All language subtitles for Mr Belvedere S01e02 The Outcasts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,060 --> 00:00:25,920 Kevin. And there he goes again. 2 00:00:28,780 --> 00:00:30,080 Hey, Mr. Belvedere. 3 00:00:30,380 --> 00:00:31,500 Heather, how was school? 4 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 Okay, I guess. 5 00:00:33,060 --> 00:00:34,860 My sex education teacher's pregnant. 6 00:00:37,520 --> 00:00:40,040 And who says teachers aren't qualified anymore? 7 00:00:42,570 --> 00:00:43,570 I need some help. 8 00:00:47,790 --> 00:00:48,870 You're not the only one. 9 00:00:49,150 --> 00:00:50,029 Hi, everybody. 10 00:00:50,030 --> 00:00:51,370 I'm breaking in my new ski boots. 11 00:00:51,590 --> 00:00:52,910 You're supposed to walk around in them. 12 00:00:53,330 --> 00:00:55,490 Boy, oh boy, I can't wait to hit that powder. 13 00:00:59,370 --> 00:01:02,050 Anyway, you remember that community service club I joined? 14 00:01:02,350 --> 00:01:03,770 Ah, yes, the Iron Maidens. 15 00:01:04,170 --> 00:01:07,310 Well, we're going to this retirement home to read to the old people. Oh, 16 00:01:07,310 --> 00:01:08,169 very nice. 17 00:01:08,170 --> 00:01:11,510 I went to the library, checked out a bunch of books, but I'm not sure what 18 00:01:11,510 --> 00:01:12,510 people like to read. 19 00:01:18,950 --> 00:01:20,110 Well, let's take a look. 20 00:01:21,330 --> 00:01:22,550 A Tale of Two Cities. 21 00:01:23,610 --> 00:01:24,610 Treasure Island. 22 00:01:26,090 --> 00:01:27,510 The Carpetbaggers. 23 00:01:29,130 --> 00:01:30,130 Yeah, they're classic. 24 00:01:32,630 --> 00:01:35,610 How to Win Friends and Influence People by Dale Carnegie. 25 00:01:36,710 --> 00:01:40,250 Will. by G. Gordon Liddy, practically the same thing. 26 00:01:42,330 --> 00:01:45,810 And, of course, Born to Run, the Bruce Springsteen story. 27 00:01:47,510 --> 00:01:48,890 Ronald Reagan liked him. 28 00:01:49,550 --> 00:01:51,470 I'm sure any of these were perfectly fine. 29 00:01:55,830 --> 00:01:56,910 Where's my cocoa? 30 00:02:00,590 --> 00:02:01,810 Bad day at the office? 31 00:02:03,130 --> 00:02:04,310 What's all this junk? 32 00:02:06,160 --> 00:02:07,900 I'm supposed to read them to the old people. 33 00:02:08,160 --> 00:02:09,500 You better read fast. 34 00:02:12,460 --> 00:02:13,660 What's the problem, Wesley? 35 00:02:14,760 --> 00:02:15,760 Nothing. 36 00:02:16,000 --> 00:02:17,920 It's just you think you know somebody, right? 37 00:02:18,120 --> 00:02:21,600 You sit in the same class, you play on the same team, you throw gum at the same 38 00:02:21,600 --> 00:02:22,920 girls, and what do you get? 39 00:02:23,620 --> 00:02:24,620 Suspended. 40 00:02:25,020 --> 00:02:28,400 Well, I'll tell you what you don't get. You don't get invited to their birthday 41 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 party. 42 00:02:31,560 --> 00:02:33,460 I must cut down on his sugar. 43 00:02:44,400 --> 00:02:45,500 Never met her before. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,040 Who cares? 45 00:02:47,640 --> 00:02:54,040 When you got kicked a jacket, as you came through the door, no one bled. But 46 00:02:54,040 --> 00:02:58,460 sometimes things get turned around and no one's fed. 47 00:02:59,980 --> 00:03:02,300 All hands look out below. 48 00:03:02,960 --> 00:03:05,380 There's a change in the status quo. 49 00:03:05,960 --> 00:03:10,360 Gonna need all the help that we can get. 50 00:03:11,940 --> 00:03:13,520 According to our... 51 00:03:14,890 --> 00:03:17,450 Life is more than mere survival. 52 00:03:17,990 --> 00:03:21,090 We just might live the good life yet. 53 00:03:34,230 --> 00:03:39,870 Wesley, I made a nice big cup of hot chocolate with marshmallows. 