All language subtitles for Mr Belvedere S02e06 The Contract
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,719 --> 00:00:03,740
Something dying here?
2
00:00:05,460 --> 00:00:06,459
What's that?
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,620
It's fish and chicken.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,260
It's not for us, is it? It's for me.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,200
Good. I hate ethnic food.
6
00:00:15,360 --> 00:00:18,340
While you're in there, would you please
bring out Kevin's corsage?
7
00:00:21,600 --> 00:00:22,700
He'll never wear this.
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,120
Regardless, he's very excited about his
prom.
9
00:00:26,380 --> 00:00:28,600
The thing is, the kid's 17.
10
00:00:29,520 --> 00:00:33,100
I've taken a girl to a big dance, and
I've never really sat down and had a
11
00:00:33,100 --> 00:00:34,380
talk with him. You know, man to man.
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,520
Oh, don't worry. Wesley has.
13
00:00:39,980 --> 00:00:43,580
I just worry about the kids sometimes.
He's clumsy.
14
00:00:44,320 --> 00:00:45,620
Well, his heart's in the right place.
15
00:00:46,660 --> 00:00:47,800
That's not what I'm worried about.
16
00:00:49,580 --> 00:00:50,580
What is that?
17
00:00:50,740 --> 00:00:53,740
Oh, it's just an agreement Kevin has to
sign before he goes to the prom.
18
00:00:54,500 --> 00:00:57,160
He has to sign something before he goes
on a date?
19
00:00:57,360 --> 00:00:58,219
Mm -hmm.
20
00:00:58,220 --> 00:00:59,560
And he's the good one.
21
00:00:59,860 --> 00:01:01,800
I'll probably have to get something
notarized.
22
00:01:02,240 --> 00:01:04,300
What's the matter with this thing? Who's
that?
23
00:01:04,819 --> 00:01:05,940
Oh, you're putting it in wrong.
24
00:01:06,280 --> 00:01:08,540
Hey, I know what I'm doing. Here, I know
how to do it.
25
00:01:10,580 --> 00:01:12,120
I think I'm blind.
26
00:01:13,320 --> 00:01:15,860
Oh, boy, maybe now we can get a dog.
27
00:01:18,160 --> 00:01:19,500
You guys got the camera ready?
28
00:01:19,820 --> 00:01:21,460
Uh, yeah. How do you work this thing?
29
00:01:21,740 --> 00:01:22,740
I'll show you.
30
00:01:23,240 --> 00:01:25,120
Oh, look, there's Kevin.
31
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
embarrass your brother.
32
00:01:35,040 --> 00:01:36,940
Oh, he's so hip!
33
00:01:37,840 --> 00:01:42,080
Oh, come on. Come on, Mom. It's just a
tuxedo.
34
00:01:42,540 --> 00:01:44,680
Anyway, I gotta go. George, he's
leaving!
35
00:01:45,140 --> 00:01:46,300
Can't you just wait one sec?
36
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
Hey! Hey!
37
00:01:48,160 --> 00:01:49,780
Check out Bo Brummel!
38
00:01:51,900 --> 00:01:53,140
Kevin, your date's so fast.
39
00:01:53,900 --> 00:01:56,520
Remember when you pin it on to do so
with care and discretion.
40
00:01:56,840 --> 00:01:58,460
Oh, yeah, I've been practicing on a
grapefruit.
41
00:01:59,980 --> 00:02:01,260
Come on, I want to get a picture.
42
00:02:01,710 --> 00:02:02,790
All right. Okay.
43
00:02:04,810 --> 00:02:05,810
Good.
44
00:02:06,690 --> 00:02:09,470
Okay, now let's get one of you and your
mom and Heather. Come on. Okay.
45
00:02:11,850 --> 00:02:12,850
Ready?
46
00:02:13,610 --> 00:02:19,090
Okay. Now, George, I want one with you
and Kevin, and you two went without
47
00:02:19,350 --> 00:02:20,350
Okay.
48
00:02:21,670 --> 00:02:25,250
And now, how about one with you, Mr.
Belvedere? Fine, and then after me, you
49
00:02:25,250 --> 00:02:26,810
compose him with the King family.
50
00:02:27,890 --> 00:02:28,890
Okay.
51
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
Thanks, Mr. Gomez.
52
00:02:30,360 --> 00:02:34,300
Yeah, get going, pal. Knock them dead.
I'll try. Well, see you guys later.
53
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
whoa, whoa.
54
00:02:35,900 --> 00:02:36,679
Come on.
55
00:02:36,680 --> 00:02:38,180
There's still one more thing.
56
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
What? This.
57
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
Are we still doing that?
