All language subtitles for Mia Madre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,595 --> 00:00:56,474 My mother 2 00:02:39,702 --> 00:02:42,705 NO LAYOFFS 3 00:02:44,415 --> 00:02:49,336 Right to Work for All! Right to Work for All! 4 00:03:37,843 --> 00:03:39,887 Cut! 5 00:03:40,387 --> 00:03:41,889 Cut! 6 00:03:49,355 --> 00:03:51,273 Was Huggins' stand-in visible? 7 00:03:51,523 --> 00:03:54,985 - Margherita, I don't think so. - He should be, we pay him. 8 00:03:55,152 --> 00:03:59,156 He's obviously not Huggins! He stays in the car. 9 00:04:00,616 --> 00:04:05,120 Bruno, okay, but sometimes the framing's a bit empty. 10 00:04:05,287 --> 00:04:08,540 - With all our extras! - I'll place them differently. 11 00:04:08,791 --> 00:04:11,543 - Who's the sadist on camera 2? - Sandro. 12 00:04:11,752 --> 00:04:16,298 Why did he close-in on the blows? Let's go see it. 13 00:04:17,132 --> 00:04:20,386 C'mon! Vittorio, what are you doing? 14 00:04:21,053 --> 00:04:22,805 Come and see it. 15 00:04:24,682 --> 00:04:28,310 Costumes: let's get them dried off and changed. 16 00:04:29,687 --> 00:04:32,690 - Were you on camera 2? - Yes, why? 17 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 Don't close-in on the blows. 18 00:04:35,317 --> 00:04:38,570 - It takes the audience into it. - I don't want them into it. 19 00:04:38,779 --> 00:04:40,531 It's better! 20 00:04:40,698 --> 00:04:44,159 I don't want people to feel sick and turn away. 21 00:04:44,326 --> 00:04:46,829 - You like the bashing, I don't. - Why say that? 22 00:04:47,079 --> 00:04:49,832 - Go see it. - Did you like the water? 23 00:04:50,040 --> 00:04:53,043 - Water? - That effect against the light... 24 00:04:53,210 --> 00:04:56,338 - It's really nice. - Sure, nice... but go see it. 25 00:04:57,214 --> 00:04:59,591 - We do another take? - Yes. 26 00:05:00,217 --> 00:05:01,593 Well? 27 00:05:01,802 --> 00:05:04,346 Why, do you think, Sandro... 28 00:05:04,805 --> 00:05:08,350 loves to film in the middle of the bashing? 29 00:05:09,184 --> 00:05:11,729 Maybe to give you more framing in editing. 30 00:05:11,979 --> 00:05:16,066 You don't... Does he want to be the cop or the worker? 31 00:05:18,444 --> 00:05:21,947 Would he rather bash or get bashed? 32 00:05:25,326 --> 00:05:26,702 Okay! 33 00:05:26,869 --> 00:05:30,622 The slogan: "Work, Work" or "Right to Work for All"? 34 00:05:31,832 --> 00:05:34,376 Isn't it better to shout "Shame"? 35 00:05:34,585 --> 00:05:37,129 "Shame" is awful, "Right to Work" is good. 36 00:05:44,762 --> 00:05:46,597 I'll hurry. 37 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 I want something good for my mother, 38 00:05:49,767 --> 00:05:54,646 in the hospital they always feed her the same things. 39 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 I don't know, 40 00:05:56,982 --> 00:05:59,151 how's the eggplant parmesan? 41 00:05:59,401 --> 00:06:01,904 - Maybe a little rich. - Right. 42 00:06:02,112 --> 00:06:04,490 Then a chicken breast 43 00:06:04,907 --> 00:06:07,034 and two rice croquettes. 44 00:06:07,493 --> 00:06:10,037 - Are they hot? - I'll heat them. 45 00:06:40,818 --> 00:06:43,445 This is finished, we'll change it. 46 00:06:50,953 --> 00:06:53,288 Call, if you need me. 47 00:07:04,550 --> 00:07:07,594 So, how were these two clays'? 48 00:07:08,345 --> 00:07:11,557 Yesterday I did very little shooting, just close-ups. 49 00:07:11,849 --> 00:07:14,476 I argued a little with everyone. 50 00:07:18,063 --> 00:07:21,066 But today I shot a tough scene, 51 00:07:21,233 --> 00:07:24,236 the workers occupying the factory, with lots of extras. 52 00:07:24,486 --> 00:07:26,738 Did it work? Are you pleased? 53 00:07:27,948 --> 00:07:30,367 The assistant director said it did. 54 00:07:30,576 --> 00:07:32,953 What made you think of a film 55 00:07:33,120 --> 00:07:35,247 about people losing theirjobs! 56 00:07:35,497 --> 00:07:39,626 Mom, it's not a sad film, it's full of energy, hope. 57 00:07:40,002 --> 00:07:41,753 - It is? - Yes! 58 00:07:42,004 --> 00:07:43,213 Good. 59 00:07:43,380 --> 00:07:45,757 - Really! - I believe it. 60 00:07:46,008 --> 00:07:48,260 - No, you don't! - Sure, I do. 61 00:07:48,969 --> 00:07:50,095 Good. 62 00:07:51,472 --> 00:07:54,516 They're all too intelligent here, 63 00:07:54,766 --> 00:07:58,520 it takes someone a little dumber to lift morale. 64 00:07:58,979 --> 00:08:00,898 Who do you mean, Mom? 65 00:08:01,106 --> 00:08:04,651 Everyone, they always say: "You must do this... 66 00:08:05,027 --> 00:08:07,112 No, you mustn't do that!" 67 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 That's how it is in hospitals. 68 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 I look awful today. 69 00:08:12,910 --> 00:08:16,288 - I don't think so, do you? - No, the opposite. 70 00:08:16,788 --> 00:08:19,500 So, pasta with tomato and basil, 71 00:08:19,750 --> 00:08:21,668 but today it's macaroni. 72 00:08:21,877 --> 00:08:26,048 The noodles were a little gluey the last time. 73 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 - And a sea bass. - The bones? 74 00:08:31,011 --> 00:08:34,556 I've filleted it all. I've filleted it all. 75 00:08:34,932 --> 00:08:39,061 The sauce is still hot, please check it. 76 00:08:40,020 --> 00:08:43,524 Parmesan. Are those pastries? 77 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 - No, those... - Hospital things? 78 00:08:46,068 --> 00:08:47,319 Yes. 79 00:08:47,528 --> 00:08:49,571 Just a little parmesan. 80 00:08:51,198 --> 00:08:52,574 There! 81 00:08:53,033 --> 00:08:54,326 Let's go. 82 00:09:01,667 --> 00:09:03,418 Good, well done! 83 00:09:32,864 --> 00:09:35,117 These are yours too. 84 00:09:42,249 --> 00:09:44,876 We know how things are. 85 00:09:46,003 --> 00:09:49,256 - We've already decided. - No, you've decided! 86 00:09:50,591 --> 00:09:52,384 Why not when the film's done? 87 00:09:52,593 --> 00:09:56,263 That's exactly why our situation needs clarity. 88 00:09:57,764 --> 00:10:00,851 - Can we have dinners together? - I don't know. 89 00:10:01,018 --> 00:10:03,020 You'd like that too! 90 00:10:03,228 --> 00:10:05,272 Just sometimes, what's it cost you? 91 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 Vittorio, don't you have the slightest dignity? 92 00:10:25,167 --> 00:10:27,669 - Hi, Mom! - Hi. 93 00:10:29,421 --> 00:10:31,673 They say this film's really good. 94 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 Hi, Giovanni. 95 00:10:45,312 --> 00:10:49,691 Margherita, do something new, different, 96 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 break at least one of your patterns. 97 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 One out of two hundred! 98 00:10:55,447 --> 00:10:58,575 Can't you let yourself go sometimes, 99 00:10:58,784 --> 00:11:00,952 lighten up a little? 100 00:11:02,287 --> 00:11:03,830 Q.“ m“! 101 00:11:24,101 --> 00:11:28,480 You don't know how you hurt the ones you love. 102 00:11:28,730 --> 00:11:31,942 Then they get boring and you sweep them from your life. 103 00:11:32,109 --> 00:11:33,318 That's not true! 104 00:11:33,485 --> 00:11:37,072 Margherita, you're always defensive, you just see the bad side, 105 00:11:37,239 --> 00:11:40,575 you make me feel ridiculous for wanting to be with you. 106 00:11:40,951 --> 00:11:42,619 Why treat me like this? 107 00:11:42,953 --> 00:11:45,080 Giorgio, we've already broken up. 108 00:11:45,247 --> 00:11:48,125 Stop it! Don't you have the slightest... 109 00:11:48,375 --> 00:11:51,837 - It's me, you know, don't you? - Of course I do. 110 00:12:52,564 --> 00:12:54,816 Mom, has something happened? 111 00:12:55,025 --> 00:12:58,653 No, Livia, no, but we never manage to talk. 112 00:12:59,070 --> 00:13:00,822 How's Grandma? 113 00:13:01,072 --> 00:13:04,451 Pretty well, she can't wait to go home, 114 00:13:04,701 --> 00:13:07,454 but the doctors say she has to stay. 115 00:13:07,704 --> 00:13:10,415 How are you, are you having fun? 116 00:13:10,582 --> 00:13:13,335 You and Dad don't tell me anything! Do you ski? 117 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 I'm coming. 118 00:13:15,921 --> 00:13:18,048 - You're off to work? - Yes. 119 00:13:18,215 --> 00:13:21,426 We made a deal, you were supposed to study Latin. 120 00:13:21,593 --> 00:13:23,595 I am! 121 00:13:23,804 --> 00:13:26,223 No, the grammar book's here. 122 00:13:26,473 --> 00:13:28,433 No way! 123 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 It's right here, on the desk. 124 00:13:32,229 --> 00:13:36,316 The indicative mood, syntax of verbs... see? 125 00:13:36,483 --> 00:13:39,361 How can I recoup in a week? 126 00:13:39,569 --> 00:13:42,864 That's no argument. Sure you can recoup, if you study! 127 00:13:43,698 --> 00:13:45,992 Okay, I'll study when I get back. 128 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 Sure, when you're back. 129 00:13:48,745 --> 00:13:51,248 Let's hope for the best, Livia! 130 00:13:51,498 --> 00:13:54,084 Have fun, ski... a hug. 131 00:13:54,251 --> 00:13:56,002 Enjoy the day. 132 00:14:04,636 --> 00:14:06,513 Go, now, gm! 133 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 Stop! 134 00:14:11,726 --> 00:14:13,144 Stop! 135 00:14:13,395 --> 00:14:16,481 This is our work, our lives, 136 00:14:16,648 --> 00:14:20,402 and you just threaten layoffs, you're shameful! 137 00:14:20,777 --> 00:14:23,154 Come talk, you're shameful! 