All language subtitles for Mr Belvedere s02e02 Tornado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:05,940 Good morning, George. 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,060 Yeah. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,440 You're up awfully early. 4 00:00:08,740 --> 00:00:10,580 Not now. I've got to finish this story. 5 00:00:11,280 --> 00:00:13,380 I think someone left it until the last minute. 6 00:00:14,100 --> 00:00:15,540 How do you spell urinalysis? 7 00:00:15,920 --> 00:00:21,060 I think if I... Come on, I'm doing a story on ballplayers and drug testing. 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 I'm in a hurry. 9 00:00:22,820 --> 00:00:24,560 Oh, perhaps you should use a shorter word. 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 They won't let me. 11 00:00:28,640 --> 00:00:31,200 Well, I'm sure you'll get it done in time. You always do. 12 00:00:31,500 --> 00:00:32,980 I've got to be in Ohio in an hour. 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,470 Oh, is that a warrant, huh? 14 00:00:35,170 --> 00:00:38,770 I got an interview with Joe Namath. 15 00:00:39,050 --> 00:00:40,050 Who? Who's he? 16 00:00:40,730 --> 00:00:41,810 He's Joe Namath. 17 00:00:42,490 --> 00:00:43,850 They're putting him in the Hall of Fame. 18 00:00:44,210 --> 00:00:45,210 Really? 19 00:00:45,450 --> 00:00:46,730 He's a football player. 20 00:00:47,890 --> 00:00:49,090 Quarterback, New York Jets. 21 00:00:49,670 --> 00:00:51,090 Come on, Broadway Joe. 22 00:00:51,850 --> 00:00:53,510 Shaved his mustache, wore pantyhose. 23 00:00:55,810 --> 00:00:56,810 You know him. 24 00:00:57,470 --> 00:00:59,430 Well, I think I would if I saw him. 25 00:01:04,300 --> 00:01:05,300 Another early riser. 26 00:01:05,720 --> 00:01:06,720 Couldn't sleep. 27 00:01:06,880 --> 00:01:07,839 What's the matter? 28 00:01:07,840 --> 00:01:08,840 Too quiet. 29 00:01:09,280 --> 00:01:11,000 Yes, I know how that disturbs you. 30 00:01:11,220 --> 00:01:11,580 Pretty 31 00:01:11,580 --> 00:01:19,400 awful, 32 00:01:19,660 --> 00:01:20,660 huh? 33 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Yes, frightening. 34 00:01:23,340 --> 00:01:25,680 That's right. It's real weird out there. Oh, now, Wesley. 35 00:01:32,120 --> 00:01:33,620 See? No bird. 36 00:01:33,850 --> 00:01:34,669 No squirrel? 37 00:01:34,670 --> 00:01:35,670 Nothing. 38 00:01:36,790 --> 00:01:39,090 Well, it is early. 39 00:01:39,830 --> 00:01:42,990 Hey, maybe something happened and you and Mira are the last two people left on 40 00:01:42,990 --> 00:01:43,990 Earth. 41 00:01:45,170 --> 00:01:47,170 Wendy, don't even joke about something like that. 42 00:01:48,570 --> 00:01:49,570 Hey, Westman. 43 00:01:49,790 --> 00:01:52,630 Hey, Dad. Finished your story? Yep, just under the wire. 44 00:01:54,170 --> 00:01:56,690 Anyway, some kid from the paper is going to pick it up. Right, Dad. 45 00:01:57,150 --> 00:01:58,570 I left it on the kitchen table. 46 00:01:58,990 --> 00:01:59,990 It's kind of a mess. 47 00:02:00,410 --> 00:02:02,570 Just make sure the pages are in order. No problem. 48 00:02:03,150 --> 00:02:06,910 Hey, Dad, when I wait this long to do my homework, I get yelled at. 49 00:02:08,169 --> 00:02:09,089 Oh, yeah. 50 00:02:09,090 --> 00:02:12,510 Well, the thing is, it's different for grown -ups. 51 00:02:14,590 --> 00:02:16,970 That's what Mr. Belvedere calls a double standard. 52 00:02:21,910 --> 00:02:25,430 And tomorrow we'll talk about what Mr. Belvedere calls discretion. 