54 00:03:40,490 --> 00:03:41,830 I don't want any. 55 00:03:42,290 --> 00:03:43,570 I made it for me. 56 00:03:47,290 --> 00:03:50,350 No, no. You said 4 .30. 57 00:03:50,550 --> 00:03:54,190 Pick you up in front of the science building. I said the political science 58 00:03:54,190 --> 00:03:56,310 building. Well, if you're going to split hairs. 59 00:03:57,730 --> 00:03:58,750 Hi, kids. 60 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 Hi, Mr. Belvedere. 61 00:04:00,590 --> 00:04:01,890 How was everybody's day? 62 00:04:03,030 --> 00:04:05,390 Fine. And Wesley says he's quitting school. 63 00:04:05,990 --> 00:04:07,290 Yeah, and I'm not kidding. 64 00:04:08,170 --> 00:04:09,170 What's the matter, pal? 65 00:04:09,710 --> 00:04:11,330 I want to talk about it. 66 00:04:12,330 --> 00:04:13,330 You tell him. 67 00:04:14,070 --> 00:04:15,070 Well, I... 68 00:04:24,000 --> 00:04:28,040 Apparently, one of Wesley's classmates is having a birthday next Saturday. 69 00:04:28,360 --> 00:04:32,900 And he handed out invitations to the entire class, with the exception of 70 00:04:32,900 --> 00:04:33,900 and four others. 71 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 That stinks. 72 00:04:35,300 --> 00:04:36,300 Beautifully put. 73 00:04:37,980 --> 00:04:41,440 The thing is, it's Howie. And all this right down the street. 74 00:04:41,740 --> 00:04:43,640 I thought we were almost best friends. 75 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 Wait a minute. 76 00:04:45,440 --> 00:04:49,380 You talking about those high -polluting huffnagels with that cabin cruiser in 77 00:04:49,380 --> 00:04:50,239 the driveway? 78 00:04:50,240 --> 00:04:52,040 They had that party last month, remember? 79 00:04:52,580 --> 00:04:54,720 All the fancy cars, the valet parking? 80 00:04:55,840 --> 00:04:57,360 We didn't get invited to that, did we? 81 00:04:59,400 --> 00:05:01,540 Hey, that's no big deal. 82 00:05:02,140 --> 00:05:06,000 Yeah, honey, we'll do something ourselves on Saturday. Something real 83 00:05:06,640 --> 00:05:08,900 Like what? How about the Rod and Reel show? 84 00:05:09,440 --> 00:05:10,780 I got a couple of freebies. 85 00:05:12,270 --> 00:05:13,249 All right. 86 00:05:13,250 --> 00:05:15,310 You can come with me to the retirement home. 87 00:05:15,590 --> 00:05:17,070 I don't like old people. 88 00:05:17,430 --> 00:05:20,830 All they want to do is hug and kiss and pinch and yuck. 89 00:05:22,330 --> 00:05:23,330 Wesley. 90 00:05:23,770 --> 00:05:25,270 Would you mind if I made a suggestion? 91 00:05:26,230 --> 00:05:27,230 Would it matter? 92 00:05:28,650 --> 00:05:32,210 What is it, Mr. Belvedere? Well, it simply occurred to me that Wesley might 93 00:05:32,210 --> 00:05:33,210 a little party on his own. 94 00:05:34,190 --> 00:05:35,350 But who's going to come? 95 00:05:35,730 --> 00:05:36,730 Yeah, who's going to come? 96 00:05:37,970 --> 00:05:39,650 Everybody's already going to house. 97 00:05:39,970 --> 00:05:42,270 Not everybody. You said yourself there were others. 98 00:05:43,370 --> 00:05:45,130 Oh, them. 99 00:05:45,630 --> 00:05:48,530 Yeah, well, I think it's a wonderful idea, Mr. 100 00:05:48,790 --> 00:05:51,950 Belvedere. Those other children have feelings too, honey. 101 00:05:52,810 --> 00:05:53,830 Yeah, I suppose. 102 00:05:54,570 --> 00:05:55,890 Listen, it'll be great. 103 00:05:56,190 --> 00:06:00,030 We'll play some games, have some cake. I can just picture it. 104 00:06:34,380 --> 00:06:35,380 refreshment. 105 00:06:35,820 --> 00:06:37,000 Yeah, so? 106 00:06:37,500 --> 00:06:39,160 So, it's a little vague. 107 00:06:39,820 --> 00:06:42,920 I'm allergic to six of the seven basic food groups. 108 00:06:45,240 --> 00:06:51,560 So, does everyone like my new party dress? 