All language subtitles for Mr Belvedere S01e02 The Outcasts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,060 --> 00:00:25,920
Kevin. And there he goes again.
2
00:00:28,780 --> 00:00:30,080
Hey, Mr. Belvedere.
3
00:00:30,380 --> 00:00:31,500
Heather, how was school?
4
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
Okay, I guess.
5
00:00:33,060 --> 00:00:34,860
My sex education teacher's pregnant.
6
00:00:37,520 --> 00:00:40,040
And who says teachers aren't qualified
anymore?
7
00:00:42,570 --> 00:00:43,570
I need some help.
8
00:00:47,790 --> 00:00:48,870
You're not the only one.
9
00:00:49,150 --> 00:00:50,029
Hi, everybody.
10
00:00:50,030 --> 00:00:51,370
I'm breaking in my new ski boots.
11
00:00:51,590 --> 00:00:52,910
You're supposed to walk around in them.
12
00:00:53,330 --> 00:00:55,490
Boy, oh boy, I can't wait to hit that
powder.
13
00:00:59,370 --> 00:01:02,050
Anyway, you remember that community
service club I joined?
14
00:01:02,350 --> 00:01:03,770
Ah, yes, the Iron Maidens.
15
00:01:04,170 --> 00:01:07,310
Well, we're going to this retirement
home to read to the old people. Oh,
16
00:01:07,310 --> 00:01:08,169
very nice.
17
00:01:08,170 --> 00:01:11,510
I went to the library, checked out a
bunch of books, but I'm not sure what
18
00:01:11,510 --> 00:01:12,510
people like to read.
19
00:01:18,950 --> 00:01:20,110
Well, let's take a look.
20
00:01:21,330 --> 00:01:22,550
A Tale of Two Cities.
21
00:01:23,610 --> 00:01:24,610
Treasure Island.
22
00:01:26,090 --> 00:01:27,510
The Carpetbaggers.
23
00:01:29,130 --> 00:01:30,130
Yeah, they're classic.
24
00:01:32,630 --> 00:01:35,610
How to Win Friends and Influence People
by Dale Carnegie.
25
00:01:36,710 --> 00:01:40,250
Will. by G. Gordon Liddy, practically
the same thing.
26
00:01:42,330 --> 00:01:45,810
And, of course, Born to Run, the Bruce
Springsteen story.
27
00:01:47,510 --> 00:01:48,890
Ronald Reagan liked him.
28
00:01:49,550 --> 00:01:51,470
I'm sure any of these were perfectly
fine.
29
00:01:55,830 --> 00:01:56,910
Where's my cocoa?
30
00:02:00,590 --> 00:02:01,810
Bad day at the office?
31
00:02:03,130 --> 00:02:04,310
What's all this junk?
32
00:02:06,160 --> 00:02:07,900
I'm supposed to read them to the old
people.
33
00:02:08,160 --> 00:02:09,500
You better read fast.
34
00:02:12,460 --> 00:02:13,660
What's the problem, Wesley?
35
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
Nothing.
36
00:02:16,000 --> 00:02:17,920
It's just you think you know somebody,
right?
37
00:02:18,120 --> 00:02:21,600
You sit in the same class, you play on
the same team, you throw gum at the same
38
00:02:21,600 --> 00:02:22,920
girls, and what do you get?
39
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
Suspended.
40
00:02:25,020 --> 00:02:28,400
Well, I'll tell you what you don't get.
You don't get invited to their birthday
41
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
party.
42
00:02:31,560 --> 00:02:33,460
I must cut down on his sugar.
43
00:02:44,400 --> 00:02:45,500
Never met her before.
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,040
Who cares?
45
00:02:47,640 --> 00:02:54,040
When you got kicked a jacket, as you
came through the door, no one bled. But
46
00:02:54,040 --> 00:02:58,460
sometimes things get turned around and
no one's fed.
47
00:02:59,980 --> 00:03:02,300
All hands look out below.
48
00:03:02,960 --> 00:03:05,380
There's a change in the status quo.
49
00:03:05,960 --> 00:03:10,360
Gonna need all the help that we can get.
50
00:03:11,940 --> 00:03:13,520
According to our...
51
00:03:14,890 --> 00:03:17,450
Life is more than mere survival.
