All language subtitles for Mr Belvedere s01e03 Gotta Dance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:07,160
As a special TV offer, you get a genuine
one -point diamond ring, plus a 14
2
00:00:07,160 --> 00:00:12,780
-carat gold necklace, plus a beautiful
heart -shaped pendant. All for only $19
3
00:00:12,780 --> 00:00:13,780
.95.
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,700
Impossible? But wait, there's more.
5
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
No, there isn't.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,000
Morning, Mr. Belvedere. Good morning.
7
00:00:22,940 --> 00:00:24,340
Morning. Morning, pal.
8
00:00:34,730 --> 00:00:35,810
Oh, anybody seen my fork?
9
00:00:41,530 --> 00:00:43,810
Mr. Belvedere, is this your day off?
10
00:00:44,090 --> 00:00:46,010
Oh, no, ma 'am. Is there anything you'd
like?
11
00:00:46,230 --> 00:00:47,230
Yeah, breakfast.
12
00:00:48,010 --> 00:00:49,970
Oh, I haven't even begun to prepare it.
13
00:00:50,370 --> 00:00:52,830
I presumed you'd eat when you got home.
14
00:00:53,350 --> 00:00:54,350
From where?
15
00:00:54,670 --> 00:00:56,350
Servities. Services?
16
00:00:56,610 --> 00:00:57,610
Who died?
17
00:00:58,510 --> 00:00:59,610
George, it's Sunday.
18
00:01:00,670 --> 00:01:01,670
Yeah?
19
00:01:02,270 --> 00:01:03,270
Oh.
20
00:01:03,769 --> 00:01:09,290
I am sorry. In tidying up the drawers, I
came across a church bulletin from your
21
00:01:09,290 --> 00:01:13,130
good shepherd of Beaver Falls, and I
assumed... Oh, and we do go.
22
00:01:13,930 --> 00:01:17,110
It's just that, uh... We're not fanatics
about it.
23
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
I think.
24
00:01:19,010 --> 00:01:22,350
It's just that with things being so
crazy the past couple of months, we
25
00:01:22,350 --> 00:01:23,650
gone as frequently as we should.
26
00:01:24,090 --> 00:01:25,090
Perfectly understandable.
27
00:01:25,650 --> 00:01:29,330
But now that you're here and we have the
time, there's really no reason why we
28
00:01:29,330 --> 00:01:30,048
shouldn't go.
29
00:01:30,050 --> 00:01:31,050
Right, honey?
30
00:01:31,170 --> 00:01:32,170
It's Sunday.
31
00:01:34,010 --> 00:01:35,010
Son's out.
32
00:01:39,270 --> 00:01:41,830
I got your clubs, Dad. What do you want
me to stick them?
33
00:01:47,610 --> 00:01:50,030
Hey, honey, guess what? We're all going
to church.
34
00:01:50,230 --> 00:01:51,230
It's not Easter.
35
00:01:53,770 --> 00:01:55,750
Again, I apologize for the
misunderstanding.
36
00:01:56,970 --> 00:01:57,768
Uh -huh.
37
00:01:57,770 --> 00:02:01,010
It's just that I've only been here a few
days and I haven't quite gotten used to
38
00:02:01,010 --> 00:02:02,010
your routine.
39
00:02:02,620 --> 00:02:03,740
Hey, it's okay.
40
00:02:04,700 --> 00:02:06,660
We didn't have any plans anyway.
41
00:02:07,320 --> 00:02:08,440
Well, have a good worship.
42
00:02:08,860 --> 00:02:09,860
Thanks.
43
00:02:11,140 --> 00:02:12,500
Say a little prayer for me.
44
00:02:13,820 --> 00:02:14,820
I will.
45
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
You're going to need it.
46
00:02:31,400 --> 00:02:37,680
When you cop kicked your jacket, as you
came through the door, no one bled. But
47
00:02:37,680 --> 00:02:42,040
sometimes things get turned around and
no one's fed.
48
00:02:43,580 --> 00:02:45,860
All hands look out below.
49
00:02:46,540 --> 00:02:48,920
There's a change in the status quo.
50
00:02:49,500 --> 00:02:53,840
Gonna need all the help that we can get.
51
00:02:55,420 --> 00:03:00,640
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
52
00:03:01,250 --> 00:03:04,530
We just might live a good life yet.
53
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
He's such an embarrassment.
54
00:03:26,790 --> 00:03:30,360
I think I'm aware of that. Hey, don't
worry about it, partner. Anybody could
55
00:03:30,360 --> 00:03:31,660
have spilled that collection plate.
