All language subtitles for Mr Belvedere S02e05 Delivery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,959 --> 00:00:18,959
My turn.
2
00:00:20,660 --> 00:00:22,300
Hey, Belver, you see my staple gun?
3
00:00:22,740 --> 00:00:23,940
Why, your zipper break?
4
00:00:26,700 --> 00:00:27,820
Stop draw on the right.
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
Thanks.
6
00:00:38,770 --> 00:00:39,770
See ya.
7
00:00:44,690 --> 00:00:46,730
Hey, Mr. Bell, you're still raining.
8
00:00:47,110 --> 00:00:49,090
I'm eating. Go put yourself in the
dryer.
9
00:00:50,110 --> 00:00:52,190
Wesley, I said it was supposed to turn
to snow.
10
00:00:52,410 --> 00:00:54,190
But it didn't, and I waited.
11
00:00:54,750 --> 00:00:56,210
Wesley, you're drenched to the bone.
12
00:00:56,910 --> 00:00:57,910
Hi, guys.
13
00:00:58,210 --> 00:00:59,250
Oh, hello, Mrs. Evans.
14
00:01:02,670 --> 00:01:04,170
Yeah, maybe you should go sit in the
dryer.
15
00:01:07,830 --> 00:01:09,330
Wesley, that's not even funny.
16
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
You're soaking.
17
00:01:11,990 --> 00:01:15,430
Yeah, we both are. Hey, why don't we go
back outside and step on snails?
18
00:01:20,150 --> 00:01:21,150
Well,
19
00:01:25,510 --> 00:01:26,510
that's it for dinner.
20
00:01:27,610 --> 00:01:28,610
Hi, honey.
21
00:01:29,190 --> 00:01:31,370
Hey, watch this. I hooked up the alarm
system.
22
00:01:31,680 --> 00:01:33,240
George, we're soaking wet. Look out!
23
00:01:33,620 --> 00:01:34,980
Here comes Mr. Burglar.
24
00:01:35,720 --> 00:01:37,220
But he's in for a big surprise.
25
00:01:42,180 --> 00:01:43,580
Is it a silent alarm, Dad?
26
00:01:45,720 --> 00:01:47,420
Why don't you guys go up and dry off?
27
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Stupid thing.
28
00:01:51,600 --> 00:01:52,600
Problem, George?
29
00:01:52,880 --> 00:01:54,500
I must have a screw loose someplace.
30
00:02:01,100 --> 00:02:03,000
Getting all gussied up for your date
tonight?
31
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
I need your opinion.
32
00:02:04,940 --> 00:02:05,839
Oh, dear.
33
00:02:05,840 --> 00:02:08,460
Which do you like better, the green or
the black?
34
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
I'd suggest gloves.
35
00:02:12,340 --> 00:02:15,820
Well, what about my makeup? It isn't too
heavy, is it? Not if you're going to
36
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
date Emmett Kelly.
37
00:02:18,020 --> 00:02:20,800
Well, I don't know who that is, but I'm
going to go wash my face. Good girl.
38
00:02:27,880 --> 00:02:29,120
You're getting very good at that.
39
00:02:31,370 --> 00:02:32,970
This thing is supposed to be simple.
40
00:02:33,390 --> 00:02:37,710
You open the door, these things break
contact, and the alarm goes off.
41
00:02:38,610 --> 00:02:40,170
I don't know, I must be doing something
wrong.
42
00:02:40,870 --> 00:02:43,690
Perhaps you should try from the outside,
as if you were a burglar.
43
00:03:06,960 --> 00:03:13,340
on the china never mattered before who
cares when you drop kick your jacket
44
00:03:13,340 --> 00:03:20,280
as you came through the door no one bled
but sometimes things get turned around
45
00:03:20,280 --> 00:03:26,020
and no one's fed all hands look out
below
46
00:03:26,020 --> 00:03:32,840
there's a change in the status quo gonna
need all the help that we
47
00:03:32,840 --> 00:03:33,980
can get
48
00:03:35,980 --> 00:03:41,020
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
49
00:03:41,660 --> 00:03:44,700
We just might live the good life yet.
50
00:03:54,740 --> 00:03:57,560
Why is that slime growing in the
refrigerator?
51
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
Oh, that's okay. That's mine.
52
00:03:59,840 --> 00:04:01,560
I'm growing it for biology class.
53
00:04:01,800 --> 00:04:03,900
Well, do something about it. It's
attacking the cheese.
