All language subtitles for Mr Belvedere s02e03 The Cheerleader
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,340 --> 00:00:14,600
You told me to never mark up my book.
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,560
Well, this is different, honey. You see,
I have to underline the important parts
3
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
I need to remember.
4
00:00:22,020 --> 00:00:23,240
The whole page is yellow.
5
00:00:25,340 --> 00:00:28,920
Listen, honey, I have a whole other book
to color, so... So what do you want for
6
00:00:28,920 --> 00:00:29,759
your birthday?
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,540
Oh, whatever you get me will be just
fine.
8
00:00:32,340 --> 00:00:34,120
It wasn't fine last year.
9
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
Sure it was.
10
00:00:36,940 --> 00:00:40,000
I mean, I thought I was getting you a
boat trip. I didn't know you had to get
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,080
cremated first.
12
00:00:42,580 --> 00:00:43,539
Don't be upset.
13
00:00:43,540 --> 00:00:45,000
It was a very nice thought.
14
00:00:45,860 --> 00:00:47,100
What do you want for your birthday?
15
00:00:47,600 --> 00:00:48,600
Oh, I don't know.
16
00:00:48,920 --> 00:00:50,040
How about a new brain?
17
00:00:50,640 --> 00:00:52,640
Yeah? Or maybe a pen?
18
00:00:53,140 --> 00:00:54,380
Okay, I'll get you one of them.
19
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
George,
20
00:01:00,220 --> 00:01:02,640
we must do something about those
thieving magpies.
21
00:01:03,770 --> 00:01:06,990
Heckle and Jekyll at it again,
Belvedere? I don't know what's the fact
22
00:01:07,230 --> 00:01:10,890
They've destroyed my cauliflower, and
there isn't enough watercress left to
23
00:01:10,890 --> 00:01:12,770
a decent sandwich, let alone soup
tonight.
24
00:01:13,270 --> 00:01:15,210
Gee, and I can almost taste it.
25
00:01:18,070 --> 00:01:20,770
Till groping for a birthday gift for
Mrs. Owens?
26
00:01:21,010 --> 00:01:22,050
I got till tomorrow.
27
00:01:23,750 --> 00:01:25,650
I got some good ideas.
28
00:01:26,370 --> 00:01:28,030
Here, like this thing.
29
00:01:29,230 --> 00:01:30,430
Radio on a roll.
30
00:01:33,770 --> 00:01:36,570
Perhaps she could hang it next to the
salami you gave her last year.
31
00:01:37,770 --> 00:01:39,050
It's for the shower.
32
00:01:39,690 --> 00:01:43,390
And that salami was part of a gourmet
smoked meat gift pack.
33
00:01:44,610 --> 00:01:46,450
Who says romance is dead?
34
00:01:48,390 --> 00:01:50,770
Hey, Belvedere, you got any brilliant
ideas?
35
00:01:51,290 --> 00:01:52,169
Gift -wise?
36
00:01:52,170 --> 00:01:53,170
I do.
37
00:01:53,290 --> 00:01:56,070
Yeah? But I'm buying it for her myself.
38
00:01:56,870 --> 00:01:57,870
Excuse me.
39
00:02:00,510 --> 00:02:01,770
Time to feed the birdies.
40
00:02:07,880 --> 00:02:09,360
Here, Echo. Here, Jacko.
41
00:02:10,139 --> 00:02:11,140
Here,
42
00:02:18,920 --> 00:02:30,352
Jacko.
43
00:02:30,380 --> 00:02:35,280
But sometimes things get turned around
and no one's bad.
44
00:02:36,600 --> 00:02:39,060
All hands look out below.
45
00:02:39,640 --> 00:02:42,100
There's a change in the status quo.
46
00:02:42,640 --> 00:02:47,040
Gonna need all the help that we can get.
47
00:02:48,540 --> 00:02:53,840
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
48
00:02:54,640 --> 00:02:57,740
We just might live the good life yet.
49
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
The essential.