53 00:02:35,910 --> 00:02:42,330 on the china never met her before who cares when you cop kick your jacket 54 00:02:42,330 --> 00:02:49,270 as you came through the door no one bled but sometimes things get turned around 55 00:02:49,270 --> 00:02:55,090 and no one's fed all hands look out below 56 00:02:55,090 --> 00:03:01,950 there's a change in the status quo gonna need all the help that we 57 00:03:01,950 --> 00:03:02,950 can 58 00:03:05,130 --> 00:03:09,970 According to our new arrival, life is more than mere survival. 59 00:03:10,710 --> 00:03:13,850 We just might live the good life yet. 60 00:03:29,470 --> 00:03:31,310 Oh, I almost forgot. 61 00:03:32,970 --> 00:03:33,970 You... 62 00:03:37,210 --> 00:03:39,150 What a charming subject. 63 00:03:41,350 --> 00:03:44,490 A dangling participle. 64 00:03:45,190 --> 00:03:47,610 A run -on sentence. 65 00:03:48,330 --> 00:03:51,550 Oh, well, I suppose that's just George's style. 66 00:03:54,970 --> 00:03:56,530 It couldn't be. 67 00:04:05,500 --> 00:04:08,840 Because of the converging pressure systems, the National Weather Service 68 00:04:08,840 --> 00:04:12,260 issued a tornado watch for the entire Allegheny County area. 69 00:04:12,540 --> 00:04:14,360 More details as they become available. 70 00:04:14,660 --> 00:04:17,820 We now return to our regular program, already in progress. 71 00:04:18,240 --> 00:04:23,160 And besides, he's a straight -A student, and he likes me. He's really sweet. I'm 72 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 sure he is. 73 00:04:24,300 --> 00:04:25,340 Come on, Tab, we're going. 74 00:04:25,700 --> 00:04:28,940 It's just that it would be nice if your father and I could meet him first. Oh, 75 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 sure. 76 00:04:30,160 --> 00:04:34,540 It's just he's a little shy around grown -ups. Couldn't he just wave from his 77 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 van? 78 00:04:37,110 --> 00:04:38,270 He has a van? 79 00:04:39,030 --> 00:04:43,650 Well, it's not a van van. I mean, it's got windows and there isn't a bar or 80 00:04:43,650 --> 00:04:44,650 anything. 81 00:04:46,170 --> 00:04:47,910 Heather, how old is this Randy? 82 00:04:48,290 --> 00:04:50,010 Oh, he's around my age. 83 00:04:50,490 --> 00:04:52,330 He's 15 and he has a van? 84 00:04:53,830 --> 00:04:55,910 Okay, he's 18 but really immature. 85 00:04:56,350 --> 00:04:57,350 No. 86 00:04:57,810 --> 00:05:01,190 I don't care if he's Victor mature. I absolutely forbid it. 87 00:05:03,690 --> 00:05:05,390 Hey, Kevin, who's Victor Mature? 88 00:05:05,870 --> 00:05:07,750 Oh, I think he was somebody at Woodstock. 89 00:05:08,650 --> 00:05:09,650 What's Woodstock? 90 00:05:10,450 --> 00:05:11,630 What's Woodstock? 91 00:05:13,610 --> 00:05:15,230 Come on, Wes, we're all going to the mall. 92 00:05:15,830 --> 00:05:16,830 No, thanks. 93 00:05:16,990 --> 00:05:18,510 And if I were you, I wouldn't go either. 94 00:05:18,790 --> 00:05:19,790 What are you talking about? 95 00:05:21,570 --> 00:05:23,610 I wouldn't do it. 96 00:05:39,210 --> 00:05:40,049 Yeah, sure. 97 00:05:40,050 --> 00:05:42,370 You mean a tornado like on one of your cartoons, honey? 98 00:05:45,470 --> 00:05:49,090 Oh, I'm glad I caught you, Mrs. Owens. We're under a tornado alert. 99 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 Really? 100 00:05:51,150 --> 00:05:52,690 Maybe it's our same cartoon. 101 00:05:58,130 --> 00:06:02,150 Extensive property damage has been reported as twisters touched down in 102 00:06:02,150 --> 00:06:06,670 Ohio and as far south in Pennsylvania as Newcastle. Hey, that's pretty close. 