58
00:02:41,840 --> 00:02:42,679
Doing what?
59
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
The drinking contract.
60
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Oh, right, right.
61
00:02:46,420 --> 00:02:50,760
I, Kevin Owens, agree that in the
unlikely event I become intoxicated
62
00:02:50,760 --> 00:02:52,560
course of this evening, I will not
drive.
63
00:02:52,800 --> 00:02:53,880
Look, Mom, I'm not going to...
64
00:02:56,010 --> 00:02:59,610
But I will call my parents, who in turn
agree to pick me up and refrain from
65
00:02:59,610 --> 00:03:03,210
discussing, analyzing, or yelling in
regard to said intoxication.
66
00:03:04,190 --> 00:03:06,270
That means if you get drunk, pick up a
phone.
67
00:03:07,010 --> 00:03:08,010
Thanks, Dad.
68
00:03:08,410 --> 00:03:12,810
It's a very good idea, and it's endorsed
by several major organizations. Yeah, I
69
00:03:12,810 --> 00:03:13,830
know. Come on, champ.
70
00:03:14,130 --> 00:03:15,130
It's for your own good.
71
00:03:15,470 --> 00:03:16,470
All right.
72
00:03:19,990 --> 00:03:21,370
And George?
73
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
Yeah.
74
00:03:24,520 --> 00:03:25,600
Okay, now can I go?
75
00:03:26,620 --> 00:03:27,640
Yeah, get out of here.
76
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
Have a nice time.
77
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Bye, Kevin.
78
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Actually,
79
00:03:33,480 --> 00:03:36,360
Mrs. Owens, that idea of the contract is
a very good one. Thank you.
80
00:03:37,320 --> 00:03:39,920
It occurs to me that I've been employed
here for over six months.
81
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
Odd that you've never offered me a
contract.
82
00:03:43,280 --> 00:03:44,560
Oh, I got a couple out on you.
83
00:03:55,470 --> 00:04:01,850
on the china never mattered before who
cares when you cop kicked your jacket
84
00:04:01,850 --> 00:04:08,770
as you came through the door no one bled
but sometimes things get turned around
85
00:04:08,770 --> 00:04:14,550
and no one's fed all hands look out
below
86
00:04:14,550 --> 00:04:21,329
there's a change in the status quo gonna
need all the help that you
87
00:04:21,329 --> 00:04:22,530
can get
88
00:04:49,530 --> 00:04:52,390
I take it Mr. Owens isn't back with
Kevin yet? No.
89
00:04:53,120 --> 00:04:54,740
I just can't believe he drank.
90
00:04:55,060 --> 00:04:57,980
Look, the important thing, Mrs. Owens,
is that he called.
91
00:04:58,560 --> 00:05:00,880
I mean, that's the whole point of the
contract, isn't it?
92
00:05:01,140 --> 00:05:02,140
Yeah, that's right.
93
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
That's the point.
94
00:05:03,800 --> 00:05:04,920
I'm very happy.
95
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
Hey, Mom.
96
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Felvey.
97
00:05:10,220 --> 00:05:11,660
What are you guys doing up so late?
98
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Want to party?
99
00:05:13,540 --> 00:05:15,140
Kevin, are you all right?
100
00:05:15,480 --> 00:05:17,240
Huh? Oh, yeah, I'm fine. Want to dance?
101
00:05:17,460 --> 00:05:20,320
Kevin. I was asking Mom. Shucks.
102
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
Is he at it again?
103
00:05:23,130 --> 00:05:26,090
This kid really hung one on. Yeah, I can
see that.
104
00:05:26,610 --> 00:05:27,670
Thanks for the dance, Toots.
105
00:05:29,230 --> 00:05:30,730
No, no, you can't get mad.
106
00:05:30,950 --> 00:05:32,130
It says throw in the contract.
107
00:05:32,850 --> 00:05:33,850
So, ha, ha, ha.
108
00:05:36,910 --> 00:05:38,230
My mom wrote me a contract.
109
00:05:38,550 --> 00:05:39,590
She's going to be a lawyer.
110
00:05:40,810 --> 00:05:42,110
Would you like some coffee, Kevin?
111
00:05:42,930 --> 00:05:43,970
Or perhaps a mint?
112
00:05:46,130 --> 00:05:48,110
Boy, he's going to have a beaut in the
morning.
113
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
Come on, Dino.
114
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
Hey, anybody see my date?
115
00:05:54,400 --> 00:05:55,860
She's about this tall.
116
00:05:56,580 --> 00:05:58,000
She's got a pimple right here.
117
00:05:59,360 --> 00:06:01,460
Wow, look at Kevin. He's drunk.
