All language subtitles for Moon Knight S01E01 - The Goldfish Problem (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,083 (MELLOW MUSIC PLAYING) 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,500 (GLASS SHATTERS) 3 00:01:51,708 --> 00:01:53,375 ('60S POP MUSIC PLAYING) 4 00:02:29,541 --> 00:02:30,916 (SIGHS) 5 00:03:24,333 --> 00:03:26,666 Morning, Gus, my little one-finned wonder. 6 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 Hello, Mom. It's me. Just checkin' in. 7 00:03:30,791 --> 00:03:34,625 I got your postcard, putting it up on Gus' tank now. 8 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 Yeah, it's very nice. He is fuming, though. 9 00:03:37,625 --> 00:03:40,791 Keeps asking why I don't take him anywhere nice. (CHUCKLES) 10 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 Maybe one day, right? 11 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 He'd love to get out there, but it's a bit hard with one fin, innit? 12 00:03:45,500 --> 00:03:48,416 Anyway, Mom, all's well here. Not too bad. 13 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 Still wake up every morning still feeling like I got hit by a bus. 14 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 And if you... 15 00:03:54,458 --> 00:03:57,583 Hey, mate, still selling the old brushes and brooms, right? 16 00:03:58,250 --> 00:04:01,958 Right in front of my entrance. It's... Got no problem with it. Cheers. 17 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 Anyway, sorry I missed you, Mom. 18 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 I'll try you again tomorrow. Laters, gators. 19 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 Oh, bloody hell. Wait! 20 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 Bollocks. 21 00:04:27,166 --> 00:04:28,166 Cheers. 22 00:04:36,375 --> 00:04:37,583 Hmm. 23 00:04:39,291 --> 00:04:40,750 Will you look at that? 24 00:04:41,541 --> 00:04:42,708 Looks like someone mistook 25 00:04:42,791 --> 00:04:44,833 the Great Pyramid of Giza for a rubbish dump. 26 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 It's not like there's anything in there. 27 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 Yeah. Maybe not. 28 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 But in there 29 00:04:53,416 --> 00:04:54,916 is something wicked. 30 00:04:55,750 --> 00:04:59,916 Check it out. They'd take this big metal hook, right? 31 00:05:00,000 --> 00:05:03,125 And they go up the old nozzle and... (IMITATES SUCTION) 32 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 All the organs would come out. Except for the heart. 33 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 How come? 34 00:05:07,250 --> 00:05:09,041 Because they believed you needed your heart 35 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 to be judged in the Underworld 36 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 and only the worthiest would be allowed to pass through the Field of Reeds. 37 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 And did it suck for you? Getting rejected from the Field of Reeds? 38 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 That doesn't make sense 'cause I'm not dead, am I? 39 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 -WOMAN: Stevie. -Am I... 40 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 -That better not be you again. -Sorry, Donna. Yeah, sorry. Got it. 41 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 STEVEN: There we go. 42 00:05:29,833 --> 00:05:32,166 Don't know how many times I have to tell you this. 43 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 You're not the bloody tour guide, Stevie. 44 00:05:34,458 --> 00:05:37,708 Steven, actually. I am... Steven. 45 00:05:37,791 --> 00:05:38,833 No, you're bloody useless 46 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 unless you're actually doing what you're paid to do, 47 00:05:41,500 --> 00:05:44,500 which is to sell these to children. 48 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Got it. 49 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 (DONNA SIGHS) 50 00:05:52,041 --> 00:05:53,041 WOMAN: Hello. 51 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 -Hello. -How's the sugar trade going? 52 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 I don't know what this has to do with Egypt really. 53 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 They didn't have that back then, did they? No. 54 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 They liked figs and dates, and... 55 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 My next tour's here but just checking, we still on for 7:00 tomorrow? 56 00:06:08,625 --> 00:06:12,375 -"7:00 tomorrow"? -"Best steak in town"? 57 00:06:12,666 --> 00:06:15,166 -Oh, yeah. Right. Yeah. -Yeah? Okay. (CHUCKLES) 58 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Sorry. But... 59 00:06:18,500 --> 00:06:20,916 -What? -Are you asking me out? 60 00:06:22,708 --> 00:06:23,958 (CHUCKLES) 61 00:06:24,208 --> 00:06:27,750 -You're funny. I'll see you then. -(STEVEN CHUCKLES) 62 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 Stevie, you absolute rascal. I didn't know you had taken a crack. 63 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 I didn't know either. 