109 00:06:51,940 --> 00:06:53,780 Yes, it's very nice. 110 00:06:55,980 --> 00:07:01,600 At first, Mother said no. She said it was too extravagant. But then her 111 00:07:01,600 --> 00:07:03,500 happened, and she changed. 112 00:07:03,710 --> 00:07:04,710 her mind. 113 00:07:09,250 --> 00:07:11,410 That kid was popular till you got here. 114 00:07:12,150 --> 00:07:13,150 Pardon me? 115 00:07:13,790 --> 00:07:14,910 You looked out there? 116 00:07:16,410 --> 00:07:18,330 I ain't never seen such a bunch of losers. 117 00:07:21,730 --> 00:07:23,890 I'm sure they're perfectly lovely children. 118 00:07:26,510 --> 00:07:28,550 Got one out there looks like an erector set. 119 00:07:36,840 --> 00:07:39,040 of Prince Eugenie of Savoy. 120 00:07:39,520 --> 00:07:44,640 Tempted and sickly, pallid and hunchbacked, he rose above those who 121 00:07:44,640 --> 00:07:49,740 his appearance by driving the invading Turks back into the straits of 122 00:07:50,320 --> 00:07:51,960 So when's he coming? 123 00:07:55,560 --> 00:07:56,660 Oh, good. 124 00:07:56,960 --> 00:07:58,980 Things are a little quiet out there. 125 00:07:59,300 --> 00:08:00,520 Help is on the way. 126 00:08:07,720 --> 00:08:09,340 Everybody ready for punch and cookies? 127 00:08:09,720 --> 00:08:11,960 No, thanks. I ate before I came. 128 00:08:13,980 --> 00:08:17,480 Me? Yes, please. Everything looks so delicious. 129 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 Don't spill. 130 00:08:19,120 --> 00:08:22,800 Young lady, I wouldn't think of spoiling such a lovely party dress. 131 00:08:23,160 --> 00:08:24,760 Don't patronize me, Hazel. 132 00:08:30,720 --> 00:08:32,140 Is this flammable? 133 00:09:19,340 --> 00:09:20,780 I have one for Miles. 134 00:09:21,400 --> 00:09:24,000 And let's see, you must be Rhoda. 135 00:09:26,660 --> 00:09:28,480 Hey, lighten up, kids. 136 00:09:29,100 --> 00:09:34,500 I haven't seen this many droopy faces since the Cubs lost to the Braves 21 137 00:09:34,780 --> 00:09:36,320 Hey, what a crazy game. 138 00:09:36,560 --> 00:09:40,740 I mean, unbelievable. Wrigley Field, the wind's blowing out like 100 miles an 139 00:09:40,740 --> 00:09:44,240 hour. All you gotta do is sneeze on the ball and it's gonna go out of there. 140 00:09:50,410 --> 00:09:52,190 Okay, sports fans, I'll get it. 141 00:09:55,370 --> 00:09:56,370 Yes? 142 00:09:57,190 --> 00:09:59,070 Wesley? Party? Party? 143 00:10:01,250 --> 00:10:02,250 Hi, guys. 144 00:10:02,550 --> 00:10:03,630 Hi, Mr. Rajneesh. 145 00:10:03,970 --> 00:10:05,050 Hello, hello, hello. 146 00:10:05,570 --> 00:10:07,170 Hey, let's get down and get funky. 147 00:10:10,230 --> 00:10:11,470 Hey, Wes, who's your friend? 148 00:10:11,810 --> 00:10:14,350 This is Mr. Rajneesh. He's in our reading class. 149 00:10:14,610 --> 00:10:15,529 Oh, yeah? 150 00:10:15,530 --> 00:10:17,170 Actually, I'm just a school janitor. 151 00:10:17,370 --> 00:10:18,550 But they let me sit in. 152 00:10:19,140 --> 00:10:20,420 Non -violently, of course. 153 00:10:22,740 --> 00:10:26,200 Well, we're very happy you could come, Mr. Rajneesh. Thank you. 154 00:10:26,580 --> 00:10:29,260 Yeah. Nice to have you. Thank you. 155 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 Knock, knock. 156 00:10:31,980 --> 00:10:33,580 Huh? Knock, knock. 157 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Oh, who's there? 158 00:10:36,100 --> 00:10:37,100 Gangadin. 159 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Gangadin who? 160 00:10:39,720 --> 00:10:41,160 Open the door, Gangadin. 161 00:10:47,910 --> 00:10:49,290 Saladier said to invite everybody. 