54
00:04:06,320 --> 00:04:09,800
See, it's an experiment. Four different
strains of E. coli bacteria.
55
00:04:10,120 --> 00:04:13,280
We're supposed to observe the effect
when the cultures are introduced into a
56
00:04:13,280 --> 00:04:14,179
foreign organism.
57
00:04:14,180 --> 00:04:15,340
Ah. Here, I'll taste.
58
00:04:16,260 --> 00:04:17,839
Oh, boy, Jell -O.
59
00:04:18,940 --> 00:04:20,140
It's not Jell -O.
60
00:04:20,380 --> 00:04:22,400
Come on, I just want one of them.
61
00:04:35,120 --> 00:04:37,840
fit for human consumption, even by your
standards.
62
00:04:44,260 --> 00:04:45,540
Hey. Hi, honey.
63
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
Proposing again?
64
00:04:48,620 --> 00:04:51,160
No. I'm putting a timer on all the
lights.
65
00:04:51,700 --> 00:04:52,820
What happened to the alarm?
66
00:04:53,120 --> 00:04:54,720
It's resting, but this is great.
67
00:04:55,260 --> 00:04:57,460
See, I hooked up these modules to all
our lamps.
68
00:04:57,920 --> 00:05:02,200
Then all you do is plug in your master
component here, set your timer,
69
00:05:03,000 --> 00:05:08,720
Nighttime on, morning off, and...
Morning, George.
70
00:05:11,520 --> 00:05:14,440
Mr. Owen's still working on the security
system.
71
00:05:14,880 --> 00:05:16,400
I'm just getting the bugs out.
72
00:05:16,760 --> 00:05:18,600
Hey, I can't see a thing.
73
00:05:18,880 --> 00:05:21,320
Perhaps we'll meet a burglar and we can
borrow his flashlight.
74
00:05:23,260 --> 00:05:25,260
George, how nice to see you again.
75
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Ha, ha, ha.
76
00:05:28,120 --> 00:05:31,040
Hey, Kevin, no date tonight? I got a
girl coming over.
77
00:05:31,880 --> 00:05:33,360
Oh, sending out for stuff, huh?
78
00:05:34,760 --> 00:05:36,380
That's it, make them come to you.
79
00:05:37,380 --> 00:05:40,720
Is there no way of stopping him? Dad,
she's just a friend.
80
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Is she pretty?
81
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Yeah, she's okay.
82
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
So you like her?
83
00:05:46,240 --> 00:05:48,640
Dad. Kevin's got a girlfriend.
84
00:05:49,120 --> 00:05:50,460
Kevin's got a girlfriend.
85
00:05:50,900 --> 00:05:54,120
Look, she's my lab partner. She's just
coming over so we can compare cultures.
86
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
What is she, French?
87
00:05:55,740 --> 00:05:57,120
Yeah, peppy little pew.
88
00:05:58,480 --> 00:05:59,660
Wesley, time for bed.
89
00:05:59,940 --> 00:06:00,960
You too, George.
90
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
Oh, yeah?
91
00:06:03,760 --> 00:06:06,000
George. Oh, I'm so bad.
92
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
That's probably her.
93
00:06:09,760 --> 00:06:11,060
Ah, don't worry about it, champ.
94
00:06:11,380 --> 00:06:13,240
We'll just stay alone and make ourselves
scarce.
95
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
Great.
96
00:06:15,360 --> 00:06:16,139
Hi, Robin.
97
00:06:16,140 --> 00:06:17,140
Did you make it okay?
98
00:06:17,220 --> 00:06:18,280
My brother dropped me off.
99
00:06:20,000 --> 00:06:24,760
Oh, uh, Mom, Dad, everybody, this is my
friend Robin. Oh, hi. It's nice to meet
100
00:06:24,760 --> 00:06:25,619
you. Thank you.
101
00:06:25,620 --> 00:06:27,720
Yeah, Kevin's told us quite a bit about
you.
102
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
But not that.
103
00:06:30,170 --> 00:06:31,170
Oh, yeah, I forgot.
104
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
She's going to have a baby.
105
00:06:33,670 --> 00:06:34,670
Thank you, Kevin.
106
00:06:37,070 --> 00:06:38,610
Is that your science project?
107
00:06:40,110 --> 00:06:41,110
Well,
108
00:06:41,710 --> 00:06:44,570
how am I supposed to learn anything if I
don't ask questions?