64 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 Hang on, did she say steak? 65 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 What in the world's a bloody vegan gonna eat in a steak house? 66 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 I don't know, Donna. Salad? Bread? 67 00:06:42,416 --> 00:06:46,208 Yeah, I can see why she went for it. Real catch you are. 68 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 (CODE READER BEEPS) 69 00:06:52,333 --> 00:06:55,250 -Bring those hippos up here, will you? -Yeah, sure. 70 00:06:55,333 --> 00:06:59,416 Taweret. The hippo, Goddess Taweret. Oh, Donna, that reminds me. 71 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 When I was coming in this morning, I saw the banners outside. 72 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 And that's what made you late for work again, was it? 73 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 No. Sorry about that. 74 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 -The bus came early... -Third time this week 75 00:07:07,250 --> 00:07:09,166 -you've shuffled in like a lazy sod. -I know. 76 00:07:09,250 --> 00:07:12,000 That's why you'll be on inventory this week. Well done. 77 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 All right. Aye, aye, Captain. 78 00:07:14,416 --> 00:07:15,666 But no. I wanted to tell you that 79 00:07:15,750 --> 00:07:18,333 the banners and the posters of the Ennead... 80 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 -The what? -The Ennead? 81 00:07:19,916 --> 00:07:22,208 You know, like, the super group of Egyptian gods? 82 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 -You got Horus, Osiris, Tefnut... -Stop, please. 83 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 If this is some weird audition to tour guide here, the answer's still no. 84 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 No. What I'm trying... That's actually crushing to hear. 85 00:07:32,625 --> 00:07:34,666 But what I'm trying to point out... 86 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 I'm not trying to slag off marketing, but there's been a major blunder 87 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 because they've got seven gods here, and the Ennead has nine. 88 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 I fired two of them for bein' late. 89 00:07:43,375 --> 00:07:48,166 Listen, if you don't stop natterin' at me, I swear I'll shove you in a sarcophagus. 90 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 You can tell the pharaoh in there what's wrong with them and all. 91 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 -Go on. -All right. 92 00:07:54,666 --> 00:07:57,166 -Go. Now. Oh, leave it. -Yeah. I'm sorry. 93 00:07:57,250 --> 00:08:00,000 Just leave it. Get out. Go away from me. 94 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 All right, always lovely to chat. 95 00:08:02,041 --> 00:08:03,041 (DOOR OPENS) 96 00:08:08,875 --> 00:08:12,083 -Hey. Good night, J.B. -Good night, Scotty. 97 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 -See ya, mate. -Scotty? 98 00:08:16,166 --> 00:08:18,791 It's Steven. With a "V". 99 00:08:18,875 --> 00:08:19,958 J.B.: Huh. 100 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 See you tomorrow. 101 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 Honestly, it's like my body wants to get up 102 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 and wander about, you know, like it has to get the 10,000 steps in. 103 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 You know? And I don't even know about it until I wake up wherever. 104 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 That's why I try to stay awake at night. What do you think? 105 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 Nah. You're right. I mean, I guess 106 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 there are stranger things that people do, but... 107 00:08:45,958 --> 00:08:49,083 No? Well, I think it's a bit... I'm sorry. 108 00:08:50,541 --> 00:08:52,625 Extra pralines for the man himself. 109 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 So, the girl I was telling you about, the one from work. 110 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 -We're going on a date tomorrow. -Excuse me. 111 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 -Can you take our picture with him? -Sure. 112 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 -Thank you. -We're going on a date. 113 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 I didn't even ask her. I don't know how it happened. 114 00:09:05,666 --> 00:09:07,083 One. Two. Three. 115 00:09:08,625 --> 00:09:10,375 -There you are. Cheers. -Thank you. 116 00:09:10,583 --> 00:09:12,750 -Don't forget the tip. -MAN: Oh, yes. 117 00:09:13,333 --> 00:09:14,333 (COINS CLINK) 118 00:09:14,541 --> 00:09:15,708 -Cheers. -Thank you. 119 00:09:16,916 --> 00:09:20,958 Anyway, if I am gonna have a girlfriend, at some point, 120 00:09:22,791 --> 00:09:25,458 obviously can't have ankle restraints on my bed, can I? 121 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 That's like the definition of a red flag, isn't it? 122 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 You know what I mean, yeah? Yeah, you know what I mean. 123 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 Gotta figure something out. 124 00:09:37,375 --> 00:09:39,791 All right, I better jog on. 125 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 Nice catching up. 126 00:09:43,833 --> 00:09:47,166 I will see you on the flip-flop. 127 00:09:47,541 --> 00:09:49,791 -(COINS CLINK) -All right, laters. 