56
00:03:32,860 --> 00:03:34,340
Down some lady's dress?
57
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
That was great.
58
00:03:37,900 --> 00:03:40,700
There must have been over $20 worth of
change in there.
59
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
I'm gonna change.
60
00:03:44,880 --> 00:03:49,260
I've never seen a fat broad jump like
that.
61
00:03:58,350 --> 00:03:59,530
We'll talk about it later.
62
00:04:00,990 --> 00:04:05,410
Mr. Robert, all I did was ask where
there weren't any dinosaurs on Noah's
63
00:04:06,270 --> 00:04:07,590
I wondered that myself.
64
00:04:08,230 --> 00:04:12,870
Yeah, well, this kid in the next pew
starts laughing at me. I don't care what
65
00:04:12,870 --> 00:04:15,350
did. You don't hit someone over the head
with a hymnal.
66
00:04:16,630 --> 00:04:18,050
I was blessing him.
67
00:04:19,450 --> 00:04:21,870
Regardless, breakfast will be ready in
15 minutes.
68
00:04:22,170 --> 00:04:23,170
Thank you.
69
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
Come on, champ.
70
00:04:29,520 --> 00:04:33,700
Let's get out of these monkey suits and
go out and fire the old football around.
71
00:04:34,200 --> 00:04:37,080
Pop Warner's coming up. Sure, Dad. I'll
be right there.
72
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Add up, baby.
73
00:04:46,400 --> 00:04:50,720
What are you watching?
74
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
Aerobics?
75
00:04:52,660 --> 00:04:55,000
It's Le Coffin by Adolphe Adam.
76
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
It's a ballet.
77
00:04:58,190 --> 00:05:00,290
Oh, yeah, we don't watch that sort of
stuff.
78
00:05:00,650 --> 00:05:01,650
Ah.
79
00:05:02,110 --> 00:05:03,310
How come you like it?
80
00:05:03,630 --> 00:05:06,370
The same reason your father likes
watching his sporting event.
81
00:05:06,730 --> 00:05:11,850
It's part faith, colorful, emotionally
engaging, and there aren't any beer
82
00:05:11,850 --> 00:05:12,850
commercials.
83
00:05:13,730 --> 00:05:15,030
They're just dancing.
84
00:05:16,090 --> 00:05:17,550
Hey, look at that guy jump.
85
00:05:17,890 --> 00:05:18,950
He looks like Dr.
86
00:05:19,170 --> 00:05:20,170
J.
87
00:05:20,330 --> 00:05:24,210
That guy is Lieutenant Berbanto, and the
jump is called a cabrio.
88
00:05:24,590 --> 00:05:26,030
It's a very difficult maneuver.
89
00:05:26,880 --> 00:05:29,480
Yeah, well, if he's so great, why isn't
he with the Celtics?
90
00:05:31,180 --> 00:05:32,600
Because he chose to dance.
91
00:05:33,040 --> 00:05:36,980
It requires the same skill, stamina, and
strength as any of your professional
92
00:05:36,980 --> 00:05:37,980
sports.
93
00:05:38,800 --> 00:05:40,280
Wow, look at him spin around.
94
00:05:41,160 --> 00:05:42,280
That is called a pirouette.
95
00:05:42,700 --> 00:05:44,260
Think I could do something like that?
96
00:05:44,680 --> 00:05:45,980
I don't see any reason why not.
97
00:05:46,540 --> 00:05:50,220
If you were to practice and have
discipline, you could be on your toes in
98
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
time. Oh, yeah?
99
00:05:52,300 --> 00:05:54,420
Whoa, now he's sliding across the floor.
100
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
What's that called?
101
00:05:56,330 --> 00:05:57,370
A mistake, Wesley.
102
00:06:00,150 --> 00:06:03,150
Hey, Mom, Mr. Belvedere said I could
learn ballet.
103
00:06:04,090 --> 00:06:07,410
Hey, Prancho, what's the holdup? Come
on, Dad.
104
00:06:09,070 --> 00:06:11,370
Baby, that kid's a natural.
105
00:06:16,090 --> 00:06:17,350
Heather? Yeah, Mom?
106
00:06:17,670 --> 00:06:21,690
I'm going over the phone bill. Do you
know anything about that 1 -900 number?
107
00:06:22,230 --> 00:06:23,730
Yeah, it's a Duran Duran hotline.
108
00:06:23,950 --> 00:06:24,950
What about it?