162 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 Okay. 163 00:10:56,970 --> 00:10:57,970 Left foot. 164 00:10:58,490 --> 00:10:59,490 Ready? Here we go. 165 00:11:00,170 --> 00:11:05,490 You put your left foot in, you put your left foot out. You put your left foot 166 00:11:05,490 --> 00:11:07,650 in, then you shake it all about. 167 00:11:07,870 --> 00:11:11,770 You do the hokey pokey and you turn yourself around, kids, around. 168 00:11:12,030 --> 00:11:14,710 Turn yourself around, Haji, baby, around. 169 00:11:17,580 --> 00:11:18,439 over here? 170 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 Hi, Heather. 171 00:11:20,320 --> 00:11:21,860 How'd it go with the old folks at home? 172 00:11:22,880 --> 00:11:23,880 Great. 173 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Hey, kitten. 174 00:11:27,620 --> 00:11:29,700 Why don't you go help your brother pin some tail? 175 00:11:30,020 --> 00:11:31,020 Dad, get real. 176 00:11:36,260 --> 00:11:39,020 Kids are having a good time. 177 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 Yes, I see that. 178 00:11:41,420 --> 00:11:42,660 Actually, they're not a bad bunch. 179 00:11:43,680 --> 00:11:46,060 Even old Taj Mahal over there is kind of a cute little guy. 180 00:11:48,080 --> 00:11:49,820 certainly fond of you. Yeah, they are. 181 00:11:51,780 --> 00:11:57,400 Look, I know sometimes we don't exactly see eye to eye, and every now and then I 182 00:11:57,400 --> 00:12:01,700 tend to jump the gun a little, but you've had stupider ideas. 183 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Ah, shucks. 184 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 Hello? 185 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 What's that? 186 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 Wesley! 187 00:12:40,400 --> 00:12:41,620 Bet he's eating his heart out, right? 188 00:12:41,840 --> 00:12:45,200 Nope. He just wanted to know where I was. Said he wants me to come over right 189 00:12:45,200 --> 00:12:47,280 now. Said I didn't need an invitation. 190 00:12:49,680 --> 00:12:50,680 Oh. 191 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 So what do I do? 192 00:12:53,860 --> 00:12:54,860 What do you think, pal? 193 00:12:56,740 --> 00:12:57,740 I don't know. 194 00:12:58,640 --> 00:12:59,700 Well, you have a choice. 195 00:13:00,060 --> 00:13:03,920 You can either stay here with us and your invited guests and enjoy the nice 196 00:13:03,920 --> 00:13:06,300 party everyone made for you, or you can leave. 197 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 Look at me. 198 00:13:16,520 --> 00:13:18,000 Well, see you around. 199 00:13:31,780 --> 00:13:36,840 I'm telling you for real, George, coming here from India was not an easy thing 200 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 for me. 201 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 But finally, 202 00:13:39,560 --> 00:13:42,380 I decided to leave my country after my last bus plunge. 203 00:13:43,860 --> 00:13:44,819 Last what? 204 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 Bus plunge. 205 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 Bus plunge, you know? 206 00:13:47,140 --> 00:13:50,620 Brakes fail, tires blow, bus plunge off cliff. 207 00:13:55,720 --> 00:13:58,980 Oh, bus plunge. I got you. 208 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 Can I call you Cam? 209 00:14:02,180 --> 00:14:03,340 That's a good one, Georgie. 210 00:14:03,700 --> 00:14:04,740 I can take a hint. 211 00:14:05,380 --> 00:14:07,020 I don't need a building to fall on me. 212 00:14:07,260 --> 00:14:08,260 Not a bad idea. 213 00:14:10,860 --> 00:14:12,440 Goodbye. Watch the curb. 214 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Was that Wesley? 