118
00:06:01,820 --> 00:06:03,080
What are you two doing up?
119
00:06:03,440 --> 00:06:05,100
Boy, Kevin, you look terrible.
120
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
Yeah, you barfed yet?
121
00:06:08,720 --> 00:06:10,540
West. Come on, kids, back to bed.
122
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
Go.
123
00:06:11,980 --> 00:06:15,080
Come on, Tiger. Time to hit the shower.
All right, all right, all right, all
124
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
right, all right.
125
00:06:16,240 --> 00:06:17,460
Good night, everybody.
126
00:06:18,120 --> 00:06:20,620
Good night. You too, Mr. Belvedere. Hold
it. Good night, Kevin.
127
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
Hang a left.
128
00:06:22,060 --> 00:06:23,700
All right. I live here. I should know
that.
129
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
Get out again.
130
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
What are you doing?
131
00:06:33,660 --> 00:06:35,520
Pouring you some cereal. I don't want
any.
132
00:06:35,780 --> 00:06:37,140
Eat it. It's good for you.
133
00:06:38,180 --> 00:06:40,240
Wes, I hope you intend to finish all of
that.
134
00:06:40,780 --> 00:06:42,500
No, I'm looking for the free whistle.
135
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Come on, Wes.
136
00:06:44,040 --> 00:06:45,260
It's got to be in here.
137
00:06:45,720 --> 00:06:46,880
No, it doesn't.
138
00:06:49,000 --> 00:06:50,020
I already got it.
139
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
Where is it?
140
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
I broke it.
141
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
Hey, Kev.
142
00:07:01,320 --> 00:07:02,320
Well, he's alive.
143
00:07:02,760 --> 00:07:04,340
Do you remember anything about last
night?
144
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
Not a whole lot.
145
00:07:06,520 --> 00:07:08,100
You said you'd give me ten dollars.
146
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
So, uh,
147
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
how you feeling, sport?
148
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
Oh, I'm fine.
149
00:07:16,700 --> 00:07:19,450
Fine. Well, how about... out some
scrambled eggs and sausage?
150
00:07:19,950 --> 00:07:23,050
Uh, gee, I don't know. I think I might
just look on for mine.
151
00:07:25,530 --> 00:07:27,970
Still feeling a little ping, huh, Kev?
152
00:07:28,410 --> 00:07:32,250
Yeah. Well, just take a seat, and I'll
make you some toast.
153
00:07:34,550 --> 00:07:35,550
Black.
154
00:07:37,070 --> 00:07:39,130
So, you guys gonna yell at Kevin now?
155
00:07:39,610 --> 00:07:41,690
Children, don't we have something to do?
156
00:07:41,930 --> 00:07:42,970
I think that's a yes.
157
00:07:46,530 --> 00:07:47,570
So, what happened?
158
00:07:47,960 --> 00:07:49,040
Somebody spiked the punch?
159
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
No.
160
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
What did happen?
161
00:07:52,680 --> 00:07:55,300
Some people brought over some champagne,
so I tried it.
162
00:07:56,000 --> 00:07:58,600
Didn't seem that great at first, but I
wanted to be sure.
163
00:07:59,040 --> 00:08:02,680
But by the time I was sure, I forgot
what I wanted to be sure about.
164
00:08:04,040 --> 00:08:05,500
I figured that's what happened.
165
00:08:06,740 --> 00:08:10,520
Look, honey, we're obviously very
disappointed that you decided to drink.
166
00:08:11,120 --> 00:08:14,340
But we're glad you called, and we're
glad you're home in one piece.
167
00:08:15,620 --> 00:08:16,760
Yeah, we're proud of you, pal.
168
00:08:17,979 --> 00:08:20,660
I mean, proud in a very disappointed
sort of way.
169
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Thanks.
170
00:08:23,260 --> 00:08:24,520
So what are your plans for the day?
171
00:08:25,360 --> 00:08:26,860
I didn't think I'd be allowed to have
any.
172
00:08:27,540 --> 00:08:30,320
Look, we made a deal. You kept your
part, and that's that.
173
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
You mean I'm not grounded?
174
00:08:32,580 --> 00:08:33,580
No.
175
00:08:33,740 --> 00:08:36,480
Well, me and a couple of the guys were
thinking of going to the movies this
176
00:08:36,480 --> 00:08:37,559
afternoon. Sure.
177
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
Have a good time.
178
00:08:39,500 --> 00:08:41,460
Really? Boy, you guys are great.
179
00:08:43,240 --> 00:08:44,760
Incidentally, a Kimberly called.
180
00:08:45,180 --> 00:08:47,100
I believe she was your date last night.