128 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 FEMALE VOICE: Hello! And welcome to Staying Awake. 129 00:10:19,041 --> 00:10:21,708 Let's start with trying to solve a puzzle. 130 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 Solving puzzles is a great way to keep your mind awake. 131 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 Bored with puzzles? Try a book. 132 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 Reading can keep your mind alert and focused. 133 00:10:32,333 --> 00:10:34,750 Imagine being in the story you're reading. 134 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 Is there an exciting chapter you'd like to be a part of? 135 00:10:38,791 --> 00:10:42,500 Just remember, you'll need about five hours to keep your natural self. 136 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Hello! And welcome to Staying Awake. 137 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Let's start with trying to solve a puzzle. 138 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 Solving puzzles is a great way to keep your mind awake. 139 00:10:52,416 --> 00:10:53,791 Bored with puzzles? 140 00:10:54,750 --> 00:10:56,041 Try a book. 141 00:10:56,166 --> 00:11:00,333 Hello! Reading... Is there a chapter you'd like to be a part of? 142 00:11:01,375 --> 00:11:02,750 (OVERLAPPING AUDIO) 143 00:11:07,333 --> 00:11:09,750 (GROANS, GASPS) 144 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 Oh, my God. 145 00:11:17,541 --> 00:11:18,833 (JAW POPPING) 146 00:11:19,208 --> 00:11:20,291 Ah! 147 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 Oh, that was weird. What happened? 148 00:11:24,166 --> 00:11:26,125 What... What was that? 149 00:11:26,833 --> 00:11:28,000 (GROANS) 150 00:11:30,291 --> 00:11:31,541 (GASPS) 151 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -MALE VOICE: Go back to sleep, worm. -Hello? 152 00:11:43,583 --> 00:11:47,541 -You're not supposed to be here. -Yep. I completely agree. 153 00:11:49,166 --> 00:11:52,541 -Where are you? -Surrender the body to Marc. 154 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 Sorry, what? "The body"? What... 155 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 -"Surrender the body"? What body? -Oh, the idiot's in control. 156 00:12:10,541 --> 00:12:11,625 (GASPS SOFTLY) 157 00:12:15,416 --> 00:12:16,500 Hello. 158 00:12:18,166 --> 00:12:19,250 Hi... 159 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 What are you doing? 160 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 No, no, no! 161 00:12:23,625 --> 00:12:25,750 MALE VOICE: Don't just stand there. Run! 162 00:12:25,833 --> 00:12:28,041 -No, no, no! No! Please! (SCREAMS) -(GUNSHOTS) 163 00:12:29,708 --> 00:12:31,791 (PANTING) 164 00:12:35,333 --> 00:12:36,916 -(GUNSHOTS) -(GASPING) 165 00:12:38,833 --> 00:12:40,291 (WHIMPERS) 166 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 MAN: He's heading for the village. 167 00:12:51,041 --> 00:12:52,458 (BELLS TOLLING) 168 00:13:10,625 --> 00:13:12,166 (CROWD WHISPERING) 169 00:13:14,958 --> 00:13:16,333 (WHISPERING CONTINUES) 170 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 MAN: What a beautiful day. 171 00:13:43,250 --> 00:13:46,166 It's like we're in Heaven. Only it's not Heaven, is it? 172 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 It's a darkness. Sometimes it hides in our very hearts. 173 00:13:50,916 --> 00:13:54,083 We are here to make the Earth as much like Heaven as possible. 174 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 Who'd like to go first? 175 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 You're a brave man. Offering your soul for judgment. 176 00:14:04,583 --> 00:14:08,291 Wanting to serve our goddess even before she wakes. 177 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 I judge you in Ammit's name with but a fraction of her power. 178 00:14:27,833 --> 00:14:30,666 This is the face of a good man. 179 00:14:30,791 --> 00:14:32,083 -(MAN 1 CHUCKLES) -MAN 2: Thank you. 180 00:14:33,208 --> 00:14:34,500 (CROWD MURMURING) 181 00:14:44,458 --> 00:14:46,041 MAN 1: Who would like to go next? 182 00:14:46,500 --> 00:14:49,750 Please, Harrow. I must know. 183 00:14:50,000 --> 00:14:52,041 Call me Arthur. Come. 184 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 Will you accept your scales, regardless of the outcome? 185 00:14:56,125 --> 00:14:57,250 WOMAN: Yes. 186 00:15:05,958 --> 00:15:07,291 ARTHUR: I'm sorry. 187 00:15:08,000 --> 00:15:10,916 I've been good my entire life. 188 00:15:14,041 --> 00:15:15,291 I believe you. 189 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 But the scales see everything. Perhaps it's something that lies ahead. 190 00:15:22,541 --> 00:15:26,791 Well... I wish you could live to see the world we make. 191 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 Yet, Ammit has decided. 