109
00:06:25,580 --> 00:06:27,260
Well, you must have called it 15 times.
110
00:06:27,940 --> 00:06:29,040
That's almost $10.
111
00:06:29,360 --> 00:06:30,620
I thought it was free.
112
00:06:30,900 --> 00:06:34,700
Well, it isn't. And I think that $10 may
just come out of your allowance, young
113
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
lady.
114
00:06:35,760 --> 00:06:37,540
But I need that money for birth control.
115
00:06:39,100 --> 00:06:40,100
I'm kidding.
116
00:06:40,880 --> 00:06:41,960
Mom, I'm kidding.
117
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Really.
118
00:06:44,740 --> 00:06:46,140
God, she's so tense.
119
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
Hi,
120
00:06:49,800 --> 00:06:53,740
Mom. How was class, honey? Oh, great. We
learned a lot of neat new stuff.
121
00:06:53,960 --> 00:06:55,180
I hope you're minding your plies.
122
00:06:55,820 --> 00:06:57,860
Yeah, I can do all that stuff.
123
00:06:58,120 --> 00:07:01,100
By the way, we're going to get to see it
Friday night. We are?
124
00:07:01,660 --> 00:07:04,280
Yeah, they're having a recital, and I'm
in it.
125
00:07:04,480 --> 00:07:06,180
Oh, my.
126
00:07:07,420 --> 00:07:09,620
Guess you're going to have to tell Dad
now, huh?
127
00:07:10,440 --> 00:07:14,180
Possibly. Come on, Mom. He still thinks
I'm playing football.
128
00:07:14,480 --> 00:07:16,180
You can't keep lying to him.
129
00:07:16,520 --> 00:07:17,680
I'm not lying.
130
00:07:18,960 --> 00:07:22,820
Your mother is simply telling your
father a slightly edited version of a
131
00:07:22,820 --> 00:07:24,140
part of the approximate truth.
132
00:07:26,220 --> 00:07:27,660
Yeah, well, it's making me crazy.
133
00:07:28,500 --> 00:07:32,200
Dad keeps asking me, is he looking good
out there? Is he rushing? Is he
134
00:07:32,200 --> 00:07:34,340
blitzing? I'm getting an ulcer.
135
00:07:35,420 --> 00:07:39,920
Yeah, remember the time Dad got home
before we did? I had to stay outside and
136
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
roll around in the dirt.
137
00:07:41,540 --> 00:07:43,040
Look, honey, you know Dad.
138
00:07:43,560 --> 00:07:45,560
Sports mean everything to him.
139
00:07:45,780 --> 00:07:47,740
He played them all through school.
140
00:07:48,000 --> 00:07:49,720
He writes about them for a living.
141
00:07:50,280 --> 00:07:53,980
He just has a hard time dealing with
anything that isn't athletic.
142
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
In the athletic sense.
143
00:08:00,140 --> 00:08:04,200
I meant athletic more in the, uh... Cro
-Magnon sense?
144
00:08:06,220 --> 00:08:08,980
But the point is, we are going to tell
him.
145
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Promise?
146
00:08:12,160 --> 00:08:14,320
Dad's home. I'm home. Ballet slippers.
147
00:08:14,540 --> 00:08:15,540
Give me those.
148
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
Hi, Dave.
149
00:08:18,980 --> 00:08:19,980
Oh, hi, honey.
150
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Hi, Dad.
151
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Hey, Wes.
152
00:08:24,760 --> 00:08:26,260
Look what I got for you.
153
00:08:28,020 --> 00:08:29,020
Great.
154
00:08:54,090 --> 00:08:57,610
interest after a couple of lessons, and
there'd be no reason to upset George.
155
00:08:58,430 --> 00:09:02,650
Well, in thinking about it, I don't
think you're giving Mr. Owens enough
156
00:09:03,470 --> 00:09:04,449
Go on.
157
00:09:04,450 --> 00:09:08,210
What I mean is, if you tell George how
Wesley came about it, how much he's
158
00:09:08,210 --> 00:09:12,410
enjoying it, and how well he's doing at
it, I think George might understand and
159
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
accept it.
160
00:09:15,490 --> 00:09:16,490
Right.
161
00:09:18,170 --> 00:09:21,610
Of course, I'd appreciate it if you'd
leave my name out.
162
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
I think he's upstairs.
163
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
Want me to go get him?
164
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Oh, no, no.
165
00:09:32,840 --> 00:09:35,100
I'm sure he'll be down when he'll be
down.