109
00:06:44,870 --> 00:06:45,789
That's okay.
110
00:06:45,790 --> 00:06:47,770
I guess I should have asked a few
questions myself.
111
00:06:50,310 --> 00:06:52,470
Robin, would you like to sit down?
112
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
I'll try.
113
00:06:56,680 --> 00:06:58,260
I just felt a little kick from Emily.
114
00:06:58,640 --> 00:07:00,000
Oh, Emily.
115
00:07:01,240 --> 00:07:03,380
Or if it's a boy, Kevin.
116
00:07:03,680 --> 00:07:04,860
Oh, Kevin.
117
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
Excuse us.
118
00:07:07,240 --> 00:07:08,360
We'll be right back.
119
00:07:11,840 --> 00:07:14,340
So, son, anything you'd like to tell us?
120
00:07:15,540 --> 00:07:18,280
Uh, yeah.
121
00:07:19,080 --> 00:07:20,180
I guess there is.
122
00:07:22,360 --> 00:07:25,080
I took the car out last night and I
didn't put any gas in it.
123
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
There's something else?
124
00:07:29,020 --> 00:07:31,700
Yeah, Kevin, if it's a boy. What about
that?
125
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
She liked the name.
126
00:07:36,080 --> 00:07:37,800
Yeah, and we like to keep him in the
family.
127
00:07:39,100 --> 00:07:40,160
We will, Gramps.
128
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
Kevin!
129
00:07:42,420 --> 00:07:45,660
Hey, I met her a month ago when school
started. She came like that.
130
00:07:48,000 --> 00:07:53,460
It's just, well, her boyfriend skipped
out, and she doesn't have many friends.
131
00:07:54,460 --> 00:07:55,660
It's been pretty tough on her.
132
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Yeah, I bet it has.
133
00:07:59,900 --> 00:08:03,020
So you guys really thought I could have
been the one?
134
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Yeah.
135
00:08:05,920 --> 00:08:07,780
I'm very disappointed in both of you.
136
00:08:11,520 --> 00:08:12,640
Hey, where'd everybody go?
137
00:08:13,460 --> 00:08:16,840
Oh, the English guy dragged your brother
upstairs after he asked if he could
138
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
autograph his stomach.
139
00:08:19,100 --> 00:08:21,080
I can get her a lab book. Be right back.
140
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
I'll probably be here.
141
00:08:23,560 --> 00:08:25,480
Hey, Kevin, what do you think?
142
00:08:25,800 --> 00:08:28,140
Whoa! Do I look sexy?
143
00:08:29,120 --> 00:08:30,560
How should I know? I'm your brother.
144
00:08:33,659 --> 00:08:34,659
Hi.
145
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
Oh, hi.
146
00:08:36,320 --> 00:08:38,340
I'm Robin. I'm a friend of your
brother's.
147
00:08:38,940 --> 00:08:40,720
Oh, hi. I'm Heather.
148
00:08:41,100 --> 00:08:42,580
You look really nice.
149
00:08:43,020 --> 00:08:47,080
Yeah. My mom gave me a real hard time
about getting this dress.
150
00:08:47,320 --> 00:08:48,640
But I talked her into it.
151
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
Yeah?
152
00:08:50,580 --> 00:08:52,280
I've been talking to a few things
myself.
153
00:08:54,700 --> 00:08:57,660
Me and Wayne. going to a dance at
school. It's no big deal.
154
00:08:58,540 --> 00:08:59,980
Yeah, I remember my last dance.
155
00:09:00,900 --> 00:09:02,080
I had a lot of fun.
156
00:09:03,040 --> 00:09:05,840
Oh, well, I'm not going to be having any
fun.
157
00:09:06,500 --> 00:09:08,600
We'll just sit there, have some punch.
158
00:09:08,880 --> 00:09:10,000
Probably won't even dance.
159
00:09:10,860 --> 00:09:12,560
Not the dancing that gets you in
trouble.
160
00:09:14,360 --> 00:09:15,620
Heather, are you ready? No.
161
00:09:18,180 --> 00:09:21,360
Wow, my little girl's going to break
some hearts tonight.
162
00:09:22,300 --> 00:09:24,160
Heather, I'm still not sure about that
dress.
163
00:09:24,420 --> 00:09:25,460
Then why'd you let me...
164
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
You ought to take a look at this.
165
00:09:31,440 --> 00:09:34,440
These cells are dividing like crazy.