192 00:15:30,666 --> 00:15:32,458 -(ARTHUR BREATHES HEAVILY) -(WOMAN GASPS) 193 00:15:35,416 --> 00:15:36,416 (BODY THUDS) 194 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 I'm sorry. There was a problem with the exchange. 195 00:15:53,041 --> 00:15:56,000 We got ambushed. Someone killed two of our men. 196 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 Is he still here? 197 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 GUARD: We think so, yes. 198 00:16:00,833 --> 00:16:02,541 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 199 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 -STEVEN: Oh, bollocks. -ARTHUR: (IN ENGLISH) You... 200 00:16:09,208 --> 00:16:10,541 I know you. 201 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 Me? Hi, uh... 202 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 Mercenary. 203 00:16:16,958 --> 00:16:19,125 "Mercenary"? No, no. I'm not a mercenary. 204 00:16:19,208 --> 00:16:21,458 (CHUCKLES NERVOUSLY) No, I'm a gift shop-ist. 205 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 I work at a gift shop. My name's Steven Grant. 206 00:16:25,625 --> 00:16:26,625 Uh... 207 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 I'm trying to get back home. Back to London. 208 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 (ENUNCIATING) London? Don't know why I'm saying it like that. 209 00:16:33,666 --> 00:16:36,791 -Well, Steven Grant of the gift shop. -STEVEN: Yeah? 210 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 -Will you return the scarab? -The... The what? Oh, all right. 211 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 Yeah, the... Oh, you mean... 212 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 -MALE VOICE: You will give him nothing. -Here. 213 00:16:52,791 --> 00:16:56,166 I strongly encourage you to return that. 214 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 I'm not... I'm... 215 00:17:02,666 --> 00:17:03,666 I'm try... 216 00:17:04,041 --> 00:17:07,916 Come on, now. It's like my fingers froze. 217 00:17:08,583 --> 00:17:12,708 But here's some of that... I don't know, maybe it's the high altitude or something. 218 00:17:12,833 --> 00:17:13,833 (EXHALES SHARPLY) Ah! 219 00:17:13,916 --> 00:17:16,208 There, take it. So strange. Sorry, but... 220 00:17:17,458 --> 00:17:20,041 -I will not ask again. -I didn't do that on purpose. 221 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 I don't know what's happening. 222 00:17:24,125 --> 00:17:26,458 There we go. Just take it, take it, take it, take it. 223 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 -Oh, God! Now I'm trying to stop my legs. -ARTHUR: Take him! 224 00:17:28,791 --> 00:17:32,875 I can't... I'm trying to stop my legs from moving. I'm trying to give it to you. 225 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 -Wait, wait, wait! -It's all right. 226 00:17:35,083 --> 00:17:37,875 STEVEN: I'm trying, mate. I swear I'm trying to give it to you. 227 00:17:39,166 --> 00:17:40,666 (STEVEN GROANING) 228 00:17:40,791 --> 00:17:41,916 GUARD: Got it! 229 00:17:43,708 --> 00:17:45,125 (PANTS) 230 00:17:45,208 --> 00:17:47,875 MALE VOICE: No. The idiot's back. 231 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 Ah... 232 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 Oh... 233 00:17:51,000 --> 00:17:52,250 (BREATHING SHAKILY) 234 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Sorry. 235 00:17:54,375 --> 00:17:55,375 Oh, God. 236 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 I'm just gonna... I'm gonna go, all right? Yeah. 237 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 Oh, God. Oh, God. 238 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 I see you're angry. I know I've made you angry. I'm sorry, yeah? 239 00:18:09,791 --> 00:18:11,958 Please, I don't... 240 00:18:13,833 --> 00:18:14,916 STEVEN: Oh, God. 241 00:18:15,041 --> 00:18:16,833 MALE VOICE: Don't you dare drop the scarab. 242 00:18:16,916 --> 00:18:18,375 All right, all right, all right! 243 00:18:22,625 --> 00:18:25,916 That is my van! That is my van! 244 00:18:26,208 --> 00:18:27,250 (WOMAN SCREAMING) 245 00:18:31,125 --> 00:18:32,916 (POP MUSIC PLAYING IN VAN) 246 00:18:37,541 --> 00:18:40,708 What am I doing? What am I doing? I don't even have my license. 247 00:18:41,000 --> 00:18:42,916 -(TIRES SCREECHING) -Oh, my God. 248 00:18:43,000 --> 00:18:44,833 Bugger, there's so many of them. 249 00:18:45,666 --> 00:18:47,958 This has to be a dream. This has to be a dream. 250 00:18:54,166 --> 00:18:56,041 They're gonna kill me. They're gonna kill me. 251 00:18:56,125 --> 00:18:59,291 Come on, you bloody cupcake van! Move it! 252 00:19:03,500 --> 00:19:05,000 (HORN BLARING) 253 00:19:07,583 --> 00:19:08,583 (SCREAMS) 254 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 (TIRES SCREECH) 255 00:19:10,791 --> 00:19:11,958 (CRASHING) 256 00:19:16,125 --> 00:19:17,958 (STEVEN GROANS) 257 00:19:18,083 --> 00:19:19,125 (HORN HONKS) 258 00:19:19,208 --> 00:19:24,000 Come on! Move your ass! Thank you. So sorry. Thank you. 259 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Charming. 