166
00:09:39,340 --> 00:09:40,340
Hi, honey.
167
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
Aren't these ballet slippers?
168
00:09:44,860 --> 00:09:45,599
Uh -huh.
169
00:09:45,600 --> 00:09:47,340
I found them hanging on my shaving
mirror.
170
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
I didn't do it.
171
00:09:49,960 --> 00:09:51,040
You mean they're not yours?
172
00:09:51,340 --> 00:09:55,240
Sure they are. Yeah, yeah, they really
are, Dad. I mean, you don't even have to
173
00:09:55,240 --> 00:09:56,500
ask her to try them on or anything.
174
00:09:57,040 --> 00:09:59,040
George. They're not Heathers.
175
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Who's Arthur?
176
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Hey, Dad.
177
00:10:06,620 --> 00:10:07,620
Hey, Wes.
178
00:10:11,720 --> 00:10:13,220
I think you can tell him now.
179
00:10:35,790 --> 00:10:38,390
So how long has he been taking ballet?
180
00:10:39,790 --> 00:10:43,170
Oh, not even much more than a month. A
month.
181
00:10:45,050 --> 00:10:50,270
So all this time, when I thought he was
out playing football, he's been doing
182
00:10:50,270 --> 00:10:52,670
twirls down at the tutu farm.
183
00:10:54,630 --> 00:10:56,090
Stupid old dad.
184
00:10:59,170 --> 00:11:00,170
George,
185
00:11:02,770 --> 00:11:04,730
I'm sure if you just took a moment...
186
00:11:05,210 --> 00:11:06,610
else you want to tell old Pop?
187
00:11:07,210 --> 00:11:08,210
Huh?
188
00:11:08,410 --> 00:11:09,450
Heather's still in school?
189
00:11:10,790 --> 00:11:12,370
Hey, Kevin, you married or anything?
190
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Any kids?
191
00:11:20,270 --> 00:11:22,830
Sir, I think I'm partially responsible
for this.
192
00:11:23,570 --> 00:11:24,810
It's Belvedere, isn't it?
193
00:11:26,430 --> 00:11:27,650
This is your fault.
194
00:11:27,910 --> 00:11:29,430
Well... George, that's not fair.
195
00:11:29,670 --> 00:11:33,250
Now, I was the one who said it was okay.
Yeah, and I took him to class.
196
00:11:33,600 --> 00:11:35,260
I helped him pick out his ballet
slippers.
197
00:11:35,720 --> 00:11:36,980
It's still your fault.
198
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
Is everything okay?
199
00:11:47,920 --> 00:11:48,920
Sure, pal.
200
00:11:50,360 --> 00:11:53,300
So, I see you traded in your spikes for
a pair of toe shoes.
201
00:11:54,420 --> 00:11:55,880
Yeah, I'm getting pretty good.
202
00:11:56,220 --> 00:11:57,220
Yeah, I bet you are.
203
00:11:59,200 --> 00:12:00,780
Then you're coming Friday night?
204
00:12:01,200 --> 00:12:03,140
Heck yeah, I wouldn't miss it for the
world.
205
00:12:03,560 --> 00:12:04,560
Great!
206
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
What the hell is Friday night?
207
00:12:14,740 --> 00:12:21,180
You wanted to speak to me, sir?
208
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
Yeah.
209
00:12:24,980 --> 00:12:26,340
We were watching television.
210
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
I don't want to hear it.
211
00:12:31,280 --> 00:12:37,120
and I decided to hire a domestic, I had
a certain picture of what that person
212
00:12:37,120 --> 00:12:38,120
would be like.
213
00:12:38,620 --> 00:12:45,600
She would be plump and pleasant, wear an
apron, keep mostly to
214
00:12:45,600 --> 00:12:49,440
herself, and just kind of be around when
we needed her.
215
00:12:50,480 --> 00:12:51,580
You know what I had in mind?
216
00:12:51,840 --> 00:12:53,100
Yes, Mrs.
217
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
Buttersworth.
218
00:12:54,900 --> 00:13:00,320
What I don't need is some front man for
the bullshoy putting crazy... the ideas
219
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
in my kid's head.
220
00:13:01,980 --> 00:13:06,160
Look, sir, I admit that I did introduce
Wesley to the ballet, but it was his
221
00:13:06,160 --> 00:13:10,720
decision, a laudable one, if I may say
so, and I think he deserves everybody's
222
00:13:10,720 --> 00:13:11,960
encouragement and support.