215 00:14:16,960 --> 00:14:18,360 No, it was Sarge. He had to go. 216 00:14:21,440 --> 00:14:23,600 I don't know how we're going to straighten out this mess. 217 00:14:24,060 --> 00:14:25,800 Actually, it's just a few paper cups. 218 00:14:26,140 --> 00:14:29,140 I'm not talking about that, you dink. I'm talking about my kid. 219 00:14:29,360 --> 00:14:32,420 I was merely making a joke, potted spurtle. Hey! 220 00:14:36,750 --> 00:14:39,930 is if it wasn't for him and all his big ideas, we wouldn't be going through 221 00:14:39,930 --> 00:14:40,950 this. No. 222 00:14:41,430 --> 00:14:43,090 We'd be at the rotten real show. 223 00:14:43,610 --> 00:14:45,890 Floundering. Now, just wait a minute. 224 00:14:46,990 --> 00:14:48,610 Wesley is the problem here. 225 00:14:48,830 --> 00:14:52,370 He's disappointed all of us, but it doesn't help matters for you two to be 226 00:14:52,370 --> 00:14:53,370 at it like children. 227 00:14:53,690 --> 00:14:55,130 He started it. I did not. 228 00:14:55,510 --> 00:14:57,250 Put a lid on it. Sorry. 229 00:14:57,710 --> 00:14:59,190 It makes me nuts, you know. 230 00:15:00,010 --> 00:15:05,550 You try to raise a kid, give him a sense of whatever, and the first real... 231 00:15:05,560 --> 00:15:06,700 something comes along. 232 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 You know what I mean? 233 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Strangely enough, yes. 234 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 Oh, it is. 235 00:15:13,260 --> 00:15:14,280 What are we gonna do? 236 00:15:14,560 --> 00:15:15,800 There's really nothing you can do. 237 00:15:16,460 --> 00:15:17,860 Hey, don't start on me. 238 00:15:18,120 --> 00:15:20,240 George, I think he's right. 239 00:15:21,160 --> 00:15:24,280 I mean, we told Wesley it was his decision. He made it. 240 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 That's that. 241 00:15:39,879 --> 00:15:41,680 Wes, so how was Howie's party? 242 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 It was okay. 243 00:15:44,020 --> 00:15:45,320 So how was my party? 244 00:15:46,960 --> 00:15:49,240 Everyone said to say thank you for a very nice time. 245 00:15:50,600 --> 00:15:55,000 So am I going to get a spanking, an OTV, or both? 246 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 No. 247 00:15:58,260 --> 00:15:59,320 There's something new? 248 00:16:01,140 --> 00:16:02,140 No, nothing. 249 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 I don't get it. 250 00:16:05,460 --> 00:16:07,080 Look, we told you it was your decision. 251 00:16:07,660 --> 00:16:08,660 And you made it. 252 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 Really? 253 00:16:10,320 --> 00:16:11,440 Is there any cake left? 254 00:16:11,780 --> 00:16:12,780 In the kitchen. 255 00:16:13,140 --> 00:16:14,140 Great! 256 00:16:15,800 --> 00:16:16,840 I'm going to have some cake. 257 00:16:18,100 --> 00:16:20,280 Yes, it's nice when you can eat it too. 258 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 or spelling test. 259 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Let me see it. 260 00:16:44,380 --> 00:16:48,700 You got 100%. Yeah, Mrs. O 'Connor held it up in front of everybody. 261 00:16:48,960 --> 00:16:50,820 She said I was a wonderful example. 262 00:16:51,440 --> 00:16:52,740 You know how that makes me look? 263 00:16:55,060 --> 00:16:58,960 Wesley, honey, do you think that maybe you're a little upset because of what 264 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 happened last week? 265 00:17:00,080 --> 00:17:01,280 You know, with your party? 