All language subtitles for Moon Knight S01E05 - Asylum (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,208 --> 00:00:06,375 Do you know Ammit? 2 00:00:06,458 --> 00:00:10,625 Egyptian deity, right? World's first bogeyman. 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,416 ARTHUR: The justice of Ammit surveys the whole of our lives. 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,875 That's why we have to resurrect her. 5 00:00:16,958 --> 00:00:19,625 And she'll light the path to heal the world. 6 00:00:19,708 --> 00:00:22,333 You brought this upon yourself, Khonshu. 7 00:00:22,625 --> 00:00:26,708 (GODS CHANTING IN COPTIC) 8 00:00:27,083 --> 00:00:30,083 Now, he's tethered to this place. 9 00:00:30,166 --> 00:00:31,833 It's gotta be one of the big'uns. 10 00:00:34,125 --> 00:00:35,250 We won. 11 00:00:38,416 --> 00:00:39,625 Steven. 12 00:00:39,958 --> 00:00:43,625 -You know Steven? -Of course I know Steven. 13 00:00:43,958 --> 00:00:46,375 -If we can't calmly... -(SCREAMS) 14 00:00:48,875 --> 00:00:51,250 -STEVEN: Marc? Marc! -Steven! 15 00:00:51,333 --> 00:00:52,458 We gotta get out of here. 16 00:00:59,125 --> 00:01:00,208 Hi. 17 00:01:41,583 --> 00:01:43,541 BOY: Help! 18 00:01:50,083 --> 00:01:54,041 This is all your fault! 19 00:01:55,500 --> 00:01:56,875 (BOTH SCREAMING) 20 00:01:57,416 --> 00:01:59,833 DR. HARROW: Calm down. Marc? Marc. 21 00:01:59,916 --> 00:02:01,166 I didn't shoot you. 22 00:02:01,250 --> 00:02:04,291 Your mind is violently vacillating between 23 00:02:04,375 --> 00:02:06,458 sense and nonsense. 24 00:02:06,541 --> 00:02:09,583 Picture this, all right? Your brain is a pendulum, 25 00:02:09,666 --> 00:02:13,541 swinging between a very difficult reality, 26 00:02:13,625 --> 00:02:17,000 that you are my patient here at Putnam Medical Facility 27 00:02:17,083 --> 00:02:18,791 in Chicago, Illinois, 28 00:02:18,916 --> 00:02:24,166 and a reassuring fantasy that you've created on your own. 29 00:02:24,250 --> 00:02:27,791 That you're some kind of, I don't know, superhero. All right? 30 00:02:27,875 --> 00:02:32,000 You are doing everything and everything possible not to look within. 31 00:02:32,083 --> 00:02:33,833 You're not really a doctor. 32 00:02:34,750 --> 00:02:38,083 DR. HARROW: Is that why you keep starting imaginary fights in our hospital? 33 00:02:38,166 --> 00:02:39,416 No, you're not a doctor. 34 00:02:40,750 --> 00:02:44,000 Look. I feel real. I feel like a real doctor. 35 00:02:44,083 --> 00:02:45,166 You're not a doctor. 36 00:02:45,291 --> 00:02:46,625 Well, all right. 37 00:02:46,708 --> 00:02:47,750 (CHUCKLES) 38 00:02:47,875 --> 00:02:51,041 I'm not a real doctor. Okay, well, all right, all right. 39 00:02:52,625 --> 00:02:54,208 It's not about me, okay? 40 00:02:54,583 --> 00:02:57,250 Let's start with you. Let's try it your way. Retrace your steps. 41 00:02:57,333 --> 00:03:00,916 Tell me. Tell me. How did you come to be here today? 42 00:03:01,250 --> 00:03:02,583 How did you get here? 43 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 I took the bus, 44 00:03:05,916 --> 00:03:07,250 like I always do. 45 00:03:07,500 --> 00:03:09,916 You wanna know what you told me, how you got here? 46 00:03:10,000 --> 00:03:14,458 You told me that you were in a place that was oddly reminiscent of this office, 47 00:03:14,541 --> 00:03:20,000 except that it was in Egypt, right? And that you were with a rhinoceros 48 00:03:20,291 --> 00:03:22,000 -and... -Hippopotamus. 49 00:03:22,083 --> 00:03:25,083 You're right, I'm... You're right, it was a hippopotamus, 50 00:03:25,208 --> 00:03:26,625 but it talked. 51 00:03:29,916 --> 00:03:33,625 Now, what do you think? Do you think that is sense 52 00:03:34,416 --> 00:03:35,625 or nonsense? 53 00:03:39,541 --> 00:03:40,541 Nonsense? 54 00:03:41,625 --> 00:03:43,291 I find this really encouraging. 55 00:03:43,916 --> 00:03:46,166 Honestly, I do. 56 00:03:47,375 --> 00:03:50,750 The struggling mind will often build places 57 00:03:51,000 --> 00:03:54,375 to seek shelter for different aspects of the self 58 00:03:54,458 --> 00:03:56,291 from our most traumatic memories. 59 00:03:56,666 --> 00:03:59,375 It's called just an organizing principle, okay? 60 00:03:59,458 --> 00:04:02,333 Some people, they see a castle, right? 61 00:04:02,416 --> 00:04:05,833 Somebody else will see a maze, or a library. 62 00:04:06,166 --> 00:04:07,958 Or a... psych ward? 63 00:04:09,791 --> 00:04:16,166 Yeah. Or it could be. Could be a psych ward. Yeah. 64 00:04:16,250 --> 00:04:22,833 What I find extremely interesting is this new... The new animal character. 65 00:04:23,000 --> 00:04:24,208 Um... 66 00:04:24,666 --> 00:04:27,791 -Hippopotamus? -I find that really interesting. 67 00:04:28,333 --> 00:04:32,041 This hippo could break down the walls between you and Steven, 68 00:04:32,125 --> 00:04:34,083 and we might finally understand. 69 00:04:36,625 --> 00:04:37,708 Understand what? 70 00:04:38,166 --> 00:04:42,916 Well, before you got upset, you were talking to me about a boy. 71 00:04:43,916 --> 00:04:45,958 -Do you remember that boy? -Mmm-hmm. 72 00:04:46,041 --> 00:04:48,583 You think you could tell me about that little boy? 73 00:04:53,791 --> 00:04:56,416 Hey, thank you. I feel really great. 74 00:04:56,500 --> 00:04:57,541 Yeah. 75 00:04:57,625 --> 00:05:01,083 I mean, they must pay you a lot of money in this place. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,708 -You know what? -You're really good. 77 00:05:02,791 --> 00:05:05,583 I tell you what, I feel like a million dollars, never felt so good. 78 00:05:05,666 --> 00:05:08,500 I'm gonna see myself out. Thank you. Doctor! No, you're not... 79 00:05:08,583 --> 00:05:11,541 You're gonna release that monster... He's gonna destroy everything! 