138 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 Fine, fine. 139 00:14:30,537 --> 00:14:33,540 Wasn't Huggins' stand-in too visible? 140 00:14:33,790 --> 00:14:36,668 I'm convinced he's too... 141 00:14:36,918 --> 00:14:39,296 - ls it in the can? - Not yet. 142 00:14:39,546 --> 00:14:43,008 No, please, come back later, it was fine. 143 00:14:43,550 --> 00:14:45,302 Bruno, put on... 144 00:14:45,552 --> 00:14:48,930 - There's a problem? - Nothing, all okay. 145 00:14:49,389 --> 00:14:53,685 It's always "all okay"! I have to be sheltered. 146 00:14:53,894 --> 00:14:56,187 I got to the car late. 147 00:14:56,396 --> 00:14:59,024 No, why say that? Timing was good. 148 00:14:59,566 --> 00:15:01,776 Just one thing. 149 00:15:02,527 --> 00:15:05,572 You should agree with the dialogue, that's good, 150 00:15:05,822 --> 00:15:08,074 but don't believe it too much, okay? 151 00:15:08,575 --> 00:15:10,577 Not believe it too much? 152 00:15:10,827 --> 00:15:12,954 Stay a bit to one side, okay? 153 00:15:13,288 --> 00:15:15,582 Tell me what's wrong! 154 00:15:15,832 --> 00:15:19,836 Just a little hitch with the guy picking up Huggins. 155 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 What little hitch? 156 00:15:21,963 --> 00:15:25,175 His car broke down, but we're resolving it. 157 00:15:25,342 --> 00:15:29,304 You're all incompetent, thirty people, thirty incompetents. 158 00:15:30,096 --> 00:15:34,851 - I'll go. - I'll go with you later, if need be. 159 00:15:35,435 --> 00:15:39,981 I was shooting a scene, if you want to watch, it's okay. 160 00:15:40,982 --> 00:15:43,818 Listen, I'd like to see the actress, 161 00:15:45,111 --> 00:15:46,863 understand? 162 00:15:47,072 --> 00:15:50,492 Next to the character, I want to see the actress who plays her. 163 00:15:52,202 --> 00:15:55,246 - Who's that? - Who? You! 164 00:15:55,455 --> 00:15:57,749 You mustn't vanish as a person, 165 00:15:57,999 --> 00:16:02,003 the worker has to be there but alongside, you're there too. 166 00:16:02,212 --> 00:16:04,214 - Understand? - Sure... 167 00:16:04,381 --> 00:16:06,508 The worker and you. 168 00:16:08,593 --> 00:16:11,513 Positions please, we're doing another. 169 00:16:55,765 --> 00:16:57,183 Barry? 170 00:17:01,187 --> 00:17:02,522 Hi. 171 00:17:10,447 --> 00:17:12,282 Long. 172 00:17:33,678 --> 00:17:36,056 She's just tired, edgy 173 00:17:36,306 --> 00:17:39,309 from the test they gave her this morning, 174 00:17:39,476 --> 00:17:41,186 she's also worried. 175 00:17:41,352 --> 00:17:44,355 I'm sure, why did she need another CAT scan? 176 00:17:45,315 --> 00:17:47,984 It was the doctors' decision. 177 00:17:48,568 --> 00:17:52,322 - Did she eat? Was she hungry? - Yes. 178 00:17:52,489 --> 00:17:56,117 She ate the pastry I brought her. 179 00:17:56,367 --> 00:17:57,994 How sweet! 180 00:17:59,329 --> 00:18:01,831 Did I tell you I couldn't come by this evening? 181 00:18:01,998 --> 00:18:05,376 Yes. What's the actor like? Nice? 182 00:18:05,627 --> 00:18:07,003 How do I know? 183 00:18:07,212 --> 00:18:10,006 He hasn't said a word, he's sleeping. 184 00:18:12,759 --> 00:18:15,386 I can't tell if he knows I'm the director. 185 00:18:16,471 --> 00:18:18,264 What a start! 186 00:18:18,473 --> 00:18:21,893 Okay, talk to you tomorrow, goodnight. 187 00:18:36,157 --> 00:18:37,909 Mom? 188 00:18:41,371 --> 00:18:43,039 Are you sleeping? 189 00:18:46,543 --> 00:18:49,629 What does "some" mean? 190 00:18:50,421 --> 00:18:51,881 Huh? 191 00:18:53,049 --> 00:18:56,052 "She saw some roses". 192 00:18:57,554 --> 00:19:00,056 - What part of speech is it? - I don't know. 193 00:19:00,765 --> 00:19:02,767 The direct object. 194 00:19:02,934 --> 00:19:05,270 Yes, the direct object. 195 00:19:05,436 --> 00:19:07,564 But, why is there "some"? 196 00:19:09,691 --> 00:19:13,153 "Some roses", meaning several roses. 197 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 What do you say? 198 00:19:19,450 --> 00:19:22,579 I say I'm getting dumber staying here. 199 00:19:43,349 --> 00:19:45,602 Barry, we're here. 200 00:19:55,945 --> 00:19:59,616 A terrible dream, horrible! 201 00:20:01,367 --> 00:20:04,871 I'm very tired, very confused. 202 00:20:05,830 --> 00:20:07,207 Good evening. 203 00:20:07,749 --> 00:20:11,085 - What time is it? - 10:40. 204 00:20:12,879 --> 00:20:14,881 I'm hungry- 205 00:20:16,633 --> 00:20:18,968 Eating alone is so sad. 206 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 Yes. 207 00:20:23,097 --> 00:20:25,225 Let's have dinner together? 208 00:20:25,767 --> 00:20:28,853 It's late, I work tomorrow... 209 00:20:29,020 --> 00:20:31,481 Then you stay to sleep with me. 210 00:20:32,857 --> 00:20:34,525 What's your name? 211 00:20:35,026 --> 00:20:37,028 What's my name? 212 00:20:39,030 --> 00:20:40,740 You're laughing? 213 00:20:45,286 --> 00:20:47,914 - It was a joke. - It was a joke! 214 00:20:48,164 --> 00:20:50,500 - Goodnight. - Goodnight. 215 00:20:51,626 --> 00:20:52,919 Careful... good. 216 00:20:58,049 --> 00:21:00,551 Okay, bye! 217 00:21:00,885 --> 00:21:02,679 Go to bed. 218 00:21:19,195 --> 00:21:21,322 Heart and lungs work together, 219 00:21:21,572 --> 00:21:25,326 if one's not well, the other has to work more. 220 00:21:26,035 --> 00:21:29,330 The pneumonia, after the trauma you spoke about... 221 00:21:29,580 --> 00:21:30,581 She fell. 222 00:21:30,832 --> 00:21:34,585 The pneumonia overtired your mother's heart 223 00:21:34,836 --> 00:21:36,838 which was already in bad shape. 224 00:21:37,213 --> 00:21:40,341 Look at the electrocardiogram. 225 00:21:40,675 --> 00:21:43,970 - Her ventricle diameters are wide. - What's that mean? 226 00:21:44,178 --> 00:21:48,099 Her heart has enlarged, it's tired. 227 00:21:48,933 --> 00:21:52,729 Unfortunately, this road leads just one way, 228 00:21:52,937 --> 00:21:56,190 I'm afraid there's no turning back. 229 00:22:19,964 --> 00:22:23,593 The problem wasn't clear, if it's her heart, her lungs, 230 00:22:23,760 --> 00:22:26,137 the doctor said a lot of confused things. 231 00:22:26,387 --> 00:22:29,974 No, she said she didn't know when it would happen, 232 00:22:30,141 --> 00:22:32,518 but it could be soon. 233 00:22:32,769 --> 00:22:35,897 But she implied there could be improvement... 234 00:22:36,105 --> 00:22:37,398 Margherita, 235 00:22:37,607 --> 00:22:39,525 Mom's dying. 236 00:23:03,257 --> 00:23:04,801 Moustache! 237 00:23:14,394 --> 00:23:16,562 Overhead lighting? 238 00:23:17,188 --> 00:23:18,815 It's not good for me. 239 00:23:25,321 --> 00:23:29,325 Barry, you've just concluded the purchase of the factory. 240 00:23:29,909 --> 00:23:33,955 For the former owners it's a painful moment, 241 00:23:34,580 --> 00:23:36,582 it's a defeat. 242 00:23:36,791 --> 00:23:39,794 They'd owned this company for three generations. 243 00:23:41,587 --> 00:23:43,548 I understood everything! I understand. 244 00:23:43,965 --> 00:23:46,968 It's not only an economic failure for them, 245 00:23:47,176 --> 00:23:50,221 losing the company is like losing a piece of their history. 246 00:23:50,430 --> 00:23:52,432 Five minutes and we're ready. 247 00:23:52,598 --> 00:23:56,811 You have to reassure them of the company's continuity. 248 00:23:57,562 --> 00:24:00,690 - They have to trust you. - They have to... trust. 249 00:24:00,857 --> 00:24:02,108 Yes! 250 00:24:07,822 --> 00:24:09,574 Is it real? 251 00:24:09,866 --> 00:24:11,492 Fake! 252 00:24:32,889 --> 00:24:34,891 It was a joke! 253 00:24:35,224 --> 00:24:38,644 I'd like to say I'm very proud 254 00:24:39,145 --> 00:24:42,523 to give new life to a label which is known 255 00:24:42,732 --> 00:24:44,901 throughout the world. 256 00:24:55,912 --> 00:24:58,039 But you workers 257 00:24:58,247 --> 00:25:00,750 must stop this sit-in immediately, 258 00:25:00,917 --> 00:25:03,669 or else I'll close the factory 259 00:25:03,920 --> 00:25:05,671 and you'll have 260 00:25:06,130 --> 00:25:08,257 no jobs. 261 00:25:15,264 --> 00:25:17,808 That's another scene! Cut! 262 00:25:18,434 --> 00:25:21,062 Barry, it's just fine, 263 00:25:21,270 --> 00:25:23,689 you did the first part well, but the second... 264 00:25:23,940 --> 00:25:26,317 "Workers". 265 00:25:28,069 --> 00:25:29,695 No, you did another scene. 266 00:25:32,198 --> 00:25:33,574 Another scene? 267 00:25:35,451 --> 00:25:36,953 It was wrong, but that's okay. 268 00:25:40,164 --> 00:25:41,958 Come on, another take. 269 00:25:45,586 --> 00:25:48,589 Suddenly, Margherita disappeared. 270 00:25:48,839 --> 00:25:51,092 Really, we couldn't find you! 271 00:25:53,052 --> 00:25:57,598 Your parents were frantic, your father kept saying: "Stay calm!" 272 00:25:57,807 --> 00:26:00,351 But he was the most frantic of all. 273 00:26:01,310 --> 00:26:04,939 We looked for you on the beach, at the cafe, 274 00:26:05,189 --> 00:26:06,857 but there was a storm, 275 00:26:07,066 --> 00:26:10,444 you know when the weather changes suddenly in summer... 276 00:26:13,197 --> 00:26:16,242 How old was Margherita? Six or seven? 277 00:26:18,619 --> 00:26:20,246 Huh, Mom? 278 00:26:20,997 --> 00:26:23,249 You know who's dead? 279 00:26:24,458 --> 00:26:26,752 Giovanna called me... 280 00:26:27,503 --> 00:26:29,755 I don't know which Giovanna, 281 00:26:29,964 --> 00:26:32,008 I know so many! 282 00:26:32,258 --> 00:26:36,137 But she said: "I have bad news, 283 00:26:36,762 --> 00:26:38,639 she's dead...