50
00:03:12,240 --> 00:03:13,240
Easy, easy.
51
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Yay!
52
00:03:15,020 --> 00:03:16,700
Yay. Can I go now?
53
00:03:18,280 --> 00:03:20,180
Let's do We Got the Power one more time.
54
00:03:20,400 --> 00:03:23,560
Yeah, Mr. Bell, will you be the student
body again? Oh, ladies, please. I have
55
00:03:23,560 --> 00:03:27,240
to... We got the power. We got the gas.
We got the heat and the sizzle and the
56
00:03:27,240 --> 00:03:28,860
jazz. Now who's got the power?
57
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
We do.
58
00:03:31,020 --> 00:03:35,000
We do. So who's got the heat?
59
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Us again?
60
00:03:37,200 --> 00:03:39,100
Who's got the heat and the jazz and
the...
61
00:03:39,470 --> 00:03:41,910
Come, come, Beaverton, make them fizzle.
62
00:03:46,590 --> 00:03:47,590
Hi.
63
00:03:48,310 --> 00:03:49,310
What's going on?
64
00:03:49,470 --> 00:03:50,830
Me and the aunts are practicing.
65
00:03:51,070 --> 00:03:52,070
We're going to be cheerleaders.
66
00:03:52,350 --> 00:03:57,350
Oh? Well, I'm not, and I have dinner to
prepare, so if you'll excuse me, I'll
67
00:03:57,350 --> 00:04:00,390
have to get back in the kitchen. We're
having lamb chops, lamb chops, greasy,
68
00:04:00,550 --> 00:04:01,550
greasy.
69
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
And a vegetable.
70
00:04:06,790 --> 00:04:08,550
I like your button, Mrs. Owens.
71
00:04:08,890 --> 00:04:11,370
Oh, he's not a butler, Angela. He's our
housekeeper.
72
00:04:11,910 --> 00:04:13,570
I'm sorry. I wasn't told.
73
00:04:14,070 --> 00:04:15,070
It's okay.
74
00:04:16,450 --> 00:04:18,910
Anyway, me and Angela are trying to get
our routine down.
75
00:04:19,630 --> 00:04:22,910
So, uh, when did all this happen? A
sudden interest in cheerleading.
76
00:04:23,190 --> 00:04:24,550
Oh, it was Angela's idea.
77
00:04:24,770 --> 00:04:28,170
Well, actually, it was my mom's idea.
She thought it would be a good way for
78
00:04:28,170 --> 00:04:29,430
to learn to speak up.
79
00:04:32,270 --> 00:04:35,710
Are you going to have time for all this?
I mean, what about your service club,
80
00:04:35,810 --> 00:04:36,810
the Iron Maiden?
81
00:04:40,030 --> 00:04:43,330
Yeah, we even thought of a couple of
cheers to do at the old people's home.
82
00:04:44,570 --> 00:04:46,470
Medicare, Medicare, yeah, yeah, yeah.
83
00:04:48,890 --> 00:04:51,390
It's five o 'clock and we're going to
make it too, right, Angela?
84
00:04:51,710 --> 00:04:57,210
Yeah, we've got the sizzle. And there's
only about 45 other girls trying out.
85
00:04:57,390 --> 00:04:57,889
Oh, really?
86
00:04:57,890 --> 00:05:00,530
And only a couple of them are blonde and
one has really bad skin.
87
00:05:02,490 --> 00:05:06,850
Well, Heather, whether you make it or
not, I'm going to be very proud of you.
88
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
You too, Angela.
89
00:05:08,800 --> 00:05:10,220
Thank you for including me.
90
00:05:12,600 --> 00:05:16,100
You want to do a cheer for our field
goal kicker? He's from Czechoslovakia.
91
00:05:16,580 --> 00:05:21,340
Girls, um, I just... Vladimir, Vladimir,
he's our man. If he can't kick it, no
92
00:05:21,340 --> 00:05:22,179
one can.
93
00:05:22,180 --> 00:05:23,180
Yay!