80 00:05:11,625 --> 00:05:14,125 -He's gonna destroy everything! -Be gentle with him! 81 00:05:14,208 --> 00:05:16,041 Listen, I am not your enemy! 82 00:05:16,125 --> 00:05:18,375 No! No! 83 00:05:18,500 --> 00:05:19,833 (BOTH SCREAMING) 84 00:05:20,916 --> 00:05:22,000 Hippo! Hippo! 85 00:05:22,083 --> 00:05:23,458 Oh, man! 86 00:05:23,833 --> 00:05:25,666 Wow, these meds are really amazing. 87 00:05:26,375 --> 00:05:28,750 Is he always so intense? 88 00:05:28,833 --> 00:05:30,791 Who, him? Yeah, pretty much. 89 00:05:31,750 --> 00:05:33,416 HIPPO: So, are you two, like, twins? 90 00:05:33,750 --> 00:05:35,125 -No. -Well, yes, sort of. 91 00:05:35,208 --> 00:05:36,833 HIPPO: Okay, great. 92 00:05:36,916 --> 00:05:39,166 That's really cleared this whole situation up for me. 93 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 That makes two of us. 94 00:05:40,375 --> 00:05:42,791 Just a second ago, I thought I'd been shot to death. 95 00:05:42,875 --> 00:05:45,666 Oh, gosh! This will really bake your noodle, 96 00:05:45,750 --> 00:05:47,958 but I think you were just taking a little time-out. 97 00:05:48,666 --> 00:05:50,666 I'm afraid you're actually quite dead. 98 00:05:51,166 --> 00:05:52,250 I'm sorry, what? 99 00:05:53,541 --> 00:05:54,541 But... 100 00:05:55,625 --> 00:05:57,166 I'm dead? We're dead? 101 00:05:57,416 --> 00:05:58,416 Yes. 102 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 Yes, Marc. I think she's right. 103 00:06:01,416 --> 00:06:03,916 I think we died. 104 00:06:04,916 --> 00:06:07,875 HIPPO: I actually... I have... Hold on a sec. 105 00:06:08,083 --> 00:06:10,625 It's been a minute since we've had a soul pass through here. 106 00:06:10,708 --> 00:06:14,500 Bit distracted... Excuse me. 107 00:06:16,166 --> 00:06:18,958 A-ha! Okay, here we go. 108 00:06:24,958 --> 00:06:29,000 Welcome, gentle traveler... Travelers, 109 00:06:29,291 --> 00:06:31,458 to the realm of the Duat. 110 00:06:31,541 --> 00:06:33,875 Duat? The Egyptian underworld. 111 00:06:34,416 --> 00:06:35,666 This is Taweret, 112 00:06:35,750 --> 00:06:38,208 -goddess of women and children... -MARC: Uh-huh. 113 00:06:38,375 --> 00:06:41,833 ...and she's guiding us through our journey to the afterlife. 114 00:06:42,375 --> 00:06:44,125 -Wow. -MARC: Okay. 115 00:06:45,125 --> 00:06:50,125 Right. So, this is the afterlife? 116 00:06:50,375 --> 00:06:54,791 -The afterlife? -An afterlife. Not the afterlife. 117 00:06:55,125 --> 00:06:57,500 You'd be surprised how many intersectional planes 118 00:06:57,583 --> 00:06:59,875 -of untethered consciousness exist. -Yeah. 119 00:07:00,083 --> 00:07:04,666 (GASPS) Like the Ancestral Plane. Oh! Just gorgeous. Anyway. 120 00:07:04,750 --> 00:07:07,291 I do actually have cards for all this 121 00:07:07,375 --> 00:07:10,541 if you just wait, and... I'm sorry. 122 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 Wait... Bye. 123 00:07:12,375 --> 00:07:13,875 (GASPS SOFTLY) Okay, so... 124 00:07:15,958 --> 00:07:19,666 Because the Duat's true nature is impossible for the human mind 125 00:07:19,750 --> 00:07:20,833 -to comprehend... -Right. 126 00:07:20,916 --> 00:07:23,708 ...you may perceive this realm as something 127 00:07:23,791 --> 00:07:25,625 more easily recognizable to you. 128 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 -Uh-huh. -A psych ward's a first for me, 129 00:07:29,125 --> 00:07:32,166 but, hey, we can roll with it, right? 130 00:07:33,166 --> 00:07:36,416 Why would we imagine this realm to be a psychiatric hospital? 131 00:07:36,500 --> 00:07:38,208 Because we're insane. 132 00:07:39,000 --> 00:07:40,333 (MARC EXHALES) 133 00:07:43,958 --> 00:07:45,375 We're insane. 134 00:07:46,333 --> 00:07:47,458 This talking hippo, 135 00:07:48,166 --> 00:07:51,833 talking dead bird, you're outside of my body now. 136 00:07:51,916 --> 00:07:54,000 And now the afterlife, right? 137 00:07:54,083 --> 00:07:57,083 -That's the reality and this... -STEVEN: But Marc, Marc. 138 00:07:57,166 --> 00:08:01,083 The hospital. That's the imagination. 139 00:08:02,125 --> 00:08:05,583 -Sorry, he's... -Oh, man. Dr. Harrow's right. 140 00:08:06,083 --> 00:08:07,166 Dr. Harrow? 141 00:08:08,208 --> 00:08:09,833 This is an organizing principle. 142 00:08:09,916 --> 00:08:12,125 -Is he a doctor now? -MARC: I'll prove it you. 143 00:08:12,208 --> 00:08:15,125 So, like, right through these doors, for example, 144 00:08:15,208 --> 00:08:17,333 we go through here, there's gonna be patients, 145 00:08:17,416 --> 00:08:20,750 and there's Crawley probably about to yell bingo! 146 00:08:21,000 --> 00:08:22,333 Oh, my God! 147 00:08:22,958 --> 00:08:24,000 Oh, my God! 148 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 What is this? 149 00:08:32,750 --> 00:08:34,000 This is the underworld. 150 00:08:34,708 --> 00:08:35,958 I'm not crazy. 151 00:08:36,583 --> 00:08:37,583 I'm dead. 152 00:08:37,666 --> 00:08:40,500 -Where did you say we're going? -We're sailing to A'aru. 153 00:08:40,833 --> 00:08:43,416 To the Field of Reeds, right, Taweret? 154 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 Ah, so he's the smart one, hey? 155 00:08:45,541 --> 00:08:50,416 Well, if your heart's balanced in life, then you will spend eternity in paradise. 156 00:08:51,000 --> 00:08:52,375 The Field of Reeds. 157 00:08:52,791 --> 00:08:57,583 But before we get there, I've just got to do a quick little... 158 00:09:00,333 --> 00:09:03,750 -Whoa! Easy! Easy, easy, easy there! -(TAWERET GASPS) 159 00:09:04,916 --> 00:09:07,666 Oh, goody! It worked! Look at that! 160 00:09:08,000 --> 00:09:11,666 Here was little old me worrying I'd blow your chests wide open. 161 00:09:11,750 --> 00:09:13,041 STEVEN: Sorry, what? 162 00:09:13,666 --> 00:09:14,833 MARC: Wait, what's she doing? 163 00:09:14,916 --> 00:09:18,208 STEVEN: She's weighing our hearts on the Scales of Justice 164 00:09:18,291 --> 00:09:19,583 and the Feather of Truth. 