266 00:17:02,580 --> 00:17:03,580 No. 267 00:17:05,240 --> 00:17:08,240 Okay. Well, anyway, I'm very pleased with this. 268 00:17:08,680 --> 00:17:11,200 Yeah, then you're probably going to want to frame this one. 269 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 A plus. 270 00:17:13,859 --> 00:17:14,499 I know. 271 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 I know. 272 00:17:24,680 --> 00:17:25,680 Good, Kevin. 273 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 Much better. 274 00:17:30,620 --> 00:17:32,480 You know, I had a week of practice. 275 00:17:34,040 --> 00:17:35,480 Didn't know I'd be ready in a few minutes. 276 00:17:35,680 --> 00:17:36,760 Would you please tell everybody? 277 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 Oh, sure. 278 00:17:38,540 --> 00:17:39,540 Why not? 279 00:17:40,740 --> 00:17:41,840 Oh, now, look, Kevin. 280 00:17:42,260 --> 00:17:45,320 Even the most experienced skier could have a mishap like that. 281 00:17:46,080 --> 00:17:48,200 I doubt it. It happens all the time. 282 00:17:49,520 --> 00:17:50,580 I wasn't skiing. 283 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 What? 284 00:17:54,500 --> 00:17:55,540 I wasn't skiing. 285 00:17:55,820 --> 00:17:57,280 You told me you ran into a tree. 286 00:17:57,700 --> 00:17:58,700 I did. 287 00:17:59,060 --> 00:18:00,060 Sort of. 288 00:18:00,080 --> 00:18:04,460 I mean, it certainly was a tree at one time, but when I smacked into it, it was 289 00:18:04,460 --> 00:18:06,840 sort of this pillar in the lobby. 290 00:18:07,630 --> 00:18:08,630 Of the lodge. 291 00:18:10,470 --> 00:18:11,470 I see. 292 00:18:11,830 --> 00:18:13,410 Oh, but I almost hit a real tree. 293 00:18:13,990 --> 00:18:14,990 Skiing? 294 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 Parking. 295 00:18:19,170 --> 00:18:19,610 What 296 00:18:19,610 --> 00:18:28,410 are 297 00:18:28,410 --> 00:18:32,410 you watching, Wes? 298 00:18:33,230 --> 00:18:34,230 Some show. 299 00:18:34,310 --> 00:18:36,110 I think it's the McNeil -Lear report. 300 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 happen to Yogi Bear? 301 00:18:39,860 --> 00:18:40,860 I don't know. 302 00:18:44,560 --> 00:18:46,560 Oh, uh, isn't dinner ready yet? 303 00:18:47,300 --> 00:18:49,040 Oh, dinner. 304 00:18:49,340 --> 00:18:50,340 Thank you. 305 00:18:52,280 --> 00:18:53,280 Come on, Mom. 306 00:18:53,860 --> 00:18:57,180 Yeah, just a second. I'm almost finished with this chapter. 307 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 American tonight. 308 00:19:13,080 --> 00:19:14,580 Now, don't let him fool you. 309 00:19:14,960 --> 00:19:16,500 Macaroni and cheese is one of its favorites. 310 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 I know. 311 00:19:18,160 --> 00:19:19,480 I wipe it off his tie. 312 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 Wesley? I don't want any. 313 00:19:25,560 --> 00:19:26,560 What's the matter, pal? 314 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Nothing. 315 00:19:28,040 --> 00:19:31,020 But you love macaroni. No, I just don't want any. 316 00:19:31,800 --> 00:19:33,740 Well, you've got to eat something. 317 00:19:34,460 --> 00:19:35,460 Okay. 318 00:19:52,110 --> 00:19:53,110 I guess so. 319 00:19:53,270 --> 00:19:55,430 I bought you a peanut butter and jelly sandwich. 320 00:19:55,650 --> 00:19:56,770 You didn't have much dinner. 321 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 I'm not hungry. 322 00:20:02,930 --> 00:20:03,930 What are you doing? 323 00:20:04,570 --> 00:20:05,570 Cleaning my room. 324 00:20:06,330 --> 00:20:07,570 Let me feel your forehead. 325 00:20:08,990 --> 00:20:09,990 Okay. 326 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 Okay. 327 00:20:12,450 --> 00:20:13,950 I'm going to do some long division. 328 00:20:14,890 --> 00:20:15,890 Okay. 329 00:20:26,470 --> 00:20:27,470 Oh, yeah. 330 00:20:27,870 --> 00:20:29,110 He's the midget, right? 