94
00:05:23,520 --> 00:05:25,460
Hey, no autographs, please.
95
00:05:27,080 --> 00:05:28,039
Hi, Angela.
96
00:05:28,040 --> 00:05:30,220
Hey, Dad, me and Angela are going out
for cheerleaders.
97
00:05:31,040 --> 00:05:32,560
Cheerleaders? You old enough?
98
00:05:32,840 --> 00:05:34,020
Dad, I'm almost 15.
99
00:05:35,040 --> 00:05:36,320
Oh, gee.
100
00:05:37,300 --> 00:05:38,300
Where'd the time go?
101
00:05:39,320 --> 00:05:43,800
One day, your daddy's little girl
running and jumping all over the house,
102
00:05:43,800 --> 00:05:48,220
next thing you know, you're all grown
up, doing the same thing.
103
00:05:49,720 --> 00:05:51,020
I'm thinking of you, Dad.
104
00:05:51,220 --> 00:05:52,220
Well, I'll talk to you later, okay?
105
00:05:52,520 --> 00:05:53,580
Come on, Ange. Yeah.
106
00:05:54,060 --> 00:05:55,060
See ya.
107
00:05:57,660 --> 00:06:00,580
Men in my little girl's life.
108
00:06:02,360 --> 00:06:04,940
Men in my little girl's...
109
00:06:09,390 --> 00:06:10,710
Love. Uh, hello, Vicki?
110
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
Hi, it's Kevin.
111
00:06:13,250 --> 00:06:14,770
I'm honored you returned my phone call.
112
00:06:16,050 --> 00:06:18,490
Uh, so listen, I was wondering if you
wanted to do something Friday night.
113
00:06:18,810 --> 00:06:20,530
Like go to a movie or Vegas?
114
00:06:23,450 --> 00:06:24,490
Oh, sure, I'll hold on.
115
00:06:26,790 --> 00:06:29,870
If you've got one of those things, you
can take more than one call at a time.
116
00:06:30,310 --> 00:06:31,430
Do you believe that?
117
00:06:32,970 --> 00:06:34,690
Yeah. Hi, I'm still here.
118
00:06:36,270 --> 00:06:39,190
Oh, well, if you can't make it this
Friday night, how about next Friday?
119
00:06:40,250 --> 00:06:41,250
Next Saturday?
120
00:06:42,270 --> 00:06:43,730
Sometime before we finish high school?
121
00:06:46,970 --> 00:06:50,510
Tonight? You mean you can go out
tonight?
122
00:06:50,790 --> 00:06:51,789
It's Mom's birthday.
123
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
I know that.
124
00:06:53,410 --> 00:06:56,330
Uh, well, what time tonight?
125
00:06:58,990 --> 00:06:59,990
Okay.
126
00:07:01,950 --> 00:07:03,910
All right, I'll pick you up at seven.
127
00:07:05,530 --> 00:07:06,530
Bye -bye.
128
00:07:07,410 --> 00:07:10,290
Well, I think he's worth it. Trust me,
she's worth anything.
129
00:07:10,770 --> 00:07:12,850
With Miss Mom's party and breaking her
heart?
130
00:07:13,150 --> 00:07:14,150
Hey, come on.
131
00:07:14,690 --> 00:07:15,710
Get out of here, okay?
132
00:07:49,100 --> 00:07:52,540
6 .30, if that's all right with you.
Yeah, that's fine. We're having lobster
133
00:07:52,540 --> 00:07:53,760
thermidor. Uh -huh.
134
00:07:54,100 --> 00:07:55,700
I've been told that's your favorite.
135
00:07:55,940 --> 00:07:57,200
Oh, well, don't go to any trouble.
136
00:08:00,940 --> 00:08:03,640
All right, I'll just toss all this and
we'll have raisin bran.
137
00:08:06,160 --> 00:08:07,980
Mr. Belvedere, I'm sorry.
138
00:08:08,660 --> 00:08:14,020
It is my favorite, and I'm sure that
yours will be the very best I've ever
139
00:08:14,280 --> 00:08:17,020
Please, no, it's only an entree.