165 00:09:19,666 --> 00:09:22,375 You see, the ancient Egyptians believed that the heart 166 00:09:22,458 --> 00:09:25,125 was the sign of who you really were in life. 167 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 If the Scales balance by the time you end the journey, 168 00:09:28,583 --> 00:09:31,458 then a soul is permitted to pass into the Field of Reeds. 169 00:09:31,833 --> 00:09:35,250 -MARC: What if they don't balance? -You get thrown overboard. Whoo! 170 00:09:36,166 --> 00:09:37,958 The dead will drag you down into the Duat, 171 00:09:38,041 --> 00:09:41,166 where you will remain forever, frozen in sand. 172 00:09:41,958 --> 00:09:45,416 No unbalanced souls on my boat. Them's the rules. 173 00:09:45,625 --> 00:09:47,416 Fingers crossed for you guys, hey? 174 00:09:49,041 --> 00:09:52,416 I don't care what this hippo says. There's no way we're ending up down there. 175 00:09:52,500 --> 00:09:54,625 And we're not going to the Field of Reeds, either. 176 00:09:54,708 --> 00:09:57,458 -All right. What are you proposing? -If it comes to it, 177 00:09:58,625 --> 00:10:00,291 kill the hippo, steal the boat. 178 00:10:00,375 --> 00:10:01,375 Kill? 179 00:10:02,166 --> 00:10:03,958 -Um, fellas? -(MACHINERY RUSTLING) 180 00:10:08,000 --> 00:10:10,500 What? Why is it doing that? Why is it moving like that? 181 00:10:10,583 --> 00:10:14,916 TAWERET: I don't know. I do not have a card for this. 182 00:10:19,416 --> 00:10:21,583 Oh. It's the hearts. 183 00:10:22,208 --> 00:10:24,208 They aren't full. 184 00:10:24,333 --> 00:10:27,291 And trust me, I'm a goblet half-full kind of gal, but... 185 00:10:27,916 --> 00:10:29,875 It's like they each feel incomplete. 186 00:10:29,958 --> 00:10:31,041 What does that mean? 187 00:10:31,125 --> 00:10:35,125 Without balanced Scales, the Duat will eventually claim your soul. 188 00:10:36,375 --> 00:10:38,083 Do you have any other suggestions? 189 00:10:39,541 --> 00:10:42,000 This boat contains all of a life's memories. 190 00:10:42,083 --> 00:10:45,458 Now I don't know what you two guys have been hiding, but my advice, 191 00:10:45,708 --> 00:10:48,250 get in there and show each other the truth. 192 00:10:48,458 --> 00:10:51,541 Balance your Scales before we arrive at the Field of Reeds, 193 00:10:51,708 --> 00:10:53,833 or your souls will be destroyed. 194 00:10:54,166 --> 00:10:57,000 -STEVEN: Yeah, all right. -So how are we supposed to do this? 195 00:10:57,458 --> 00:11:00,416 Not sure. You think Layla's all right? 196 00:11:01,166 --> 00:11:02,416 Yeah, for now. 197 00:11:02,916 --> 00:11:06,458 And knowing her, she'll go on a suicide mission to stop Harrow herself. 198 00:11:07,208 --> 00:11:09,041 That means we better hurry, doesn't it? 199 00:11:09,125 --> 00:11:11,041 Know what Layla would be all right with? 200 00:11:11,125 --> 00:11:13,541 -Don't. Just don't say it. -I'm just saying there is 201 00:11:13,625 --> 00:11:15,166 one hippo and two of us, 202 00:11:15,250 --> 00:11:17,458 and this ship can't be that hard to steer. So... 203 00:11:17,541 --> 00:11:20,833 -And we don't have to actually... -Have to what? Kill the Goddess Taweret? 204 00:11:20,916 --> 00:11:23,041 No, just, you know, find me a rope and... 205 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 Yeah. Or we can do what she says, 206 00:11:24,916 --> 00:11:28,291 and help each other uncover whatever it is that we're hiding, apparently. 207 00:11:28,375 --> 00:11:32,583 Steven, I don't know about you, but my memories are a fricking mess. 208 00:11:32,750 --> 00:11:35,375 -Yeah, mine, too. -(MAN GRUNTING) 209 00:11:49,791 --> 00:11:50,875 MARC: Whoa. 210 00:11:51,750 --> 00:11:52,791 That's wild. 211 00:11:58,833 --> 00:11:59,875 STEVEN: Oi. What's this? 212 00:11:59,958 --> 00:12:01,500 Steven, what are we gonna do here? 213 00:12:01,583 --> 00:12:04,083 We're gonna revisit every single memory I've ever had? 214 00:12:06,583 --> 00:12:08,708 Do you... Do you remember this? 215 00:12:11,125 --> 00:12:13,791 Yeah. I don't know, it's just a street, you know. 216 00:12:13,875 --> 00:12:16,166 How many streets have you walked down your whole life? 217 00:12:17,750 --> 00:12:19,666 BOY: Help! 218 00:12:20,541 --> 00:12:21,666 Did you hear that? 219 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 MARC: Hey. 220 00:12:33,208 --> 00:12:36,333 STEVEN: Just a creepy caff filled with dead bodies. 221 00:12:36,416 --> 00:12:40,166 That's all it is. No prizes guessing whose room this is. 222 00:12:40,791 --> 00:12:42,250 -Yours. -Funny. 223 00:12:59,458 --> 00:13:00,458 Dubai. 224 00:13:04,000 --> 00:13:05,125 Gabon. 225 00:13:09,583 --> 00:13:11,708 New York. No way. 226 00:13:11,791 --> 00:13:12,875 Oh, man. 227 00:13:13,083 --> 00:13:14,875 STEVEN: What, do you know these people? 228 00:13:16,291 --> 00:13:18,166 No. Oh, no. 229 00:13:18,333 --> 00:13:21,583 Surely not all of them? 230 00:13:22,416 --> 00:13:24,375 You killed all of them? 231 00:13:25,125 --> 00:13:29,041 They were criminals. Murderers. Predators. The worst of the worst. 232 00:13:29,125 --> 00:13:30,500 Khonshu wanted them punished. 233 00:13:30,583 --> 00:13:33,416 It's what he meant by protecting the travelers of the night. 234 00:13:33,500 --> 00:13:35,333 STEVEN: And you remember each person? 235 00:13:35,416 --> 00:13:36,791 You try taking a life. 236 00:13:39,291 --> 00:13:40,666 See how quickly you forget. 237 00:13:43,500 --> 00:13:46,833 Kept wishing I'd fail and one of them would kill me instead. 238 00:13:48,458 --> 00:13:51,041 -The healing ended up being a curse. -Marc! 239 00:13:51,416 --> 00:13:52,666 Do you see this? Look. 240 00:13:53,166 --> 00:13:55,791 The Scales are slowing down. It's working. 