181
00:08:47,850 --> 00:08:48,930
Oh, yeah, I remember.
182
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
What'd she say?
183
00:08:50,770 --> 00:08:57,170
Regarding the gown, it'll be $15 to
remove the stain and $20 to repair the
184
00:08:57,170 --> 00:08:58,129
where you ripped it.
185
00:08:58,130 --> 00:08:59,570
I tried real hard to get it off.
186
00:09:01,070 --> 00:09:03,030
The stain, not the dress.
187
00:09:09,890 --> 00:09:11,130
Hey, kid, what you watching?
188
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
Dance Fever.
189
00:09:12,670 --> 00:09:15,330
Oh. Hey, isn't that Henry Kissinger?
190
00:09:15,990 --> 00:09:17,190
Yeah, he's one of the judges.
191
00:09:19,210 --> 00:09:20,210
Moves pretty good.
192
00:09:22,430 --> 00:09:25,750
Dinner will be ready in 20 minutes, Mrs.
Owens. Is Kevin back from the movies
193
00:09:25,750 --> 00:09:26,770
yet? I don't believe them.
194
00:09:27,730 --> 00:09:28,549
Hi, Leslie.
195
00:09:28,550 --> 00:09:30,090
Hey, Mom, just keep going. Everything's
fine.
196
00:09:31,590 --> 00:09:33,230
Mr. Belvedere? Yes, Leslie.
197
00:09:33,510 --> 00:09:36,130
Here, I wrote this. What is it? A
contract.
198
00:09:36,390 --> 00:09:37,390
Oh?
199
00:09:38,250 --> 00:09:42,410
I, Wesley T. Owens, know that I'm not
supposed to play with my slingshot.
200
00:09:42,920 --> 00:09:45,000
around Mr. Belvedere's tulip pots.
201
00:09:45,940 --> 00:09:51,600
But if I do and break one, even though I
was really aiming for a tree, I agree
202
00:09:51,600 --> 00:09:55,760
not to lie about it, and Mr. Belvedere
agrees not to get mad or scream or hit
203
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
me.
204
00:09:58,100 --> 00:09:59,220
See, I signed it.
205
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
I didn't.
206
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
Owen's residence.
207
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
What?
208
00:10:12,040 --> 00:10:13,820
Enunciate, boy, enunciate.
209
00:10:15,040 --> 00:10:19,040
Yes, yes, just stay where you are. I
want somebody to be right there to get
210
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
Goodbye.
211
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
Was that Kevin?
212
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
Yes.
213
00:10:24,900 --> 00:10:26,860
I believe it's your turn to pick him up.
214
00:10:35,780 --> 00:10:37,400
Get your rear end in there, buster.
215
00:10:37,800 --> 00:10:41,230
Hey! What happened to I'm proud of you,
Kevin? Just fucking your lip.
216
00:10:41,470 --> 00:10:42,610
Is he all right? Yeah.
217
00:10:43,190 --> 00:10:46,530
We just found him in the parking lot,
sitting in the car with a bottle of
218
00:10:46,530 --> 00:10:48,110
something. It wasn't something.
219
00:10:48,470 --> 00:10:51,510
It happened to be a very expensive
bottle of really cheap wine.
220
00:10:53,370 --> 00:10:54,370
Imported or domestic?
221
00:10:55,470 --> 00:10:56,470
Neither.
222
00:10:56,710 --> 00:10:59,550
Apparently, he and his friends were
making jackasses of themselves in the
223
00:10:59,550 --> 00:11:02,990
theater and got themselves thrown out.
Oh, they just got mad because we were
224
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
funnier than the movie.
225
00:11:04,630 --> 00:11:06,170
I think it was the sorrow and the pity.
226
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
I didn't want to get like this.
227
00:11:13,920 --> 00:11:18,260
It's just, I was with my friend, and it
seemed like something to do.
228
00:11:18,860 --> 00:11:20,300
Well, you're through doing anything.
229
00:11:20,840 --> 00:11:22,960
Hey, you can't get mad at me. We got a
contract.
230
00:11:23,220 --> 00:11:28,040
Yeah, a contract not to drive drunk. But
it's not a license to drink.
231
00:11:28,520 --> 00:11:30,440
Anyway, it's finished, Kevin. It's over.
232
00:11:31,380 --> 00:11:32,520
You're upset, aren't you?
233
00:11:34,920 --> 00:11:37,720
No. I found my mom.
234
00:11:38,800 --> 00:11:41,720
I mean, that's the worst thing a guy can
do.
235
00:11:42,560 --> 00:11:44,300
She's been working so hard.
236
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
I'm no good.