52
00:03:17,990 --> 00:03:21,090
We just might live the good life yet.
53
00:03:34,230 --> 00:03:39,870
Wesley, I made a nice big cup of hot
chocolate with marshmallows.
54
00:03:40,490 --> 00:03:41,830
I don't want any.
55
00:03:42,290 --> 00:03:43,570
I made it for me.
56
00:03:47,290 --> 00:03:50,350
No, no. You said 4 .30.
57
00:03:50,550 --> 00:03:54,190
Pick you up in front of the science
building. I said the political science
58
00:03:54,190 --> 00:03:56,310
building. Well, if you're going to split
hairs.
59
00:03:57,730 --> 00:03:58,750
Hi, kids.
60
00:03:59,030 --> 00:04:00,030
Hi, Mr. Belvedere.
61
00:04:00,590 --> 00:04:01,890
How was everybody's day?
62
00:04:03,030 --> 00:04:05,390
Fine. And Wesley says he's quitting
school.
63
00:04:05,990 --> 00:04:07,290
Yeah, and I'm not kidding.
64
00:04:08,170 --> 00:04:09,170
What's the matter, pal?
65
00:04:09,710 --> 00:04:11,330
I want to talk about it.
66
00:04:12,330 --> 00:04:13,330
You tell him.
67
00:04:14,070 --> 00:04:15,070
Well, I...
68
00:04:24,000 --> 00:04:28,040
Apparently, one of Wesley's classmates
is having a birthday next Saturday.
69
00:04:28,360 --> 00:04:32,900
And he handed out invitations to the
entire class, with the exception of
70
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
and four others.
71
00:04:33,940 --> 00:04:34,940
That stinks.
72
00:04:35,300 --> 00:04:36,300
Beautifully put.
73
00:04:37,980 --> 00:04:41,440
The thing is, it's Howie. And all this
right down the street.
74
00:04:41,740 --> 00:04:43,640
I thought we were almost best friends.
75
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Wait a minute.
76
00:04:45,440 --> 00:04:49,380
You talking about those high -polluting
huffnagels with that cabin cruiser in
77
00:04:49,380 --> 00:04:50,239
the driveway?
78
00:04:50,240 --> 00:04:52,040
They had that party last month,
remember?
79
00:04:52,580 --> 00:04:54,720
All the fancy cars, the valet parking?
80
00:04:55,840 --> 00:04:57,360
We didn't get invited to that, did we?
81
00:04:59,400 --> 00:05:01,540
Hey, that's no big deal.
82
00:05:02,140 --> 00:05:06,000
Yeah, honey, we'll do something
ourselves on Saturday. Something real
83
00:05:06,640 --> 00:05:08,900
Like what? How about the Rod and Reel
show?
84
00:05:09,440 --> 00:05:10,780
I got a couple of freebies.
85
00:05:12,270 --> 00:05:13,249
All right.
86
00:05:13,250 --> 00:05:15,310
You can come with me to the retirement
home.
87
00:05:15,590 --> 00:05:17,070
I don't like old people.
88
00:05:17,430 --> 00:05:20,830
All they want to do is hug and kiss and
pinch and yuck.
89
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Wesley.
90
00:05:23,770 --> 00:05:25,270
Would you mind if I made a suggestion?
91
00:05:26,230 --> 00:05:27,230
Would it matter?
92
00:05:28,650 --> 00:05:32,210
What is it, Mr. Belvedere? Well, it
simply occurred to me that Wesley might
93
00:05:32,210 --> 00:05:33,210
a little party on his own.
94
00:05:34,190 --> 00:05:35,350
But who's going to come?
95
00:05:35,730 --> 00:05:36,730
Yeah, who's going to come?
96
00:05:37,970 --> 00:05:39,650
Everybody's already going to house.
97
00:05:39,970 --> 00:05:42,270
Not everybody. You said yourself there
were others.
98
00:05:43,370 --> 00:05:45,130
Oh, them.
99
00:05:45,630 --> 00:05:48,530
Yeah, well, I think it's a wonderful
idea, Mr.
100
00:05:48,790 --> 00:05:51,950
Belvedere. Those other children have
feelings too, honey.
101
00:05:52,810 --> 00:05:53,830
Yeah, I suppose.