140
00:08:21,740 --> 00:08:23,080
She gone? I believe so.
141
00:08:24,160 --> 00:08:26,420
Boy, Marsha's gonna flip when she
exists. Really?
142
00:08:26,760 --> 00:08:29,300
I got her one of those fancy French food
processors.
143
00:08:29,580 --> 00:08:32,679
Last year, she said she really wanted
one. Last year, she didn't have me.
144
00:08:33,220 --> 00:08:34,539
But I'm sure I'll like it.
145
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Give me that.
146
00:08:37,860 --> 00:08:39,039
Well, it was a lovely thought.
147
00:08:45,560 --> 00:08:47,860
Happy birthday again, Ma. Thank you
again, Kevin.
148
00:08:51,080 --> 00:08:52,420
What time are we having it? Around four?
149
00:08:54,020 --> 00:08:56,360
I believe Mr. Belvedere said 6 .30.
150
00:08:56,740 --> 00:08:59,200
Oh, so you think you're going to open
all your presents first, right?
151
00:08:59,560 --> 00:09:01,840
I don't know. We'll probably do it after
the cake.
152
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
There's a cake?
153
00:09:21,450 --> 00:09:22,309
What is it?
154
00:09:22,310 --> 00:09:23,310
It's an insurance form.
155
00:09:23,570 --> 00:09:26,570
It says there won't be any problem when
something happens and we break our
156
00:09:26,570 --> 00:09:27,570
necks.
157
00:09:28,390 --> 00:09:29,850
Well, I'll have to look that over.
158
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
How will I need it now?
159
00:09:31,890 --> 00:09:35,230
That's the problem with you. You need
everything now. Maybe I've got other
160
00:09:35,230 --> 00:09:36,230
things on my mind.
161
00:09:37,070 --> 00:09:38,270
I'm sorry. I forgot.
162
00:09:38,730 --> 00:09:40,310
It's my mom's birthday today. Come on.
163
00:09:40,870 --> 00:09:43,970
Give me an A. Give me an A. Give me a P
-P -Y.
164
00:09:44,290 --> 00:09:45,290
Stop it.
165
00:09:45,610 --> 00:09:46,910
What's the matter? Nothing.
166
00:09:47,170 --> 00:09:49,330
It's just that there are so many other
things you could do.
167
00:09:49,610 --> 00:09:50,599
The band.
168
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
drama club, weightlifting.
169
00:09:53,140 --> 00:09:56,140
Are you saying you don't want me to be a
cheerleader? Yes.
170
00:09:56,580 --> 00:10:00,740
Mother. Look, it's just that I don't
want you wasting your time jumping up
171
00:10:00,740 --> 00:10:05,560
down, screaming your lungs out like some
silly... No cheerleading.
172
00:10:25,930 --> 00:10:26,930
You're making a mistake.
173
00:10:27,310 --> 00:10:28,770
Don't try to stop me, okay?
174
00:10:29,010 --> 00:10:30,450
You're making a mistake packing.
175
00:10:32,370 --> 00:10:34,450
Shoes and heavy items go to the bottom.
176
00:10:35,370 --> 00:10:37,130
Blouses and jumpers go on top.
177
00:10:37,790 --> 00:10:39,790
Pom -poms never travel well.
178
00:10:40,710 --> 00:10:42,570
Okay, I'm not kidding. I'm really going.
179
00:10:42,930 --> 00:10:43,769
Where to?
180
00:10:43,770 --> 00:10:47,070
I don't know. Maybe Dallas. There were
special cheerleaders there.
181
00:10:48,510 --> 00:10:50,730
Or maybe I'll just go to Angela's house.
182
00:10:51,490 --> 00:10:53,450
Perhaps you just caught your mother at a
bad moment.
183
00:10:53,750 --> 00:10:56,340
Well, that's not very hard. and she
never likes anything I do.
184
00:10:56,580 --> 00:10:57,580
That's not true.