Yeah, I know the feeling.
166
00:09:35,980 --> 00:09:38,000
You want to take a break? No, no, that's
okay.
167
00:09:38,780 --> 00:09:40,140
It's just hard to concentrate.
168
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
Sure it is. I mean, you're studying for
two.
169
00:09:46,740 --> 00:09:47,740
Hey, what are you doing?
170
00:09:47,860 --> 00:09:49,320
Oh, just straightening up a little.
171
00:09:50,580 --> 00:09:51,580
Why?
172
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
I don't know.
173
00:09:54,660 --> 00:09:56,860
I really appreciate you putting up with
me.
174
00:09:57,210 --> 00:10:00,530
Hey, I'm not putting up with you. We're
helping each other. Everyone else just
175
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
avoids me.
176
00:10:01,690 --> 00:10:03,450
No, they don't. I think I make them
nervous.
177
00:10:03,970 --> 00:10:05,690
It's like on this walking warning sign.
178
00:10:06,030 --> 00:10:07,650
Kid, don't try this at home.
179
00:10:09,090 --> 00:10:10,870
Well, look, I don't care what other
people think.
180
00:10:13,230 --> 00:10:14,230
You're a nice person.
181
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
I like you.
182
00:10:17,050 --> 00:10:18,230
I think you're nice, too.
183
00:10:19,330 --> 00:10:21,170
I just wish I would have met you eight
months ago.
184
00:10:22,830 --> 00:10:24,110
Yeah, well, uh...
185
00:10:25,180 --> 00:10:27,680
We better get back to this if we don't
want to flunk.
186
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
Yeah.
187
00:10:30,400 --> 00:10:32,280
I'm already getting a D in Jim.
188
00:10:35,880 --> 00:10:37,240
Hey, what smells so good?
189
00:10:38,160 --> 00:10:39,400
I've got something in the oven.
190
00:10:40,100 --> 00:10:42,820
Speaking of that, Fertile Myrtle's still
out there?
191
00:10:44,620 --> 00:10:48,140
George, I think she's a very nice young
lady. I know, I know. I just wish for
192
00:10:48,140 --> 00:10:49,940
once Kevin would bring home a normal
girl.
193
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
You mean like Miss September?
194
00:10:56,300 --> 00:11:00,760
breaking into this place, I got the
garage, every window, and the doors
195
00:11:01,080 --> 00:11:05,200
You know, in England, we don't resort to
this electronic bric -a -brac. Oh?
196
00:11:05,460 --> 00:11:06,800
What is it you do do?
197
00:11:07,600 --> 00:11:12,420
I remember a rash of burglaries back in
London. We simply labeled the items we
198
00:11:12,420 --> 00:11:15,240
valued the most and requested that they
not be taken.
199
00:11:15,740 --> 00:11:20,660
Huh? We left a note. Dear thieves, this
vase is a valuable heirloom. Please do
200
00:11:20,660 --> 00:11:21,439
not remove.
201
00:11:21,440 --> 00:11:22,339
It's base.
202
00:11:22,340 --> 00:11:23,340
It's vase.
203
00:11:23,530 --> 00:11:24,530
And they would respect that.
204
00:11:25,450 --> 00:11:26,470
That'd be great here.
205
00:11:27,030 --> 00:11:31,290
Dear Mr. Burglar, please don't take the
VCR. It was grandma's.
206
00:11:34,430 --> 00:11:35,430
You've had enough.
207
00:11:39,670 --> 00:11:40,730
Welcome back again.
208
00:11:41,550 --> 00:11:43,410
Sorry we don't have a bathroom
downstairs.
209
00:11:43,890 --> 00:11:44,890
That's okay.
210
00:11:45,450 --> 00:11:47,730
How come a bell goes off when you flush
the toilet?
211
00:11:50,150 --> 00:11:51,330
Oh, that's my dad.
212
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Hey, what's the matter?
213
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
Nothing.
214
00:11:56,380 --> 00:11:58,680
I've just been having these back pains
all day.
215
00:12:01,240 --> 00:12:03,880
Anyone ready for some chocolate chip
cookies?
216
00:12:04,180 --> 00:12:07,100
Oh! I made them from scratch.
217
00:12:07,500 --> 00:12:08,680
Are you okay?
218
00:12:09,100 --> 00:12:11,160
Kevin, I'm having a baby.
219
00:12:11,520 --> 00:12:13,380
I know that. I mean, I'm having it now.