260 00:19:33,833 --> 00:19:35,458 (GRUNTS) 261 00:19:44,250 --> 00:19:49,500 Wait, wait, wait! I'm sorry, I'm sorry about the cupcake. No, no, no! 262 00:19:49,666 --> 00:19:50,666 (GROANS) 263 00:19:51,041 --> 00:19:52,666 (PANTS) 264 00:19:54,250 --> 00:19:56,333 -(GASPS) -(TIRES SCREECHING) 265 00:19:57,083 --> 00:20:00,791 MALE VOICE: Wake up, Marc! If he loses the scarab, I'll kill you both. 266 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 I don't understand what's happening! 267 00:20:02,791 --> 00:20:04,333 -MALE VOICE: Truck, stupid! -What? 268 00:20:04,416 --> 00:20:05,458 Truck! 269 00:20:05,541 --> 00:20:07,166 -(TRUCK HORN BLARING) -(SCREAMING) 270 00:20:20,458 --> 00:20:21,458 No! 271 00:20:21,708 --> 00:20:22,791 (SPEAKING GERMAN) 272 00:20:23,541 --> 00:20:25,125 Oh, no, no, no! 273 00:20:25,208 --> 00:20:26,375 (HORN BLARING) 274 00:20:26,666 --> 00:20:27,958 (YELLS) 275 00:20:28,625 --> 00:20:29,708 (GROANS) 276 00:20:30,000 --> 00:20:31,208 (PANTS) 277 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 (GASPS) 278 00:20:34,833 --> 00:20:36,291 Huh? Oh, God. 279 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 I'm driving backwards. 280 00:20:42,500 --> 00:20:45,791 -MALE VOICE: Did he just throw the gun? -I don't know what I'm doing. 281 00:20:45,916 --> 00:20:47,750 Then leave us be, parasite! 282 00:20:48,083 --> 00:20:49,500 (TIRES SCREECHING) 283 00:20:50,083 --> 00:20:51,250 (GROANS) 284 00:20:53,416 --> 00:20:55,250 (BRAKES HISS) 285 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 -Oh, come on, come on. -(ENGINE SPUTTERS) 286 00:20:59,750 --> 00:21:01,375 (TIRES SCREECHING) 287 00:21:01,791 --> 00:21:03,000 (VAN ENGINE SPUTTERS) 288 00:21:07,000 --> 00:21:08,375 (BRANCHES SNAPPING) 289 00:21:09,958 --> 00:21:11,041 Oh, shit! 290 00:21:13,625 --> 00:21:14,791 (SCREAMS) 291 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 (GASPS) 292 00:21:19,375 --> 00:21:20,375 (SIGHS) 293 00:21:26,625 --> 00:21:28,250 Oh, God. (CHUCKLES) 294 00:21:28,333 --> 00:21:30,666 (LAUGHS) Oh, God. 295 00:21:30,875 --> 00:21:32,166 ('60S POP MUSIC PLAYING) 296 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 What Neanderthals dreamed of. The paleoanthropologists... 297 00:21:46,958 --> 00:21:49,208 How we doin', Gus? You sleep all right? 298 00:21:49,458 --> 00:21:50,458 Hmm? 299 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 I wonder what fishes dream about. 300 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 What the... Fish. 301 00:22:16,208 --> 00:22:17,666 What do you mean, "grew back"? 302 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 Yesterday, that fish had one fin. It was like that when I bought him. 303 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 -Today, what do you see? -I see two... 304 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 (YELLS) Two fins! Yeah, sorry. But, yeah, he's got two fins now. 305 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 So, is that normal, or... 306 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 Well, if you wanna swap it, go ahead. 307 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 But, like I said yesterday, they've all got... 308 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 What do you mean? I wasn't here yesterday. 309 00:22:33,666 --> 00:22:34,708 (SCOFFS) Yeah, all right. 310 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 Look, as I said, they've all got two fins. 311 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 I don't care what that Nemo movie says. 312 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 Find a pet shop that sells disabled fish and go there. 313 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 -I don't have time for this. -Wait, is that... Is that clock right? 314 00:22:45,291 --> 00:22:46,916 No, that's impossible, I just woke up. 315 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 Are you mad? The fish is wrong, the time is wrong. You're not quite right. 316 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 Bugger, I've got a date. Sorry, I've got a date. 317 00:23:01,541 --> 00:23:02,666 All right. 318 00:23:05,375 --> 00:23:06,583 (EXHALES SHARPLY) 319 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 You look like a knob. 320 00:23:13,916 --> 00:23:15,916 We still expecting one more? 321 00:23:17,041 --> 00:23:19,375 Yes. It's not looking so good, is it? 322 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 (CELL PHONE UNLOCKS) 323 00:23:28,541 --> 00:23:29,791 (LINE RINGS) 324 00:23:34,500 --> 00:23:36,500 DYLAN: Punchy. Calling me now? 325 00:23:37,208 --> 00:23:42,791 What? What do you mean? I'm at the restaurant for steak. It's steak time. 326 00:23:43,666 --> 00:23:46,791 Yeah, I ate steak by myself, thanks. Two days ago. 327 00:23:47,833 --> 00:23:50,416 What? I thought we said Friday? Today. 328 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 Right. Welcome to Sunday. 329 00:23:54,208 --> 00:23:59,250 Come on, no. I think Friday still comes after Thursday, doesn't it? 330 00:23:59,416 --> 00:24:01,541 It doesn't change the fact that today is Sunday, 331 00:24:01,625 --> 00:24:03,416 which means "lose my number." 332 00:24:03,500 --> 00:24:05,416 (SCOFFS) Cheers. 333 00:24:05,750 --> 00:24:06,916 -But... -(LINE DISCONNECTS) 334 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Sorry, what day is it today? 335 00:24:13,791 --> 00:24:15,750 -WAITER: Sunday, sir. -No. 336 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Is it... 337 00:24:17,541 --> 00:24:18,541 Really? 