241 00:13:55,875 --> 00:13:59,708 Okay, all right. So then, now what? What do we do? Do you go next? 242 00:13:59,791 --> 00:14:01,166 Um... Who's that? 243 00:14:08,166 --> 00:14:09,166 Marc, 244 00:14:10,333 --> 00:14:14,541 why is there a child in a room filled with people that you've killed? 245 00:14:16,291 --> 00:14:18,916 -Steven, look, don't go near him. -Hey, little man. 246 00:14:20,333 --> 00:14:22,416 What's your name, there? Oh, hold on there. 247 00:14:22,500 --> 00:14:24,583 -Wait a moment. -Steven. Wait! Wait! 248 00:14:28,208 --> 00:14:29,791 Come on! No, wait! Steven! Steven! 249 00:14:32,291 --> 00:14:35,291 Open the door! Open the door! 250 00:14:40,083 --> 00:14:41,791 -Open the door! -Mom? 251 00:14:43,583 --> 00:14:46,375 Food's ready. Who's hungry? RoRo? 252 00:14:46,458 --> 00:14:48,000 Mom, come check out my drawing. 253 00:14:48,083 --> 00:14:50,041 YOUNG MARC: He drew the fish with only one fin. 254 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 Marc, be nice to your little brother. 255 00:14:52,583 --> 00:14:53,750 I had a brother? 256 00:14:55,000 --> 00:14:57,041 I'm not hungry. Want to go to the cave? 257 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 We'll eat later. 258 00:15:00,000 --> 00:15:02,208 Boys? Don't be gone too long. 259 00:15:02,541 --> 00:15:05,166 Hey, hey, hey, Marc. What do you do? 260 00:15:05,750 --> 00:15:07,833 Keep an eye on your brother. Okay? 261 00:15:08,208 --> 00:15:09,333 Laters, gators. 262 00:15:09,625 --> 00:15:11,208 In a while, crocodile. 263 00:15:16,708 --> 00:15:17,958 (MARC PANTING) 264 00:15:18,041 --> 00:15:19,416 Where'd they go? 265 00:15:20,458 --> 00:15:21,958 Let's do it. Let's go. 266 00:15:22,625 --> 00:15:24,916 RANDALL: Okay. Okay, okay, fine, but... 267 00:15:25,416 --> 00:15:26,833 I'll be Rosser, though. 268 00:15:27,666 --> 00:15:29,750 (IN BRITISH ACCENT) Can you hear that, Dr. Grant? 269 00:15:29,875 --> 00:15:31,458 (IN BRITISH ACCENT) I sure do, Rosser. 270 00:15:31,583 --> 00:15:33,708 Sounds to me like danger. 271 00:15:34,333 --> 00:15:36,708 -Dr. Grant? -(THUNDER RUMBLES) 272 00:15:36,833 --> 00:15:38,708 (IN NORMAL VOICE) Mom said not to when it's raining. 273 00:15:38,791 --> 00:15:40,666 (IN NORMAL VOICE) It'll be fine. Don't be a baby. 274 00:15:55,666 --> 00:15:57,250 RANDALL: That was awesome. 275 00:15:59,000 --> 00:16:01,125 Oh. 276 00:16:10,791 --> 00:16:12,166 (MARC PANTING) 277 00:16:13,333 --> 00:16:14,833 Oh, God. Oh, no. 278 00:16:16,333 --> 00:16:17,333 Lads? 279 00:16:18,333 --> 00:16:19,958 You have to get out of here! 280 00:16:21,625 --> 00:16:22,916 Boys? 281 00:16:24,208 --> 00:16:25,625 Don't go any further! 282 00:16:26,083 --> 00:16:28,125 The water's rising way too fast! 283 00:16:29,500 --> 00:16:31,125 You got to get out of here. 284 00:16:33,208 --> 00:16:34,208 Boys? 285 00:16:35,166 --> 00:16:36,583 Where are they? 286 00:16:39,291 --> 00:16:41,583 MARC: Steven? Come back here! 287 00:16:42,875 --> 00:16:44,000 STEVEN: Boys? 288 00:16:45,833 --> 00:16:48,750 Come on, lads. We have to leave now! 289 00:16:48,916 --> 00:16:51,375 Can you hear me? Can you hear me? 290 00:16:52,458 --> 00:16:53,875 -Where are you? -(MARC GASPS) 291 00:16:54,500 --> 00:16:56,041 STEVEN: Marc! Marc! 292 00:16:56,875 --> 00:16:59,166 -Help us, please! Help us. -Marc! Oh, God. 293 00:16:59,250 --> 00:17:01,458 -YOUNG MARC: RoRo! -Follow my voice! 294 00:17:01,625 --> 00:17:03,041 -Boys! -RANDALL: Mommy! 295 00:17:03,125 --> 00:17:05,416 -Mommy! I want my mommy! -MARC: No. No, no, no. 296 00:17:05,500 --> 00:17:07,041 STEVEN: I hear you! 297 00:17:07,250 --> 00:17:08,541 -RANDALL: Mommy! -I hear you, Marc! 298 00:17:08,625 --> 00:17:09,750 YOUNG MARC: RoRo! 299 00:17:10,791 --> 00:17:13,291 -It's just a memory. It is just a memory. -Help! 300 00:17:13,375 --> 00:17:14,583 -RANDALL: Mommy! -Damn it, Steven. 301 00:17:24,375 --> 00:17:25,708 (DOOR HANDLE CLICKS) 302 00:17:28,875 --> 00:17:30,083 (DOOR HINGES CREAKING) 303 00:17:53,625 --> 00:17:55,083 Hey, Steven. 304 00:17:56,541 --> 00:17:58,333 WENDY: I want my RoRo back. 305 00:18:01,041 --> 00:18:04,125 I want him back. 306 00:18:05,250 --> 00:18:06,583 (FOOTSTEPS APPROACHING) 307 00:18:16,375 --> 00:18:18,791 What are you doing here? Hmm? 308 00:18:21,041 --> 00:18:22,083 MARC: Come on, buddy. 309 00:18:22,916 --> 00:18:24,583 You were supposed to keep him safe! 310 00:18:24,666 --> 00:18:25,708 Steven, let's go. 311 00:18:28,166 --> 00:18:29,916 WENDY: You let him drown. 312 00:18:30,708 --> 00:18:34,041 This is all your fault! 313 00:18:34,166 --> 00:18:37,041 This is all your fault! 314 00:18:38,833 --> 00:18:40,416 -(SOBBING) -Hey, Steven. Come here. 315 00:18:40,958 --> 00:18:43,250 Come here! Stop, stop! Don't go up there! 316 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 Stop! 317 00:18:44,750 --> 00:18:47,166 ELIAS: Wendy? Wendy, come on, please. 318 00:18:49,500 --> 00:18:50,541 Wendy, please. 319 00:18:53,000 --> 00:18:55,166 We're just about to blow out the candles now. 320 00:19:01,083 --> 00:19:02,125 She's not coming. 321 00:19:05,583 --> 00:19:07,375 Your mother's not feeling well, Marc. 322 00:19:08,916 --> 00:19:11,666 We'll do it just you and I this year. 323 00:19:12,250 --> 00:19:13,291 Okay? 324 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 MARC: Steven! 325 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Steven! 326 00:19:33,958 --> 00:19:36,583 You can't have a birthday without your favorite cake! 327 00:19:36,666 --> 00:19:37,916 (BOTH CHUCKLE) 328 00:19:38,333 --> 00:19:40,041 Get started on these, okay, son? 329 00:19:43,500 --> 00:19:45,416 WENDY: You were always jealous of him. 330 00:19:45,500 --> 00:19:46,750 (CHUCKLES SOFTLY) 331 00:19:48,000 --> 00:19:50,875 Ever since he was born. 332 00:19:56,708 --> 00:19:57,833 I... 333 00:19:57,916 --> 00:20:01,166 I should've known you would do something like this. 334 00:20:03,875 --> 00:20:04,875 (CLATTERS) 335 00:20:07,041 --> 00:20:08,458 Mum, what are you doing? 