“ 284 00:26:40,975 --> 00:26:42,893 She's dead... 285 00:26:44,645 --> 00:26:46,981 I didn't understand who. 286 00:26:48,149 --> 00:26:49,650 Who? 287 00:26:49,859 --> 00:26:51,277 Who? 288 00:26:51,736 --> 00:26:53,529 I don't know. 289 00:26:55,781 --> 00:26:58,034 Nice they visited you, wasn't it? 290 00:26:58,242 --> 00:26:59,869 Yes, yes. 291 00:27:00,745 --> 00:27:02,496 How do you feel? 292 00:27:02,788 --> 00:27:04,915 - Sweak. - What? 293 00:27:05,625 --> 00:27:08,169 - Sweak. - What's that mean? 294 00:27:08,753 --> 00:27:10,796 No strength. 295 00:27:12,298 --> 00:27:15,051 Luciano and Paola are so boring! 296 00:27:16,302 --> 00:27:19,055 Did you remember that episode Luciano told us? 297 00:27:19,930 --> 00:27:21,682 No. 298 00:27:21,932 --> 00:27:23,809 Not at all? 299 00:27:26,312 --> 00:27:29,273 They're nice, but they bore me, 300 00:27:29,440 --> 00:27:33,319 they always have stories about the past. 301 00:27:35,780 --> 00:27:39,909 But they're fond of you, they often ask about you. 302 00:27:40,076 --> 00:27:42,203 Yes, they're very kind. 303 00:27:42,828 --> 00:27:45,039 A bit boring, but, a little... 304 00:27:45,289 --> 00:27:46,707 Yes, they're boring. 305 00:27:47,166 --> 00:27:48,584 Yes. 306 00:27:49,669 --> 00:27:52,171 So we're together, the two of us. 307 00:27:56,300 --> 00:27:58,052 Are you tired? 308 00:27:59,178 --> 00:28:01,597 - Yes. - You work too hard. 309 00:28:21,617 --> 00:28:23,369 He can just leave it there. 310 00:28:35,881 --> 00:28:38,008 No one shoots just one week. 311 00:28:40,970 --> 00:28:42,346 More! 312 00:28:43,013 --> 00:28:44,765 Three months. 313 00:28:44,974 --> 00:28:47,017 - Bring us another? - No! 314 00:28:56,485 --> 00:28:57,862 That's not nice. 315 00:29:38,527 --> 00:29:40,821 Hey, Peppino De Filippo! 316 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 Doctor Antonio! 317 00:29:43,949 --> 00:29:47,203 Drink more milk, milk is good for you, 318 00:29:47,578 --> 00:29:50,956 you can't overdo, the virtue of milk. 319 00:29:51,165 --> 00:29:54,543 Please take me home, you two can go for drinks, 320 00:29:54,710 --> 00:29:56,420 I'm sleepy! 321 00:29:56,587 --> 00:29:59,465 Hello! Wonderful scent! 322 00:30:00,424 --> 00:30:01,842 Hello Rome! 323 00:30:02,343 --> 00:30:04,428 Rossellini, 324 00:30:04,595 --> 00:30:07,598 Antonioni, Petri, Fellini! 325 00:30:08,098 --> 00:30:10,434 Fellini's Roma. 326 00:30:11,060 --> 00:30:13,354 Take me to Via Veneto! 327 00:30:13,562 --> 00:30:15,731 Take me to Via Veneto! 328 00:30:18,818 --> 00:30:21,737 I thought I'd seen all Kubrick's films, 329 00:30:21,946 --> 00:30:23,864 but which one's with Barry? 330 00:30:24,073 --> 00:30:26,951 None, he never worked with Kubrick. 331 00:30:27,868 --> 00:30:29,578 Right, Barry? 332 00:30:33,749 --> 00:30:37,002 We have to make another film together. 333 00:30:38,128 --> 00:30:40,339 - We will, huh? - Great idea. 334 00:30:40,506 --> 00:30:41,966 Let's think about it. 335 00:30:45,636 --> 00:30:47,513 With a soul! 336 00:30:47,763 --> 00:30:52,142 Like an old Bogart, Cagney film. 337 00:31:04,655 --> 00:31:07,491 I seem like a positive character, 338 00:31:07,867 --> 00:31:11,287 but I'm really a criminal. 339 00:31:11,662 --> 00:31:14,874 A criminal infiltrated in the police. 340 00:31:15,040 --> 00:31:17,376 - Great idea! - Yes, great. 341 00:31:17,668 --> 00:31:19,420 Original. 342 00:31:21,380 --> 00:31:23,924 A sequence long shot. 343 00:31:26,886 --> 00:31:28,178 ...in prison. 344 00:31:28,429 --> 00:31:31,056 In prison? Beautiful! 345 00:31:35,686 --> 00:31:37,521 Yes, it's right for me. 346 00:31:37,688 --> 00:31:39,315 I know you! 347 00:31:39,523 --> 00:31:41,442 I know my "chick". 348 00:31:50,910 --> 00:31:53,579 - There are various viewpoints. - I can't take this. 349 00:31:54,538 --> 00:31:57,041 Every time it starts... 350 00:31:57,958 --> 00:31:59,710 all over again. 351 00:32:00,836 --> 00:32:02,713 Here, have some. 352 00:32:07,468 --> 00:32:09,970 His son's name is Amedeo. 353 00:32:10,220 --> 00:32:11,722 Free, right? 354 00:32:12,473 --> 00:32:14,099 How embarrassing! 355 00:32:15,935 --> 00:32:17,853 Nice face... Right? 356 00:32:18,103 --> 00:32:19,438 Yes, nice face. 357 00:32:27,988 --> 00:32:29,573 What's between them? 358 00:32:29,740 --> 00:32:31,116 What is it? 359 00:32:33,327 --> 00:32:36,080 - You decide. - Right this minute? 360 00:32:36,246 --> 00:32:39,249 - This film's perfect for you. - I feel it, it's my film. 361 00:33:12,366 --> 00:33:14,535 Mom, what did you do? 362 00:33:14,868 --> 00:33:16,912 I just touched it. 363 00:33:17,287 --> 00:33:20,666 The mechanic said I've kept it wonderfully, 364 00:33:20,916 --> 00:33:22,793 it doesn't seem 14 years old. 365 00:33:23,002 --> 00:33:25,129 Hadn't you stopped driving? 366 00:33:25,295 --> 00:33:27,756 My legs were aching today, 367 00:33:27,923 --> 00:33:31,010 in these cases, driving's restful. 368 00:33:31,427 --> 00:33:33,679 Hadn't your license expired? 369 00:33:33,929 --> 00:33:35,806 It hasn't. 370 00:33:37,057 --> 00:33:38,767 No,huh? 371 00:33:41,687 --> 00:33:44,023 See, it's still valid? 372 00:33:44,189 --> 00:33:46,316 - Sure, it's valid. - Why do that? 373 00:33:46,567 --> 00:33:48,819 Get out, I'll park it. 374 00:33:58,829 --> 00:34:00,914 Come on, come... careful! 375 00:34:28,233 --> 00:34:32,112 Some former students would like to come by tomorrow, 376 00:34:32,321 --> 00:34:36,241 but I said to call this evening. 377 00:34:36,950 --> 00:34:39,995 When they come to visit, I don't know 378 00:34:40,245 --> 00:34:42,372 if it makes her happy or worse. 379 00:34:43,082 --> 00:34:46,001 - Why do you say that? - Well... 380 00:34:46,210 --> 00:34:48,003 Well, what? 381 00:34:48,212 --> 00:34:49,880 Wait a minute. 382 00:34:50,089 --> 00:34:53,133 Today's scene and the 28th take place on the same day? 383 00:34:53,383 --> 00:34:56,386 Of course, Barry's dressed like in the 28th. 384 00:34:58,138 --> 00:34:59,473 Sorry, tell me. 385 00:34:59,723 --> 00:35:02,017 I'm afraid she'll get anxious, 386 00:35:02,226 --> 00:35:04,770 not understanding why, suddenly, 387 00:35:04,978 --> 00:35:07,397 they're all coming to visit. 388 00:35:07,648 --> 00:35:10,275 I don't know if Mom knows about her health, 389 00:35:10,484 --> 00:35:11,902 or how much! 390 00:35:12,152 --> 00:35:14,530 This talk bothers me. 391 00:35:14,780 --> 00:35:16,406 It bothers you, 392 00:35:16,657 --> 00:35:19,034 but unfortunately we have to deal with it. 393 00:35:19,243 --> 00:35:23,789 - What do you say? - I think it pleases her. 394 00:35:23,997 --> 00:35:27,793 It may tire her a little, but she likes visitors. 395 00:35:29,419 --> 00:35:31,547 Okay, I'll have them come. 396 00:35:31,755 --> 00:35:34,174 - I think so. - Have a good day. 397 00:36:25,434 --> 00:36:30,230 Without a fight, you've already lost Go Mario! 398 00:36:32,816 --> 00:36:34,318 Hello. 399 00:36:37,237 --> 00:36:40,365 Your mother's resting, she ate everything today. 400 00:36:41,325 --> 00:36:42,576 Listen... 401 00:36:44,244 --> 00:36:46,872 a month ago, my son ran away from home. 402 00:36:49,124 --> 00:36:51,960 He left a note and went, 403 00:36:52,127 --> 00:36:54,129 we haven't had a word since then. 404 00:36:55,589 --> 00:36:57,507 The nurse, Francesca, 405 00:36:57,716 --> 00:37:00,344 asked me to help find her son, 406 00:37:00,510 --> 00:37:02,846 but I don't know if I can. 407 00:37:04,473 --> 00:37:06,725 You know who Francesca is? 408 00:37:07,517 --> 00:37:08,977 Mom? 409 00:37:17,486 --> 00:37:19,112 Mom? 410 00:37:20,656 --> 00:37:22,032 Mom, is this you? 411 00:37:33,168 --> 00:37:34,294 Oh, God! 412 00:40:28,468 --> 00:40:32,222 Hello, I'm from Elgi, a new electric company. 413 00:40:32,472 --> 00:40:36,309 You must have a contract with another company, 414 00:40:36,476 --> 00:40:38,937 but I offer you 0,09 euros per kW. 415 00:40:39,104 --> 00:40:43,066 If you give me a bill, I'll show you incredible savings. 416 00:40:43,483 --> 00:40:46,319 Thank you, but this is my mother's house. 417 00:40:46,486 --> 00:40:49,573 Get a bill, even if it's not the most recent. 418 00:40:51,616 --> 00:40:54,077 I don't know where they are. 419 00:40:56,955 --> 00:40:58,582 Maybe ... 420 00:40:59,249 --> 00:41:01,209 these drawers. 421 00:41:11,011 --> 00:41:12,596 I don't know, maybe... 422 00:41:13,346 --> 00:41:16,016 in the kitchen, let's see. 423 00:41:17,142 --> 00:41:18,894 The drawers... 424 00:41:22,522 --> 00:41:24,524 It's strange. 425 00:41:24,649 --> 00:41:26,902 If you can't find one, I'll be by again. 426 00:41:27,152 --> 00:41:29,029 Wait a moment! 427 00:41:29,404 --> 00:41:31,239 Probably... 428 00:41:36,411 --> 00:41:37,662 My mother... 429 00:41:37,913 --> 00:41:39,664 On the refrigerator. 430 00:41:42,042 --> 00:41:44,377 It doesn't matter, it's not urgent. 431 00:41:45,629 --> 00:41:49,549 I can come back, maybe you'll have found it, it's okay. 432 00:42:55,865 --> 00:42:57,242 MOW.! 433 00:42:59,202 --> 00:43:00,620 Hi! 434 00:43:03,248 --> 00:43:05,250 - How are things? - Just fine. 435 00:43:08,878 --> 00:43:10,755 Did you ski with her? 436 00:43:11,006 --> 00:43:14,718 Sometimes, I was always in the hotel, on a computer. 437 00:43:15,093 --> 00:43:16,636 You mean, sleeping. 438 00:43:18,763 --> 00:43:20,140 Working! 439 00:43:20,765 --> 00:43:23,143 Did you do that Latin? 