220
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
No, you're not.
221
00:12:16,520 --> 00:12:19,980
George! Is somebody trying to break in?
No.
222
00:12:20,240 --> 00:12:21,960
I think it's the other way around.
223
00:12:29,730 --> 00:12:33,250
Hey, it's okay. I've been through this
before. We'll just grab your coat, get
224
00:12:33,250 --> 00:12:37,210
your hat, and we'll have you at the
hospital in 20 minutes. Come on, Robin.
225
00:12:37,210 --> 00:12:40,970
don't really feel like going anywhere
right now. Sure you do. Come on, it'll
226
00:12:40,970 --> 00:12:42,810
fun. I'll let you honk the horn.
227
00:12:43,530 --> 00:12:46,630
Don't worry. We'll get you there in
plenty of time. I don't think so.
228
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
Everything's going to be okay.
229
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
What's the matter?
230
00:12:59,850 --> 00:13:01,790
Does that answer your question?
231
00:13:02,070 --> 00:13:03,530
You mean she's going to have the baby
right here?
232
00:13:03,790 --> 00:13:05,250
Oh, if it isn't too much trouble.
233
00:13:05,490 --> 00:13:06,489
Come on, Robin.
234
00:13:06,490 --> 00:13:08,510
Back to the couch. Oh, I'm sorry.
235
00:13:08,950 --> 00:13:09,950
Oh, don't apologize.
236
00:13:10,770 --> 00:13:12,110
We didn't have any plans.
237
00:13:13,470 --> 00:13:14,730
Hey, hey.
238
00:13:15,030 --> 00:13:16,710
Just try not to think about it.
239
00:13:16,990 --> 00:13:19,030
I remember when Marcia had her labor
pains.
240
00:13:19,510 --> 00:13:21,950
I tried to take her mind off things with
a sports story.
241
00:13:23,730 --> 00:13:25,950
You see, once upon a time...
242
00:13:26,330 --> 00:13:28,770
There was this catcher with the fillies
named Stan Lopata.
243
00:13:30,390 --> 00:13:31,329
Paramedics are coming.
244
00:13:31,330 --> 00:13:32,329
Oh, great.
245
00:13:32,330 --> 00:13:33,630
But not for a while. What?
246
00:13:33,890 --> 00:13:36,030
Well, with all the rain and ice, there's
been a lot of accidents.
247
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
Hey, it's okay.
248
00:13:37,570 --> 00:13:38,569
They'll be here.
249
00:13:38,570 --> 00:13:39,469
If not?
250
00:13:39,470 --> 00:13:41,910
No problem. We got Belvedere. What?
251
00:13:42,930 --> 00:13:44,030
Come on, come on.
252
00:13:44,350 --> 00:13:47,550
You've done everything. You probably ran
the maternity ward during the Boer War.
253
00:13:48,390 --> 00:13:49,990
I bet you delivered Prince Charles.
254
00:13:50,250 --> 00:13:51,890
I've never delivered a baby in my life.
255
00:13:52,490 --> 00:13:55,590
Great. Now you tell me. Oh, come on now,
George. We must keep calm.
256
00:13:56,000 --> 00:13:57,580
So what are we going to do? I'm not
sure.
257
00:13:57,860 --> 00:14:00,460
I'm trying to remember what they did
when little Ricky was born.
258
00:14:01,880 --> 00:14:05,120
Robin, are you timing between
contractions? Yes!
259
00:14:05,660 --> 00:14:07,360
Fine. Keep up the good work.
260
00:14:07,820 --> 00:14:12,500
Wait a minute. Wait a minute. Robin, how
far apart are they? I don't know. A
261
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
couple of minutes?
262
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
That's not good, is it?
263
00:14:15,000 --> 00:14:17,360
That's worse than not good. It means the
baby's coming soon.
264
00:14:18,060 --> 00:14:20,260
Oh, I'll buy some more. What for?
265
00:14:20,620 --> 00:14:21,620
Tea.
266
00:14:22,380 --> 00:14:23,940
I'll get some clean sheets. Fine.
267
00:14:25,140 --> 00:14:27,420
Don't worry. Everything's going to be
okay. Oh, sure.
268
00:14:28,140 --> 00:14:30,280
Come on, cheer up. You're having a baby.
269
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
Oh, I know, I know.
270
00:14:32,500 --> 00:14:36,940
Is there anything I can do to get you an
aspirin, a glass of water, marry you?