336 00:20:14,458 --> 00:20:15,458 MARC: Steven! 337 00:20:22,291 --> 00:20:23,500 (GASPS) 338 00:20:24,208 --> 00:20:26,208 What happened in that room, Marc? 339 00:20:27,083 --> 00:20:29,541 -That's it, Steven. That's it. -All right! All right. 340 00:20:30,500 --> 00:20:32,125 Why are you remembering her like that? 341 00:20:32,208 --> 00:20:33,791 That's not what she was like. 342 00:20:35,166 --> 00:20:37,875 No. Let me go. Let me back in there. What are you hiding? 343 00:20:37,958 --> 00:20:39,291 What are you hiding? 344 00:20:39,375 --> 00:20:41,958 ELIAS: Marc, son. Please come inside. 345 00:20:42,666 --> 00:20:43,791 She will get help. 346 00:20:43,875 --> 00:20:44,875 Dad. 347 00:20:44,958 --> 00:20:47,833 -We will fix this. -You're supposed to fix this. 348 00:20:47,916 --> 00:20:50,625 I mean... Why haven't you? 349 00:20:51,208 --> 00:20:52,208 (GRUNTS) 350 00:20:54,666 --> 00:20:56,166 I cannot lose another son. 351 00:20:56,625 --> 00:20:57,708 Please. 352 00:21:00,291 --> 00:21:01,458 Please... 353 00:21:02,625 --> 00:21:04,041 MARC: That's enough, Steven. 354 00:21:05,416 --> 00:21:06,666 Get off me! 355 00:21:07,416 --> 00:21:08,500 (STEVEN SPITS) 356 00:21:11,791 --> 00:21:13,291 (BREATHING HEAVILY) 357 00:21:15,250 --> 00:21:16,625 Where the hell are we now? 358 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Oh, God. 359 00:21:27,958 --> 00:21:31,041 -(SIGHS) -Harrow said you were a mercenary. 360 00:21:34,041 --> 00:21:37,083 That you killed hostages. 361 00:21:39,083 --> 00:21:41,791 -And you believe that? -Yeah. Wouldn't put it past you. 362 00:21:47,041 --> 00:21:48,875 MARC: Turns out going AWOL in a fugue state 363 00:21:48,958 --> 00:21:50,708 gets you discharged from the military. 364 00:21:50,833 --> 00:21:52,666 Didn't have a ton of options after that, 365 00:21:52,750 --> 00:21:54,916 so I went work-for-hire for my old CO Bushman. 366 00:21:55,666 --> 00:21:57,666 The job was to raid an Egyptian tomb. 367 00:21:58,875 --> 00:22:00,125 But Bushman changed the plan, 368 00:22:01,083 --> 00:22:03,333 called for no witnesses, and I couldn't live with that. 369 00:22:03,500 --> 00:22:05,458 STEVEN: Is that Doctor El Faouly? 370 00:22:05,583 --> 00:22:06,708 Layla's dad? 371 00:22:09,166 --> 00:22:12,083 (SIGHS) I tried to get them all away. 372 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 But we didn't make it. 373 00:22:17,083 --> 00:22:18,125 Clearly. 374 00:22:19,125 --> 00:22:20,500 What happened to you? 375 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 (GRUNTING) 376 00:22:59,250 --> 00:23:00,291 (GROANS) 377 00:23:19,375 --> 00:23:21,375 KHONSHU: What a waste. 378 00:23:21,875 --> 00:23:23,083 (KHONSHU SCOFFS) 379 00:23:23,708 --> 00:23:24,791 Huh? 380 00:23:25,208 --> 00:23:28,541 I feel the pain inside of you. 381 00:23:29,416 --> 00:23:30,416 Ah. 382 00:23:31,375 --> 00:23:32,458 Hmm. 383 00:23:33,166 --> 00:23:36,083 What the hell are you? 384 00:23:37,125 --> 00:23:39,958 I am the god Khonshu, 385 00:23:40,250 --> 00:23:42,750 in search of a warrior. 386 00:23:43,083 --> 00:23:45,250 MARC: (SCOFFS) A warrior. 387 00:23:45,791 --> 00:23:47,291 Well, good luck with that. 388 00:23:47,750 --> 00:23:52,666 KHONSHU: To be my hands, my eyes, my vengeance. 389 00:23:53,541 --> 00:23:57,791 To be my final word against the evildoers. 390 00:23:57,875 --> 00:24:01,333 To bind your very being to me 391 00:24:01,458 --> 00:24:06,750 and eradicate only the worst, those who deserve it. 392 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Do you want death 393 00:24:09,666 --> 00:24:11,083 or do you want life? 394 00:24:12,916 --> 00:24:14,125 I don't know. 395 00:24:14,541 --> 00:24:20,541 Your mind, I feel it. Fractured. Broken. 396 00:24:21,375 --> 00:24:23,166 Most fascinating. 397 00:24:24,083 --> 00:24:29,291 You are a worthy candidate to serve me during this time. 398 00:24:31,291 --> 00:24:33,583 In exchange for your life, 399 00:24:34,500 --> 00:24:38,125 do you swear to protect the travelers of the night 400 00:24:39,000 --> 00:24:43,625 and bring my vengeance to those who would do them harm? 401 00:24:43,708 --> 00:24:45,583 STEVEN: That sneaky old vulture. 402 00:24:46,875 --> 00:24:48,916 He was manipulating you from the start. 403 00:24:49,000 --> 00:24:50,750 MARC: Yeah, well, he kept us alive. 404 00:24:51,125 --> 00:24:53,875 STEVEN: Marc, he was taking advantage of you. 405 00:24:54,625 --> 00:24:57,833 Or it was just a way for me to keep being what I've always been. 406 00:24:59,083 --> 00:25:00,083 A killer. 407 00:25:01,000 --> 00:25:06,208 KHONSHU: Do you swear to protect the travelers of the night 408 00:25:06,291 --> 00:25:10,875 and bring my vengeance to those who would do them harm? 409 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 Yes. 410 00:25:15,125 --> 00:25:16,416 Look. 411 00:25:17,416 --> 00:25:18,541 The Scales. 412 00:25:19,833 --> 00:25:21,916 Have we done it? Have we balanced them? 413 00:25:24,541 --> 00:25:26,000 KHONSHU: Then rise. 414 00:25:26,333 --> 00:25:28,666 Rise and live again. 415 00:25:28,750 --> 00:25:31,458 As my fist of vengeance. 416 00:25:32,166 --> 00:25:33,750 As my 417 00:25:34,375 --> 00:25:36,375 Moon Knight. 418 00:25:41,958 --> 00:25:43,833 -(CREATURES SCREECHING) -Are those... 419 00:25:45,250 --> 00:25:47,250 Come on, Marc. Let's go! 420 00:25:49,666 --> 00:25:50,916 Taweret, what's going on? 421 00:25:51,000 --> 00:25:52,791 TAWERET: Fear is spreading in the upper world. 