185
00:10:57,680 --> 00:11:01,260
She tells me I don't apply myself. I
don't stick to things, okay?
186
00:11:01,480 --> 00:11:04,420
So I work really hard at getting
cheerleader, and I thought she'd be
187
00:11:04,840 --> 00:11:06,440
That just gets all weird.
188
00:11:06,860 --> 00:11:08,840
Well, perhaps there's an explanation.
189
00:11:09,360 --> 00:11:11,760
Yeah, she's got an eddy. Heather, that's
not fair.
190
00:11:12,480 --> 00:11:16,240
Too much studying, one more birthday can
put a strain on anybody.
191
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
That reminds me.
192
00:11:19,100 --> 00:11:20,440
Give her my present.
193
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
What is it?
194
00:11:21,790 --> 00:11:23,050
The steering wheel covers.
195
00:11:23,330 --> 00:11:24,610
Probably won't let that either.
196
00:11:24,990 --> 00:11:31,810
Uh, listen, Vicki, I just wanted to tell
you I might be
197
00:11:31,810 --> 00:11:33,790
tad late for our date tonight.
198
00:11:34,830 --> 00:11:36,630
No, no, no, no. I'm not backing out.
199
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
Okay.
200
00:11:39,170 --> 00:11:40,170
Bye.
201
00:11:40,430 --> 00:11:42,530
Kevin, good night to your mother's
birthday.
202
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
Huh? Oh, thanks.
203
00:11:44,030 --> 00:11:45,950
Uh, so dinner's still at 6 .30? Yeah.
204
00:11:46,210 --> 00:11:48,910
You think there's any way we could speed
it up a little? I'm really hungry.
205
00:11:49,320 --> 00:11:51,420
I'm afraid Lobster Thermidor can't be
rushed.
206
00:11:52,280 --> 00:11:56,140
Now I'll have to prepare the prosciutto
and melon. We're starting with that.
207
00:11:57,840 --> 00:12:00,020
Oh, God, now we're starting with things.
208
00:12:02,760 --> 00:12:05,080
Ah, Wesley, that looks rather festive.
209
00:12:05,560 --> 00:12:08,620
Yeah, I got Mama a real nice pen, but
it's hard to wrap.
210
00:12:09,400 --> 00:12:10,500
Didn't it come in a box?
211
00:12:11,540 --> 00:12:12,680
Not exactly.
212
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
Well, let me see.
213
00:12:28,140 --> 00:12:29,440
The bank or the post office?
214
00:12:31,620 --> 00:12:34,500
The bank. Post office just had chains.
215
00:12:38,300 --> 00:12:39,800
Wesley, you stole this.
216
00:12:40,160 --> 00:12:45,420
I had to. I mean, I had five dollars,
but the pen store's right next to the
217
00:12:45,420 --> 00:12:47,680
arcade and I only meant to play one
game.
218
00:12:47,920 --> 00:12:49,560
I think I'm getting the picture.
219
00:12:50,160 --> 00:12:52,540
The question is, what are you going to
do about it?
220
00:12:53,060 --> 00:12:56,000
Cut off the chain?
221
00:12:58,030 --> 00:12:59,530
You're going to take it right back.
222
00:13:00,410 --> 00:13:02,850
Mr. Bill, dear, everybody gets stuff
like this.
223
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
That's not true.
224
00:13:04,550 --> 00:13:05,990
Ever seen our towels?
225
00:13:10,610 --> 00:13:11,610
I'm home.
226
00:13:20,050 --> 00:13:21,690
Ah, Mrs. Owens, you're back.
227
00:13:22,050 --> 00:13:24,030
Yes. How was the library?
228
00:13:24,510 --> 00:13:25,510
Quiet.
229
00:13:26,700 --> 00:13:28,340
You know, I gathered up a few old
clothes.
230
00:13:28,780 --> 00:13:30,180
I thought I'd give them to charity.
231
00:13:30,380 --> 00:13:33,580
Fine. Most of them are yours. I thought
you'd like to look through them first.