223
00:13:13,860 --> 00:13:15,460
It's good we can talk like this.
224
00:13:35,720 --> 00:13:37,500
Come on, Dad. We're going to miss the
recital.
225
00:13:37,860 --> 00:13:38,860
Everybody's waiting.
226
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
In a minute.
227
00:13:40,880 --> 00:13:42,460
Dad, that clock doesn't even work.
228
00:13:43,220 --> 00:13:44,220
It doesn't?
229
00:13:45,540 --> 00:13:46,620
Let me get my tools.
230
00:13:47,220 --> 00:13:48,700
Come on, Dad. You're stalling.
231
00:13:49,540 --> 00:13:50,540
I am not.
232
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
All right.
233
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
All right.
234
00:13:56,420 --> 00:13:58,020
Come on, Dad. It won't be that bad.
235
00:13:58,580 --> 00:14:01,400
I mean, it can't be any worse than those
sports banquets you drag us to.
236
00:14:01,980 --> 00:14:02,980
Hey, those are fun.
237
00:14:04,920 --> 00:14:05,920
No, they're not.
238
00:14:16,040 --> 00:14:17,660
Boy, I can't believe we made it.
239
00:14:17,880 --> 00:14:20,200
Yeah. Dad must have stopped for gas
three times.
240
00:14:22,940 --> 00:14:23,940
Come along, sir.
241
00:14:25,160 --> 00:14:27,600
We must keep up. I'm coming, I'm coming.
242
00:14:27,820 --> 00:14:29,220
I don't know what the big hurry is.
243
00:14:29,740 --> 00:14:32,660
I'm glad you made it. I was getting
worried.
244
00:14:32,900 --> 00:14:33,900
We're here.
245
00:14:34,920 --> 00:14:36,280
Wesley's very excited.
246
00:14:36,660 --> 00:14:40,740
Yeah. Well, it's going to start in a
couple of minutes. I saved us some seats
247
00:14:40,740 --> 00:14:41,559
down front.
248
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Great.
249
00:14:42,680 --> 00:14:43,720
I'm going to go get some.
250
00:14:46,060 --> 00:14:47,980
Would you like some tropical punch?
251
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
Got anything harder?
252
00:15:19,880 --> 00:15:21,260
I'd rather be at a Penguins game myself.
253
00:15:22,400 --> 00:15:23,480
You got that right.
254
00:15:24,200 --> 00:15:27,240
But I can't miss my little princess.
255
00:15:28,220 --> 00:15:29,420
I know what you mean.
256
00:15:33,820 --> 00:15:34,960
Hey, I'm Jack Sorrell.
257
00:15:37,040 --> 00:15:38,940
I'm George.
258
00:15:45,780 --> 00:15:47,100
So how about your daughter?
259
00:15:49,100 --> 00:15:50,260
She must be pretty excited.
260
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Yeah, she is.
261
00:15:56,940 --> 00:15:58,780
Shh. It's starting.
262
00:16:24,719 --> 00:16:26,120
Check out Prince Valiant.
263
00:16:27,500 --> 00:16:29,020
There's a guy that rides side saddle.
264
00:16:43,120 --> 00:16:46,840
All right. This guy's putting the make
on it. I really believe that.
265
00:17:19,560 --> 00:17:20,660
This kid doesn't have a chance.
266
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
Which one's yours?
267
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
One of those over there.
268
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
My Cindy's the one next to Tinkerbell.
269
00:17:52,100 --> 00:17:55,380
Pink made kind of a nice move there,
huh? Sort of a little fruit loop.
270
00:17:56,460 --> 00:17:57,460
Fruit loop.
271
00:17:58,160 --> 00:17:59,420
Tears your heart out, doesn't it?
272
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
Soon.
273
00:18:05,260 --> 00:18:11,220
Actually, if you let his hair grow a
little bit, he'd make a pretty nice
274
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
That's my son.
275
00:18:15,060 --> 00:18:16,840
What? My son.
276
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
You're kidding.
277
00:18:22,370 --> 00:18:23,690
His name is Wesley.
278
00:18:24,570 --> 00:18:26,370
It's not Prince Valiant.
279
00:18:26,710 --> 00:18:28,110
It's not Fruit Loop.
280
00:18:28,490 --> 00:18:30,050
And it's not Tinkerbell.
281
00:18:31,210 --> 00:18:33,890
And he's doing a hell of a job up there,
and I'm proud of him.