103 00:06:07,320 --> 00:06:10,880 The hardest hit were several mobile home parks in the region. No other details 104 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 are available. 105 00:06:12,100 --> 00:06:16,040 Hey, Mr. Belvedere, how come tornadoes are always picking on trailers? 106 00:06:16,740 --> 00:06:21,140 Basically, the tornado is a coward and knows that a real house will fight back. 107 00:06:22,820 --> 00:06:23,860 Now eat your lunch. 108 00:06:24,380 --> 00:06:26,280 Tuna fish and carrot sticks. 109 00:06:26,920 --> 00:06:29,560 Yuck. Yeah, I mean, this could be our last meal. 110 00:06:30,900 --> 00:06:31,900 That's ridiculous. 111 00:06:32,760 --> 00:06:34,400 Well, can we have some of that marble cake? 112 00:06:34,780 --> 00:06:35,900 No, I ate it. 113 00:06:41,000 --> 00:06:42,720 Mother's a little uptight about your age. 114 00:06:42,980 --> 00:06:46,180 And with the tornado coming, it makes it kind of hard to get out. But I'm 115 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 working on it. 116 00:06:47,520 --> 00:06:51,120 Your father may be trying to call. Oh, I'm sorry. Gotta go. Bye. 117 00:06:51,540 --> 00:06:53,920 I'm sure Mr. Owens will be fine, madam. 118 00:06:54,620 --> 00:06:55,620 Is there any more news? 119 00:06:55,840 --> 00:06:57,480 Yeah, a tornado just hit Newcastle. 120 00:06:57,760 --> 00:06:59,560 That's not even 50 miles from here. 121 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 Wesley! 122 00:07:03,480 --> 00:07:05,220 With any luck, he'll keep going. 123 00:07:08,100 --> 00:07:10,060 Hey, Dad, we made it. Hey, champ. 124 00:07:11,020 --> 00:07:13,040 Guess what I brought you from the Football Hall of Fame? 125 00:07:13,540 --> 00:07:14,540 Football? 126 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 Maybe. 127 00:07:19,780 --> 00:07:20,780 George, you're back. 128 00:07:21,420 --> 00:07:22,480 Hey, sure I am. 129 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Hi. 130 00:07:26,220 --> 00:07:27,680 Yeah, Peg, George Owens. 131 00:07:27,980 --> 00:07:29,160 Let me talk to Lenny. 132 00:07:30,040 --> 00:07:31,240 You see my column today? 133 00:07:32,220 --> 00:07:34,280 My big shot editor rewrote the whole thing. 134 00:07:35,580 --> 00:07:38,580 George, we've had tornadoes all the way from Ohio to Newcastle. 135 00:07:38,860 --> 00:07:39,860 Oh, yeah? Yeah. 136 00:07:40,910 --> 00:07:42,210 I wondered why I had a tailwind. 137 00:07:44,430 --> 00:07:45,430 Lenny! 138 00:07:45,550 --> 00:07:46,550 George! 139 00:07:47,110 --> 00:07:48,110 How's it going, buddy? 140 00:07:48,850 --> 00:07:49,870 You get a new pencil? 141 00:07:51,750 --> 00:07:53,910 If there's any more news, I'll be in my room. 142 00:07:54,390 --> 00:07:56,610 Yeah. Well, somebody did something. 143 00:07:57,030 --> 00:07:58,030 Goodbye. 144 00:07:58,550 --> 00:08:00,690 We were really very worried about you. 145 00:08:00,910 --> 00:08:01,910 Oh, thanks, Lenny. 146 00:08:02,090 --> 00:08:05,310 Lenny said he didn't change a word. He said my column came in like that. 147 00:08:05,630 --> 00:08:07,770 He said he's never seen such beautiful grammar. 148 00:08:16,840 --> 00:08:17,880 I wonder what happened. 149 00:08:20,160 --> 00:08:24,260 Gee, for the life of me, I just can't figure it out. 150 00:08:25,620 --> 00:08:28,560 Well, sir, perhaps I can shed some light on it. 151 00:08:28,920 --> 00:08:30,600 Oh? However so. 152 00:08:32,299 --> 00:08:34,100 Well, I simply followed your instructions. 153 00:08:34,600 --> 00:08:35,960 I put things in order. 154 00:08:37,020 --> 00:08:39,360 I meant the pages, not my thoughts. 155 00:08:39,620 --> 00:08:42,400 Well, they were both in such disarray. 