338 00:24:19,000 --> 00:24:21,666 The kitchen's closing soon. 339 00:24:24,291 --> 00:24:27,208 Okay. Um... You know what? 340 00:24:28,916 --> 00:24:30,250 I'll have a steak, please. 341 00:24:31,083 --> 00:24:33,583 Sure. What cut would you like? 342 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 I see. 343 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 Um... 344 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 I'll have the best bit of the... 345 00:24:42,041 --> 00:24:44,166 The steak. That's the bit that I want. 346 00:24:45,041 --> 00:24:48,708 The center-cut's filet. And how would you like that? 347 00:24:49,791 --> 00:24:52,458 Good, yeah. Very good. Very good. Yeah. 348 00:24:54,208 --> 00:24:57,208 -I'll... I'll put you for well done. -Okay. All right. 349 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 Yeah. That sounds delicious. 350 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 Yeah, you know, I think she really liked me. 351 00:25:12,208 --> 00:25:15,291 She loved the flowers. Yeah. 352 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Yeah, well, I'm gonna bring her around soon, I think. 353 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 Yeah, I think you'd love her. Yeah, she's got a great sense of humor. 354 00:25:22,125 --> 00:25:26,958 So... Anyway, I'll tell you more about it tomorrow. Love you. Laters, gators. 355 00:25:33,208 --> 00:25:34,708 (DOOR BUZZES OPEN) 356 00:25:37,166 --> 00:25:38,333 (DOOR UNLOCKS) 357 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 Do you want some? 358 00:26:10,958 --> 00:26:12,083 All right. 359 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 You can have some sprinkles. 360 00:26:24,666 --> 00:26:27,083 If you're Gus, I'm the bloody Queen of Sheba. 361 00:26:29,583 --> 00:26:30,583 (THUDS) 362 00:26:33,958 --> 00:26:35,708 (SIGHS IN EXASPERATION) 363 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 What's this? 364 00:27:18,541 --> 00:27:19,916 (GROANS MILDLY) 365 00:27:20,416 --> 00:27:21,708 What is this about? 366 00:27:27,416 --> 00:27:28,833 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 367 00:27:47,583 --> 00:27:49,916 -There we are. -(CELL PHONE STARTUP CHIMING) 368 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 All right. 369 00:27:57,333 --> 00:27:58,333 Layla. 370 00:28:03,416 --> 00:28:04,625 (CELL PHONE RINGING) 371 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 Yeah? 372 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 LAYLA: Oh, my God, you're alive. 373 00:28:17,791 --> 00:28:20,250 -Yeah, all right. -That's it? 374 00:28:20,666 --> 00:28:23,000 I've been texting and calling you for months. 375 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 You couldn't give me any sign that you were okay? 376 00:28:25,625 --> 00:28:27,666 (SIGHS) I thought something happened to you. 377 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 Where are you? Where've you been? 378 00:28:30,041 --> 00:28:31,166 Uh... (SIGHS) 379 00:28:31,791 --> 00:28:33,458 Hello? You... (SIGHS) 380 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 Sorry, I just found this phone in my flat, 381 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 and I'm just trying to figure out whose it is. 382 00:28:39,416 --> 00:28:41,291 -What is with this accent? -What? 383 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 What is happening right now? 384 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 Sorry, who do you think I am? 385 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 What do you mean, "who"? What's wrong with you, Marc? 386 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 What did you just call me? 387 00:28:54,083 --> 00:28:55,083 Who is this? 388 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 Why did you call me "Marc"? 389 00:29:01,041 --> 00:29:02,458 -Hello? -(LINE DISCONNECTS) 390 00:29:04,916 --> 00:29:06,750 -No, no, no. Come on. -(DIALS NUMBER) 391 00:29:08,000 --> 00:29:09,250 (LINE RINGING) 392 00:29:10,041 --> 00:29:11,083 MALE VOICE: (ECHOES) Steven. 393 00:29:14,541 --> 00:29:15,625 Steven. 394 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 -Hello? -Steven. 395 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 -You need to stop. -Who said that? 396 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 -You're gonna get yourself in trouble. -Oh, no, no, no, mate. 397 00:29:36,583 --> 00:29:38,291 Someone's having a laugh. 398 00:29:49,708 --> 00:29:51,791 Oh, God. Oh, God. 399 00:29:53,458 --> 00:29:55,000 (PANTING) 400 00:29:57,291 --> 00:29:58,416 (SIGHS IN RELIEF) 401 00:29:59,375 --> 00:30:00,416 Bloody hell. 402 00:30:03,625 --> 00:30:04,625 What the... 403 00:30:08,416 --> 00:30:09,458 (SIGHS MILDLY) 404 00:30:12,000 --> 00:30:13,541 (ELECTRICITY BUZZING) 405 00:30:17,791 --> 00:30:18,875 MALE VOICE: Steven. 406 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 Stop looking. 407 00:30:23,208 --> 00:30:25,500 (RUMBLING) 408 00:30:27,875 --> 00:30:29,416 Oh, God. What's happening? 409 00:30:29,958 --> 00:30:30,958 What's happening? 410 00:30:34,208 --> 00:30:35,583 Oh, God! 411 00:30:44,041 --> 00:30:45,416 (PANTING) 412 00:30:55,250 --> 00:30:56,708 (ELEVATOR THUDS) 413 00:31:06,750 --> 00:31:10,666 No, G. G, G. Let's go. Come on. Ground floor. 