271
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
What's going on?
272
00:14:40,620 --> 00:14:42,060
I'm sorry, old man.
273
00:14:42,260 --> 00:14:43,600
It's okay, Wes. Go back upstairs.
274
00:14:44,200 --> 00:14:45,760
Okay, I just want to get some cookies.
275
00:14:47,740 --> 00:14:49,320
Hi, I'm just getting some cookies.
276
00:14:49,580 --> 00:14:52,040
Oh! Oh, three too many?
277
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Come on.
278
00:14:58,400 --> 00:14:59,400
Anything new?
279
00:14:59,580 --> 00:15:00,580
Or anybody?
280
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Oh, not yet.
281
00:15:02,180 --> 00:15:03,560
What about the ambulance? No.
282
00:15:04,480 --> 00:15:06,380
Then may I suggest we do what we do in
England?
283
00:15:06,800 --> 00:15:08,440
What? Stick a note on her?
284
00:15:10,260 --> 00:15:11,840
Find a doctor. Where?
285
00:15:12,240 --> 00:15:13,179
Hey, Dad!
286
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
Not now, Wes.
287
00:15:14,400 --> 00:15:15,620
But I know where our doctor is.
288
00:15:15,920 --> 00:15:16,859
Where, Wesley?
289
00:15:16,860 --> 00:15:20,200
My friend Jake. His dad's a doctor. And
they live right around the corner.
290
00:15:20,680 --> 00:15:22,280
Dr. Saperstein, right!
291
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
I know where he lives.
292
00:15:23,840 --> 00:15:24,900
You stay here.
293
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
Okay.
294
00:15:28,750 --> 00:15:31,510
Mr. Belvedere will take good care of
you. I'll be back as soon as I can.
295
00:15:31,730 --> 00:15:32,730
All right, dear.
296
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
So what do we do?
297
00:15:38,070 --> 00:15:39,490
I don't know, but I want to raise.
298
00:15:40,550 --> 00:15:42,190
I think I want to lie down.
299
00:15:42,430 --> 00:15:43,770
Why? Yeah, why?
300
00:15:44,130 --> 00:15:45,330
I don't know, but I think I better.
301
00:15:45,610 --> 00:15:46,610
Oh, boy. Countdown.
302
00:15:46,970 --> 00:15:49,030
Houston and Baby. Come in, Baby.
303
00:15:50,050 --> 00:15:52,490
Oh, Robin, we should get you upstairs.
304
00:15:52,710 --> 00:15:56,490
Yeah, your room. My room? My room? I
don't think this is such a good idea.
305
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
Okay.
306
00:15:58,440 --> 00:16:02,100
Okay, we'll open up the couch. Open up
the couch. Wes, come give your pop a
307
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
with this coffee table.
308
00:16:08,060 --> 00:16:09,800
Don't you ever clean down here.
309
00:16:10,060 --> 00:16:12,660
I tried to once. Something bit me. Watch
out.
310
00:16:15,480 --> 00:16:17,060
Are they always like this?
311
00:16:17,540 --> 00:16:19,600
Nah, they're just being polite because
you're here.
312
00:16:29,710 --> 00:16:30,710
Thanks.
313
00:16:35,450 --> 00:16:36,710
Her parents aren't home.
314
00:16:37,050 --> 00:16:38,050
The nurse?
315
00:16:38,070 --> 00:16:40,270
I mean, what kind of people go out on a
Friday night?
316
00:16:40,670 --> 00:16:41,670
Lucky people?
317
00:16:42,750 --> 00:16:44,690
Anyway, where's Kevin and that stupid
doctor?
318
00:16:45,110 --> 00:16:46,110
Where's the ambulance?
319
00:16:46,510 --> 00:16:50,050
Where's Marsha? On their way, stuck in
the traffic. And how the hell should I
320
00:16:50,050 --> 00:16:51,050
know? She's not my wife.
321
00:16:51,890 --> 00:16:52,970
Give me one of those.
322
00:16:53,970 --> 00:16:55,730
Now, look, George, we must keep calm.
323
00:16:56,090 --> 00:16:56,969
I mean...
324
00:16:56,970 --> 00:17:00,910
If help should come in time, well and
good. If not, we can handle it. Yeah,
325
00:17:00,990 --> 00:17:04,690
right. After all, you've had three
children. You're used to it. No, I'm
326
00:17:05,089 --> 00:17:08,190
I mean, when Kevin and Heather were
born, I was where a guy is supposed to
327
00:17:08,349 --> 00:17:09,790
In a bar across the street.