232
00:13:33,780 --> 00:13:34,719
No, not really.
233
00:13:34,720 --> 00:13:35,960
Oh, you really should. No, it's okay.
234
00:13:36,260 --> 00:13:38,320
Oh, go ahead. No, no. Make my day.
235
00:13:46,700 --> 00:13:48,360
You were a cheerleader?
236
00:13:49,140 --> 00:13:50,140
Yes, I was.
237
00:13:50,940 --> 00:13:51,940
Imagine that.
238
00:13:54,680 --> 00:13:56,080
Okay, I know how this looks.
239
00:13:56,570 --> 00:14:00,030
Cheerleading. It was good enough for
Mom, but Heather isn't allowed to...
240
00:14:00,110 --> 00:14:02,530
Owens, I'm just the housekeeper.
241
00:14:08,770 --> 00:14:11,010
Wesley, Mr. Belvedere has to go on an
errand.
242
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
What does he look like?
243
00:14:12,730 --> 00:14:15,810
That's the salt, Polonaise, and put the
lid back. You're letting out all the
244
00:14:15,810 --> 00:14:17,750
goodness. I think it already left.
245
00:14:19,550 --> 00:14:21,470
I'll be back in 20 minutes. Go clean
your room.
246
00:14:32,540 --> 00:14:33,860
George. Belvedere.
247
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
That your present?
248
00:14:35,760 --> 00:14:36,920
Yep, that's yours? Yep.
249
00:14:37,320 --> 00:14:39,600
Oh, we didn't get the same thing.
Somehow I doubt it.
250
00:14:40,860 --> 00:14:43,160
Right. Mine's leather. Mine's lace.
251
00:14:43,640 --> 00:14:44,820
Mine's better. You're fired.
252
00:14:48,940 --> 00:14:49,940
Hi, Dad.
253
00:14:50,580 --> 00:14:51,459
Hi, kitten.
254
00:14:51,460 --> 00:14:53,220
Hey, you better wrap that before your
mom sees it.
255
00:14:54,940 --> 00:14:56,440
I'm moving to Angela's house.
256
00:14:56,780 --> 00:14:58,360
Why? What's the matter?
257
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Dad!
258
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
It's okay.
259
00:15:16,300 --> 00:15:19,500
Just a little grease fire in the oven. A
couple of pots boiled over.
260
00:15:19,780 --> 00:15:21,480
I bet that yellow stuff started it.
261
00:15:23,100 --> 00:15:25,880
I haven't seen you in that since the big
game.
262
00:15:27,560 --> 00:15:29,800
Why don't you show Heather the Nittany
Split?
263
00:15:30,340 --> 00:15:31,540
Your mom was the greatest.
264
00:15:34,520 --> 00:15:39,840
I don't believe this. Heather, you were
a cheerleader and you never even told
265
00:15:39,840 --> 00:15:42,200
me? It never came up. It did yesterday.
266
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
I got scared.
267
00:15:43,640 --> 00:15:45,600
Scared of what? But you'd wind up like
me.
268
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
Nut.
269
00:15:49,320 --> 00:15:55,000
Honey, I just don't want you stuck on
the sidelines cheering for everybody
270
00:15:55,420 --> 00:15:56,980
It should be you out there.
271
00:15:57,320 --> 00:15:59,220
You want me to go out for football?
272
00:15:59,580 --> 00:16:05,020
I want you to do whatever you want to do
and not have to wait 20 years to do it.
273
00:16:05,480 --> 00:16:07,920
Oh, you mean like you trying to be a
lawyer?
274
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
Good example.
275
00:16:09,760 --> 00:16:13,700
But me and Angela just thought
cheerleading would be fun. Well, it
276
00:16:13,700 --> 00:16:16,260
that way, but if you're not careful, it
becomes a career.
277
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
What do you mean?
278
00:16:18,460 --> 00:16:22,440
Well, first I was turning cartwheels for
the school team.