414 00:31:23,541 --> 00:31:25,000 (EERIE MUSIC PLAYING) 415 00:31:25,583 --> 00:31:27,375 (MONSTER MUMBLING) 416 00:31:32,458 --> 00:31:33,708 -(MONSTER SCREAMING) -(STEVEN GASPS) 417 00:31:35,708 --> 00:31:37,041 Hold the door. 418 00:31:37,125 --> 00:31:38,416 -WOMAN: Thank you. -(STEVEN GASPS) 419 00:31:43,458 --> 00:31:45,083 (STEVEN BREATHING HEAVILY) 420 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 Hiya. 421 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 -Hi. -You all right? 422 00:31:52,416 --> 00:31:54,041 Fine. Thank you. (CHUCKLES NERVOUSLY) 423 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 Just lost my contact lens. 424 00:31:57,666 --> 00:31:58,791 Hope you find it. 425 00:31:59,916 --> 00:32:02,333 Electrical problems in the building, innit? 426 00:32:02,416 --> 00:32:03,916 Always the same, isn't it? 427 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 -Are we back on the fifth floor? -Yes, the fifth. 428 00:32:07,000 --> 00:32:09,708 My friend Claire lives here. I'm visiting her. 429 00:32:10,083 --> 00:32:11,833 She's expecting me. (KNOCKING AT DOOR RAPIDLY) 430 00:32:11,916 --> 00:32:13,125 (STEVEN SIGHS DEEPLY) 431 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 What's going on? 432 00:32:16,125 --> 00:32:17,291 (ELECTRICAL BUZZING) 433 00:32:19,166 --> 00:32:20,416 (CAWING) 434 00:32:20,500 --> 00:32:21,791 (SCREAMS) 435 00:32:28,375 --> 00:32:29,375 (EXCLAIMS MILDLY) 436 00:32:32,041 --> 00:32:33,208 (ELECTRICAL BUZZING) 437 00:32:37,041 --> 00:32:38,333 (BREATHING HEAVILY) 438 00:32:47,208 --> 00:32:50,000 Oh, my God. He's real. 439 00:32:56,791 --> 00:32:57,958 (J.B. LAUGHING) 440 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 Hey, J.B., how you doin', mate? 441 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 -How's it going, Scotty? All right, mate. -It's Steven. 442 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 -Are you watching otter videos again? -They're adorable, mate. 443 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Great, yeah. Cool. Listen, man, 444 00:33:07,541 --> 00:33:10,750 I need you to keep an eye out, 'cause I'm being followed. 445 00:33:10,833 --> 00:33:13,208 -Really, mate? -Yeah. Will you just, 446 00:33:13,291 --> 00:33:16,500 -like, not let anyone in, yeah? -It's a museum. That'll be difficult. 447 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 Obviously. I just mean, like, anyone dodgy. 448 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Anyone who wants to come in can, it's free. 449 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 -I get it. This man... -Can you take these downstairs? 450 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 -Wait. I know. -Gotta go, it's Mom. 451 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 -I get it. Just a second. -Take it downstairs now. 452 00:33:26,916 --> 00:33:29,625 -Just help me out... -Can you take this downstairs, please? 453 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 STEVEN: Oh, my God. That man was on the bus. 454 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 I don't give a monkey's. Take these downstairs... 455 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 Will you... Please, just give me a minute? 456 00:33:37,958 --> 00:33:39,958 Yeah? Thanks, Donna. 457 00:33:40,666 --> 00:33:42,833 DONNA: You're still on inventory tonight. 458 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 -So you really do work here. -STEVEN: Oh, God. 459 00:34:00,000 --> 00:34:04,416 I'd assumed Steven Grant was an alias. Imagine my surprise to find you here. 460 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 Excuse me, Ronnie. This man right here has been following me. 461 00:34:07,375 --> 00:34:09,041 -Now, I don't know... -Praise Ammit. 462 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 -Thank you. -Ronnie, you're part of this? 463 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 Mate, I don't have your bloody beetle. I swear. I... 464 00:34:19,708 --> 00:34:24,333 Oh, no. The scarab doesn't belong to me. It belongs to her. Do you know Ammit? 465 00:34:25,541 --> 00:34:27,958 Do I know Ammit... No, not personally. 466 00:34:29,000 --> 00:34:31,541 Egyptian deity, right? 467 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 World's first bogeyman. 468 00:34:33,333 --> 00:34:36,541 She was only the bogeyman for evildoers. 469 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 -Right. -She grew weary of having to wait 470 00:34:38,875 --> 00:34:41,375 for sinners to commit their crime before punishing them. 471 00:34:41,541 --> 00:34:44,250 Would you wait to weed a garden till after the roses were dead? 472 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 I wouldn't do that. 473 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 The justice of Ammit surveys the whole of our lives. 474 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 -Got it. -Past, present, future. 475 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 She knows what we've done, and what we will do. 476 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 Great. Okay. Well, the books must have left that part out. 477 00:35:04,250 --> 00:35:05,375 Consider this... 478 00:35:05,958 --> 00:35:08,791 Had Ammit been free, she would have 479 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 prevented Hitler and the destruction he wrought. 