237
00:11:47,020 --> 00:11:48,060
I'm no good.
238
00:11:48,400 --> 00:11:51,040
That's not true, Kevin. Can I go back
out? All right.
239
00:11:52,360 --> 00:11:53,500
That's it, wise guy.
240
00:11:53,700 --> 00:11:55,200
Upstairs. But I'm fine.
241
00:11:55,540 --> 00:11:56,359
Get going.
242
00:11:56,360 --> 00:11:57,940
You know something?
243
00:11:58,440 --> 00:12:01,120
You guys were more fun the last time.
Get up there.
244
00:12:06,260 --> 00:12:08,120
Is he asleep?
245
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
No, but I... I don't think he's awake
either.
246
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
Well, what do you think we should do?
247
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
Who's there?
248
00:12:17,600 --> 00:12:18,660
Who do you guys want?
249
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
Oh, come on.
250
00:12:22,060 --> 00:12:26,280
It's okay, Kevin. We're here to help
you. We made you some coffee.
251
00:12:26,720 --> 00:12:28,040
Here, drink this.
252
00:12:28,320 --> 00:12:31,740
No. Then as soon as you're better, you
can go back downstairs, tell Mom and Dad
253
00:12:31,740 --> 00:12:33,620
you weren't really drunk, and you're
just fooling around.
254
00:12:34,280 --> 00:12:36,020
Yeah, and then you won't be in trouble
anymore.
255
00:12:36,360 --> 00:12:39,960
Yeah, that's real nice, guys. Now go
away. Come on, Kevin. Kevin, we're not
256
00:12:39,960 --> 00:12:41,020
doing this for you.
257
00:12:41,260 --> 00:12:43,460
Yeah, we're worried about us. What?
258
00:12:44,020 --> 00:12:46,900
Mom and Dad are so mad at you, now
they're picking on me and Heather.
259
00:12:47,160 --> 00:12:50,560
All of a sudden, Mom says I can't go to
the mall. I have to stay home and do
260
00:12:50,560 --> 00:12:51,560
something constructive.
261
00:12:52,060 --> 00:12:54,540
And I can't watch TV. I gotta read a
book.
262
00:12:55,800 --> 00:12:59,200
If we're not careful, pretty soon we'll
be having family nights at home singing
263
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
hymns or something.
264
00:13:00,560 --> 00:13:02,240
And it'll all be your fault.
265
00:13:02,520 --> 00:13:03,459
All right.
266
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
All right.
267
00:13:07,320 --> 00:13:08,540
Hey, what's floating in here?
268
00:13:14,819 --> 00:13:17,580
Marshmallows? Honey, we just don't
understand what's going on.
269
00:13:18,720 --> 00:13:20,000
I just had a couple drinks.
270
00:13:21,080 --> 00:13:23,080
You knocked off a gallon of muscatel.
271
00:13:23,540 --> 00:13:25,600
And you weren't even sober from the
night before.
272
00:13:25,920 --> 00:13:30,160
Kevin, all of this, it's just not like
you.
273
00:13:31,420 --> 00:13:34,620
Look, champ, if you don't tell us what's
bugging you, we can't help.
274
00:13:35,700 --> 00:13:36,700
Nothing's wrong.
275
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
I mean, what is it?
276
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Female trouble?
277
00:13:41,000 --> 00:13:42,880
I mean, you know, trouble with girls.
278
00:13:43,660 --> 00:13:47,560
Look, what's the big deal? I got drunk,
you got mad, and now I'm grounded,
279
00:13:47,700 --> 00:13:49,420
right? That's for damn sure.
280
00:13:50,980 --> 00:13:51,759
That's it?
281
00:13:51,760 --> 00:13:53,020
That's all you have to say?
282
00:13:55,220 --> 00:13:58,760
Yeah, listen, I'm late for school. Yo,
this discussion is not over, young man.
283
00:13:58,880 --> 00:14:02,680
Fine. And it's straight to school and
straight home and straight to your room
284
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
and studying.
285
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Yes, sir.
286
00:14:08,680 --> 00:14:11,080
Oh, uh, Kevin, what's your last book
read?
287
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
I don't know, why?
288
00:14:12,800 --> 00:14:14,620
I'm gonna send you in for a doer's
profile.
289
00:14:16,060 --> 00:14:17,160
I gotta go, Steve.
290
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
Can I use that for your quote?
291
00:14:20,420 --> 00:14:21,640
Wesley, what are you doing?
292
00:14:22,420 --> 00:14:25,980
Well, I just figured if Kevin got in
this ad, he'd be famous and Mom and Dad
293
00:14:25,980 --> 00:14:27,200
wouldn't be mad at him anymore.