102
00:05:54,570 --> 00:05:55,890
Listen, it'll be great.
103
00:05:56,190 --> 00:06:00,030
We'll play some games, have some cake. I
can just picture it.
104
00:06:34,380 --> 00:06:35,380
refreshment.
105
00:06:35,820 --> 00:06:37,000
Yeah, so?
106
00:06:37,500 --> 00:06:39,160
So, it's a little vague.
107
00:06:39,820 --> 00:06:42,920
I'm allergic to six of the seven basic
food groups.
108
00:06:45,240 --> 00:06:51,560
So, does everyone like my new party
dress?
109
00:06:51,940 --> 00:06:53,780
Yes, it's very nice.
110
00:06:55,980 --> 00:07:01,600
At first, Mother said no. She said it
was too extravagant. But then her
111
00:07:01,600 --> 00:07:03,500
happened, and she changed.
112
00:07:03,710 --> 00:07:04,710
her mind.
113
00:07:09,250 --> 00:07:11,410
That kid was popular till you got here.
114
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
Pardon me?
115
00:07:13,790 --> 00:07:14,910
You looked out there?
116
00:07:16,410 --> 00:07:18,330
I ain't never seen such a bunch of
losers.
117
00:07:21,730 --> 00:07:23,890
I'm sure they're perfectly lovely
children.
118
00:07:26,510 --> 00:07:28,550
Got one out there looks like an erector
set.
119
00:07:36,840 --> 00:07:39,040
of Prince Eugenie of Savoy.
120
00:07:39,520 --> 00:07:44,640
Tempted and sickly, pallid and
hunchbacked, he rose above those who
121
00:07:44,640 --> 00:07:49,740
his appearance by driving the invading
Turks back into the straits of
122
00:07:50,320 --> 00:07:51,960
So when's he coming?
123
00:07:55,560 --> 00:07:56,660
Oh, good.
124
00:07:56,960 --> 00:07:58,980
Things are a little quiet out there.
125
00:07:59,300 --> 00:08:00,520
Help is on the way.
126
00:08:07,720 --> 00:08:09,340
Everybody ready for punch and cookies?
127
00:08:09,720 --> 00:08:11,960
No, thanks. I ate before I came.
128
00:08:13,980 --> 00:08:17,480
Me? Yes, please. Everything looks so
delicious.
129
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
Don't spill.
130
00:08:19,120 --> 00:08:22,800
Young lady, I wouldn't think of spoiling
such a lovely party dress.
131
00:08:23,160 --> 00:08:24,760
Don't patronize me, Hazel.
132
00:08:30,720 --> 00:08:32,140
Is this flammable?
133
00:09:19,340 --> 00:09:20,780
I have one for Miles.
134
00:09:21,400 --> 00:09:24,000
And let's see, you must be Rhoda.
135
00:09:26,660 --> 00:09:28,480
Hey, lighten up, kids.
136
00:09:29,100 --> 00:09:34,500
I haven't seen this many droopy faces
since the Cubs lost to the Braves 21
137
00:09:34,780 --> 00:09:36,320
Hey, what a crazy game.
138
00:09:36,560 --> 00:09:40,740
I mean, unbelievable. Wrigley Field, the
wind's blowing out like 100 miles an
139
00:09:40,740 --> 00:09:44,240
hour. All you gotta do is sneeze on the
ball and it's gonna go out of there.
140
00:09:50,410 --> 00:09:52,190
Okay, sports fans, I'll get it.
141
00:09:55,370 --> 00:09:56,370
Yes?
142
00:09:57,190 --> 00:09:59,070
Wesley? Party? Party?
143
00:10:01,250 --> 00:10:02,250
Hi, guys.
144
00:10:02,550 --> 00:10:03,630
Hi, Mr. Rajneesh.
145
00:10:03,970 --> 00:10:05,050
Hello, hello, hello.
146
00:10:05,570 --> 00:10:07,170
Hey, let's get down and get funky.
147
00:10:10,230 --> 00:10:11,470
Hey, Wes, who's your friend?
148
00:10:11,810 --> 00:10:14,350
This is Mr. Rajneesh. He's in our
reading class.
149
00:10:14,610 --> 00:10:15,529
Oh, yeah?