328
00:17:10,810 --> 00:17:11,809
And Wesley?
329
00:17:11,810 --> 00:17:12,810
I was out of town.
330
00:17:13,250 --> 00:17:14,250
I don't blame you.
331
00:17:15,210 --> 00:17:17,290
Dad, Mr. Belvedere, I think the baby's
coming.
332
00:17:17,750 --> 00:17:18,790
Wesley, what have you done?
333
00:17:19,910 --> 00:17:21,910
George. Belvedere? This is it.
334
00:17:22,150 --> 00:17:23,450
Yep, sure is. Good luck.
335
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
Same to you.
336
00:17:26,119 --> 00:17:27,200
We're stalling, aren't we?
337
00:17:28,000 --> 00:17:29,960
I don't know. Let me think about it.
Come on.
338
00:17:34,320 --> 00:17:35,640
Does that make your back feel better?
339
00:17:36,480 --> 00:17:37,900
Robert, everything's going to be fine.
340
00:17:38,140 --> 00:17:39,660
Oh, somebody do something.
341
00:17:40,160 --> 00:17:43,240
How about a nice cold compress? Oh, go
stuff it.
342
00:17:44,820 --> 00:17:46,040
She must be getting close.
343
00:17:46,300 --> 00:17:47,940
Yeah, Marcia got real nasty.
344
00:17:48,160 --> 00:17:49,460
You told me you were in a bar.
345
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
She called me.
346
00:18:04,179 --> 00:18:05,179
That's it, Robin.
347
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
Breathe.
348
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Breathe.
349
00:18:07,740 --> 00:18:11,000
Breathe. I got him. Now go put them
back.
350
00:18:12,020 --> 00:18:13,380
I think I want to push.
351
00:18:14,060 --> 00:18:15,140
I want to push.
352
00:18:15,420 --> 00:18:16,960
Sure. Go for it.
353
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
I'm back.
354
00:18:18,820 --> 00:18:19,739
Where's the doctor?
355
00:18:19,740 --> 00:18:21,200
He wouldn't come. Wouldn't come?
356
00:18:21,480 --> 00:18:23,500
What kind of a doctor is he? A
podiatrist.
357
00:18:24,400 --> 00:18:29,020
He said if the baby comes out feet
first, we could give him a call. I think
358
00:18:29,020 --> 00:18:30,660
coming. It's okay. I'm here now.
359
00:18:31,500 --> 00:18:33,600
Belvedere? Let's get this baby.
360
00:18:33,820 --> 00:18:36,240
That's right, Robin. Keep pushing. Keep
pushing.
361
00:18:36,480 --> 00:18:38,180
You're doing good, Robin. You're doing
great.
362
00:18:39,800 --> 00:18:42,080
I think I see something.
363
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
So do I.
364
00:18:44,420 --> 00:18:45,420
My God.
365
00:18:45,460 --> 00:18:46,760
It looks like Churchill.
366
00:18:50,160 --> 00:18:51,159
We're home.
367
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Hey, what is everybody?
368
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
I don't know.
369
00:18:54,540 --> 00:18:56,180
Hi. Hello.
370
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
Hi, Robin.
371
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
Where's Kevin?
372
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
I don't know.
373
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
Where's your stomach?
374
00:19:06,730 --> 00:19:07,870
You're supposed to be resting.
375
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
Oh, hi, guys.
376
00:19:10,510 --> 00:19:11,830
Feeling a lot better now.
377
00:19:12,970 --> 00:19:14,530
Oh, let me have her, okay?
378
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
Sure.
379
00:19:16,670 --> 00:19:17,670
It's a girl.
380
00:19:21,330 --> 00:19:23,010
She had the baby right here?
381
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
Yep, about an hour ago.
382
00:19:24,750 --> 00:19:25,830
Who delivered it?
383
00:19:26,410 --> 00:19:28,310
Hey, Marsha, where are you feeling?
384
00:19:28,510 --> 00:19:29,510
At the library.
385
00:19:30,130 --> 00:19:31,850
Heather, I want you to dance.
386
00:19:32,130 --> 00:19:32,969
It was great.
387
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
You see our baby?
388
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
I sure did.
389
00:19:36,460 --> 00:19:39,900
didn't come until too late, so Dad and
Mr. Belvedere had to do it. They did?