294
00:14:27,980 --> 00:14:31,180
Wesley, the people in those ads are not
teenagers.
295
00:14:31,900 --> 00:14:35,680
They are mature adults who simply have
one or two drinks on special occasions.
296
00:14:37,420 --> 00:14:39,660
Hey, these people are drinking and
playing volleyball.
297
00:14:40,160 --> 00:14:41,380
What's so mature about that?
298
00:14:42,960 --> 00:14:45,620
Wesley, you know Mr. Belvedere doesn't
like it when you're right.
299
00:14:50,820 --> 00:14:53,980
Well, did you have a nice talk with
Kevin?
300
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
We tried.
301
00:14:55,540 --> 00:14:57,060
It's like talking to a brick wall.
302
00:14:57,520 --> 00:14:59,540
Well, I'm sure everything will turn out
all right.
303
00:14:59,820 --> 00:15:01,260
Why, you know something? No.
304
00:15:02,020 --> 00:15:03,780
Come on, they're always telling you
stuff.
305
00:15:04,040 --> 00:15:04,979
That's true.
306
00:15:04,980 --> 00:15:06,780
But this time I'm afraid I'm as...
307
00:15:07,410 --> 00:15:08,730
ignorant as you usually are.
308
00:15:10,070 --> 00:15:11,930
The question is, what are we going to
do?
309
00:15:12,570 --> 00:15:15,550
How about we just lock him up in his
room for the next couple of years or so?
310
00:15:15,870 --> 00:15:18,090
Hmm. Perhaps we can find him an iron
mask.
311
00:15:19,190 --> 00:15:20,290
All right, all right.
312
00:15:21,050 --> 00:15:25,110
Anyway, I know one thing. He doesn't
touch another drop, at least while he's
313
00:15:25,110 --> 00:15:26,110
under my roof.
314
00:15:26,630 --> 00:15:28,050
I think we ought to check his room.
315
00:15:28,290 --> 00:15:29,510
It's not necessary, George.
316
00:15:30,110 --> 00:15:35,290
I mean, it is his room, and we'd be
violating his privacy, and I already did
317
00:15:36,860 --> 00:15:39,160
Then let's just get rid of all the
liquor in this house.
318
00:15:39,560 --> 00:15:42,440
Give it to the Salvation Army or
something.
319
00:15:44,100 --> 00:15:48,500
Even if they take it, which I doubt, I'm
not convinced that simply removing the
320
00:15:48,500 --> 00:15:50,340
temptation will solve your problem.
321
00:15:51,020 --> 00:15:55,280
Maybe we won't, but at least if the
booze isn't around, he can't drink it,
322
00:15:55,300 --> 00:15:56,340
right? That's true.
323
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
So just get rid of it, okay? Yes, sir.
324
00:15:59,840 --> 00:16:01,120
I'll do something with it.
325
00:16:11,180 --> 00:16:12,180
What are you doing?
326
00:16:12,700 --> 00:16:13,860
Last call for alcohol.
327
00:16:14,540 --> 00:16:17,340
Is this supposed to be funny, Mr.
Belvedere? Not at all.
328
00:16:17,980 --> 00:16:21,340
It's just that since you've decided to
take up drinking, I think you should
329
00:16:21,340 --> 00:16:22,340
learn to do it properly.
330
00:16:22,440 --> 00:16:24,740
Not in that lovingly American way.
331
00:16:25,100 --> 00:16:27,580
Now, what's your pleasure? I'm not
thirsty.
332
00:16:27,980 --> 00:16:31,780
Oh, come, come, Kevin. The truly
dedicated drinker never says no.
333
00:16:32,380 --> 00:16:34,520
Anyway, you said you liked the taste of
it. I do.
334
00:16:34,740 --> 00:16:37,600
Ah, well then, let me prepare you...
335
00:16:38,030 --> 00:16:41,410
A little something that my auntie used
to whip up on the grey days.
336
00:16:41,830 --> 00:16:44,190
It's called the Yorkshire Ripper.
337
00:16:45,710 --> 00:16:47,830
You take a jigger of gin.
338
00:16:52,790 --> 00:16:53,790
That's it.
339
00:16:56,090 --> 00:16:59,990
A dash of Tabasco.
340
00:17:01,450 --> 00:17:04,630
And a mouldy onion.
341
00:17:04,849 --> 00:17:06,089
Take the edge off it.
342
00:17:15,460 --> 00:17:16,880
I don't want any, okay?
343
00:17:17,579 --> 00:17:18,599
But you wanted it yesterday.
344
00:17:18,940 --> 00:17:22,339
That was different. I was with my
friend. Oh, a social drinker. Well,
345
00:17:22,339 --> 00:17:23,259
one together.
