26,510
Thanks, honey.
179
00:09:26,910 --> 00:09:28,310
So what are we gonna do for money?
180
00:09:29,490 --> 00:09:31,610
Hey, gang, everything's gonna be okay.
181
00:09:32,490 --> 00:09:33,870
All we gotta do is...
182
00:09:34,280 --> 00:09:38,960
tighten our belts, put our nose to the
grindstone, and all pull together.
183
00:09:39,520 --> 00:09:42,900
And if that doesn't work, we can always
tote that barge and lift that bale.
184
00:09:44,100 --> 00:09:46,940
Look, I'll just take a semester off and
get a job.
185
00:09:47,500 --> 00:09:51,120
Huh? Yeah, you know, like in a law
office or a McDonald's.
186
00:09:51,420 --> 00:09:55,420
Well, actually, if it would be any help,
I could forego my salary until the
187
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
strike is over.
188
00:09:56,780 --> 00:09:58,360
Huh? I'll be a boarder.
189
00:09:58,660 --> 00:10:02,440
You know, you provide me with room and
provender, and I'll pay you what you'll
190
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
pay me.
191
00:10:03,609 --> 00:10:04,609
That's crazy.
192
00:10:05,710 --> 00:10:07,430
George, it would be a help.
193
00:10:09,190 --> 00:10:10,690
All right. All right.
194
00:10:10,950 --> 00:10:12,130
But it's only temporary.
195
00:10:12,490 --> 00:10:16,910
Yes, and if I fix a meal or make a bed
or two... Whoa, whoa, whoa.
196
00:10:17,650 --> 00:10:20,550
As long as you're paying me, you don't
lift a finger around here.
197
00:10:20,750 --> 00:10:21,689
You're a guest.
198
00:10:21,690 --> 00:10:22,690
Got it?
199
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
Understood, George.
200
00:10:24,230 --> 00:10:25,230
Understood.
201
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
I'll have my tea now.
202
00:10:40,880 --> 00:10:42,780
Come on, Dad, we're starving.
203
00:10:43,160 --> 00:10:45,140
Okay, okay, it's coming, it's coming.
204
00:10:45,460 --> 00:10:47,380
Dad, you sure you don't need any help?
205
00:10:47,580 --> 00:10:48,559
I'm okay, kitten.
206
00:10:48,560 --> 00:10:49,580
It's just breakfast.
207
00:10:50,300 --> 00:10:52,700
Not the big deal some people make it out
to be.
208
00:10:54,980 --> 00:10:57,360
Okay, folks, how do we want our eggs?
Scrambled.
209
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Poached. Fried.
210
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Florentined.
211
00:11:04,110 --> 00:11:05,590
Mr. Belvedere. It's delightful.
212
00:11:05,970 --> 00:11:09,070
Yeah, and since Dad won't let you work,
you and me can spend the whole day
213
00:11:09,070 --> 00:11:11,890
together. I'm a guest, Wesley, not a
hostage.
214
00:11:13,170 --> 00:11:14,170
Hey, what's burning?
215
00:11:15,430 --> 00:11:18,190
Hey, Dad, you didn't wreck my rink and
toast, did you?
216
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Okay, pal.
217
00:11:20,150 --> 00:11:21,310
Just the way you like it.
218
00:11:22,210 --> 00:11:25,030
Well, while you're busy buttering the
toast, I'll get the egg.
219
00:11:25,250 --> 00:11:27,470
No, no, I got it. You just sit back down
and relax.
220
00:11:27,870 --> 00:11:28,870
All right.
221
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
Here we go.
222
00:11:31,610 --> 00:11:33,030
We got some nice eggs.
223
00:11:33,870 --> 00:11:34,970
That's a nice toast.
224
00:11:35,930 --> 00:11:37,530
You really don't want the bacon.
225
00:11:38,210 --> 00:11:39,890
I gotta go, Dad.
226
00:11:40,190 --> 00:11:41,190
Yeah, me too.
227
00:11:41,510 --> 00:11:43,090
I gotta go make someone's bed.
228
00:11:44,970 --> 00:11:46,030
Sorry about breakfast.
229
00:11:47,430 --> 00:11:49,130
Gee, what's the matter with Dad?
230
00:11:49,530 --> 00:11:50,530
What do you think?
231
00:11:50,750 --> 00:11:53,090
He's got no job, no self -respect.
232
00:11:53,330 --> 00:11:54,470
He's a broken man.
233
00:11:55,230 --> 00:11:57,490
Forgive me for interrupting little Mary
Sunshine.