422 00:25:52,875 --> 00:25:56,500 Unbalanced souls are being judged or condemned to the sands before their time. 423 00:25:56,583 --> 00:25:59,166 Oh, this is bad. This is evil. 424 00:25:59,250 --> 00:26:02,083 -Harrow. -You see why we have to go back? 425 00:26:02,916 --> 00:26:05,041 TAWERET: Even if I could send you back up there, 426 00:26:05,125 --> 00:26:07,583 you'd just be returning to a body with a bullet in it. 427 00:26:07,666 --> 00:26:08,958 You wouldn't be able to heal. 428 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 STEVEN: Can you send word to Layla? Please. Help us free Khonshu. 429 00:26:12,041 --> 00:26:14,166 Are you sure you want to be with Khonshu again? 430 00:26:14,250 --> 00:26:16,458 Seems like you really want to get away from him. 431 00:26:16,541 --> 00:26:19,750 I did, but this is our only shot. It's the way it's gotta be. 432 00:26:19,875 --> 00:26:21,500 Please, Taweret, you have to help us. 433 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 Please. 434 00:26:24,958 --> 00:26:26,208 What the heck? 435 00:26:26,500 --> 00:26:28,583 Osiris is not going to like this, 436 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 but his gate is the only path back. 437 00:26:32,041 --> 00:26:33,375 (TAWERET GRUNTING) 438 00:26:39,541 --> 00:26:42,916 Get back inside! You don't have long. 439 00:26:43,000 --> 00:26:45,541 Get those Scales balanced. 440 00:26:46,458 --> 00:26:47,833 (TAWERET PANTING) 441 00:26:54,791 --> 00:26:57,666 STEVEN: There was that bedroom that you didn't want me to go into. 442 00:26:57,750 --> 00:26:59,875 -That's it. That's where we'll go. -Just a second. 443 00:26:59,958 --> 00:27:02,541 Just wait a second. Just give me a second here. Okay? 444 00:27:02,666 --> 00:27:06,500 Um, look, we don't have to go back through it all again. 445 00:27:06,583 --> 00:27:08,375 We can just talk. Let's just talk. 446 00:27:08,541 --> 00:27:10,375 Right here, right now. I'll tell you... 447 00:27:10,458 --> 00:27:12,041 I'll tell you everything. Okay? 448 00:27:12,833 --> 00:27:15,916 I'm just begging you, don't make us go there again. 449 00:27:16,000 --> 00:27:17,208 It's not worth it. 450 00:27:17,291 --> 00:27:18,750 Not worth it? 451 00:27:20,000 --> 00:27:22,583 Not worth it? Marc, you're about to lose everything. 452 00:27:23,291 --> 00:27:24,458 Do you understand? 453 00:27:25,083 --> 00:27:28,375 If we don't get back, and Harrow succeeds, 454 00:27:28,458 --> 00:27:31,208 and all those people die... 455 00:27:31,541 --> 00:27:33,791 If Layla dies, 456 00:27:33,875 --> 00:27:35,458 that's on your head. 457 00:27:35,958 --> 00:27:37,291 It'll be all your fault. 458 00:27:37,375 --> 00:27:40,625 No, no, no! You can't! I won't do it! 459 00:27:40,708 --> 00:27:44,458 I won't do it! You can't make me! You can't make me! 460 00:27:44,541 --> 00:27:46,625 Marc. Marc. Marc. 461 00:27:46,708 --> 00:27:47,875 Stop it. Stop it. 462 00:27:47,958 --> 00:27:49,333 (BREATHING HEAVILY) 463 00:27:59,000 --> 00:28:00,750 Did you inject me with something? 464 00:28:03,083 --> 00:28:07,541 You watch too many movies, all right? (CHUCKLES) 465 00:28:07,708 --> 00:28:10,708 We can't involuntarily sedate patients. 466 00:28:10,791 --> 00:28:14,125 Not these days, huh? I mean, not unless absolutely necessary. 467 00:28:15,791 --> 00:28:19,958 Oh, Marc, what you've been doing is so difficult. 468 00:28:20,291 --> 00:28:21,666 I'm so proud of you. 469 00:28:22,541 --> 00:28:26,958 Reliving these kind of traumatic memories can be so painful. 470 00:28:27,041 --> 00:28:29,375 They look and feel so real, 471 00:28:29,458 --> 00:28:32,541 and you have been at it for hours. 472 00:28:33,541 --> 00:28:34,750 Great work. 473 00:28:35,708 --> 00:28:38,083 It's really... You've been peering inward, 474 00:28:38,500 --> 00:28:42,833 looking deeply into all of the moments that make you, you. 475 00:28:43,666 --> 00:28:46,125 Here. Come on. Take it. 476 00:28:46,333 --> 00:28:49,250 Yeah. I'm so proud of you, Marc. 477 00:28:50,583 --> 00:28:52,958 Now just stay with me for one second, okay? 478 00:28:53,291 --> 00:28:55,083 I want you to consider this. 479 00:28:55,166 --> 00:28:57,375 Do you think you created Steven 480 00:28:58,208 --> 00:29:02,458 to hide from all of the awful things you feel you've done in your life, 481 00:29:02,666 --> 00:29:05,625 or do you think Steven created Marc to punish the world 482 00:29:05,708 --> 00:29:07,375 for what your mother did to you? 483 00:29:10,875 --> 00:29:11,916 Do you know? 484 00:29:13,541 --> 00:29:14,666 Can you remember? 485 00:29:15,750 --> 00:29:19,458 There's only one way to know. 486 00:29:20,750 --> 00:29:22,958 You're gonna have to open up to Steven. 487 00:29:24,416 --> 00:29:27,291 There can be no progress without understanding. 488 00:29:28,750 --> 00:29:29,916 Can you do that? 489 00:29:31,333 --> 00:29:33,291 Can you open up to Steven? 490 00:29:46,666 --> 00:29:50,541 I don't... This is my room. 491 00:29:51,125 --> 00:29:53,416 I remember some things, but I don't remember this. 492 00:29:54,291 --> 00:29:55,833 (KNOCKING AT DOOR) 493 00:29:57,000 --> 00:29:58,916 YOUNG MARC: It's not Mom. It's not my mom. 494 00:30:00,750 --> 00:30:01,958 It's not my mom. 495 00:30:02,791 --> 00:30:04,416 -It's not my mom. -(KNOCKING CONTINUES) 496 00:30:04,875 --> 00:30:06,208 WENDY: Marc, open this door. 497 00:30:06,500 --> 00:30:08,333 Open this door right now. 498 00:30:08,416 --> 00:30:09,666 It's not my mom. 499 00:30:10,708 --> 00:30:12,250 -Open this door. -It's not my mom. 500 00:30:12,875 --> 00:30:14,333 It's not my mom. 501 00:30:19,833 --> 00:30:22,833 (IN BRITISH ACCENT) Bloody hell. Look at the state of this place. 502 00:30:23,916 --> 00:30:26,375 Better sort it out before Mum sees it. 503 00:30:28,333 --> 00:30:31,083 WENDY: Marc, open this door right now! 504 00:30:36,333 --> 00:30:37,666 (BANGING ON DOOR) 505 00:30:38,833 --> 00:30:43,500 STEVEN: "When danger is near, Steven Grant has no fear." 506 00:30:47,375 --> 00:30:48,541 You made me up. 507 00:30:49,041 --> 00:30:51,666 -(BANGING CONTINUES) -WENDY: Open this door right now! 508 00:30:55,875 --> 00:30:57,416 You're gonna learn 509 00:30:59,291 --> 00:31:00,458 to listen. 