150
00:10:15,530 --> 00:10:17,170
Actually, I'm just a school janitor.
151
00:10:17,370 --> 00:10:18,550
But they let me sit in.
152
00:10:19,140 --> 00:10:20,420
Non -violently, of course.
153
00:10:22,740 --> 00:10:26,200
Well, we're very happy you could come,
Mr. Rajneesh. Thank you.
154
00:10:26,580 --> 00:10:29,260
Yeah. Nice to have you. Thank you.
155
00:10:30,700 --> 00:10:31,700
Knock, knock.
156
00:10:31,980 --> 00:10:33,580
Huh? Knock, knock.
157
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Oh, who's there?
158
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
Gangadin.
159
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Gangadin who?
160
00:10:39,720 --> 00:10:41,160
Open the door, Gangadin.
161
00:10:47,910 --> 00:10:49,290
Saladier said to invite everybody.
162
00:10:54,870 --> 00:10:55,870
Okay.
163
00:10:56,970 --> 00:10:57,970
Left foot.
164
00:10:58,490 --> 00:10:59,490
Ready? Here we go.
165
00:11:00,170 --> 00:11:05,490
You put your left foot in, you put your
left foot out. You put your left foot
166
00:11:05,490 --> 00:11:07,650
in, then you shake it all about.
167
00:11:07,870 --> 00:11:11,770
You do the hokey pokey and you turn
yourself around, kids, around.
168
00:11:12,030 --> 00:11:14,710
Turn yourself around, Haji, baby,
around.
169
00:11:17,580 --> 00:11:18,439
over here?
170
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
Hi, Heather.
171
00:11:20,320 --> 00:11:21,860
How'd it go with the old folks at home?
172
00:11:22,880 --> 00:11:23,880
Great.
173
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Hey, kitten.
174
00:11:27,620 --> 00:11:29,700
Why don't you go help your brother pin
some tail?
175
00:11:30,020 --> 00:11:31,020
Dad, get real.
176
00:11:36,260 --> 00:11:39,020
Kids are having a good time.
177
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Yes, I see that.
178
00:11:41,420 --> 00:11:42,660
Actually, they're not a bad bunch.
179
00:11:43,680 --> 00:11:46,060
Even old Taj Mahal over there is kind of
a cute little guy.
180
00:11:48,080 --> 00:11:49,820
certainly fond of you. Yeah, they are.
181
00:11:51,780 --> 00:11:57,400
Look, I know sometimes we don't exactly
see eye to eye, and every now and then I
182
00:11:57,400 --> 00:12:01,700
tend to jump the gun a little, but
you've had stupider ideas.
183
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Ah, shucks.
184
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
Hello?
185
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
What's that?
186
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
Wesley!
187
00:12:40,400 --> 00:12:41,620
Bet he's eating his heart out, right?
188
00:12:41,840 --> 00:12:45,200
Nope. He just wanted to know where I
was. Said he wants me to come over right
189
00:12:45,200 --> 00:12:47,280
now. Said I didn't need an invitation.
190
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
Oh.
191
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
So what do I do?
192
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
What do you think, pal?
193
00:12:56,740 --> 00:12:57,740
I don't know.
194
00:12:58,640 --> 00:12:59,700
Well, you have a choice.
195
00:13:00,060 --> 00:13:03,920
You can either stay here with us and
your invited guests and enjoy the nice
196
00:13:03,920 --> 00:13:06,300
party everyone made for you, or you can
leave.
197
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
Look at me.
198
00:13:16,520 --> 00:13:18,000
Well, see you around.
199
00:13:31,780 --> 00:13:36,840
I'm telling you for real, George, coming
here from India was not an easy thing
200
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
for me.
201
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
But finally,
202
00:13:39,560 --> 00:13:42,380
I decided to leave my country after my
last bus plunge.
203
00:13:43,860 --> 00:13:44,819
Last what?
204
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
Bus plunge.
205
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
Bus plunge, you know?
206
00:13:47,140 --> 00:13:50,620
Brakes fail, tires blow, bus plunge off
cliff.
207
00:13:55,720 --> 00:13:58,980
Oh, bus plunge. I got you.
208
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
Can I call you Cam?
209
00:14:02,180 --> 00:14:03,340
That's a good one, Georgie.