156 00:08:47,050 --> 00:08:51,070 Like in the sentence, the talented Englishman went flying through the door 157 00:08:51,070 --> 00:08:52,070 disarray. 158 00:08:53,330 --> 00:08:54,430 Mom, one's coming. 159 00:08:54,650 --> 00:08:58,650 What? A tornado. Yeah, one just landed in Franklin Park and totaled a record 160 00:08:58,650 --> 00:08:59,650 store. 161 00:08:59,810 --> 00:09:01,590 George, that's five miles from here. 162 00:09:02,810 --> 00:09:03,850 Care to step outside? 163 00:09:24,910 --> 00:09:28,630 and I assume you'd appreciate having some of your little errors in syntax and 164 00:09:28,630 --> 00:09:29,630 grammar corrected. 165 00:09:29,750 --> 00:09:32,250 Hey, you don't see me going around doing your job. Never. 166 00:09:32,830 --> 00:09:36,490 Well, how about you keep your nose out of mine and stick to what you know? 167 00:09:37,030 --> 00:09:38,030 Cleaning house. 168 00:09:38,170 --> 00:09:40,770 Uh, guys, can we finish this after the tornado? 169 00:09:41,150 --> 00:09:42,150 Oh, yeah. 170 00:09:43,450 --> 00:09:44,930 Let's go, everybody, in the basement. 171 00:09:45,290 --> 00:09:47,270 Uh, Mom, can I make a phone call? No. 172 00:09:47,570 --> 00:09:49,910 Well, then can I start smoking? I'm really nervous. 173 00:09:52,680 --> 00:09:53,980 something so the house doesn't explode? 174 00:09:54,200 --> 00:09:56,340 I don't know. Are we? Yeah, sure. 175 00:09:56,680 --> 00:10:02,080 First thing we do is, uh... Make the bed? 176 00:10:02,340 --> 00:10:04,660 Come on, Galbadier. Turn off the gas. 177 00:10:04,960 --> 00:10:07,800 I got it, Dad. Everybody else make sure the windows are closed tight. 178 00:10:09,700 --> 00:10:10,700 Open them. 179 00:10:11,280 --> 00:10:13,440 That will allow the atmosphere... Open them. 180 00:11:37,680 --> 00:11:38,740 all standing here like this? 181 00:11:40,000 --> 00:11:43,680 Mr. Belvedere said to stand in the southeast corner because it's the 182 00:11:46,540 --> 00:11:48,360 How come he's sitting over there? 183 00:11:49,200 --> 00:11:51,420 Because I'd rather die than look that silly. 184 00:11:54,640 --> 00:11:56,840 Besides, the tornado hasn't arrived yet. You'll know when. 185 00:11:57,160 --> 00:11:59,520 Yeah, so everyone just relax. 186 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 I mean, take it easy. 187 00:12:00,960 --> 00:12:02,140 We're fine down here. 188 00:12:02,380 --> 00:12:05,080 Your father's right. There's nothing to worry about. 189 00:12:05,300 --> 00:12:06,380 Let's do the TV work. 190 00:12:06,620 --> 00:12:07,620 Don't go too far. 191 00:12:09,680 --> 00:12:10,940 How do you like Dad's bar? 192 00:12:12,220 --> 00:12:14,280 Lovely. What time's the sacrifice? 193 00:12:15,220 --> 00:12:16,220 Look at this. 194 00:12:17,560 --> 00:12:20,540 See? Bar opens at five, and it's all fives. 195 00:12:20,760 --> 00:12:21,760 All fives. 196 00:12:23,420 --> 00:12:24,420 Neat. 197 00:12:24,940 --> 00:12:27,720 Dad decorated this all by himself, didn't you, Dad? 198 00:12:28,080 --> 00:12:29,640 Yep. All by myself. 199 00:12:36,620 --> 00:12:40,320 imagine someone doing all this without seeking professional help. 200 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 Pretty clever. 201 00:12:43,240 --> 00:12:44,580 You ought to write for a living. 202 00:12:45,140 --> 00:12:46,240 Well, one of us should. 203 00:12:50,060 --> 00:12:54,260 Although no new sightings have been reported, the warning remains in effect 204 00:12:54,260 --> 00:12:55,860 throughout Allegheny County. 205 00:12:56,080 --> 00:13:00,040 We now return to the soothing sounds of WUVV Pittsburgh. 