510 00:31:07,000 --> 00:31:09,750 Why do you have to make me do this? 511 00:31:09,833 --> 00:31:11,041 I wanna see what she did. 512 00:31:11,125 --> 00:31:12,208 WENDY: You disgusting human. 513 00:31:12,291 --> 00:31:14,458 You do not need to see that. 514 00:31:14,541 --> 00:31:15,875 That's the whole point of you. 515 00:31:19,166 --> 00:31:20,208 (GROANS) 516 00:31:21,291 --> 00:31:22,875 The point of me? 517 00:31:23,541 --> 00:31:25,708 The point of me? What? To be your stress ball? 518 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 All this time I thought I was the original, 519 00:31:29,833 --> 00:31:31,583 but I'm just something that you made up. 520 00:31:32,250 --> 00:31:33,375 You've got to live 521 00:31:34,416 --> 00:31:39,375 a happy, simple, normal life. You understand? 522 00:31:39,458 --> 00:31:41,166 But it was all a lie, wasn't it? 523 00:31:41,416 --> 00:31:42,416 So what? 524 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 What does it matter? 525 00:31:44,583 --> 00:31:46,208 What? You wanna remember the truth? 526 00:31:46,666 --> 00:31:49,916 That you had a mother that beats you? That hated you? 527 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 That made your life a living hell? 528 00:31:52,083 --> 00:31:54,125 You're lying. You're just trying to upset me. 529 00:31:54,208 --> 00:31:56,875 But you've gotten to live thinking that she loved you. 530 00:31:57,208 --> 00:32:00,250 That she was kind. That she's still alive! 531 00:32:03,541 --> 00:32:04,625 What? 532 00:32:05,166 --> 00:32:06,333 What are you talking about? 533 00:32:06,416 --> 00:32:09,458 She's alive. I speak to her every day. What are you talking about? 534 00:32:10,000 --> 00:32:11,916 Dad called me after all these years, 535 00:32:12,500 --> 00:32:15,541 about her shiva, and I couldn't do it. 536 00:32:15,625 --> 00:32:19,708 No, this is all wrong. This is... No, this is all wrong. 537 00:32:19,791 --> 00:32:21,666 -Steven, I'm sorry. -Oh, no, no, no. 538 00:32:21,750 --> 00:32:24,166 No, no, no. No, thank you. 539 00:32:24,250 --> 00:32:27,333 -No. Let me out, let me out! -Calm down. It's all right. It's okay. 540 00:32:27,416 --> 00:32:29,375 Let me out, let me out! (GRUNTS) 541 00:32:31,208 --> 00:32:33,958 God. I'm so sorry. Sorry... 542 00:32:34,083 --> 00:32:36,000 God. I'm so sorry. Sorry... 543 00:32:36,375 --> 00:32:39,500 You gave me a real start there. Gave you a bit of a wash, didn't I? 544 00:32:39,958 --> 00:32:41,000 Steven? 545 00:32:42,750 --> 00:32:44,625 Hold on a minute. What's this... 546 00:32:45,541 --> 00:32:46,875 It's good to see you again. 547 00:32:46,958 --> 00:32:48,750 What is this? Is this some kind of test? 548 00:32:50,166 --> 00:32:51,666 I recognize this place. 549 00:32:51,875 --> 00:32:52,916 What's this? 550 00:32:53,583 --> 00:32:56,666 -Steven, I'm your doctor. Remember? -(SCOFFS) You're my doctor? 551 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 -I'm here to help you. -Dr. Harrow, yeah, is it? 552 00:32:59,708 --> 00:33:01,708 -That's right. -Oh, yeah, look at that. 553 00:33:02,041 --> 00:33:03,291 Well... 554 00:33:03,750 --> 00:33:05,750 You've really gone up in the world, haven't you? 555 00:33:05,833 --> 00:33:08,541 I was beginning to worry we might never speak again. 556 00:33:10,875 --> 00:33:15,250 It's so strange. The little haircut. Little silly 'tache there. 557 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 It's very Ned Flanders. 558 00:33:19,083 --> 00:33:21,791 -Steven. -What's Taweret up to now? 559 00:33:22,750 --> 00:33:25,375 It's my fault. I asked Marc to open up to you. 560 00:33:25,458 --> 00:33:27,458 Did he get a chance to speak with you? 561 00:33:28,916 --> 00:33:30,333 Yeah, well, he... 562 00:33:31,500 --> 00:33:33,166 He lied to me. That's what he did. 563 00:33:33,250 --> 00:33:36,375 Mmm-hmm. And what do you feel that he lied to you about? 564 00:33:37,208 --> 00:33:38,750 Oh. Nosy. 565 00:33:40,041 --> 00:33:42,875 No, it's just... Steven, when you first came in here, 566 00:33:42,958 --> 00:33:45,875 I was worried you were never gonna be able to acknowledge Marc. 567 00:33:45,958 --> 00:33:47,291 What do you mean we're not... 568 00:33:48,416 --> 00:33:49,625 I brought us here? 569 00:33:51,625 --> 00:33:52,958 After your mother passed. 570 00:33:53,458 --> 00:33:55,458 Oi. Don't say that. 571 00:33:56,041 --> 00:33:57,416 That's not true. 572 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 That's not true. 573 00:33:58,916 --> 00:34:00,041 Oh, I'm so... I must... 574 00:34:00,166 --> 00:34:02,375 You having a laugh as well? I don't wanna hear it. 575 00:34:02,458 --> 00:34:04,583 -Steven, I must be mistaken. -My mother is alive. 576 00:34:04,666 --> 00:34:07,083 You say that again, I will freak out! I promise. 577 00:34:07,166 --> 00:34:08,500 I must be mistaken. Okay? 578 00:34:08,583 --> 00:34:12,041 Would you like to speak with her? Why don't we call her? 579 00:34:12,500 --> 00:34:13,750 You don't have her number. 580 00:34:13,833 --> 00:34:15,416 Yeah, we have it on file. 581 00:34:15,500 --> 00:34:18,000 -Hold on, let me just get Dylan. -No, don't do that. 582 00:34:18,083 --> 00:34:19,166 It'll take two seconds. 583 00:34:19,250 --> 00:34:20,541 Don't bother her. 584 00:34:20,625 --> 00:34:23,708 Hey, Dylan. Yeah. Could you call Mrs. Grant, please? 585 00:34:23,791 --> 00:34:25,541 She screens her calls. She won't answer. 586 00:34:25,625 --> 00:34:28,333 -She's afraid of tele salespeople. -She'll wanna talk to you. 587 00:34:28,416 --> 00:34:30,750 I'm sure of it. She's getting the number. 