480 00:35:12,041 --> 00:35:15,583 Nero, the Armenian genocide, Pol Pot. 481 00:35:15,666 --> 00:35:18,041 -Not nice people. -But she was betrayed. 482 00:35:18,125 --> 00:35:21,750 -Was she? -By indolent fellow gods. 483 00:35:21,916 --> 00:35:24,291 -(STEVEN SIGHS IN DISGUST) -By even her own Avatar. 484 00:35:24,375 --> 00:35:27,125 "Avatars." Blue people. Love that film. 485 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -By Avatar, what I mean... -You mean the anime? 486 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 -Steven. Stop it. -Are you going to kill me? 487 00:35:33,291 --> 00:35:34,500 (ELECTRICAL CRACKLING) 488 00:35:40,125 --> 00:35:41,791 It's maddening, isn't it? 489 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 The voice in your head. 490 00:35:46,500 --> 00:35:50,250 Relentless, forever unsatisfied. 491 00:35:50,625 --> 00:35:53,291 No matter how hard you try to please, 492 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 it devours you until there's nothing left 493 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 but a hollow shell. 494 00:36:00,166 --> 00:36:02,250 And the more you ask for help, 495 00:36:02,375 --> 00:36:05,666 the more you begin to sound like the boy who cried wolf. 496 00:36:05,791 --> 00:36:08,291 (BREATHES HEAVILY) I can't help you. 497 00:36:09,041 --> 00:36:11,083 I am trying to help you. 498 00:36:12,833 --> 00:36:15,083 I saw you kill that woman in the Alps. 499 00:36:15,708 --> 00:36:18,958 ARTHUR: I only told her what millions more will soon learn. 500 00:36:20,291 --> 00:36:21,750 Do you wanna know the truth? 501 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 There's chaos in you. 502 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 There's what? 503 00:36:53,208 --> 00:36:54,291 ARTHUR: Let him go. 504 00:37:02,958 --> 00:37:03,958 (CODE READER BEEPS) 505 00:37:26,875 --> 00:37:28,500 (DOG SQUEALING) 506 00:37:31,833 --> 00:37:33,166 Oh, bloody hell. 507 00:37:33,541 --> 00:37:34,916 (DOG SQUEALING) 508 00:37:37,916 --> 00:37:40,333 Hello? Donna? 509 00:37:41,083 --> 00:37:42,083 J.B.? 510 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 Pets allowed in the museum. 511 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 Here, boy. 512 00:37:48,208 --> 00:37:49,500 (WHISTLES) 513 00:37:50,083 --> 00:37:51,166 Hello? 514 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Where are you, you little bugger? 515 00:38:02,958 --> 00:38:04,583 What are you doing, Steven? 516 00:38:06,208 --> 00:38:07,333 Here, boy. 517 00:38:08,375 --> 00:38:09,541 (WHISTLES) 518 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 Hello? 519 00:38:16,041 --> 00:38:17,333 Oh, classic. 520 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 I hear you, can you hear me? 521 00:38:23,125 --> 00:38:24,333 Oh. 522 00:38:25,291 --> 00:38:26,625 (MONSTER GROWLS) 523 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Yeah. 524 00:38:36,916 --> 00:38:38,625 (HAUNTING MUSIC PLAYING) 525 00:38:41,916 --> 00:38:42,916 (GASPS) 526 00:38:49,750 --> 00:38:51,041 (LOUDSPEAKER CHIMING) 527 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 ARTHUR: Steven Grant of the gift shop. 528 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 Give me the scarab and you won't be torn apart. 529 00:38:59,166 --> 00:39:00,625 (GROWLING) 530 00:39:03,250 --> 00:39:04,750 (GROWLING INTENSIFIES) 531 00:39:12,708 --> 00:39:14,041 (SCREAMS) 532 00:39:19,791 --> 00:39:21,125 (WHIMPERING) 533 00:39:27,125 --> 00:39:28,291 Good Lord! 534 00:39:28,375 --> 00:39:29,875 -(THUDDING) -(SCREAMING) 535 00:39:32,333 --> 00:39:33,541 Oh, God! 536 00:39:36,333 --> 00:39:37,625 Oh, God. 537 00:39:39,166 --> 00:39:40,333 MARC: Steven... 538 00:39:41,000 --> 00:39:43,041 Steven, I can save us. 539 00:39:44,666 --> 00:39:47,083 But I can't have you fightin' me this time. 540 00:39:48,000 --> 00:39:50,291 You need to give me control. You understand? 541 00:39:50,375 --> 00:39:52,958 No, what... Control of what? What are you talking about? 542 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 That thing's about to break through the door. We're out of time. 543 00:39:56,500 --> 00:39:58,916 -All right, hey. Listen to me. -Damn it! No! 544 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 -Listen. Look at me. -No! 545 00:40:00,166 --> 00:40:01,500 -Look at me. -You're not real! 546 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 -This is real. I'm real. -No! You're not real. 547 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 -None of this is real. -Yes. Steven. You gotta give me control. 548 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 It's the only way. 549 00:40:08,708 --> 00:40:11,791 -Oh, God. I'm gonna die. -You... Steven. 550 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 -I'm gonna die, I'm gonna die. -Look at me. 551 00:40:15,208 --> 00:40:16,458 You're not gonna die. 552 00:40:18,500 --> 00:40:19,708 Let me save us. 553 00:40:47,041 --> 00:40:48,333 (GROANS) 554 00:40:56,708 --> 00:40:58,250 (BOTH GRUNTING) 555 00:41:09,333 --> 00:41:10,708 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 37978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.