390
00:19:40,640 --> 00:19:44,440
Well, actually, most of the credit
should go to George here. Oh, come on,
391
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
Oh, gee.
392
00:19:46,900 --> 00:19:48,920
Owens and Belvedere, MDs.
393
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
He's priceless.
394
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
Hey, Dad, we better get going.
395
00:19:56,000 --> 00:19:58,640
We're just going to take Robin and
Georgia Lynn to the hospital.
396
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
Georgia Lynn.
397
00:20:00,900 --> 00:20:02,720
Yeah. We're godparents.
398
00:20:04,140 --> 00:20:05,920
This is worse than a little house on the
prairie.
399
00:20:07,720 --> 00:20:09,000
I'll go bring the car around.
400
00:20:09,640 --> 00:20:13,700
Hey, Dad, can I come too? I helped.
Sure, champ. Hey, come on, Lynn. You can
401
00:20:13,700 --> 00:20:15,120
ride shotguns. Love to.
402
00:20:17,300 --> 00:20:18,600
She's real pretty.
403
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
Thank you.
404
00:20:20,320 --> 00:20:22,360
Oh, look, Mom. I think she's smiling.
405
00:20:23,100 --> 00:20:27,880
Oh, you are so adorable, you little Miss
America, you.
406
00:20:28,540 --> 00:20:29,540
Oh, yes.
407
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
Oh, sure.
408
00:20:34,190 --> 00:20:35,169
Come on, Heather.
409
00:20:35,170 --> 00:20:36,270
Let's go get something to eat.
410
00:20:36,670 --> 00:20:37,710
Stay away from the jello.
411
00:20:38,470 --> 00:20:41,230
Good luck, Robin. Good luck to you, too.
412
00:20:41,550 --> 00:20:43,450
Hey, no one's going to rush me into
anything.
413
00:20:43,790 --> 00:20:44,789
They might try.
414
00:20:44,790 --> 00:20:45,910
I know how to say now.
415
00:20:47,850 --> 00:20:49,210
Come on. I guess we better get going.
416
00:20:49,790 --> 00:20:50,870
Yeah, I guess so.
417
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
Here, I'll hold it.
418
00:20:58,650 --> 00:20:59,650
Thanks.
419
00:21:03,320 --> 00:21:04,460
Sorry about our project.
420
00:21:05,180 --> 00:21:06,420
Gets a lot of sense with yourself.
421
00:21:06,980 --> 00:21:09,280
Oh, that's okay. I'll just tell him the
three of us did it.
422
00:21:11,380 --> 00:21:17,000
But, Kevin, you know back there what you
said about marrying me?
423
00:21:17,860 --> 00:21:18,860
I meant that.
424
00:21:18,980 --> 00:21:20,420
No, you didn't. No, I didn't.
425
00:21:22,340 --> 00:21:23,400
It's okay. I understand.
426
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
Need of the moment.
427
00:21:27,820 --> 00:21:28,840
So what are you going to do?
428
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
Raise my baby.
429
00:21:34,020 --> 00:21:35,020
Try to finish school.
430
00:21:37,280 --> 00:21:38,560
None of it's going to be easy.
431
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
You'll do okay.
432
00:21:42,620 --> 00:21:43,620
Yeah.
433
00:21:44,000 --> 00:21:46,140
Who knows? Maybe someday I'll even have
a date again.
434
00:21:46,820 --> 00:21:49,900
Oh, sure. I mean, maybe the three of us
can go out together.
435
00:21:50,240 --> 00:21:51,500
Play on the swings or something.
436
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
We'd like that.
437
00:21:55,660 --> 00:21:57,640
Come on. They're waiting for us.
438
00:22:04,590 --> 00:22:06,050
Hey, look, the moon's out.
439
00:22:06,770 --> 00:22:07,770
So the baby.
440
00:22:16,910 --> 00:22:19,990
And so ends the day when I witnessed two
miracles.
441
00:22:20,550 --> 00:22:24,630
The miracle of birth and the miracle of
George and me getting along.
442
00:22:25,570 --> 00:22:27,630
I don't know which was more unnerving.
443
00:22:29,510 --> 00:22:30,510
Good night, Lynn.
444
00:22:32,010 --> 00:22:33,010
Good night, George.
445
00:22:36,680 --> 00:22:38,200
Just remember to insult him at
breakfast.
446
00:22:38,740 --> 00:22:40,060
This can't go on.
30151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.