346
00:17:23,260 --> 00:17:26,880
Look, Mr. Belvedere, I know you're
trying to do something for me. I don't
347
00:17:26,880 --> 00:17:28,980
what, but just leave me alone, all
right?
348
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Oh, fine with me.
349
00:17:34,180 --> 00:17:35,920
What are you doing with your plaques and
things?
350
00:17:36,510 --> 00:17:37,510
I'm going to get rid of them.
351
00:17:37,710 --> 00:17:38,910
It's just a bunch of junk.
352
00:17:39,710 --> 00:17:40,950
Well, I won't have to dust them.
353
00:17:41,290 --> 00:17:42,990
You never told me you were an eagle,
Scott.
354
00:17:43,370 --> 00:17:44,530
Oh, yeah, that's me.
355
00:17:45,470 --> 00:17:49,890
Trustworthy, loyal, obedient, boring,
and dull.
356
00:17:50,650 --> 00:17:54,510
Oh, but I bet after a couple of drinks,
you were the life of the prom.
357
00:17:55,430 --> 00:17:56,430
Yeah.
358
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
Yeah, I was.
359
00:17:58,570 --> 00:18:02,810
I mean, Mr. Belvedere, I was dancing
with girls I wouldn't even talk to
360
00:18:03,190 --> 00:18:05,310
I was loose and funny.
361
00:18:06,200 --> 00:18:07,540
And even witty and charming.
362
00:18:07,800 --> 00:18:11,760
Yes. I remember thinking as I was
cleaning the Salisbury steak off your
363
00:18:11,840 --> 00:18:13,420
what a witty and charming lad you are.
364
00:18:14,080 --> 00:18:15,920
Look, it just gives me a little courage,
all right?
365
00:18:16,580 --> 00:18:19,020
Kevin, you were going to the prom, not
the Russian front.
366
00:18:20,160 --> 00:18:25,900
See, there's this girl, Donna, and I
really like her, but she usually goes
367
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
with the football team.
368
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
One at a time.
369
00:18:29,360 --> 00:18:33,840
But the other night, I don't know, I was
talking with her and we danced
370
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
together.
371
00:18:35,040 --> 00:18:36,100
And she liked me.
372
00:18:36,620 --> 00:18:37,940
Yes, Kevin, she liked you.
373
00:18:38,400 --> 00:18:41,480
Not your drinking. But what's the
difference? If I wasn't drunk, I
374
00:18:41,480 --> 00:18:44,160
couldn't have talked to her in the first
place. Oh, Kevin, that's ridiculous.
375
00:18:44,420 --> 00:18:46,180
Courage does not come in a bottle.
376
00:18:47,680 --> 00:18:48,740
Go on, call her up.
377
00:18:49,700 --> 00:18:54,960
What? Call her up and ask her out. No, I
can't. Oh, go on. I don't want to. I
378
00:18:54,960 --> 00:18:57,280
can't. Well, perhaps it's for the best.
379
00:18:57,680 --> 00:18:59,020
She was probably only being polite.
380
00:19:00,780 --> 00:19:02,900
Didn't want to hurt your silly, drunken
little feelings.
381
00:19:03,700 --> 00:19:04,700
Maybe.
382
00:19:05,910 --> 00:19:06,910
Or maybe not.
383
00:19:08,850 --> 00:19:10,270
Well, there's only one way to find out.
384
00:19:13,050 --> 00:19:14,050
Okay.
385
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
Yep, in.
386
00:19:26,230 --> 00:19:27,470
Hello, is this Donna?
387
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
Hi, this is Kevin.
388
00:19:30,910 --> 00:19:34,430
So, listen, uh... Can you go out
tonight?
389
00:19:35,820 --> 00:19:36,820
You can?
390
00:19:37,960 --> 00:19:39,380
Oh, well, I can. I'm grounded.
391
00:19:40,040 --> 00:19:41,380
Perhaps another time. Bye.
392
00:19:43,580 --> 00:19:46,220
Kevin, that was delightfully linear.
393
00:19:48,760 --> 00:19:50,740
Hi. Oh, Mr. and Mrs. Owens.
394
00:19:51,020 --> 00:19:52,020
You're home.
395
00:19:52,380 --> 00:19:56,040
Yeah, Wesley tells us you're up here
serving drinks to Kevin. I tried to, but
396
00:19:56,040 --> 00:19:57,520
seems to have lost his taste for it.
397
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Oh, yeah?
398
00:19:58,940 --> 00:20:01,640
Yeah, Mom, Dad, I'm really sorry.