440 00:43:23,393 --> 00:43:26,521 Anyway, she always fails me. 441 00:43:26,771 --> 00:43:29,274 She doesn't like me and that's that. 442 00:43:29,482 --> 00:43:31,901 Cut it out, Mrs. Capponi is excellent. 443 00:43:32,110 --> 00:43:34,988 - You're wrong. - Livia, you don't study, that's it. 444 00:43:35,405 --> 00:43:38,033 But I did lots of quizzes for my license. 445 00:43:38,241 --> 00:43:40,285 - License? - For the scooter. 446 00:43:40,493 --> 00:43:42,412 The scooter is far off. 447 00:43:42,662 --> 00:43:44,372 But you promised! 448 00:43:44,539 --> 00:43:47,375 - We didn't promise a thing. - Dad did. 449 00:43:47,542 --> 00:43:49,169 Federico! 450 00:43:49,377 --> 00:43:52,297 Hey, wait! I didn't promise anything. 451 00:43:52,505 --> 00:43:55,258 I said something else, didn't I? 452 00:43:56,176 --> 00:43:57,427 Okay... 453 00:43:57,802 --> 00:43:59,679 Feeling a little better? 454 00:44:00,388 --> 00:44:02,682 - Yes, a little better. - Come on! 455 00:44:02,807 --> 00:44:04,684 I'm always eating. 456 00:44:05,268 --> 00:44:07,562 But I'm bored with being here. 457 00:44:08,063 --> 00:44:10,774 Margherita, did you ask when I can go home? 458 00:44:10,940 --> 00:44:13,026 No, I still haven't spoken to them. 459 00:44:13,276 --> 00:44:16,404 Mrs. Palma was discharged 2 hours ago, you know who? 460 00:44:17,197 --> 00:44:19,324 - Yes. - The one in the next room. 461 00:44:19,532 --> 00:44:22,535 - She wasn't any better than me. - Being capricious? 462 00:44:22,786 --> 00:44:24,579 ' Yes! 463 00:44:25,205 --> 00:44:27,207 Because it's fun! 464 00:44:27,832 --> 00:44:30,960 Good! First you have to finish physiotherapy. 465 00:44:31,211 --> 00:44:33,463 Then we'll hear what the doctor says. 466 00:44:33,963 --> 00:44:36,049 You haven't even opened my gift. 467 00:44:36,216 --> 00:44:39,094 Sorry, but today I'm a little on edge. 468 00:44:39,969 --> 00:44:43,556 The physiotherapist pushed and pulled me. 469 00:44:43,848 --> 00:44:46,559 She's too energetic! 470 00:44:46,810 --> 00:44:49,979 That's physiotherapy, if it's not energetic... 471 00:44:50,563 --> 00:44:52,982 You know what's funny? 472 00:44:53,233 --> 00:44:56,194 The older you get, the dumber they think you are. 473 00:44:57,362 --> 00:45:00,740 Instead you understand more, because you think. 474 00:45:01,324 --> 00:45:03,076 Lessons on life. 475 00:45:03,618 --> 00:45:05,453 Lessons on life! 476 00:45:08,373 --> 00:45:11,751 - Do you have it'? - How nice! No, I don't. 477 00:45:12,001 --> 00:45:13,586 Hello. 478 00:45:14,629 --> 00:45:16,506 This is my granddaughter. 479 00:45:18,383 --> 00:45:20,635 Beautiful concert, thank you. 480 00:45:23,138 --> 00:45:25,765 Livia? What are you doing? 481 00:45:27,016 --> 00:45:28,643 Nothing. 482 00:45:28,893 --> 00:45:32,105 - Would you come here, please? - Just a minute. 483 00:45:32,355 --> 00:45:34,774 Look what I found in the drawers. 484 00:45:36,901 --> 00:45:39,612 Why are you wearing your grandmother's robe? 485 00:45:39,779 --> 00:45:43,408 - I had a shower and found it. - Take it off, it bothers me. 486 00:45:43,867 --> 00:45:45,910 - Why? - It just does... 487 00:45:46,119 --> 00:45:49,289 Look, pizzerias, Chinese food, 488 00:45:49,497 --> 00:45:51,291 a kebab... 489 00:45:52,625 --> 00:45:54,544 Japanese. 490 00:45:54,919 --> 00:45:57,046 Thai and this? 491 00:45:57,297 --> 00:45:59,048 Vietnamese. 492 00:45:59,549 --> 00:46:02,135 - Does Grandma use these? - I think so! 493 00:46:02,302 --> 00:46:04,387 Just imagine Grandma! 494 00:46:06,556 --> 00:46:09,684 In such a delicate moment for our society, 495 00:46:09,934 --> 00:46:13,062 do you think this film will touch the country's conscience? 496 00:46:15,064 --> 00:46:18,651 Today, audiences ask us for a different commitment, 497 00:46:18,818 --> 00:46:21,529 films which are not just entertainment, 498 00:46:21,696 --> 00:46:25,325 but which affect our reality. 499 00:46:25,825 --> 00:46:28,453 That's why the task of cinema is to give voice... 500 00:46:28,661 --> 00:46:31,080 Yes, sure, the task of cinema! 501 00:46:31,331 --> 00:46:34,334 Why have I been saying the same things for years? 502 00:46:34,834 --> 00:46:38,338 Everyone thinks I can understand what's happening, 503 00:46:38,546 --> 00:46:41,716 interpret reality, but I don't understand a thing anymore. 504 00:46:44,219 --> 00:46:46,679 - She refuses to go to the hospital. - Refuses? 505 00:46:46,846 --> 00:46:49,974 She can't, it's already been decided. 506 00:46:50,308 --> 00:46:52,352 - Where is she? - In her room. 507 00:46:52,560 --> 00:46:54,562 There's no need to go, 508 00:46:55,104 --> 00:46:56,439 I don't want to. 509 00:46:56,606 --> 00:46:58,858 You spoke to the doctor too! 510 00:46:59,067 --> 00:47:01,736 We have to go and that's that. 511 00:47:02,445 --> 00:47:04,072 Please. 512 00:47:04,614 --> 00:47:06,574 At gunpoint. 513 00:47:06,866 --> 00:47:08,868 Yes, at gunpoint. 514 00:47:36,646 --> 00:47:40,733 Your colleagues often take refuge in a more intimate cinema, 515 00:47:40,900 --> 00:47:42,610 more minimalist 516 00:47:42,777 --> 00:47:45,738 but you've always set your stories in the present. 517 00:47:46,030 --> 00:47:49,492 You've always been coherent with the idea of social cinema... 518 00:47:49,659 --> 00:47:51,744 Mom! Mom, help me! 519 00:47:52,120 --> 00:47:53,538 What? 520 00:47:53,788 --> 00:47:56,291 Rhetoric bothers me. 521 00:47:59,419 --> 00:48:00,795 Those banners 522 00:48:01,004 --> 00:48:03,172 that friends and relatives put up. 523 00:48:03,548 --> 00:48:05,550 Those words bother me. 524 00:48:05,758 --> 00:48:08,928 They're not true and they don't help anyone. 525 00:48:18,438 --> 00:48:22,025 - Show me! - Here, the gulet's beautiful. 526 00:48:22,191 --> 00:48:25,069 I'd take a nice journey in a gulet, you can even choose. 527 00:48:25,278 --> 00:48:27,947 A gulet is a schooner with two or three jibs. 528 00:48:28,156 --> 00:48:30,700 - Rocky? Sinks? - No, it won't sink. 529 00:48:30,950 --> 00:48:33,202 - Show me. - There are pictures. 530 00:48:33,411 --> 00:48:35,413 You choose from the photo: "I want this one!" 531 00:48:35,580 --> 00:48:37,206 That one's beautiful. 532 00:48:46,215 --> 00:48:48,343 Margherita, I'm ready! 533 00:48:54,724 --> 00:48:57,101 Great director! Great! 534 00:48:57,560 --> 00:48:59,437 Great, great, great! 535 00:48:59,604 --> 00:49:00,980 Sensitivity! 536 00:49:11,115 --> 00:49:12,492 MOW.! 537 00:49:14,494 --> 00:49:16,245 Ma'am! 538 00:49:16,996 --> 00:49:18,581 Where's my mother? 539 00:49:19,749 --> 00:49:21,000 Ma'am! 540 00:49:35,014 --> 00:49:36,766 No one's around. 541 00:49:40,520 --> 00:49:43,398 Excuse me, the woman in the next room is gone! 542 00:49:43,606 --> 00:49:46,484 - My mother, know where she is'? - No. 543 00:49:52,031 --> 00:49:54,158 Oh, good! Where's my mother? 544 00:49:54,409 --> 00:49:58,121 Don't worry, she's been moved to another ward. 545 00:49:58,287 --> 00:50:01,290 She had a slight respiratory crisis. 546 00:50:01,541 --> 00:50:04,252 She'll spend a few days in intensive care. 547 00:50:04,419 --> 00:50:07,922 - Intensive care? - These things happen, don't worry. 548 00:50:19,058 --> 00:50:20,309 Hi. 549 00:50:23,896 --> 00:50:25,565 Mom's here. 550 00:50:29,193 --> 00:50:33,322 They did a tracheotomy to give her more oxygen. 551 00:50:33,531 --> 00:50:35,950 They inserted a small tube 552 00:50:36,325 --> 00:50:38,536 directly in her windpipe. 553 00:50:40,079 --> 00:50:41,706 It had to be done. 554 00:50:42,081 --> 00:50:43,708 Did it hurt her? 555 00:50:43,958 --> 00:50:47,587 They gave her a local anesthesia, but it's done often, 556 00:50:48,421 --> 00:50:50,840 it's the best thing for more oxygen. 557 00:50:59,474 --> 00:51:01,100 Mom? 558 00:51:01,350 --> 00:51:03,478 Are you still awake? 559 00:51:05,480 --> 00:51:06,981 Mom? 560 00:51:40,139 --> 00:51:44,227 I'm sorry, you could have gone back to your house! 561 00:51:44,393 --> 00:51:47,146 Don't worry. Look what I found! 562 00:51:47,396 --> 00:51:50,399 The sweater patches Mom made for us. 563 00:51:52,777 --> 00:51:54,529 What's wake-up time tomorrow? 564 00:51:54,737 --> 00:51:57,156 I don't work tomorrow. 565 00:51:57,532 --> 00:51:59,534 You're taking some vacation? 566 00:51:59,784 --> 00:52:02,912 No, I've been on a leave of absence for over a month. 567 00:52:03,788 --> 00:52:05,790 - You didn't say anything! - No. 568 00:52:07,041 --> 00:52:08,751 Are you having trouble at work? 569 00:52:08,918 --> 00:52:10,169 No. 570 00:52:11,003 --> 00:52:14,799 I'm tired, I'm not up to working right now. 571 00:52:15,925 --> 00:52:18,427 I prefer things this way, 572 00:52:19,679 --> 00:52:21,514 then we'll see. 573 00:52:34,694 --> 00:52:37,947 It's your first time at the factory since you bought it. 574 00:52:38,197 --> 00:52:41,075 You look around, but you still feel like an outsider. 575 00:52:43,286 --> 00:52:44,954 I understand, thank you. 576 00:52:45,288 --> 00:52:48,291 Observe the machinery, the people working, 577 00:52:48,457 --> 00:52:51,335 you know you'll have to layoff a third of the workers. 578 00:52:51,669 --> 00:52:53,838 - Am I glad to do that? - No! 579 00:52:54,046 --> 00:52:56,716 - I'm not glad to do that. - No, but you have no choice. 580 00:52:59,677 --> 00:53:01,053 I'm ready. 581 00:53:02,847 --> 00:53:04,849 Margherita, we're ready. 