210
00:14:03,700 --> 00:14:04,740
I can take a hint.
211
00:14:05,380 --> 00:14:07,020
I don't need a building to fall on me.
212
00:14:07,260 --> 00:14:08,260
Not a bad idea.
213
00:14:10,860 --> 00:14:12,440
Goodbye. Watch the curb.
214
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Was that Wesley?
215
00:14:16,960 --> 00:14:18,360
No, it was Sarge. He had to go.
216
00:14:21,440 --> 00:14:23,600
I don't know how we're going to
straighten out this mess.
217
00:14:24,060 --> 00:14:25,800
Actually, it's just a few paper cups.
218
00:14:26,140 --> 00:14:29,140
I'm not talking about that, you dink.
I'm talking about my kid.
219
00:14:29,360 --> 00:14:32,420
I was merely making a joke, potted
spurtle. Hey!
220
00:14:36,750 --> 00:14:39,930
is if it wasn't for him and all his big
ideas, we wouldn't be going through
221
00:14:39,930 --> 00:14:40,950
this. No.
222
00:14:41,430 --> 00:14:43,090
We'd be at the rotten real show.
223
00:14:43,610 --> 00:14:45,890
Floundering. Now, just wait a minute.
224
00:14:46,990 --> 00:14:48,610
Wesley is the problem here.
225
00:14:48,830 --> 00:14:52,370
He's disappointed all of us, but it
doesn't help matters for you two to be
226
00:14:52,370 --> 00:14:53,370
at it like children.
227
00:14:53,690 --> 00:14:55,130
He started it. I did not.
228
00:14:55,510 --> 00:14:57,250
Put a lid on it. Sorry.
229
00:14:57,710 --> 00:14:59,190
It makes me nuts, you know.
230
00:15:00,010 --> 00:15:05,550
You try to raise a kid, give him a sense
of whatever, and the first real...
231
00:15:05,560 --> 00:15:06,700
something comes along.
232
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
You know what I mean?
233
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
Strangely enough, yes.
234
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
Oh, it is.
235
00:15:13,260 --> 00:15:14,280
What are we gonna do?
236
00:15:14,560 --> 00:15:15,800
There's really nothing you can do.
237
00:15:16,460 --> 00:15:17,860
Hey, don't start on me.
238
00:15:18,120 --> 00:15:20,240
George, I think he's right.
239
00:15:21,160 --> 00:15:24,280
I mean, we told Wesley it was his
decision. He made it.
240
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
That's that.
241
00:15:39,879 --> 00:15:41,680
Wes, so how was Howie's party?
242
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
It was okay.
243
00:15:44,020 --> 00:15:45,320
So how was my party?
244
00:15:46,960 --> 00:15:49,240
Everyone said to say thank you for a
very nice time.
245
00:15:50,600 --> 00:15:55,000
So am I going to get a spanking, an OTV,
or both?
246
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
No.
247
00:15:58,260 --> 00:15:59,320
There's something new?
248
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
No, nothing.
249
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
I don't get it.
250
00:16:05,460 --> 00:16:07,080
Look, we told you it was your decision.
251
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
And you made it.
252
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
Really?
253
00:16:10,320 --> 00:16:11,440
Is there any cake left?
254
00:16:11,780 --> 00:16:12,780
In the kitchen.
255
00:16:13,140 --> 00:16:14,140
Great!
256
00:16:15,800 --> 00:16:16,840
I'm going to have some cake.
257
00:16:18,100 --> 00:16:20,280
Yes, it's nice when you can eat it too.
258
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
or spelling test.
259
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Let me see it.
260
00:16:44,380 --> 00:16:48,700
You got 100%. Yeah, Mrs. O 'Connor held
it up in front of everybody.
261
00:16:48,960 --> 00:16:50,820
She said I was a wonderful example.
262
00:16:51,440 --> 00:16:52,740
You know how that makes me look?
263
00:16:55,060 --> 00:16:58,960
Wesley, honey, do you think that maybe
you're a little upset because of what
264
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
happened last week?
265
00:17:00,080 --> 00:17:01,280
You know, with your party?
266
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
No.
267
00:17:05,240 --> 00:17:08,240
Okay. Well, anyway, I'm very pleased
with this.