234
00:11:59,150 --> 00:12:02,050
But your father is just depressed. He's
going to be fine.
235
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
I guess so.
236
00:12:03,700 --> 00:12:07,640
And instead of sitting around moping,
the two of you should be thinking of
237
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
things to help the situation.
238
00:12:09,160 --> 00:12:11,120
Well, I stopped asking to go to Europe.
239
00:12:11,380 --> 00:12:13,460
And I stopped going through Mom's purse.
240
00:12:14,280 --> 00:12:17,720
Children being a little less selfish
than usual is not enough. You must do
241
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
something positive.
242
00:12:18,940 --> 00:12:21,660
Hey, there's a place downtown where you
can sell your blood.
243
00:12:22,060 --> 00:12:25,240
They give you orange juice and cookies
and $10 a gallon.
244
00:12:26,780 --> 00:12:30,620
Hey, I know. There's a lot of good junk
around here. We could have a garage
245
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
sale. Yeah.
246
00:12:31,850 --> 00:12:32,850
Now, there's a good idea.
247
00:12:33,110 --> 00:12:36,390
Come on, Wes. We've got a lot of work to
do. Okay. See you later, Mr. Belvedere.
248
00:12:36,610 --> 00:12:38,150
Yeah, see you. Good luck, children.
249
00:12:40,410 --> 00:12:41,690
No, for my real breakfast.
250
00:12:43,890 --> 00:12:44,890
I'm back.
251
00:12:45,250 --> 00:12:47,030
I put signs that follow the
neighborhood.
252
00:12:47,910 --> 00:12:50,070
Great. Now help me put price tags on
this stuff.
253
00:12:50,290 --> 00:12:52,730
Okay. How much do you think we should
charge for this?
254
00:12:53,470 --> 00:12:54,550
A hundred dollars.
255
00:12:56,170 --> 00:12:57,850
Wesley, it's only a hot water bottle.
256
00:12:58,930 --> 00:13:01,220
Well, just tell him some... famous look
on it.
257
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Goodbye, children.
258
00:13:03,680 --> 00:13:05,620
Mr. Belvedere is off to the cinema.
259
00:13:06,320 --> 00:13:09,560
Wesley, I have left a box on my bed. You
may sell what is in it.
260
00:13:09,760 --> 00:13:10,900
Thank you, Mr. Belvedere.
261
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
Hey, what movie are you going to go see?
262
00:13:12,880 --> 00:13:16,860
Oh, either Bergman's Wild Strawberries
or Schwarzenegger's Commando.
263
00:13:18,420 --> 00:13:19,460
Very hard to decide.
264
00:13:24,800 --> 00:13:26,060
Hey, Dad, how's it going?
265
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
Great.
266
00:13:27,890 --> 00:13:31,130
I'm standing here making like Hazel
watching a game I ought to be out
267
00:13:31,570 --> 00:13:32,570
Oh.
268
00:13:32,770 --> 00:13:34,090
Anyway, I gotta do another load.
269
00:13:34,670 --> 00:13:35,790
Uh, you need any help?
270
00:13:36,430 --> 00:13:38,550
Hey, I don't want any son of mine doing
laundry.
271
00:13:40,090 --> 00:13:42,150
Anyway, uh, hand me that nice and
fluffy, will you?
272
00:13:44,430 --> 00:13:45,450
So what are you up to, champ?
273
00:13:45,670 --> 00:13:49,230
Not too much. Just been sitting in my
car, playing with a knob.
274
00:13:50,050 --> 00:13:52,850
Hey, look, as soon as this strike thing
is settled, your mom and I are gonna
275
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
help you out with the insurance.
276
00:13:53,930 --> 00:13:56,730
Uh, thanks, Dad, but the thing is, I've
got a date tonight.
277
00:13:57,580 --> 00:14:00,940
That's okay. Take the wagon. I hate the
wagon. It makes me feel like I should be
278
00:14:00,940 --> 00:14:02,040
going to a Cub Scout meeting.
279
00:14:03,120 --> 00:14:04,280
I'm just going real special.
280
00:14:04,960 --> 00:14:07,420
Look, Kevin, I can't... Dad, please, let
me just take the car just for tonight.
281
00:14:07,680 --> 00:14:10,400
I promise, I'll drive real careful.
Straight to her house, straight to the
282
00:14:10,400 --> 00:14:11,540
dance. Afraid not, pal.
283
00:14:11,780 --> 00:14:13,300
Oh, come on, Dad. Hey, I said no.
284
00:14:14,280 --> 00:14:16,380
I mean, you're not the only one around
here with a problem.