582 00:53:08,936 --> 00:53:11,230 Take positions, ready to roll. 583 00:53:13,107 --> 00:53:14,734 Clapperboard... 584 00:53:31,250 --> 00:53:33,252 Lucretius, Tacitus... 585 00:53:33,961 --> 00:53:36,881 what will happen to all those books afterwards? 586 00:53:38,090 --> 00:53:41,469 They take up a whole wall in my mother's house. 587 00:53:42,386 --> 00:53:46,098 Where will all those years of study, of work, go? 588 00:53:48,267 --> 00:53:51,270 All those hours, every day... every day! 589 00:53:52,980 --> 00:53:54,774 I visit her, 590 00:53:55,983 --> 00:53:58,986 but I never know what to do, I don't know how to help. 591 00:53:59,654 --> 00:54:01,781 I can't even distract her. 592 00:54:02,990 --> 00:54:05,159 I'm just a burden for her. 593 00:54:13,876 --> 00:54:15,419 Ready. 594 00:54:17,630 --> 00:54:19,674 - Ready. - Quiet! 595 00:54:20,299 --> 00:54:21,676 Speed. 596 00:54:22,635 --> 00:54:25,304 - Rolling. - 35 - 1, take one. 597 00:54:29,141 --> 00:54:30,643 Action. 598 00:55:10,474 --> 00:55:12,476 "Livia I'm sorry"? 599 00:55:14,228 --> 00:55:17,940 Mom, it's me, Margherita. 600 00:55:21,736 --> 00:55:22,820 Sorry! 601 00:55:23,362 --> 00:55:25,823 You're sorry Livia's not here? 602 00:55:29,118 --> 00:55:31,370 You're sorry you can't do Latin with her. 603 00:55:35,875 --> 00:55:38,461 You don't want to be seen like this, right? 604 00:55:40,087 --> 00:55:42,882 Excuse me, five minutes. 605 00:55:45,468 --> 00:55:48,763 Another five minutes, then they'll kick me out. 606 00:55:49,764 --> 00:55:52,266 Anyway, I don't know why, 607 00:55:52,516 --> 00:55:54,643 but Livia's doing a little better in Latin. 608 00:55:54,894 --> 00:55:58,272 When you come home, she wants to brush-up with you. 609 00:55:58,481 --> 00:56:00,107 She can't wait. 610 00:56:00,649 --> 00:56:02,902 "Letting you stay a little longer, 611 00:56:04,653 --> 00:56:06,781 would be the best treatment". 612 00:56:07,865 --> 00:56:09,408 I know! 613 00:56:27,676 --> 00:56:29,678 Barry, listen! 614 00:56:30,262 --> 00:56:33,391 I want to remind you that in the previous scene, 615 00:56:33,557 --> 00:56:36,894 the workers contested you, shouted at you. 616 00:56:37,812 --> 00:56:40,815 You're surprised, worried, very nervous. 617 00:56:41,023 --> 00:56:43,401 Yes, certainly, Margherita! 618 00:56:47,196 --> 00:56:49,323 Good thing it's not raining! 619 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 Barry, excuse me... 620 00:56:51,784 --> 00:56:56,080 I also want to remind you that you play the character, 621 00:56:56,330 --> 00:56:59,417 but you have to stand next to the character. 622 00:57:04,839 --> 00:57:06,924 Think he understood? Dunno... 623 00:57:07,091 --> 00:57:09,093 How is it? The light stinks. 624 00:57:09,343 --> 00:57:11,554 It's beautiful, just wonderful. 625 00:57:11,720 --> 00:57:15,224 - Well, doesn't it look fake'? - No, not at all. 626 00:57:15,349 --> 00:57:16,851 C'mon, action. 627 00:57:17,101 --> 00:57:20,938 Who was that gal? From the Union? 628 00:57:21,105 --> 00:57:23,107 He never looks ahead! 629 00:57:29,238 --> 00:57:31,115 Who was that gal? 630 00:57:31,323 --> 00:57:32,950 Why's he doing this? 631 00:57:33,117 --> 00:57:36,120 We're going straight and he does this! 632 00:57:37,246 --> 00:57:40,332 - Wait! - I don't like it, it's fake! 633 00:57:40,499 --> 00:57:42,501 He's on this clumsy barge... 634 00:57:42,751 --> 00:57:45,504 Six months later the factory would close, 635 00:57:45,754 --> 00:57:47,465 sending everyone home. 636 00:57:47,631 --> 00:57:50,759 Wait a minute, let him warm up. 637 00:57:51,010 --> 00:57:54,013 Where have you taken me? What's this place! 638 00:57:54,263 --> 00:57:57,516 An Italian entrepreneur, in my place... 639 00:57:59,351 --> 00:58:00,978 No, dmon that's enough! 640 00:58:01,145 --> 00:58:04,899 I don't like it, it's so fake. Cut! Stop this thing. 641 00:58:05,399 --> 00:58:09,904 I shouldn't do classical studies, linguistics is better. 642 00:58:10,362 --> 00:58:12,990 Just knuckle down and you'll recoup. 643 00:58:13,157 --> 00:58:14,658 I can't do it! 644 00:58:14,867 --> 00:58:17,411 Italian and Math give tons of homework, 645 00:58:17,620 --> 00:58:19,413 I'm too far behind in Latin. 646 00:58:19,622 --> 00:58:21,790 What good is Latin anyway? 647 00:58:23,542 --> 00:58:25,294 Tell me what good Latin is. 648 00:58:26,670 --> 00:58:29,673 Latin is important, it helps you reason, 649 00:58:29,882 --> 00:58:32,051 create discourse, 650 00:58:32,301 --> 00:58:34,303 write. . . 651 00:58:34,553 --> 00:58:37,556 For instance, sentence structure comes from Latin. 652 00:58:37,806 --> 00:58:40,559 I don't know all of everything, 653 00:58:40,768 --> 00:58:44,021 I know it's good for something, but I don't remember what. 654 00:58:55,324 --> 00:58:57,535 Today it's completely different. 655 00:58:57,701 --> 00:58:59,203 It's more real, isn't it? 656 00:58:59,411 --> 00:59:01,830 It's more real, more real... I like it. 657 00:59:02,081 --> 00:59:04,041 He's more relaxed. 658 00:59:04,458 --> 00:59:06,544 It's better for Barry too, right? 659 00:59:06,961 --> 00:59:08,420 Yes, yes... 660 00:59:10,673 --> 00:59:12,216 Action. 661 00:59:14,176 --> 00:59:16,095 Who was that gurl? 662 00:59:16,428 --> 00:59:18,430 He's saying "gurl"? 663 00:59:18,597 --> 00:59:20,432 He's saying "gurl". 664 00:59:20,599 --> 00:59:23,060 Who let him say "gurl"? 665 00:59:23,227 --> 00:59:25,104 Barry, the "girl"! 666 00:59:25,354 --> 00:59:26,814 Now you tell him? 667 00:59:26,981 --> 00:59:30,192 Who was that gurl? From the Union? 668 00:59:30,359 --> 00:59:33,988 - I don't think so. - An Italian embrapreneur... 669 00:59:34,196 --> 00:59:36,198 What's he saying? 670 00:59:36,574 --> 00:59:38,701 He has four lines, just four, 671 00:59:38,867 --> 00:59:43,372 you couldn't teach him the words for these four lines? 672 00:59:43,622 --> 00:59:45,749 He did it, five times. 673 00:59:55,134 --> 00:59:57,511 What are you doing? Get inside! 674 01:00:01,390 --> 01:00:03,892 - What's going on? - He can't see. 675 01:00:04,727 --> 01:00:06,895 Marco, prompt him. 676 01:00:07,896 --> 01:00:10,149 I don't think she's from the Union. 677 01:00:16,405 --> 01:00:18,032 No, I don't think so. 678 01:00:22,286 --> 01:00:23,787 No, I don't think so. 679 01:00:25,164 --> 01:00:26,665 No, I don't think so. 680 01:00:30,294 --> 01:00:31,920 No, I don't think so. 681 01:00:32,129 --> 01:00:33,881 I don't think so... 682 01:00:34,673 --> 01:00:36,175 No, I don't think so. 683 01:00:42,139 --> 01:00:44,683 - Barry, what's going on? - He hurt me. 684 01:00:47,436 --> 01:00:48,812 Stop? 685 01:00:53,067 --> 01:00:54,693 Fuck it, stop. 686 01:00:55,653 --> 01:00:57,821 What a disaster! 687 01:00:58,072 --> 01:01:01,659 How can a person act and drive 688 01:01:01,825 --> 01:01:04,953 with three cameras in his face? 689 01:01:05,162 --> 01:01:07,665 You know what Barry's like. 690 01:01:07,831 --> 01:01:11,543 But he's right, he's afraid, he can't drive, 691 01:01:11,710 --> 01:01:15,214 he can't act, he makes mistakes, it's normal! 692 01:01:15,464 --> 01:01:18,967 Could you act with three cameras in your face? 693 01:01:19,218 --> 01:01:22,346 I know... Sandro even shot light in his eyes. 694 01:01:22,554 --> 01:01:24,556 You asked me to. 695 01:01:24,973 --> 01:01:28,852 I'm pissed off with me, just with me! 696 01:01:29,061 --> 01:01:31,105 Why did you let me change? 697 01:01:31,355 --> 01:01:34,483 The car should be on the camera car, why did you listen to me? 698 01:01:34,733 --> 01:01:37,361 - You always listen to me! - But if the director asks... 699 01:01:37,569 --> 01:01:41,490 The director's an asshole you let get away with murder! 700 01:02:01,135 --> 01:02:02,594 Here? 701 01:02:03,137 --> 01:02:04,638 Are you okay? 702 01:02:04,888 --> 01:02:07,266 Not so stiff... like that, good. 703 01:02:08,142 --> 01:02:10,519 Your body has to bend too. 704 01:02:13,272 --> 01:02:15,399 You're doing fine. 705 01:02:20,779 --> 01:02:22,906 Good, but relaxed. 706 01:02:25,534 --> 01:02:28,036 Where did you get this scooter? 707 01:02:28,871 --> 01:02:30,873 From my mechanic, it's used. 708 01:02:31,039 --> 01:02:32,750 A deal! 709 01:03:03,155 --> 01:03:05,199 Let Livia decide. 710 01:03:05,449 --> 01:03:08,911 If changing schools makes her feel better, 711 01:03:09,077 --> 01:03:11,205 okay, she'll change schools. 712 01:03:13,582 --> 01:03:15,793 Yes, it's dripping perfectly. 713 01:03:16,460 --> 01:03:18,086 Don't worry! 714 01:03:18,337 --> 01:03:21,590 I don't know how to help her, I'm afraid I'll confuse her more. 715 01:03:22,299 --> 01:03:24,343 If she studies, she'll recuperate. 716 01:03:25,177 --> 01:03:27,846 She didn't study much at first, 717 01:03:28,096 --> 01:03:31,475 she had that difficult period. 718 01:03:33,101 --> 01:03:35,354 But she's getting over it. 719 01:03:36,605 --> 01:03:38,065 What? 720 01:03:38,857 --> 01:03:40,317 Yes... 721 01:03:41,235 --> 01:03:42,861 She was in love. 722 01:03:43,111 --> 01:03:45,197 She was? With who? 723 01:03:45,739 --> 01:03:49,493 I don't know, someone at school. 724 01:03:51,703 --> 01:03:53,872 She suffered, you know? 725 01:03:57,209 --> 01:03:59,628 But I think she's better now. 726 01:04:01,463 --> 01:04:03,257 She didn't say a word. 727 01:04:05,634 --> 01:04:07,261 I see. 728 01:04:07,761 --> 01:04:11,640 Don't get mad, I know, I've asked you lots of times. 