268
00:17:08,680 --> 00:17:11,200
Yeah, then you're probably going to want
to frame this one.
269
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
A plus.
270
00:17:13,859 --> 00:17:14,499
I know.
271
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
I know.
272
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
Good, Kevin.
273
00:17:27,440 --> 00:17:28,440
Much better.
274
00:17:30,620 --> 00:17:32,480
You know, I had a week of practice.
275
00:17:34,040 --> 00:17:35,480
Didn't know I'd be ready in a few
minutes.
276
00:17:35,680 --> 00:17:36,760
Would you please tell everybody?
277
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Oh, sure.
278
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
Why not?
279
00:17:40,740 --> 00:17:41,840
Oh, now, look, Kevin.
280
00:17:42,260 --> 00:17:45,320
Even the most experienced skier could
have a mishap like that.
281
00:17:46,080 --> 00:17:48,200
I doubt it. It happens all the time.
282
00:17:49,520 --> 00:17:50,580
I wasn't skiing.
283
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
What?
284
00:17:54,500 --> 00:17:55,540
I wasn't skiing.
285
00:17:55,820 --> 00:17:57,280
You told me you ran into a tree.
286
00:17:57,700 --> 00:17:58,700
I did.
287
00:17:59,060 --> 00:18:00,060
Sort of.
288
00:18:00,080 --> 00:18:04,460
I mean, it certainly was a tree at one
time, but when I smacked into it, it was
289
00:18:04,460 --> 00:18:06,840
sort of this pillar in the lobby.
290
00:18:07,630 --> 00:18:08,630
Of the lodge.
291
00:18:10,470 --> 00:18:11,470
I see.
292
00:18:11,830 --> 00:18:13,410
Oh, but I almost hit a real tree.
293
00:18:13,990 --> 00:18:14,990
Skiing?
294
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
Parking.
295
00:18:19,170 --> 00:18:19,610
What
296
00:18:19,610 --> 00:18:28,410
are
297
00:18:28,410 --> 00:18:32,410
you watching, Wes?
298
00:18:33,230 --> 00:18:34,230
Some show.
299
00:18:34,310 --> 00:18:36,110
I think it's the McNeil -Lear report.
300
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
happen to Yogi Bear?
301
00:18:39,860 --> 00:18:40,860
I don't know.
302
00:18:44,560 --> 00:18:46,560
Oh, uh, isn't dinner ready yet?
303
00:18:47,300 --> 00:18:49,040
Oh, dinner.
304
00:18:49,340 --> 00:18:50,340
Thank you.
305
00:18:52,280 --> 00:18:53,280
Come on, Mom.
306
00:18:53,860 --> 00:18:57,180
Yeah, just a second. I'm almost finished
with this chapter.
307
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
American tonight.
308
00:19:13,080 --> 00:19:14,580
Now, don't let him fool you.
309
00:19:14,960 --> 00:19:16,500
Macaroni and cheese is one of its
favorites.
310
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
I know.
311
00:19:18,160 --> 00:19:19,480
I wipe it off his tie.
312
00:19:22,680 --> 00:19:24,320
Wesley? I don't want any.
313
00:19:25,560 --> 00:19:26,560
What's the matter, pal?
314
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
Nothing.
315
00:19:28,040 --> 00:19:31,020
But you love macaroni. No, I just don't
want any.
316
00:19:31,800 --> 00:19:33,740
Well, you've got to eat something.
317
00:19:34,460 --> 00:19:35,460
Okay.
318
00:19:52,110 --> 00:19:53,110
I guess so.
319
00:19:53,270 --> 00:19:55,430
I bought you a peanut butter and jelly
sandwich.
320
00:19:55,650 --> 00:19:56,770
You didn't have much dinner.
321
00:19:57,070 --> 00:19:58,070
I'm not hungry.
322
00:20:02,930 --> 00:20:03,930
What are you doing?
323
00:20:04,570 --> 00:20:05,570
Cleaning my room.
324
00:20:06,330 --> 00:20:07,570
Let me feel your forehead.
325
00:20:08,990 --> 00:20:09,990
Okay.
326
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
Okay.
327
00:20:12,450 --> 00:20:13,950
I'm going to do some long division.
328
00:20:14,890 --> 00:20:15,890
Okay.