206 00:13:00,440 --> 00:13:02,720 Gosh, a tornado's never gonna come. 207 00:13:03,120 --> 00:13:04,600 Yeah, where the hell is it? 208 00:13:07,979 --> 00:13:11,020 No. Well, then I'm going to put on my Duran Duran tape. 209 00:13:11,280 --> 00:13:12,720 Then I'm going back upstairs. 210 00:13:13,640 --> 00:13:14,740 I'm still hungry. 211 00:13:15,340 --> 00:13:18,380 Hungry? You've been eating ever since we got down here, you little wanker. 212 00:13:19,860 --> 00:13:21,540 Hey, guys, come on. 213 00:13:21,800 --> 00:13:25,360 I mean, I know it isn't much fun being cooped up down here, but let's try to 214 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 make the best of it, okay? 215 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 Okay. 216 00:13:28,000 --> 00:13:29,660 I'm going to have some more potato chips. 217 00:13:30,260 --> 00:13:31,700 There's some mine. You've had your ration. 218 00:13:32,100 --> 00:13:33,120 We've got to have something. 219 00:13:35,560 --> 00:13:36,760 Have a bouillon cube. 220 00:13:44,430 --> 00:13:44,989 Oh, Mr. 221 00:13:44,990 --> 00:13:46,790 Belvedere, you know, sit there and read like that. 222 00:13:47,610 --> 00:13:50,510 Well, actually, I have something of an advantage over the rest of you. 223 00:13:50,910 --> 00:13:52,710 I've been confined like this before. 224 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Leavenworth? 225 00:13:57,890 --> 00:14:01,010 No, London, during the Blitz. You mean you were there when they were dropping 226 00:14:01,010 --> 00:14:02,010 all those bombs? 227 00:14:02,030 --> 00:14:04,110 Actually, I had quite a few close calls. 228 00:14:04,650 --> 00:14:06,550 But somehow I came through it unscathed. 229 00:14:06,930 --> 00:14:08,330 Well, quite young. 230 00:14:11,050 --> 00:14:12,590 We've been studying the Blitz in history. 231 00:14:13,010 --> 00:14:17,430 Ah. Well, if you're really interested, nothing compares with the on -the -spot 232 00:14:17,430 --> 00:14:18,870 report of Edward R. Murrow. 233 00:14:19,190 --> 00:14:21,030 Now, there was a real journalist. 234 00:14:21,370 --> 00:14:22,570 You rewrite him, too? 235 00:14:23,930 --> 00:14:25,770 No, I was busy helping Churchill. 236 00:14:28,110 --> 00:14:31,290 He wanted to say, we'll meet them at the seashore. 237 00:14:31,530 --> 00:14:33,270 I suggested on the beaches. 238 00:14:33,710 --> 00:14:35,190 The other way sounded too nice. 239 00:14:39,270 --> 00:14:41,190 Wesley, go play a game with your father. 240 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 He's too good. 241 00:14:44,430 --> 00:14:45,430 How about you, Belvedere? 242 00:14:45,850 --> 00:14:46,850 Thank you, Matt. 243 00:14:46,990 --> 00:14:49,190 Ever play poo? 244 00:14:49,850 --> 00:14:51,050 Oh, maybe once or twice. 245 00:14:51,250 --> 00:14:52,470 Oh, you're being modest. 246 00:14:53,770 --> 00:14:55,030 I bet you're a real hot shot. 247 00:14:56,030 --> 00:14:57,490 I bet you rewrote the book. 248 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Oh. 249 00:14:59,670 --> 00:15:00,790 Sir, you flatter me. 250 00:15:01,070 --> 00:15:02,070 Want to play a game? 251 00:15:02,630 --> 00:15:03,630 We'll play to 100. 252 00:15:03,790 --> 00:15:07,630 All right. Now, are we playing just for fun or are there higher stakes? 253 00:15:08,530 --> 00:15:10,190 Why don't we just wait and see who wins? 254 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 You got it. 255 00:15:21,500 --> 00:15:24,720 Wow, he got three balls in. Only 97 to go. 256 00:15:31,400 --> 00:15:33,280 Thick 10 -combo corner pocket. 