331 00:20:29,430 --> 00:20:30,790 People couldn't guess his name. 332 00:20:31,150 --> 00:20:33,030 No, I think that was Rumpelstiltskin. 333 00:20:34,830 --> 00:20:38,070 Raskolnikov was a character in Dostoevsky's novel Crime and Punishment. 334 00:20:38,390 --> 00:20:40,270 Oh, yeah. I got it mixed up. 335 00:20:42,830 --> 00:20:44,070 So, what about him? 336 00:20:44,390 --> 00:20:47,950 Well, in the story, he did a very bad thing, but he got away with it. 337 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 So? 338 00:20:50,390 --> 00:20:53,910 So, although nothing happened to him, his conscience wouldn't let him rest. 339 00:20:54,660 --> 00:20:56,660 Because he really wanted punishment. 340 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 Do you understand? 341 00:20:59,440 --> 00:21:01,120 You mean like eating Brussels sprouts? 342 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Yes. 343 00:21:03,260 --> 00:21:05,220 Except in his case it was Siberia. 344 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 Frozen sprouts. 345 00:21:09,760 --> 00:21:11,780 I'm sure to stay at my party. 346 00:21:12,060 --> 00:21:13,260 There's nothing you can do about that now. 347 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 creep or something. 348 00:21:29,660 --> 00:21:30,660 Okay. 349 00:21:30,780 --> 00:21:32,560 Wesley, you're a creep. 350 00:21:34,880 --> 00:21:36,240 You're just saying that. 351 00:21:38,140 --> 00:21:42,100 Anyway, I figured if I did a lot of crummy stuff to myself, I'd feel better. 352 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 I don't. 353 00:21:43,660 --> 00:21:45,660 Well, I think perhaps you're going about it the wrong way. 354 00:21:46,620 --> 00:21:49,760 I don't know. I don't think anything's ever going to make me feel good again. 355 00:21:50,680 --> 00:21:52,560 I'm certain we can think of something. 356 00:21:55,660 --> 00:21:58,260 It will be long before I get rid of them, he thought. 357 00:21:58,900 --> 00:22:02,540 What money was all that bought with, he asked at last, gazing at the wall? 358 00:22:03,820 --> 00:22:09,380 Money? Why, your own. What the messenger brought from Va... Va... Varushin. 359 00:22:10,460 --> 00:22:13,540 Varushin. Your mother sent him. Have you forgotten that, too? 360 00:22:14,040 --> 00:22:18,140 I remember now, said Raz... Raz... Raskolnikov. 361 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 Raskolnikov, right. 362 00:22:20,720 --> 00:22:24,820 After a long, sullen silence, he looked at him, frowning and uneasy. 363 00:22:26,660 --> 00:22:31,700 The door opened, and a talked -out man, whose appearance seemed familiar to 364 00:22:31,700 --> 00:22:32,900 Raskolnikov, came in. 365 00:22:35,620 --> 00:22:36,620 Zosimov! 366 00:22:37,280 --> 00:22:41,520 Zosimov! At last cried Raz... Raz... Razumihin! 367 00:22:42,960 --> 00:22:45,400 Zosimov! At last cried Razumihin, delighted. 368 00:22:45,980 --> 00:22:47,260 That's the end of the chapter. 369 00:23:16,780 --> 00:23:22,460 This ends my first month with the Owens brood, which finds Kevin on the mend 370 00:23:22,460 --> 00:23:29,080 physically, Wesley emotionally, and George, well, either he's getting better 371 00:23:29,080 --> 00:23:30,660 or I'm building up a resistance. 372 00:23:32,190 --> 00:23:36,670 It's obviously been a rather arduous winter for the entire family, and I can 373 00:23:36,670 --> 00:23:41,290 only look forward with apprehension to the coming of spring, when the group 374 00:23:41,290 --> 00:23:43,050 be free to roam about at will. 375 00:23:46,110 --> 00:23:47,970 I wouldn't miss it for the world. 25092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.