729 01:04:12,349 --> 01:04:14,643 What exactly is wrong with Mom? 730 01:04:14,852 --> 01:04:17,104 Margherita, stop this! 731 01:04:18,981 --> 01:04:22,651 - Why is she getting all these IVs? - What IVs? 732 01:04:22,860 --> 01:04:25,279 What IVs? Don't you remember? 733 01:04:25,904 --> 01:04:28,031 Mom is dead. 734 01:04:30,868 --> 01:04:32,160 Good morning. 735 01:04:36,540 --> 01:04:38,876 Mom, hi. 736 01:04:41,879 --> 01:04:45,007 Sorry, I don't remember what they said about the IV. 737 01:04:45,173 --> 01:04:46,800 I took care of it. 738 01:04:48,302 --> 01:04:50,512 There's breakfast when you want. 739 01:04:50,888 --> 01:04:53,140 - Good day. - Thank you. 740 01:04:55,183 --> 01:04:57,060 You slept here? 741 01:04:57,686 --> 01:04:59,146 Yes. 742 01:05:20,459 --> 01:05:22,461 So then I woke up. 743 01:05:22,711 --> 01:05:25,714 - I felt hot! - When was this? 744 01:05:25,964 --> 01:05:28,425 No, you'd fallen asleep. 745 01:05:29,051 --> 01:05:31,470 So, I gOt UP 746 01:05:31,970 --> 01:05:36,058 and, with the doctor, the one who always jokes, 747 01:05:36,224 --> 01:05:38,977 we took a walk... 748 01:05:40,604 --> 01:05:42,606 it was wonderful! 749 01:05:43,732 --> 01:05:45,317 A very long walk, 750 01:05:45,484 --> 01:05:48,987 here, in the hospital gardens. 751 01:05:50,572 --> 01:05:53,116 Did you see the moon last night? 752 01:05:54,117 --> 01:05:55,452 Yes! 753 01:05:56,495 --> 01:05:58,956 There were many other people, 754 01:05:59,122 --> 01:06:02,501 they'd all come out because of the heat. 755 01:06:05,754 --> 01:06:07,506 It was... 756 01:06:08,256 --> 01:06:10,008 beautiful. 757 01:06:14,012 --> 01:06:15,389 Yes. 758 01:06:20,394 --> 01:06:22,396 Did you bring the translations? 759 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 - Yes. - Let's see. 760 01:06:26,650 --> 01:06:29,987 Do you like living in Grandma's house? Do you? 761 01:06:30,779 --> 01:06:31,989 Of course! 762 01:06:32,406 --> 01:06:33,615 No! 763 01:06:35,492 --> 01:06:39,538 My own dictionary is on the desk in my study. 764 01:06:39,788 --> 01:06:43,041 Bring that one next time, please. 765 01:06:46,670 --> 01:06:49,047 - Let's go, honey. - Be right there. 766 01:06:51,049 --> 01:06:53,010 Wait, Mom? 767 01:06:53,677 --> 01:06:57,639 What was wrong with Grandma today? Why that absurd story? 768 01:06:57,806 --> 01:06:59,683 She's tired. 769 01:06:59,891 --> 01:07:02,394 They're doing so many tests. 770 01:07:02,561 --> 01:07:04,896 I've never seen her like that! 771 01:07:05,439 --> 01:07:08,150 I don't think she's better, do you? 772 01:07:11,820 --> 01:07:13,405 I don't know. 773 01:07:21,830 --> 01:07:25,459 Your leave of absence ends in two months. 774 01:07:25,709 --> 01:07:29,713 You don't need to make such a drastic decision right now, 775 01:07:30,338 --> 01:07:33,467 it makes no sense, we can't accept it. 776 01:08:18,762 --> 01:08:20,263 Hello. 777 01:08:21,139 --> 01:08:22,641 You are... 778 01:08:25,727 --> 01:08:27,270 Hello. 779 01:08:33,485 --> 01:08:35,403 That's enough make-up! 780 01:08:36,988 --> 01:08:39,241 Who selected the extras? 781 01:08:39,407 --> 01:08:41,368 Me, Diego and the head. 782 01:08:41,535 --> 01:08:43,995 I asked for workers, male and female, 783 01:08:44,162 --> 01:08:47,916 instead they've got fake hair, long nails, huge lips! 784 01:08:48,542 --> 01:08:51,419 Some men have plucked eyebrows. 785 01:08:51,628 --> 01:08:54,381 Can't you find real faces? 786 01:08:54,548 --> 01:08:57,551 These faces are real, this is reality. 787 01:08:58,385 --> 01:09:01,513 This might be your reality, but it's my film. 788 01:09:01,680 --> 01:09:04,266 You should choose them better. 789 01:09:04,808 --> 01:09:07,435 Think it over a little more. 790 01:09:07,811 --> 01:09:10,689 I realize it's a complicated period for you, 791 01:09:10,939 --> 01:09:15,068 but if necessary, the company will give you more time. 792 01:09:15,318 --> 01:09:17,028 There's no need, I've decided, 793 01:09:17,195 --> 01:09:19,322 and I won't change my mind. 794 01:09:20,448 --> 01:09:23,702 I know it's not elegant to remind you, but at your age... 795 01:09:23,952 --> 01:09:25,287 Yes? 796 01:09:25,453 --> 01:09:28,582 ...you won't find anotherjob easily. 797 01:09:30,709 --> 01:09:33,211 I know! I know. 798 01:09:35,172 --> 01:09:39,718 Giovanni, it's me. Where are you? I can never reach you. 799 01:09:40,093 --> 01:09:42,429 Your answering machine's always on. 800 01:09:42,596 --> 01:09:44,806 Call when you hear this message. 801 01:09:44,973 --> 01:09:48,810 I'm a little worried about Mom, she seems worse. 802 01:09:48,977 --> 01:09:51,605 Margherita, we're ready when you are. 803 01:09:51,980 --> 01:09:53,857 I have to turn off my phone now, 804 01:09:54,065 --> 01:09:57,110 but call the number I left you. 805 01:09:58,195 --> 01:09:59,613 Call me. 806 01:10:43,615 --> 01:10:45,784 What's this guy want? 807 01:10:50,038 --> 01:10:52,165 This is our cafeteria. 808 01:10:52,666 --> 01:10:54,793 We don't want you here. 809 01:11:07,305 --> 01:11:09,432 We don't want you here! 810 01:11:13,937 --> 01:11:15,272 You're predictable. 811 01:11:16,439 --> 01:11:18,149 Predictable. 812 01:11:18,316 --> 01:11:21,069 - You're predictable. - You're predictable. 813 01:11:21,903 --> 01:11:24,447 Pre-dic-ta-ble. 814 01:11:24,906 --> 01:11:26,324 Cut! 815 01:11:26,533 --> 01:11:29,452 Sorry, my moustache itches. 816 01:11:29,828 --> 01:11:32,080 His moustache itches! 817 01:11:32,914 --> 01:11:36,668 - Want a prompter for him? - Let's wait a minute. 818 01:11:36,835 --> 01:11:39,087 Could you go over his line with him? 819 01:11:48,346 --> 01:11:49,681 Action. 820 01:11:49,848 --> 01:11:52,726 Why all this hostility? 821 01:11:53,435 --> 01:11:55,979 It's nothing personal against you. 822 01:11:56,187 --> 01:11:58,857 But you and I can find... 823 01:11:59,232 --> 01:12:01,318 find... 824 01:12:02,235 --> 01:12:03,737 An agreement! 825 01:12:09,826 --> 01:12:13,747 Please, don't prompt, especially in the middle of a scene, 826 01:12:13,997 --> 01:12:17,876 I can do it myself, I'm an adult. 827 01:12:18,126 --> 01:12:20,128 ' Yes! _ A big bOy 828 01:12:20,337 --> 01:12:22,881 Lorenzo, we're shooting! C'mon, action. 829 01:12:23,631 --> 01:12:27,510 But you and I can come to agreement. 830 01:12:27,719 --> 01:12:29,387 An... 831 01:12:30,388 --> 01:12:31,765 Cut! 832 01:12:32,015 --> 01:12:33,641 That's enough! 833 01:12:33,892 --> 01:12:35,894 This is no way! Calm down. 834 01:12:41,399 --> 01:12:45,278 You must stop this sit-in immediately, 835 01:12:46,863 --> 01:12:48,406 or else... 836 01:12:51,534 --> 01:12:53,495 or else... 837 01:12:55,038 --> 01:12:56,790 or else I... 838 01:12:59,918 --> 01:13:01,002 Or else... 839 01:13:05,298 --> 01:13:06,674 Cut! 840 01:13:07,050 --> 01:13:08,927 I can't hold up. 841 01:13:09,177 --> 01:13:10,804 You're almost done! 842 01:13:11,012 --> 01:13:12,555 Done? 843 01:13:12,806 --> 01:13:16,059 - You're done for today. - For today! Well... 844 01:13:17,769 --> 01:13:22,190 Did you see Barry? He's like that, all day long. 845 01:13:22,440 --> 01:13:24,442 All day long. 846 01:13:24,692 --> 01:13:26,569 Did you talk to Grandma? 847 01:13:28,571 --> 01:13:30,031 Not yet. 848 01:13:31,032 --> 01:13:32,951 We'll try later. 849 01:13:34,536 --> 01:13:38,790 You must stop this sit-in immediately... 850 01:13:38,957 --> 01:13:41,793 - No, sorry! - Don't worry, say it in English. 851 01:13:44,587 --> 01:13:48,675 You must stop this sit-in immediately... 852 01:13:52,220 --> 01:13:53,471 Don't worry! 853 01:13:53,680 --> 01:13:55,432 Don't worry, it's okay. 854 01:13:55,849 --> 01:13:57,725 Don't worry, Barry. 855 01:14:03,606 --> 01:14:07,360 You must stop this sit-in immediately, 856 01:14:07,694 --> 01:14:11,823 or else I'll... 857 01:14:14,993 --> 01:14:16,995 Don't say "cut"! 858 01:14:20,957 --> 01:14:24,335 A toast to the new owners. 859 01:14:25,128 --> 01:14:26,838 Cut! 860 01:14:35,763 --> 01:14:38,766 - What's he saying? - That it's shit dialogue. 861 01:14:43,897 --> 01:14:45,899 Shit dialogue. 862 01:14:46,107 --> 01:14:48,151 I understand! 863 01:14:48,401 --> 01:14:51,154 Not just the dialogue, the whole film is shit. 864 01:14:51,362 --> 01:14:54,282 Lorenzo, you fuck off too! Barry, that's enough. 865 01:14:54,491 --> 01:14:57,285 You can't remember a single line! 866 01:14:58,119 --> 01:15:00,663 You made us waste tons of time, 867 01:15:00,914 --> 01:15:02,916 you've been bugging everyone! 868 01:15:14,427 --> 01:15:18,306 That again! You never worked with Kubrick. 869 01:15:18,556 --> 01:15:20,391 You're ridiculous! 870 01:15:21,518 --> 01:15:24,312 - He fired me. - Because you're a jerk! 871 01:15:28,942 --> 01:15:31,945 This is his last film, he's retiring. 872 01:15:32,195 --> 01:15:34,656 His last? If only it were true. 873 01:15:34,822 --> 01:15:36,824 If only it were true! 874 01:15:37,700 --> 01:15:40,828 You're an asshole! An asshole! 875 01:16:08,856 --> 01:16:10,692 What is it? 876 01:16:12,068 --> 01:16:14,988 - I need the bathroom. - I'll call the nurse. 877 01:16:15,238 --> 01:16:16,447 No! 878 01:16:17,323 --> 01:16:19,242 Help me a moment. 879 01:16:19,450 --> 01:16:21,327 It's best I call someone. 880 01:16:21,494 --> 01:16:23,621 No need, give me a hand. 881 01:16:23,871 --> 01:16:26,499 Wait, I'll get a wheelchair. 