257 00:15:33,940 --> 00:15:35,120 Yeah, yeah, I see it. 258 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Nice shot. 259 00:15:40,820 --> 00:15:43,000 Hey, Kev, what's the score? 260 00:15:43,530 --> 00:15:45,630 52 to 7, Mr. Belvedere's favorite. 261 00:15:46,090 --> 00:15:47,230 Think he's gonna win? 262 00:15:47,910 --> 00:15:48,910 If he lives. 263 00:15:50,290 --> 00:15:51,530 But we live. 264 00:15:52,330 --> 00:15:53,650 Oh, yeah. I forgot. 265 00:15:54,690 --> 00:15:55,870 You know what that means? 266 00:15:56,290 --> 00:15:58,930 If we go, I'm gonna go innocent. 267 00:16:01,190 --> 00:16:05,410 I mean, it would be like Brooke Shields died in the first part of the Blue 268 00:16:05,410 --> 00:16:06,990 Lagoon and missed that good part. 269 00:16:07,890 --> 00:16:08,890 Come on. 270 00:16:09,070 --> 00:16:10,630 What are you worried about, you nut? 271 00:16:11,570 --> 00:16:12,630 Everything's gonna be okay. 272 00:16:13,260 --> 00:16:14,139 You think so? 273 00:16:14,140 --> 00:16:15,920 Sure. Thanks, Cav. 274 00:16:18,480 --> 00:16:19,640 Please let me live. 275 00:16:24,840 --> 00:16:27,540 That one just made it. 276 00:16:27,800 --> 00:16:28,920 Oh, just. 277 00:16:30,620 --> 00:16:33,840 Oh, don't worry, honey. You'll catch up. Not now, baby. Not now. 278 00:16:35,160 --> 00:16:36,520 Seven balls, side pocket. 279 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Oh. 280 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 Hard cheese, old chap. 281 00:16:43,960 --> 00:16:46,200 I'm afraid I haven't left you much of a shot, Slick. 282 00:17:16,079 --> 00:17:17,079 14 ball. 283 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 Same pocket. 284 00:17:19,579 --> 00:17:20,579 What's the score now? 285 00:17:21,240 --> 00:17:23,180 97 to 96, Mr. Belvedere. 286 00:17:23,560 --> 00:17:24,900 Doing quite well, George. 287 00:17:26,040 --> 00:17:27,300 I like calling the shots. 288 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 Don't we all? 289 00:17:28,940 --> 00:17:30,240 Sometimes we can't. 290 00:17:31,040 --> 00:17:32,140 Sometimes ain't good enough. 291 00:17:32,980 --> 00:17:35,040 Sometimes is for losers. 292 00:17:36,540 --> 00:17:38,600 What the hell are they talking about? 293 00:17:39,040 --> 00:17:42,500 I don't know, but if Mr. Belvedere corrects Dad's grammar, it's all over. 294 00:17:45,640 --> 00:17:49,120 If Belvedere wins, is Dad going to fire him? No, of course not, honey. What's 295 00:17:49,120 --> 00:17:52,680 the difference? If Dad wins, Mr. Belvedere will probably quit or jump off 296 00:17:52,680 --> 00:17:53,680 bridge or something. 297 00:17:53,960 --> 00:17:57,040 Little kids, these are grown men just playing a game. 298 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 Damn! 299 00:18:02,920 --> 00:18:05,460 Tough stuff, Cream Puffs. 300 00:18:17,160 --> 00:18:18,280 Pick the ball, corner puck. 301 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 That's 99. 302 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 Hey, Belvedere. 303 00:18:29,780 --> 00:18:30,840 You make the next shot. 304 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 You win. 305 00:18:33,640 --> 00:18:35,260 And what exactly do I win, George? 306 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 I don't know. 307 00:18:37,400 --> 00:18:38,400 A trip. 308 00:18:40,960 --> 00:18:41,960 But I wouldn't worry. 309 00:18:42,960 --> 00:18:44,380 Because I don't think you're going to make it anyway. 310 00:18:45,110 --> 00:18:46,910 Well, we'll know now in a second, won't we? 311 00:18:49,390 --> 00:18:50,590 Eight ball corner pocket. 312 00:18:57,590 --> 00:18:58,850 I think it's coming. 