285
00:14:17,260 --> 00:14:19,780
I've been out of work for a month. I got
a house payment due.
286
00:14:20,340 --> 00:14:23,620
And now I gotta go try and make my
brights brighter and my whites their
287
00:14:24,380 --> 00:14:25,380
Excuse me.
288
00:14:35,310 --> 00:14:36,310
That's okay, I guess.
289
00:14:41,010 --> 00:14:42,250
Hey, that used to be up there.
290
00:14:44,990 --> 00:14:46,710
Probably just forgot to put you in.
291
00:14:48,190 --> 00:14:50,490
Thank you.
292
00:14:53,410 --> 00:14:56,570
So, how'd you do? I finally sold the
waffle iron.
293
00:14:56,850 --> 00:14:57,850
Oh, yeah?
294
00:14:58,690 --> 00:15:00,010
Hope she's from out of town.
295
00:15:01,950 --> 00:15:03,010
Looking for a customer.
296
00:15:05,310 --> 00:15:06,310
crazy about me.
297
00:15:07,850 --> 00:15:10,550
Hello. May I help you, madam? Or are you
just browsing?
298
00:15:10,850 --> 00:15:11,890
Oh, my.
299
00:15:12,330 --> 00:15:14,490
What a gracious young man.
300
00:15:14,950 --> 00:15:17,270
As you can see, we have some very lovely
items.
301
00:15:17,710 --> 00:15:20,350
How about a nice bowling trophy?
302
00:15:20,570 --> 00:15:22,510
Oh, I don't think so.
303
00:15:23,210 --> 00:15:24,730
We have some real good books.
304
00:15:25,850 --> 00:15:29,630
David Copperfield, Treasure Island, and
My Story by Mike Douglas.
305
00:15:30,470 --> 00:15:31,870
Oh, my God.
306
00:15:36,720 --> 00:15:38,700
Young man, where did you get this?
307
00:15:39,200 --> 00:15:42,240
Our housekeeper, Mr. Belvedere. He
brought it over from England.
308
00:15:43,000 --> 00:15:44,980
How much are you asking for it?
309
00:15:45,320 --> 00:15:49,420
Well, I really shouldn't do this. But
because I like you, I'll give it to you
310
00:15:49,420 --> 00:15:50,420
for ten dollars.
311
00:15:50,900 --> 00:15:52,040
Ten dollars?
312
00:15:52,540 --> 00:15:53,540
All right, fine.
313
00:15:54,300 --> 00:15:55,320
All right, all right, three.
314
00:15:55,620 --> 00:15:57,880
And I'll throw in a bowling trophy. I'll
take it.
315
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Love you, honey.
316
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
Yes, Newcombs.
317
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Real funny.
318
00:16:11,780 --> 00:16:12,940
Any news about the strike?
319
00:16:13,240 --> 00:16:14,560
Yeah, they're talking again.
320
00:16:14,780 --> 00:16:16,140
But it's not going to work out.
321
00:16:17,020 --> 00:16:18,300
It'll just be another disaster.
322
00:16:19,880 --> 00:16:21,380
Speaking of which, I've got to start
dinner.
323
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
I'd be happy to help.
324
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
Forget it.
325
00:16:24,660 --> 00:16:26,760
Oh, thank goodness I still have my juju
bees.
326
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
Hi, children.
327
00:16:30,600 --> 00:16:31,680
How'd you get our sale go?
328
00:16:32,360 --> 00:16:34,000
Great. We sold a whole lot of junk.
329
00:16:34,860 --> 00:16:37,760
$57. We're going to get an envelope and
give it to Mom and Dad.
330
00:16:38,060 --> 00:16:40,440
Well, I think what you children have
done is wonderful.
331
00:16:40,760 --> 00:16:42,140
Mr. Belvedere is very proud of you.
332
00:16:42,420 --> 00:16:43,920
I always knew we were good kids.
333
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
Come on.
334
00:16:46,660 --> 00:16:48,440
Kids! Hey, Marcia.
335
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
Hi, honey.
336
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
What do you got there?
337
00:16:51,660 --> 00:16:52,579
Hey, Mom.
338
00:16:52,580 --> 00:16:54,660
Do you guys know anything about these?
339
00:16:54,960 --> 00:16:56,780
Yeah, I put them up for our garage sale.
340
00:16:57,100 --> 00:16:59,600
These were stuck up all over the
neighborhood.
341
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Save the children.
342
00:17:04,270 --> 00:17:07,109
Bowen's Family Distress Sale. Help us
buy food and medicine.
343
00:17:11,089 --> 00:17:12,410
Nice picture of you, Wes.