882 01:16:26,874 --> 01:16:29,127 No, there's no need! 883 01:16:31,504 --> 01:16:33,756 You just have to help me get down. 884 01:16:41,139 --> 01:16:43,099 This one goes down too. 885 01:16:46,519 --> 01:16:48,646 You've tired yourself out. 886 01:16:49,355 --> 01:16:51,107 A little. 887 01:16:51,649 --> 01:16:54,360 - Can you manage? - Yes! 888 01:17:00,533 --> 01:17:02,285 But slowly. 889 01:17:03,036 --> 01:17:05,163 I'm not doing anything. 890 01:17:05,371 --> 01:17:06,789 Come on! 891 01:17:11,169 --> 01:17:13,254 I can't do it. 892 01:17:16,174 --> 01:17:18,384 I don't understand why. 893 01:17:22,055 --> 01:17:24,807 - I can't do it. - Sure, you can. 894 01:17:25,933 --> 01:17:28,019 See? I can't. 895 01:17:29,020 --> 01:17:31,272 Get the wheelchair. 896 01:17:31,814 --> 01:17:33,024 Come on, 897 01:17:33,191 --> 01:17:36,069 it's impossible you can't walk six feet. 898 01:17:36,277 --> 01:17:38,446 - Let go of me. - Come on! 899 01:17:38,655 --> 01:17:40,698 I said to let go of me! 900 01:17:43,076 --> 01:17:45,161 - It's just three steps! - Let go of me. 901 01:17:45,411 --> 01:17:47,664 It's just three steps! 902 01:17:47,830 --> 01:17:49,832 I can't believe this... 903 01:17:53,711 --> 01:17:55,588 Just three steps. 904 01:17:57,465 --> 01:17:58,966 Forgive me. 905 01:18:06,057 --> 01:18:10,603 Actually, the sit-ins are done here, outside the Ministry of Labor, 906 01:18:10,812 --> 01:18:14,190 but we can shoot only between 2 and 6. 907 01:18:14,482 --> 01:18:16,859 Do we shoot here, or not'? 908 01:18:24,117 --> 01:18:27,370 We also have to decide the cafeteria scene. 909 01:18:27,620 --> 01:18:29,997 We won't dismantle the set, will we? 910 01:18:30,456 --> 01:18:32,208 Dismantle? 911 01:18:32,458 --> 01:18:35,461 The scene's not finished, it's not done at all. 912 01:18:35,628 --> 01:18:38,756 Just to know when we'll be shooting it. 913 01:18:39,215 --> 01:18:41,634 Maybe something was good. 914 01:18:41,843 --> 01:18:43,469 Yes. 915 01:18:49,392 --> 01:18:52,770 We have to see those two squares 916 01:18:53,020 --> 01:18:55,648 for Barry and Vittori0's scene. 917 01:18:55,857 --> 01:18:59,277 - No, I'd rather go alone. - Why? 918 01:18:59,485 --> 01:19:02,905 I'm calmer, I want to be alone. 919 01:19:03,656 --> 01:19:06,033 I'll see them and let you know. 920 01:20:16,562 --> 01:20:18,856 She suffered for this boy, 921 01:20:19,315 --> 01:20:21,234 I think she felt very bad. 922 01:20:21,442 --> 01:20:26,239 I don't know who he is, someone in her class I think. 923 01:20:26,447 --> 01:20:29,116 - Did Livia tell you? - No, my mother. 924 01:20:29,325 --> 01:20:30,993 How is she? 925 01:20:31,244 --> 01:20:34,247 Pretty well, but she has to stay hospitalized. 926 01:20:34,622 --> 01:20:39,210 She needs to get stronger, then she can come home. 927 01:20:40,336 --> 01:20:41,838 How are things with you? 928 01:20:42,255 --> 01:20:44,590 It's a period a bit... 929 01:20:44,882 --> 01:20:47,760 I have to take care of me, protect myself. 930 01:20:48,094 --> 01:20:50,596 How silly... protect yourself? 931 01:20:53,391 --> 01:20:56,477 Now tell me why you had me come. 932 01:20:57,603 --> 01:21:00,273 Well, I was around. 933 01:21:01,148 --> 01:21:02,900 To be together a little. 934 01:21:03,150 --> 01:21:06,863 That's it? Nothing to say? Have you thought about us? 935 01:21:07,780 --> 01:21:10,241 Vittorio, I'm shooting a film. 936 01:21:10,658 --> 01:21:12,618 What do you want from me? 937 01:21:13,035 --> 01:21:15,621 It didn't work out for us, that's it. 938 01:21:16,497 --> 01:21:19,375 You don't care that your daughter suffered, 939 01:21:19,625 --> 01:21:22,628 all you care is she didn't tell you and you didn't realize. 940 01:21:22,920 --> 01:21:24,046 What are you saying? 941 01:21:24,297 --> 01:21:28,050 You think you're attentive but you don't see what's around you. 942 01:21:28,676 --> 01:21:31,679 People avoid you, they take you in small doses, 943 01:21:31,929 --> 01:21:34,307 they're not relaxed with you. 944 01:21:34,557 --> 01:21:37,643 You never like anything, even at work 945 01:21:37,810 --> 01:21:39,687 and you ruin things. 946 01:21:39,937 --> 01:21:41,939 It's the way I work. 947 01:21:42,189 --> 01:21:44,650 No, it's the way you live 948 01:21:44,817 --> 01:21:48,321 and make people who love you live that way too. 949 01:21:51,032 --> 01:21:54,327 - I was wrong to come. - I'm sorry. 950 01:21:54,702 --> 01:21:57,538 I shouldn't have answered your call. 951 01:21:58,539 --> 01:22:01,459 - Yeah, maybe. - It would have been better. 952 01:22:10,718 --> 01:22:14,347 That's enough, the negotiation ends here. 953 01:22:14,555 --> 01:22:18,476 This is the contract, take it or leave it. 954 01:22:22,355 --> 01:22:24,482 Cut! Very good. 955 01:22:24,732 --> 01:22:27,234 Sara, this one's in the can, it's good. 956 01:22:27,735 --> 01:22:29,862 This scene is finished. 957 01:22:30,112 --> 01:22:33,115 I want a little meaner take. 958 01:22:33,616 --> 01:22:35,993 No, he was good. 959 01:22:36,202 --> 01:22:38,496 Lorenzo, tell him he's finished for today. 960 01:22:38,746 --> 01:22:41,499 Bruno, let's go set up another scene. 961 01:22:41,749 --> 01:22:44,752 Let's do another take, I can do better! 962 01:22:45,002 --> 01:22:47,129 - It's done. - I can do better! 963 01:22:52,385 --> 01:22:54,512 How's it possible 964 01:22:54,845 --> 01:22:57,515 that the film is a little in color 965 01:22:57,765 --> 01:22:59,892 and a little bland. 966 01:23:00,518 --> 01:23:02,520 Bland? What film? 967 01:23:02,728 --> 01:23:05,231 The one they're doing on TV. 968 01:23:05,982 --> 01:23:07,733 The TV is off. 969 01:23:07,900 --> 01:23:09,110 It is? 970 01:23:11,028 --> 01:23:12,863 For Latin, 971 01:23:13,280 --> 01:23:16,784 what's important is the sentence structure, 972 01:23:17,034 --> 01:23:20,287 especially at the beginning, when you start studying. 973 01:23:20,538 --> 01:23:22,540 I'll tell Livia. 974 01:23:24,041 --> 01:23:27,253 - Do you have to go'? - No, I'll stay a little longer. 975 01:23:27,420 --> 01:23:28,504 Good girl! 976 01:23:38,139 --> 01:23:41,058 What's this mean? Giovanni! 977 01:23:44,812 --> 01:23:48,274 It's: "To the despot of Syracuse are great advice"... 978 01:23:48,441 --> 01:23:50,443 It doesn't mean anything. 979 01:23:54,280 --> 01:23:56,323 Possessive dative! 980 01:23:56,782 --> 01:23:59,410 I don't know how I remembered it. 981 01:23:59,827 --> 01:24:01,287 Sorry! 982 01:24:01,454 --> 01:24:03,080 When the verb... 983 01:24:03,289 --> 01:24:05,291 When 'to be' becomes 'to have'. 984 01:24:05,458 --> 01:24:06,917 $0'? 985 01:24:07,084 --> 01:24:08,794 So... 986 01:24:08,961 --> 01:24:11,714 The despot of Syracuse has great plans. 987 01:24:11,922 --> 01:24:12,965 Good for you. 988 01:24:23,976 --> 01:24:25,978 - Hi. - Good evening. 989 01:24:26,187 --> 01:24:28,230 - I'm Barry. - I know. 990 01:24:28,481 --> 01:24:31,859 - Is Margherita in? - Yes, I'm Livia, her daughter. 991 01:24:32,985 --> 01:24:34,361 Poor thing! 992 01:24:38,616 --> 01:24:40,451 I liked your chicken. 993 01:24:40,618 --> 01:24:42,953 Margherita too, she's a good cook. 994 01:24:43,496 --> 01:24:46,749 Salads are her specialty. 995 01:24:46,957 --> 01:24:48,626 What's funny? 996 01:24:48,834 --> 01:24:50,961 Also omelets. 997 01:24:52,254 --> 01:24:54,006 What are these? 998 01:24:54,965 --> 01:24:58,344 Carlo, the producer, the boom man, 999 01:24:58,511 --> 01:25:01,138 the costumer... it's my crew! 1000 01:25:03,390 --> 01:25:05,392 I don't remember anything, 1001 01:25:06,393 --> 01:25:09,355 don't recognize anyone. 1002 01:25:09,522 --> 01:25:12,024 My father was like this too. 1003 01:25:12,483 --> 01:25:14,777 It's an illness. 1004 01:25:16,028 --> 01:25:19,782 "You think you can keep the struggle going for weeks, months, 1005 01:25:19,990 --> 01:25:22,118 but you'll soon be tired out". 1006 01:25:22,284 --> 01:25:24,662 - What's this? - It's a line in the film. 1007 01:25:25,412 --> 01:25:26,914 My line. 1008 01:25:27,623 --> 01:25:29,542 The director says: 1009 01:25:29,750 --> 01:25:33,879 "The actor must be next to the character". 1010 01:25:34,505 --> 01:25:37,133 - What's it mean? - I don't know! 1011 01:25:37,633 --> 01:25:39,176 What's it mean? 1012 01:25:39,426 --> 01:25:42,555 I've been saying this to actors for years, 1013 01:25:42,805 --> 01:25:45,182 I don't know if they've ever understood it. 1014 01:25:45,558 --> 01:25:47,434 I'm not sure I do myself. 1015 01:25:56,068 --> 01:25:58,195 So you'll remember. 1016 01:25:58,946 --> 01:26:01,782 Never contradict 1017 01:26:02,324 --> 01:26:03,826 the director. 1018 01:26:04,201 --> 01:26:07,204 She is always... 1019 01:26:07,580 --> 01:26:09,206 fight 1020 01:26:09,456 --> 01:26:11,458 Here's to the director! 1021 01:26:11,667 --> 01:26:13,919 Look straight in the eye! 1022 01:26:32,855 --> 01:26:35,191 Unfortunately, her test results are worse. 1023 01:26:35,357 --> 01:26:38,360 It's harder and harder to maintain this balance. 1024 01:26:38,611 --> 01:26:42,573 A more intense treatment, which worked in the earlier stages, 1025 01:26:42,740 --> 01:26:45,951 wouldn't give any real improvement. 1026 01:26:47,620 --> 01:26:49,622 Now you have to evaluate 1027 01:26:49,830 --> 01:26:52,208 whether to prepare her for... 1028 01:26:53,000 --> 01:26:56,128 Prepare her? We really hadn't thought... 1029 01:26:56,378 --> 01:26:59,381 I don't understand, what should we have thought? 