279
00:16:22,800 --> 00:16:26,860
Next thing I knew, I'm cheering on my
own team. First your father, then you
280
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
guys.
281
00:16:28,100 --> 00:16:29,600
Are you sorry you had us?
282
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Oh, no.
283
00:16:32,300 --> 00:16:33,660
Not for a minute.
284
00:16:38,800 --> 00:16:42,460
Sometimes when I'm sitting in my classes
with all those kids calling me ma 'am,
285
00:16:42,520 --> 00:16:47,020
I just wish that I'd thought a little
bit more about myself instead of going
286
00:16:47,020 --> 00:16:48,900
-boom -bah for a bunch of dumb jocks.
287
00:16:49,700 --> 00:16:53,000
Mom, if I want to, I can be a
cheerleader and a lawyer.
288
00:16:53,280 --> 00:16:54,159
I know.
289
00:16:54,160 --> 00:16:56,460
Except I can't do either right now
because I'm pregnant.
290
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
Where do I sign?
291
00:17:09,730 --> 00:17:10,910
Right here.
292
00:17:14,369 --> 00:17:17,190
Ah, it still fits. And I'm not
surprised.
293
00:17:17,589 --> 00:17:18,810
Thanks, Mr. Belvedere.
294
00:17:19,290 --> 00:17:21,810
I wish to announce a slight change in
the menu.
295
00:17:23,450 --> 00:17:27,050
The lobster Thermidor is now lobster
jerky.
296
00:17:29,630 --> 00:17:32,670
And I'll know about the rest of the
courses when they stop smoldering.
297
00:17:37,200 --> 00:17:39,320
and the burners got turned on full
blast.
298
00:17:39,760 --> 00:17:41,540
I didn't do it. Don't look at me.
299
00:17:41,780 --> 00:17:42,479
Dinner ready?
300
00:17:42,480 --> 00:17:43,880
Well, it must have been a malfunction.
301
00:17:44,560 --> 00:17:46,840
Heather, Wesley, there's ice cream and
cake to prepare.
302
00:17:47,620 --> 00:17:48,620
Kevin, you come too.
303
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
What happened at dinner?
304
00:17:50,040 --> 00:17:51,480
Somebody tried to make fast food.
305
00:17:54,180 --> 00:17:56,120
So, Heather, you still taking a road
trip?
306
00:17:56,420 --> 00:17:58,360
Huh? Oh, no, everything's okay.
307
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
What's okay?
308
00:17:59,880 --> 00:18:03,560
Well, Mom didn't want me to be a
cheerleader because it messed up her
309
00:18:03,950 --> 00:18:07,190
And she was afraid I'd end up like she
did, doing some spoonball for a bunch of
310
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
dumb jock.
311
00:18:10,350 --> 00:18:11,830
You're welcome.
312
00:18:13,810 --> 00:18:15,190
Any dumb jock in particular?
313
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
Well?
314
00:18:20,730 --> 00:18:22,230
This isn't what I had in mind.
315
00:18:22,530 --> 00:18:23,530
Go on.
316
00:18:23,750 --> 00:18:27,350
Well, I just figured if it takes two
hours to cook something at 300 degrees,
317
00:18:27,610 --> 00:18:29,870
it'd only take one hour to cook at 600.
318
00:18:32,720 --> 00:18:34,300
Pity we don't have a kiln.
319
00:18:36,500 --> 00:18:37,900
We could have eaten yesterday.
320
00:18:39,920 --> 00:18:40,920
That's funny.
321
00:18:41,780 --> 00:18:45,360
Kevin, I don't wish to sound needlessly
cruel, but this seems like something
322
00:18:45,360 --> 00:18:47,080
your brother would do. Yeah, I know.
323
00:18:48,900 --> 00:18:51,960
It's just, if only you could see my
Vicky.
324
00:18:52,280 --> 00:18:53,720
You don't have a Vicky.
325
00:18:54,040 --> 00:18:58,280
Huh? I don't have a lobster Thermidor.