282
00:18:34,530 --> 00:18:39,170
And you open your fat mouth one more
time, you're going to be dancing in
283
00:18:39,170 --> 00:18:40,170
Never Land.
284
00:18:43,810 --> 00:18:45,970
I'm sorry, folks.
285
00:18:47,350 --> 00:18:48,570
You kids keep going.
286
00:18:49,830 --> 00:18:50,830
Hit it.
287
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
Sorry, guys.
288
00:19:48,530 --> 00:19:50,190
Sweet Georgia Brown.
289
00:19:55,370 --> 00:20:02,090
Take me out to the ball game. Take me
out to the crowd.
290
00:20:22,100 --> 00:20:23,100
Yeah?
291
00:20:23,180 --> 00:20:26,160
I heard a noise. I thought perhaps we
had squirrels.
292
00:20:27,820 --> 00:20:30,300
Well, getting a head start with the
spring cleaning?
293
00:20:31,440 --> 00:20:33,420
Yeah, I'm thinking of getting rid of a
lot of this junk.
294
00:20:35,080 --> 00:20:38,620
You know, Wesley was very proud of your
outburst this evening.
295
00:20:39,640 --> 00:20:40,700
Yeah, he's a good kid.
296
00:20:42,860 --> 00:20:43,920
See this? Yes.
297
00:20:45,220 --> 00:20:48,880
The day Kevin was born, I had this ball
autographed by everybody on the Pirates.
298
00:20:50,920 --> 00:20:54,560
Bill Mazeroski, Danny Murtaugh, Roberto
Clemente.
299
00:20:56,760 --> 00:20:59,680
Put in his crib with him, hoping that
something might rub off.
300
00:21:01,060 --> 00:21:02,220
Willie Stargill did.
301
00:21:04,420 --> 00:21:06,840
But things never really worked out. I
see.
302
00:21:07,620 --> 00:21:12,840
I mean, Kevin tried hard enough, but he
kept falling down, getting hurt.
303
00:21:13,600 --> 00:21:15,440
I had to stop him for his mother's sake.
304
00:21:15,960 --> 00:21:17,320
Well, he has a good heart.
305
00:21:18,500 --> 00:21:23,530
Yeah, but with... Heather being a girl,
Wesley was pretty much my last shot.
306
00:21:24,130 --> 00:21:25,530
You know, in a trophy or something.
307
00:21:26,170 --> 00:21:27,750
Is a trophy so important?
308
00:21:28,670 --> 00:21:29,950
I don't have one of my own.
309
00:21:31,050 --> 00:21:33,670
Mrs. Owens led me to believe you were
quite the old American.
310
00:21:34,250 --> 00:21:35,250
I could have been.
311
00:21:35,530 --> 00:21:39,970
If I'd have had a little more speed and
agility and talent.
312
00:21:41,590 --> 00:21:42,730
Yes, that might have helped.
313
00:21:44,230 --> 00:21:46,610
I guess the apple doesn't fall too far
from the tree.
314
00:21:47,830 --> 00:21:48,830
Not necessarily.
315
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
You must never give up hope.
316
00:21:50,980 --> 00:21:51,939
Why not?
317
00:21:51,940 --> 00:21:54,680
Well, you never know what fate and
chance may bring.
318
00:21:55,660 --> 00:21:57,740
Ballet today, backfielder tomorrow.
319
00:21:58,140 --> 00:21:59,140
You may be surprised.
320
00:21:59,620 --> 00:22:01,660
You think so? Sure. Take me, for
instance.
321
00:22:01,900 --> 00:22:05,900
When I was a youngster, I did
practically nothing but practice the
322
00:22:06,640 --> 00:22:11,920
It wasn't until long after that I
developed my animal -like passion for
323
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
bowling.
324
00:22:13,920 --> 00:22:15,220
I'm going back downstairs.
325
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
See ya.
326
00:22:21,639 --> 00:22:23,420
Ah, that's the George I know.
327
00:22:30,960 --> 00:22:34,300
At any rate, the boy seems to be
progressing quite well with his lessons.
328
00:22:34,660 --> 00:22:37,180
And even George is taking a more active
interest.
329
00:22:37,800 --> 00:22:40,660
He had a number thrown on the back of
Wesley's leotard.
330
00:22:45,700 --> 00:22:46,760
Oh, a footnote.
331
00:22:47,440 --> 00:22:51,940
The events of the last few days have
reawakened in me an interest I thought
332
00:22:51,940 --> 00:22:52,980
long since forgotten.
22876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.