1030 01:26:59,840 --> 01:27:02,968 She wants to live, let's leave her in peace. 1031 01:27:03,135 --> 01:27:06,263 But have you considered talking to her? 1032 01:27:06,472 --> 01:27:08,265 What should we say? 1033 01:27:08,515 --> 01:27:11,644 She needs to be well and do things, and she will. 1034 01:27:11,852 --> 01:27:13,979 She wants to live, and we'll let her! 1035 01:27:15,147 --> 01:27:16,899 Sorry. 1036 01:27:25,366 --> 01:27:27,993 Maybe we should get another opinion. 1037 01:27:30,788 --> 01:27:35,042 I heard about a specialized center in Milan. 1038 01:27:38,671 --> 01:27:41,674 They could try a different therapy. 1039 01:27:42,508 --> 01:27:43,884 Certainly... 1040 01:27:45,302 --> 01:27:47,805 they're good here, aren't they? 1041 01:27:48,931 --> 01:27:50,140 Yes. 1042 01:27:50,307 --> 01:27:52,017 They've followed her. 1043 01:28:04,029 --> 01:28:06,323 I can't say anything else. 1044 01:28:11,203 --> 01:28:13,664 I don't understand anything anymore. 1045 01:28:16,583 --> 01:28:18,711 Let's take her home. 1046 01:28:20,087 --> 01:28:22,089 If it has to happen, 1047 01:28:22,589 --> 01:28:24,466 if she has to die, 1048 01:28:26,302 --> 01:28:28,721 let it happen at home. 1049 01:30:20,541 --> 01:30:21,708 Come on. 1050 01:30:24,169 --> 01:30:26,839 They had me put all my things in a bag, 1051 01:30:27,047 --> 01:30:29,800 because I have to go home, they say. 1052 01:30:29,967 --> 01:30:32,177 We've talked about it, right? 1053 01:30:32,344 --> 01:30:35,848 We'll put things in order and return home. 1054 01:30:36,056 --> 01:30:37,933 I packed your clothes. 1055 01:30:38,183 --> 01:30:41,353 What you do here, you can do at home. 1056 01:30:41,603 --> 01:30:44,356 I don't know, I feel tired. 1057 01:30:45,732 --> 01:30:48,235 Maybe we can wait till Monday? 1058 01:30:48,444 --> 01:30:50,446 Monday? Why? 1059 01:30:50,696 --> 01:30:52,990 I wanted to say goodbye 1060 01:30:53,240 --> 01:30:55,492 to that very kind nurse, 1061 01:30:55,993 --> 01:30:58,871 she's on vacation now, but she'll be back... 1062 01:30:59,621 --> 01:31:02,124 Aren't you glad to be going home? 1063 01:31:02,624 --> 01:31:03,876 Yes, 1064 01:31:04,501 --> 01:31:07,087 but some friends of mine were coming 1065 01:31:07,254 --> 01:31:09,089 but they didn't say when. 1066 01:31:10,382 --> 01:31:12,634 If they don't find me, 1067 01:31:13,594 --> 01:31:15,262 they'll worry. 1068 01:31:17,514 --> 01:31:19,725 Come on, let's get dressed. 1069 01:31:20,225 --> 01:31:21,977 We won't wait till Monday. 1070 01:31:22,227 --> 01:31:24,229 No, we're going home. 1071 01:31:33,405 --> 01:31:35,407 Nexium... 1072 01:31:42,539 --> 01:31:44,917 at 8am and 8pm. 1073 01:31:47,628 --> 01:31:50,422 Mom, there's no need, 1074 01:31:50,756 --> 01:31:54,510 the nurse will tell you what to take and when. 1075 01:31:57,054 --> 01:31:58,931 I want to know. 1076 01:32:08,941 --> 01:32:13,320 Isn't it a bit risky taking me out to dinner? 1077 01:32:15,030 --> 01:32:18,951 No, we aren't taking you out. How could you? 1078 01:32:19,201 --> 01:32:22,704 Oh, okay! I misunderstood. 1079 01:32:23,205 --> 01:32:24,289 Yes. 1080 01:32:28,460 --> 01:32:31,171 Bifix, at... 1081 01:32:32,464 --> 01:32:35,551 7:30. 1082 01:33:24,516 --> 01:33:27,144 I bought the recliner. 1083 01:33:27,352 --> 01:33:29,229 How much was it? 1084 01:33:30,355 --> 01:33:33,275 - Don't worry! - Tell me, we'll split it. 1085 01:33:33,525 --> 01:33:35,402 Okay, I'll tell you later. 1086 01:33:35,652 --> 01:33:38,780 I spoke to the nurse, we've set up the schedule. 1087 01:33:39,281 --> 01:33:42,159 - The schedule we talked about? - Yes. 1088 01:33:43,619 --> 01:33:46,663 - Have you seen Vittorio? - Yes, we said hello. 1089 01:33:47,164 --> 01:33:51,293 I've been instructed on how to use an oxygen tank. 1090 01:33:52,044 --> 01:33:54,796 - It's quite simple. - Can we handle it? 1091 01:33:55,047 --> 01:33:56,256 Yes! 1092 01:33:57,674 --> 01:34:00,177 Vittorio said some terrible things about me. 1093 01:34:00,427 --> 01:34:02,387 How dare he? 1094 01:34:03,555 --> 01:34:06,892 Some terrible things on my relationships with others. 1095 01:34:07,434 --> 01:34:09,561 I thought about it, 1096 01:34:09,770 --> 01:34:11,813 those things were correct, exact! 1097 01:34:12,939 --> 01:34:16,276 Also the way I treat people. 1098 01:34:17,569 --> 01:34:21,698 He's right, why didn't anyone ever tell me? 1099 01:34:24,076 --> 01:34:25,786 You've told me? 1100 01:34:26,078 --> 01:34:28,080 Why didn't I ever understand? 1101 01:34:31,416 --> 01:34:34,294 "L, in the presence of those, 1102 01:34:34,670 --> 01:34:37,339 who wound minds 1103 01:34:38,799 --> 01:34:40,842 and sensitivities... 1104 01:34:41,051 --> 01:34:43,220 “Memes sensusque“, 1105 01:34:43,595 --> 01:34:48,058 maybe it could be translated better with. .. 1106 01:34:48,600 --> 01:34:51,603 "wounds the mind and soul". 1107 01:34:52,604 --> 01:34:54,856 "Wounds the mind and soul". 1108 01:34:55,107 --> 01:34:57,109 Good, you know Latin, see? 1109 01:34:57,984 --> 01:35:01,613 It's important you don't translate the verbs 1110 01:35:01,863 --> 01:35:05,242 with the first thing you find in the dictionary. 1111 01:35:08,578 --> 01:35:11,998 Now I'll do my own homework. 1112 01:35:23,635 --> 01:35:27,013 "Si te parentes timerent..." 1113 01:35:41,903 --> 01:35:44,239 How many accepted? 1114 01:35:44,406 --> 01:35:47,534 What do you say? How many accepted? 1115 01:36:03,925 --> 01:36:05,135 Speed. 1116 01:36:05,302 --> 01:36:07,304 I'm ready. 1117 01:36:09,306 --> 01:36:10,807 L h0pe! 1118 01:36:33,205 --> 01:36:36,166 If you want to go, we can stop. 1119 01:36:39,836 --> 01:36:41,546 Just tell me. 1120 01:36:44,966 --> 01:36:47,427 - No, wait. - We go on? 1121 01:36:47,594 --> 01:36:48,804 Yes. 1122 01:36:53,809 --> 01:36:54,851 Action. 1123 01:37:01,983 --> 01:37:06,363 What do you say? How many accepted? 1124 01:37:07,489 --> 01:37:09,866 - No one. - I don't believe it! 1125 01:37:10,867 --> 01:37:14,579 Accepting your money is like accepting the closure of the factory. 1126 01:37:14,955 --> 01:37:17,249 But we want our jobs, 1127 01:37:17,499 --> 01:37:20,460 we want to go out to work every day, 1128 01:37:20,627 --> 01:37:25,757 we'll continue the sit-in until you agree to no layoffs. 1129 01:37:26,758 --> 01:37:29,094 You all think you can hold out, 1130 01:37:29,261 --> 01:37:32,013 but you'll soon be tired. 1131 01:37:32,264 --> 01:37:36,142 In the end you'll accept much less 1132 01:37:36,351 --> 01:37:38,770 than what I'm offering you now. 1133 01:37:39,020 --> 01:37:40,397 It's useless, 1134 01:37:40,647 --> 01:37:44,734 you'll never realize what this job means to us. 1135 01:37:48,530 --> 01:37:49,906 Cut! 1136 01:37:52,284 --> 01:37:53,660 Good. 1137 01:39:12,238 --> 01:39:14,324 When did it happen? 1138 01:39:16,117 --> 01:39:17,994 Were you there? 1139 01:39:20,246 --> 01:39:22,499 Yes, I'll wake her now. 1140 01:39:27,629 --> 01:39:29,965 Do you need anything'? 1141 01:39:34,386 --> 01:39:36,388 Yes, we'll be right there. 1142 01:39:55,907 --> 01:39:58,910 Look, Mom loved this suit. 1143 01:40:00,870 --> 01:40:02,414 This? 1144 01:40:03,373 --> 01:40:04,916 Or this. 1145 01:40:05,291 --> 01:40:08,294 - Nice, a little dark. - Yes, maybe. 1146 01:40:09,421 --> 01:40:12,674 - This is pretty. - Yes, it's nice. 1147 01:40:13,675 --> 01:40:17,137 - It's not too... - No, it goes well with the suit. 1148 01:40:17,303 --> 01:40:18,555 Yes. 1149 01:41:00,930 --> 01:41:03,600 It's Massimo De Vito, is Ada there? 1150 01:41:07,228 --> 01:41:08,855 I'll open for you. 1151 01:41:13,485 --> 01:41:16,571 Someone's coming up to say hello to Mom. 1152 01:41:16,738 --> 01:41:19,866 I didn't tell him, his name's Massimo De Vito. 1153 01:41:21,076 --> 01:41:24,370 Yes, he's a former student of hers. 1154 01:41:24,621 --> 01:41:26,581 I'll talk t0 him. 1155 01:41:30,502 --> 01:41:34,255 I'd stop for coffee every time I came through Rome. 1156 01:41:34,881 --> 01:41:38,134 I haven't come in a while, I didn't know she was ill. 1157 01:41:38,343 --> 01:41:40,512 Yes, in recent months. 1158 01:41:42,514 --> 01:41:45,642 Ada was a reference for me, we talked about everything, 1159 01:41:45,892 --> 01:41:47,769 work, children, politics. 1160 01:41:47,977 --> 01:41:49,521 She was always like that, 1161 01:41:49,729 --> 01:41:53,650 ready to listen, curious, asking questions on everything. 1162 01:41:55,026 --> 01:41:57,112 She made you feel important. 1163 01:41:57,904 --> 01:42:00,490 And you were important to her! 1164 01:42:07,747 --> 01:42:10,667 On a typical school outing to Cuma, 1165 01:42:11,042 --> 01:42:13,878 we stopped at a cafe that had a jukebox. 1166 01:42:14,129 --> 01:42:16,673 We all let loose, and your mother too, 1167 01:42:17,382 --> 01:42:21,427 she started dancing easily among her class. 1168 01:42:24,055 --> 01:42:26,182 Don't be jealous, Margherita, 1169 01:42:26,432 --> 01:42:30,061 but for many of us Ada was, and still is, a mom. 1170 01:42:31,437 --> 01:42:33,648 She taught us life, 1171 01:42:33,815 --> 01:42:36,192 even more than other subjects 1172 01:42:37,068 --> 01:42:39,070 and she's stayed inside us... 1173 01:43:00,300 --> 01:43:01,676 Mom? 1174 01:43:02,343 --> 01:43:03,720 Yes? 1175 01:43:04,470 --> 01:43:06,181 What are you thinking about? 1176 01:43:06,431 --> 01:43:07,974 Tomorrow. 81300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.