344
00:17:13,190 --> 00:17:14,190
Where'd you get the crutches?
345
00:17:16,150 --> 00:17:18,010
We were only trying to get people to
come.
346
00:17:18,790 --> 00:17:19,749
Yeah, and look.
347
00:17:19,750 --> 00:17:21,670
We made all this money to help you guys.
348
00:17:21,950 --> 00:17:23,750
We didn't think we were doing anything
wrong.
349
00:17:24,069 --> 00:17:24,969
That's okay.
350
00:17:24,970 --> 00:17:25,970
You didn't.
351
00:17:26,270 --> 00:17:27,270
Thanks, kids.
352
00:17:27,710 --> 00:17:29,750
What you did was just wonderful.
353
00:17:30,470 --> 00:17:31,470
Oh, Wesley.
354
00:17:32,330 --> 00:17:34,030
Have you seen Mr. Belvedere's egg?
355
00:17:34,490 --> 00:17:35,550
What's the matter? You lay one?
356
00:17:38,230 --> 00:17:39,390
I lost one.
357
00:17:40,010 --> 00:17:41,590
Yeah, I sold it. I got three bucks.
358
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
Three whole bucks?
359
00:17:43,750 --> 00:17:46,850
What's going on, Mr. Belvedere? Oh, it's
nothing. It's nothing. It's just that
360
00:17:46,850 --> 00:17:49,810
in their zeal, the children have told
something they shouldn't have.
361
00:17:50,310 --> 00:17:52,050
But it's all right. It's all right.
362
00:17:52,390 --> 00:17:53,510
I can always get another.
363
00:17:54,170 --> 00:17:56,930
After all, there are two others in the
world exactly like it.
364
00:17:57,310 --> 00:17:59,290
All right. All right. We'll find it.
365
00:18:00,340 --> 00:18:02,140
Wes, do you remember who you told it to?
366
00:18:02,400 --> 00:18:03,780
Some old lady with beady eyes.
367
00:18:05,560 --> 00:18:08,460
Let's comb the neighborhood. Go get your
brother. He's not here. He drove away
368
00:18:08,460 --> 00:18:09,720
in his car about an hour ago.
369
00:18:09,940 --> 00:18:12,040
Damn it, I told him absolutely not.
370
00:18:12,600 --> 00:18:13,880
What's the matter with that kid?
371
00:18:14,360 --> 00:18:15,720
What's going on with this family?
372
00:18:17,060 --> 00:18:18,500
I hope that's the new border.
373
00:18:18,740 --> 00:18:19,780
I'm checking out.
374
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
May I help you?
375
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Oh, hello.
376
00:18:23,960 --> 00:18:25,860
I'm Marie Stinko.
377
00:18:31,760 --> 00:18:34,360
of a little kid. You ought to be
ashamed.
378
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
I know.
379
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
Are you Mr.
380
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
Belvedere? Yes.
381
00:18:41,580 --> 00:18:44,440
I believe this belongs to you.
382
00:18:44,720 --> 00:18:46,920
Oh, thank you for returning it.
383
00:18:47,320 --> 00:18:49,660
You would have tracked me down
eventually.
384
00:18:50,140 --> 00:18:55,020
And besides, I was happy just to possess
it a few short hours.
385
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
I understand.
386
00:18:57,980 --> 00:18:59,280
Hey, what's the big deal?
387
00:18:59,880 --> 00:19:01,520
This thing about to hatch or something?
388
00:19:01,980 --> 00:19:06,240
Sir, this is a Fabergé egg.
389
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
I know that.
390
00:19:07,700 --> 00:19:13,500
They were crafted as Easter gifts for
the children of the Tsar before they
391
00:19:13,500 --> 00:19:14,560
all shot at me.
392
00:19:15,940 --> 00:19:18,300
George, those things are worth thousands
of dollars.
393
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Oh, yes.
394
00:19:20,300 --> 00:19:23,280
Seven hundred and fifty thousand.
395
00:19:23,900 --> 00:19:27,040
You mean that thing's worth close to a
million bucks?
396
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
Yes.
397
00:19:30,570 --> 00:19:32,010
And I brought it back.
398
00:19:33,930 --> 00:19:39,790
Well, I'm going to go home now and sit
in some warm water.
399
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Goodbye.
400
00:19:45,170 --> 00:19:46,670
Well, that's ten dollars, all right.
401
00:19:48,290 --> 00:19:49,610
So what's your racket?
402
00:19:49,890 --> 00:19:50,890
I think about it.