399
00:20:02,280 --> 00:20:04,140
I'm okay now. I guess I was just...
400
00:20:04,350 --> 00:20:06,050
Acting a little more stupid than usual.
401
00:20:07,030 --> 00:20:08,410
Kevin, what were you thinking?
402
00:20:09,230 --> 00:20:12,190
I don't know. I just thought people
liked me more when I was drunk.
403
00:20:13,170 --> 00:20:14,170
We sure didn't.
404
00:20:14,470 --> 00:20:17,330
Now that I think about it, neither do I.
405
00:20:18,150 --> 00:20:19,490
Come on, Kev. Let's go downstairs.
406
00:20:20,090 --> 00:20:21,390
Okay. George?
407
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
In a second.
408
00:20:27,610 --> 00:20:28,950
You'd have figured it out for yourself.
409
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
I doubt it.
410
00:20:30,730 --> 00:20:33,810
I mean, I go around banging my head
against the wall trying to figure out
411
00:20:33,810 --> 00:20:35,030
going on in my own kid's mind.
412
00:20:36,070 --> 00:20:37,150
I can't do a thing.
413
00:20:37,450 --> 00:20:43,670
But every time I turn my back for a
minute, you're up here, butting in,
414
00:20:43,670 --> 00:20:44,670
the problem for me.
415
00:20:45,130 --> 00:20:46,890
George, what exactly are you trying to
say?
416
00:20:48,070 --> 00:20:49,070
Thanks.
417
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
You're welcome.
418
00:20:55,630 --> 00:20:59,290
Ha ha, Wesley, go to jail.
419
00:20:59,730 --> 00:21:00,729
But Jim!
420
00:21:00,730 --> 00:21:03,330
Oh, it's not so bad, Wesley. You get to
visit your father.
421
00:21:05,710 --> 00:21:07,570
Yeah, well, I'm getting out right now.
422
00:21:08,230 --> 00:21:09,830
All right.
423
00:21:10,050 --> 00:21:12,090
Four. One, two, three.
424
00:21:12,770 --> 00:21:15,330
Ah, George, you've landed on one of my
many properties.
425
00:21:16,410 --> 00:21:17,630
How much, Belvedere?
426
00:21:18,090 --> 00:21:20,050
Four houses, that's $750.
427
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
I don't have it.
428
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
Mortgage something.
429
00:21:24,170 --> 00:21:25,170
How about your room?
430
00:21:27,730 --> 00:21:29,190
You're going off the board again.
431
00:21:30,540 --> 00:21:32,880
You know, Kevin's supposed to be home
from that party by 11.
432
00:21:33,340 --> 00:21:34,380
It's only 10 .30.
433
00:21:34,920 --> 00:21:38,900
I know, but this is the first time he's
been out since everything happened. Come
434
00:21:38,900 --> 00:21:41,560
on, Kevin's gonna be all right. Right,
Belvedere? I'm waiting.
435
00:21:42,640 --> 00:21:43,639
Hi, everybody.
436
00:21:43,640 --> 00:21:45,700
Hey, uh, you're not drunk, are you?
437
00:21:46,020 --> 00:21:47,020
No, I'm not.
438
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Good.
439
00:21:50,000 --> 00:21:51,080
So how was the party?
440
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
It was okay.
441
00:21:52,940 --> 00:21:54,380
So how was this Donna?
442
00:21:54,740 --> 00:21:56,380
Uh, she left a little early.
443
00:21:56,680 --> 00:22:00,040
Why? Well, I guess Mr. Belvedere was
right. You don't need alcohol.
444
00:22:00,480 --> 00:22:02,840
You can spill stuff and fall in the
pool. Just be in yourself.
445
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Good night.
446
00:22:10,120 --> 00:22:15,420
Life is settling down again in the Owens
household.
447
00:22:16,040 --> 00:22:18,680
Kevin's days of wine and roses seem to
have passed.
448
00:22:19,640 --> 00:22:23,180
Meanwhile, George still refuses to pay
his monopoly debt.
449
00:22:23,780 --> 00:22:25,480
I'm considering legal action.
450
00:22:26,480 --> 00:22:27,700
Which reminds me.
451
00:22:28,120 --> 00:22:31,000
Maybe I should draw up a contract
between myself and the Owens family.
452
00:22:31,820 --> 00:22:36,320
I agree to provide cooking, cleaning,
childcare, and psychiatric services.
453
00:22:36,760 --> 00:22:40,880
And they agree to provide me with a
constant supply of mishaps, diversions,
454
00:22:40,980 --> 00:22:42,420
foibles, and follies.
455
00:22:44,580 --> 00:22:46,040
I should be paying them.
32009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.