313 00:19:49,500 --> 00:19:53,920 Well, at least we've still got a roof over our heads. 314 00:19:55,660 --> 00:19:56,880 I can't believe it. 315 00:19:57,540 --> 00:19:59,160 All that wind and noise. 316 00:19:59,580 --> 00:20:00,880 That house is still here. 317 00:20:01,140 --> 00:20:02,760 But it's here till Pittsburgh. 318 00:20:03,560 --> 00:20:07,240 Yeah, I'm gonna check outside for munchkins. Wesley, you stay right here. 319 00:20:08,460 --> 00:20:12,560 Because there could be power lines down or looters or bodies lying in the 320 00:20:12,560 --> 00:20:14,240 street. Thank you, Kevin. 321 00:20:14,780 --> 00:20:15,940 Your father will check for that. 322 00:20:17,940 --> 00:20:19,540 Let's get this place cleaned up. 323 00:20:19,800 --> 00:20:21,360 Yeah, I'll see if the phone works. 324 00:20:22,640 --> 00:20:25,760 Hey, Galvin here, why don't you start by putting the kitchen in order? 325 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 Put it in order? 326 00:20:27,520 --> 00:20:29,080 Your way or mine? 327 00:20:30,580 --> 00:20:33,260 That's it, Galvin here. Let's finish this. All right. 328 00:20:33,640 --> 00:20:35,700 Look, I remember when this was my home. 329 00:20:35,900 --> 00:20:37,160 And they were my family. 330 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 And this was my life. 331 00:20:40,260 --> 00:20:43,280 And then one day you showed up and started sticking your nose in all of 332 00:20:44,170 --> 00:20:45,170 And you know something? 333 00:20:46,290 --> 00:20:47,490 I've come to accept it. 334 00:20:47,690 --> 00:20:48,690 You have? 335 00:20:48,730 --> 00:20:53,490 Sure. But when it comes to my job, that's where I draw the line. 336 00:20:54,630 --> 00:20:57,810 I mean, that's the one thing I'd do without you. 337 00:20:58,710 --> 00:21:00,290 Alone. I understand. 338 00:21:01,190 --> 00:21:06,530 I may not be Edward R. Murrow, and what I put down on paper doesn't always come 339 00:21:06,530 --> 00:21:12,510 out grammatical, but it comes from my gut, and it's mine. 340 00:21:15,280 --> 00:21:16,280 Very well put. 341 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 Oh, yeah? 342 00:21:20,180 --> 00:21:21,180 I mean that. 343 00:21:24,940 --> 00:21:26,240 You guys friends now? 344 00:21:26,820 --> 00:21:28,780 Sure, I guess so. Oh, certainly, Wesley. 345 00:21:29,380 --> 00:21:31,100 So why don't you guys finish the game? 346 00:21:31,420 --> 00:21:36,100 Well... I think we'll finish that at another time. 347 00:21:36,340 --> 00:21:37,720 Yeah, and in another life. 348 00:21:40,540 --> 00:21:42,160 Why don't you guys shake hands? 349 00:21:44,220 --> 00:21:45,220 Well? 350 00:21:46,000 --> 00:21:48,660 I'm willing if you're willing. Oh, happily, sir. 351 00:21:52,040 --> 00:21:53,880 It's frightening what we have in common. 352 00:21:56,880 --> 00:22:01,520 I had my first American tornado today. 353 00:22:01,840 --> 00:22:05,980 It didn't really compare to the tsunami that hit us in Jakarta, but it was a 354 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 nice break nonetheless. 355 00:22:07,700 --> 00:22:09,460 Fortunately, there was little damage done. 356 00:22:10,040 --> 00:22:14,660 The Twister left Beaver Falls with its delightful provincialism still intact. 357 00:22:14,980 --> 00:22:20,560 Speaking of provincialism, George is waiting. 358 00:22:20,960 --> 00:22:26,300 He's challenged me to a game of skee -ball at the local arcade. 359 00:22:27,340 --> 00:22:32,080 Little does he know that I was once known as the Brighton Bomber. 360 00:22:32,560 --> 00:22:34,260 I have my own ball. 24811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.