588 00:34:30,833 --> 00:34:31,875 Don't do that. 589 00:34:31,958 --> 00:34:33,833 Okay, okay. Thank you. 590 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 -Please don't do that. -It's ringing. 591 00:34:35,666 --> 00:34:37,083 Don't bother her, please. 592 00:34:37,166 --> 00:34:41,000 Uh, hello, Mrs. Grant. Yes, this is Dr. Harrow. 593 00:34:41,083 --> 00:34:42,250 Mmm-hmm. 594 00:34:43,041 --> 00:34:45,125 Steven's here. He'd like to speak with you. 595 00:34:46,166 --> 00:34:49,375 Steven, would you like to speak to your mum? 596 00:34:59,791 --> 00:35:01,000 My mum... 597 00:35:04,833 --> 00:35:05,916 (SOFTLY) My mum is dead. 598 00:35:14,833 --> 00:35:16,000 My mum is dead. 599 00:35:59,041 --> 00:36:00,500 MARC: No, no. Not gonna do it. 600 00:36:01,666 --> 00:36:03,708 I'm not giving you that satisfaction. 601 00:36:31,583 --> 00:36:32,666 I'm so sorry. 602 00:36:36,083 --> 00:36:37,750 I'm so sorry. 603 00:36:37,875 --> 00:36:39,375 (SOBBING) 604 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 (GRUNTS) 605 00:37:01,833 --> 00:37:02,833 (AS STEVEN) What... 606 00:37:03,666 --> 00:37:04,875 Where am I? 607 00:37:08,375 --> 00:37:09,583 Bloody hell, what... 608 00:37:12,291 --> 00:37:14,458 Oh, bollocks. 609 00:37:15,083 --> 00:37:16,375 Not again. 610 00:37:17,250 --> 00:37:19,125 Heya, Mum. Hey, you all right? 611 00:37:19,291 --> 00:37:20,291 Yeah, um... 612 00:37:20,708 --> 00:37:25,250 (CHUCKLES) Would you believe it? I am totally lost again. 613 00:37:25,333 --> 00:37:28,000 I don't know where I am. What an absolute muppet! 614 00:37:28,541 --> 00:37:31,166 No, I know I did it again, but I don't know. 615 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 I'm looking down a street... 616 00:37:33,833 --> 00:37:36,291 Kinda looks a bit like Mayfair. I think... 617 00:37:36,375 --> 00:37:38,583 Oh, they're driving on the wrong side. Sorry. 618 00:37:38,666 --> 00:37:41,458 MARC: This is it. Mom's death and shiva two months ago. 619 00:37:42,000 --> 00:37:44,916 This was the moment our lives started bleeding into each other. 620 00:37:45,000 --> 00:37:47,750 Milwaukee... Milwaukee Avenue? Does that sound familiar? 621 00:37:47,833 --> 00:37:49,250 I couldn't... 622 00:37:50,208 --> 00:37:52,583 I just couldn't... I couldn't face that again. 623 00:37:54,541 --> 00:37:56,041 All the things I'd done... 624 00:37:56,125 --> 00:37:57,291 Marc, 625 00:37:58,000 --> 00:38:01,041 all those horrible things that she said to you, 626 00:38:01,125 --> 00:38:03,208 she was wrong. It wasn't your fault. 627 00:38:05,458 --> 00:38:07,958 I shouldn't have brought him in the cave. 628 00:38:08,125 --> 00:38:09,125 Hey. 629 00:38:10,458 --> 00:38:13,416 Hey. You were just a child. 630 00:38:15,666 --> 00:38:17,000 It wasn't your fault. 631 00:38:24,041 --> 00:38:25,458 (RUMBLING) 632 00:38:26,375 --> 00:38:27,916 Hey, do you feel that? 633 00:38:29,541 --> 00:38:31,166 I think we just stopped. 634 00:38:32,083 --> 00:38:33,166 The Gates. 635 00:38:34,125 --> 00:38:36,916 The Gates of Osiris. Come on. Hurry. 636 00:38:39,916 --> 00:38:41,625 Taweret, what's happening? 637 00:38:41,708 --> 00:38:44,583 TAWERET: I've never seen the gates to the world above so close. 638 00:38:44,833 --> 00:38:45,875 MARC: How do we open them? 639 00:38:45,958 --> 00:38:48,250 I'm so sorry. Your Scales never balanced. 640 00:38:48,333 --> 00:38:52,000 Our journey's come to an end. I cannot stop the inevitable. 641 00:38:52,083 --> 00:38:54,041 I was really rooting for you guys, 642 00:38:54,125 --> 00:38:57,916 but the unbalanced souls of the Duat now must claim yours. 643 00:39:21,541 --> 00:39:23,541 Marc, they don't look very friendly. 644 00:39:23,666 --> 00:39:25,125 Hide. Hide. 645 00:39:27,375 --> 00:39:30,416 Gabon. New York, Dubai. 646 00:39:32,416 --> 00:39:33,875 STEVEN: Watch out! 647 00:39:38,375 --> 00:39:39,625 (GRUNTS) 648 00:39:42,583 --> 00:39:43,625 Oh, no! 649 00:39:45,333 --> 00:39:46,666 Taweret! 650 00:39:47,583 --> 00:39:48,958 (SCREAMING) 651 00:39:50,833 --> 00:39:51,875 No! 652 00:40:10,416 --> 00:40:11,666 Oh, God. 653 00:40:15,458 --> 00:40:18,458 Marc, you've got this. 654 00:40:19,958 --> 00:40:21,083 But if I'm you... 655 00:40:23,166 --> 00:40:24,625 It means I've got this, too. 656 00:40:26,291 --> 00:40:27,875 (YELLS) 657 00:40:35,166 --> 00:40:36,375 Six! 658 00:40:37,416 --> 00:40:38,958 I prefer cricket. 659 00:40:49,541 --> 00:40:53,458 (GRUNTING) 660 00:40:55,708 --> 00:40:56,708 Ow! 661 00:41:00,958 --> 00:41:02,500 No! No! 662 00:41:03,583 --> 00:41:05,583 Marc! Marc, no! 663 00:41:12,000 --> 00:41:13,583 Steven! 664 00:41:13,666 --> 00:41:14,875 Steven! 665 00:41:16,875 --> 00:41:18,291 Steven! 666 00:41:18,708 --> 00:41:19,875 (STEVEN GROANS) 667 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 Steven! 668 00:41:24,625 --> 00:41:27,208 No, wait. Wait. Wait! 669 00:41:27,791 --> 00:41:29,958 -Wait! -Steven! Run! 670 00:41:30,166 --> 00:41:31,416 -Wait! -Wait, he's coming! 671 00:41:31,708 --> 00:41:33,625 Keep... Stop the boat. Stop the boat! 672 00:41:33,750 --> 00:41:36,125 STEVEN: Wait! Wait! 673 00:41:38,833 --> 00:41:39,875 Oh, God. 674 00:41:40,458 --> 00:41:42,375 -Steven! -Wait... 675 00:41:43,375 --> 00:41:46,125 No, no, no! Steven! 676 00:41:46,208 --> 00:41:47,208 (GROANS) 677 00:42:00,458 --> 00:42:02,708 Stop the boat! Stop the boat! 678 00:42:04,083 --> 00:42:05,166 (METAL CLINKS) 679 00:42:05,625 --> 00:42:08,708 TAWERET: (GASPS) Your Scales are balanced. 680 00:42:18,125 --> 00:42:20,083 (MELLOW SONG PLAYING IN SPANISH) 681 00:43:06,291 --> 00:43:08,291 (ARABIC ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 682 00:44:41,125 --> 00:44:43,583 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 46503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.