329
00:20:26,470 --> 00:20:27,470
Oh, yeah.
330
00:20:27,870 --> 00:20:29,110
He's the midget, right?
331
00:20:29,430 --> 00:20:30,790
People couldn't guess his name.
332
00:20:31,150 --> 00:20:33,030
No, I think that was Rumpelstiltskin.
333
00:20:34,830 --> 00:20:38,070
Raskolnikov was a character in
Dostoevsky's novel Crime and Punishment.
334
00:20:38,390 --> 00:20:40,270
Oh, yeah. I got it mixed up.
335
00:20:42,830 --> 00:20:44,070
So, what about him?
336
00:20:44,390 --> 00:20:47,950
Well, in the story, he did a very bad
thing, but he got away with it.
337
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
So?
338
00:20:50,390 --> 00:20:53,910
So, although nothing happened to him,
his conscience wouldn't let him rest.
339
00:20:54,660 --> 00:20:56,660
Because he really wanted punishment.
340
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
Do you understand?
341
00:20:59,440 --> 00:21:01,120
You mean like eating Brussels sprouts?
342
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Yes.
343
00:21:03,260 --> 00:21:05,220
Except in his case it was Siberia.
344
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
Frozen sprouts.
345
00:21:09,760 --> 00:21:11,780
I'm sure to stay at my party.
346
00:21:12,060 --> 00:21:13,260
There's nothing you can do about that
now.
347
00:21:27,880 --> 00:21:28,880
creep or something.
348
00:21:29,660 --> 00:21:30,660
Okay.
349
00:21:30,780 --> 00:21:32,560
Wesley, you're a creep.
350
00:21:34,880 --> 00:21:36,240
You're just saying that.
351
00:21:38,140 --> 00:21:42,100
Anyway, I figured if I did a lot of
crummy stuff to myself, I'd feel better.
352
00:21:42,100 --> 00:21:43,100
I don't.
353
00:21:43,660 --> 00:21:45,660
Well, I think perhaps you're going about
it the wrong way.
354
00:21:46,620 --> 00:21:49,760
I don't know. I don't think anything's
ever going to make me feel good again.
355
00:21:50,680 --> 00:21:52,560
I'm certain we can think of something.
356
00:21:55,660 --> 00:21:58,260
It will be long before I get rid of
them, he thought.
357
00:21:58,900 --> 00:22:02,540
What money was all that bought with, he
asked at last, gazing at the wall?
358
00:22:03,820 --> 00:22:09,380
Money? Why, your own. What the messenger
brought from Va... Va... Varushin.
359
00:22:10,460 --> 00:22:13,540
Varushin. Your mother sent him. Have you
forgotten that, too?
360
00:22:14,040 --> 00:22:18,140
I remember now, said Raz... Raz...
Raskolnikov.
361
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
Raskolnikov, right.
362
00:22:20,720 --> 00:22:24,820
After a long, sullen silence, he looked
at him, frowning and uneasy.
363
00:22:26,660 --> 00:22:31,700
The door opened, and a talked -out man,
whose appearance seemed familiar to
364
00:22:31,700 --> 00:22:32,900
Raskolnikov, came in.
365
00:22:35,620 --> 00:22:36,620
Zosimov!
366
00:22:37,280 --> 00:22:41,520
Zosimov! At last cried Raz... Raz...
Razumihin!
367
00:22:42,960 --> 00:22:45,400
Zosimov! At last cried Razumihin,
delighted.
368
00:22:45,980 --> 00:22:47,260
That's the end of the chapter.
369
00:23:16,780 --> 00:23:22,460
This ends my first month with the Owens
brood, which finds Kevin on the mend
370
00:23:22,460 --> 00:23:29,080
physically, Wesley emotionally, and
George, well, either he's getting better
371
00:23:29,080 --> 00:23:30,660
or I'm building up a resistance.
372
00:23:32,190 --> 00:23:36,670
It's obviously been a rather arduous
winter for the entire family, and I can
373
00:23:36,670 --> 00:23:41,290
only look forward with apprehension to
the coming of spring, when the group
374
00:23:41,290 --> 00:23:43,050
be free to roam about at will.
375
00:23:46,110 --> 00:23:47,970
I wouldn't miss it for the world.
25092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.