You don't have a Vicky.
326
00:19:01,830 --> 00:19:02,830
Hey, I don't understand.
327
00:19:03,270 --> 00:19:05,710
If you felt that way, why didn't you say
something back then?
328
00:19:05,910 --> 00:19:08,310
I didn't know back then. So what are you
saying?
329
00:19:08,750 --> 00:19:11,250
You wish you would have never married a
big, dumb jock like me?
330
00:19:11,970 --> 00:19:13,250
Oh, of course not.
331
00:19:13,950 --> 00:19:17,590
And I never thought of you as being a
big, dumb jock. I mean, you never played
332
00:19:17,590 --> 00:19:18,590
that much.
333
00:19:20,330 --> 00:19:21,730
Sure, bring that up again.
334
00:19:24,070 --> 00:19:27,470
Look, don't you know I'm behind you?
335
00:19:28,450 --> 00:19:29,910
Don't you know I want you to be an
attorney?
336
00:19:30,600 --> 00:19:31,840
Or anything you want to be.
337
00:19:32,220 --> 00:19:33,220
Huh?
338
00:19:34,100 --> 00:19:35,720
Oh, sure I do, honey.
339
00:19:36,820 --> 00:19:41,000
It's just that sometimes I think you'd
be happier if I still was that
340
00:19:41,000 --> 00:19:45,320
cheerleader. You know, a brainless
little Kewpie doll in a lace nightie.
341
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
Uh -oh.
342
00:20:21,740 --> 00:20:23,340
movies oh
343
00:20:23,340 --> 00:20:32,440
thank
344
00:20:32,440 --> 00:20:39,180
you honey oh isn't this nice i used to
have one just
345
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
like that
346
00:20:53,000 --> 00:20:54,060
your hands sweat in traffic.
347
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Happy birthday,
348
00:20:57,280 --> 00:20:59,240
Mom. You don't have to open it.
349
00:20:59,460 --> 00:21:00,480
It's just roses.
350
00:21:01,280 --> 00:21:02,600
Just roses?
351
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
Hmm?
352
00:21:04,540 --> 00:21:07,120
Ooh. Hey, Dad, where's your gift?
353
00:21:07,680 --> 00:21:10,780
Uh, gee, kitten, I, uh... This is it
right there.
354
00:21:11,580 --> 00:21:13,040
The leather one.
355
00:21:13,940 --> 00:21:15,180
Yeah, right, right.
356
00:21:16,280 --> 00:21:17,460
Happy birthday, honey.
357
00:21:24,420 --> 00:21:27,040
Perfect. Marsha Owen, Esquire.
358
00:21:28,120 --> 00:21:33,240
Well, I know you're not an attorney yet,
but I got faith in you.
359
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
Thank you, honey.
360
00:21:35,960 --> 00:21:37,580
So, Belvedere, where's your gift?
361
00:21:39,540 --> 00:21:44,860
What? No, Mom, I got it. Open it, Mr.
Belvedere. Oh, Mr. Belvedere, you should
362
00:21:44,860 --> 00:21:45,860
have.
363
00:21:47,140 --> 00:21:48,420
You're probably right.
364
00:22:09,100 --> 00:22:11,540
another typical day with the Owens clan.
365
00:22:12,520 --> 00:22:17,500
Generational conflict, miscommunication,
fire, and theft.
366
00:22:18,240 --> 00:22:20,360
I hope they're insured for all that.
367
00:22:21,820 --> 00:22:27,160
Marsha seems to have come to terms with
her doubts about the past as well as her
368
00:22:27,160 --> 00:22:29,240
doubts about my present.
369
00:22:30,460 --> 00:22:32,320
I'm going to get you for that, George.
370
00:22:33,340 --> 00:22:37,220
Oh, footnote to scholars who may read
this in the original.
371
00:22:37,900 --> 00:22:40,360
There's a reason I'm using a crayon.
372
00:22:45,180 --> 00:22:47,280
Boy, some trade.
373
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
Thank you.
26479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.