403
00:19:51,250 --> 00:19:55,350
I mean, that thing's worth close to a
million bucks and you're working for us,
404
00:19:55,390 --> 00:19:56,450
doing our dirty dishes.
405
00:19:56,690 --> 00:19:57,690
Somebody had to.
406
00:19:59,179 --> 00:20:01,160
Where did you get it, Mr. Belvedere?
407
00:20:01,560 --> 00:20:05,220
Well, it's simply a token of
appreciation from an old friend in the
408
00:20:05,960 --> 00:20:10,280
I mean, you save a sheik's life and,
well, you know how they are.
409
00:20:11,080 --> 00:20:14,300
You could sell it, go anywhere you want
to do anything.
410
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Perhaps.
411
00:20:15,960 --> 00:20:17,620
So why are you sticking around here?
412
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Hi, everybody.
413
00:20:19,580 --> 00:20:21,400
Well, well, look who's back.
414
00:20:22,760 --> 00:20:27,040
I hope you enjoyed your little joyride,
pal, because it's the last one you ever
415
00:20:27,040 --> 00:20:28,390
take. I know.
416
00:20:28,970 --> 00:20:32,690
You stood right in front of me, listened
to every word I said, then went right
417
00:20:32,690 --> 00:20:33,690
out and did what you wanted.
418
00:20:34,170 --> 00:20:35,230
I took the car back.
419
00:20:35,890 --> 00:20:36,890
What?
420
00:20:37,130 --> 00:20:38,210
I took the car back.
421
00:20:38,410 --> 00:20:42,310
I told the guy I never drove it and how
my dad was out of work.
422
00:20:43,990 --> 00:20:45,030
He gave me the money back.
423
00:20:46,550 --> 00:20:47,990
Yeah, well, you still disobeyed.
424
00:20:48,410 --> 00:20:49,630
And something could have happened.
425
00:20:50,310 --> 00:20:53,330
And you're still in very, very big...
426
00:20:58,219 --> 00:20:59,740
There's a reason I'm sticking around.
427
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
I'll get it.
428
00:21:02,720 --> 00:21:05,940
And listen, we'll get you another car as
soon as this thing's settled.
429
00:21:06,280 --> 00:21:09,280
Oh, that's okay, Dad. Maybe I'll just
jazz up the wagon and put on some racing
430
00:21:09,280 --> 00:21:10,280
stripes or something.
431
00:21:11,220 --> 00:21:12,460
Okay, I'll tell him. Bye.
432
00:21:13,120 --> 00:21:14,059
It's over.
433
00:21:14,060 --> 00:21:15,520
What? Dad's striped.
434
00:21:15,740 --> 00:21:16,579
You're kidding.
435
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
You go back to work tomorrow.
436
00:21:17,980 --> 00:21:21,680
Now can I go to your house? We'll talk
about it after dinner.
437
00:21:22,520 --> 00:21:24,180
Oh, yeah, let's go out to dinner and
celebrate.
438
00:21:24,680 --> 00:21:26,980
Yeah, Mr. Bollinger can treat. He's
rich.
439
00:21:34,120 --> 00:21:35,660
I guess it's back to the paper for me.
440
00:21:35,880 --> 00:21:37,380
And back to the kitchen for me.
441
00:21:37,600 --> 00:21:41,020
You know, there's some things in the
world you just can't put a price on.
442
00:21:41,020 --> 00:21:41,699
noticed that.
443
00:21:41,700 --> 00:21:43,480
I mean, like Kevin.
444
00:21:44,100 --> 00:21:45,420
Taking the car back and all.
445
00:21:46,560 --> 00:21:50,560
It makes the check worth about a half a
dozen of those.
446
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
That's true.
447
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
So, you want to trade?
448
00:22:05,450 --> 00:22:09,710
To attempt to describe in any rational
detail the events of the past few days
449
00:22:09,710 --> 00:22:12,710
goes well beyond my ability to keep hold
of a pen.
450
00:22:13,750 --> 00:22:18,970
Suffice it to say, George has his job
back, I have my egg back, and the Owens
451
00:22:18,970 --> 00:22:20,170
household has me back.
452
00:22:21,070 --> 00:22:24,250
One unfortunate result of all this is
Miss Tangle.
453
00:22:25,310 --> 00:22:27,710
Sometimes I wish she had never returned
the egg.
454
00:22:28,590 --> 00:22:32,750
I've allowed her to visit it on several
occasions, but that doesn't seem to
455
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
satisfy her.
456
00:22:40,500 --> 00:22:42,320
It's still here, Miss Tingle.
457
00:22:44,320 --> 00:22:50,640
I must remember to hide that ladder.
32436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.