Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,595 --> 00:00:56,474
My mother
2
00:02:39,702 --> 00:02:42,705
NO LAYOFFS
3
00:02:44,415 --> 00:02:49,336
Right to Work for All!
Right to Work for All!
4
00:03:37,843 --> 00:03:39,887
Cut!
5
00:03:40,387 --> 00:03:41,889
Cut!
6
00:03:49,355 --> 00:03:51,273
Was Huggins' stand-in visible?
7
00:03:51,523 --> 00:03:54,985
- Margherita, I don't think so.
- He should be, we pay him.
8
00:03:55,152 --> 00:03:59,156
He's obviously not Huggins!
He stays in the car.
9
00:04:00,616 --> 00:04:05,120
Bruno, okay, but sometimes
the framing's a bit empty.
10
00:04:05,287 --> 00:04:08,540
- With all our extras!
- I'll place them differently.
11
00:04:08,791 --> 00:04:11,543
- Who's the sadist on camera 2?
- Sandro.
12
00:04:11,752 --> 00:04:16,298
Why did he close-in on the blows?
Let's go see it.
13
00:04:17,132 --> 00:04:20,386
C'mon! Vittorio,
what are you doing?
14
00:04:21,053 --> 00:04:22,805
Come and see it.
15
00:04:24,682 --> 00:04:28,310
Costumes: let's get them
dried off and changed.
16
00:04:29,687 --> 00:04:32,690
- Were you on camera 2?
- Yes, why?
17
00:04:32,898 --> 00:04:35,067
Don't close-in on the blows.
18
00:04:35,317 --> 00:04:38,570
- It takes the audience into it.
- I don't want them into it.
19
00:04:38,779 --> 00:04:40,531
It's better!
20
00:04:40,698 --> 00:04:44,159
I don't want people
to feel sick and turn away.
21
00:04:44,326 --> 00:04:46,829
- You like the bashing, I don't.
- Why say that?
22
00:04:47,079 --> 00:04:49,832
- Go see it.
- Did you like the water?
23
00:04:50,040 --> 00:04:53,043
- Water?
- That effect against the light...
24
00:04:53,210 --> 00:04:56,338
- It's really nice.
- Sure, nice... but go see it.
25
00:04:57,214 --> 00:04:59,591
- We do another take?
- Yes.
26
00:05:00,217 --> 00:05:01,593
Well?
27
00:05:01,802 --> 00:05:04,346
Why, do you think, Sandro...
28
00:05:04,805 --> 00:05:08,350
loves to film in the middle
of the bashing?
29
00:05:09,184 --> 00:05:11,729
Maybe to give you
more framing in editing.
30
00:05:11,979 --> 00:05:16,066
You don't... Does he want to be
the cop or the worker?
31
00:05:18,444 --> 00:05:21,947
Would he rather bash or get bashed?
32
00:05:25,326 --> 00:05:26,702
Okay!
33
00:05:26,869 --> 00:05:30,622
The slogan: "Work, Work"
or "Right to Work for All"?
34
00:05:31,832 --> 00:05:34,376
Isn't it better to shout "Shame"?
35
00:05:34,585 --> 00:05:37,129
"Shame" is awful,
"Right to Work" is good.
36
00:05:44,762 --> 00:05:46,597
I'll hurry.
37
00:05:46,764 --> 00:05:49,600
I want something good for my mother,
38
00:05:49,767 --> 00:05:54,646
in the hospital they always
feed her the same things.
39
00:05:55,105 --> 00:05:56,607
I don't know,
40
00:05:56,982 --> 00:05:59,151
how's the eggplant parmesan?
41
00:05:59,401 --> 00:06:01,904
- Maybe a little rich.
- Right.
42
00:06:02,112 --> 00:06:04,490
Then a chicken breast
43
00:06:04,907 --> 00:06:07,034
and two rice croquettes.
44
00:06:07,493 --> 00:06:10,037
- Are they hot?
- I'll heat them.
45
00:06:40,818 --> 00:06:43,445
This is finished, we'll change it.
46
00:06:50,953 --> 00:06:53,288
Call, if you need me.
47
00:07:04,550 --> 00:07:07,594
So, how were these two clays'?
48
00:07:08,345 --> 00:07:11,557
Yesterday I did very little shooting,
just close-ups.
49
00:07:11,849 --> 00:07:14,476
I argued a little with everyone.
50
00:07:18,063 --> 00:07:21,066
But today I shot a tough scene,
51
00:07:21,233 --> 00:07:24,236
the workers occupying the factory,
with lots of extras.
52
00:07:24,486 --> 00:07:26,738
Did it work? Are you pleased?
53
00:07:27,948 --> 00:07:30,367
The assistant director said it did.
54
00:07:30,576 --> 00:07:32,953
What made you think of a film
55
00:07:33,120 --> 00:07:35,247
about people losing theirjobs!
56
00:07:35,497 --> 00:07:39,626
Mom, it's not a sad film,
it's full of energy, hope.
57
00:07:40,002 --> 00:07:41,753
- It is?
- Yes!
58
00:07:42,004 --> 00:07:43,213
Good.
59
00:07:43,380 --> 00:07:45,757
- Really!
- I believe it.
60
00:07:46,008 --> 00:07:48,260
- No, you don't!
- Sure, I do.
61
00:07:48,969 --> 00:07:50,095
Good.
62
00:07:51,472 --> 00:07:54,516
They're all too intelligent here,
63
00:07:54,766 --> 00:07:58,520
it takes someone a little dumber
to lift morale.
64
00:07:58,979 --> 00:08:00,898
Who do you mean, Mom?
65
00:08:01,106 --> 00:08:04,651
Everyone, they always say:
"You must do this...
66
00:08:05,027 --> 00:08:07,112
No, you mustn't do that!"
67
00:08:07,279 --> 00:08:09,865
That's how it is in hospitals.
68
00:08:10,741 --> 00:08:12,743
I look awful today.
69
00:08:12,910 --> 00:08:16,288
- I don't think so, do you?
- No, the opposite.
70
00:08:16,788 --> 00:08:19,500
So, pasta with tomato and basil,
71
00:08:19,750 --> 00:08:21,668
but today it's macaroni.
72
00:08:21,877 --> 00:08:26,048
The noodles were
a little gluey the last time.
73
00:08:27,674 --> 00:08:30,802
- And a sea bass.
- The bones?
74
00:08:31,011 --> 00:08:34,556
I've filleted it all.
I've filleted it all.
75
00:08:34,932 --> 00:08:39,061
The sauce is still hot,
please check it.
76
00:08:40,020 --> 00:08:43,524
Parmesan. Are those pastries?
77
00:08:43,815 --> 00:08:45,817
- No, those...
- Hospital things?
78
00:08:46,068 --> 00:08:47,319
Yes.
79
00:08:47,528 --> 00:08:49,571
Just a little parmesan.
80
00:08:51,198 --> 00:08:52,574
There!
81
00:08:53,033 --> 00:08:54,326
Let's go.
82
00:09:01,667 --> 00:09:03,418
Good, well done!
83
00:09:32,864 --> 00:09:35,117
These are yours too.
84
00:09:42,249 --> 00:09:44,876
We know how things are.
85
00:09:46,003 --> 00:09:49,256
- We've already decided.
- No, you've decided!
86
00:09:50,591 --> 00:09:52,384
Why not when the film's done?
87
00:09:52,593 --> 00:09:56,263
That's exactly why
our situation needs clarity.
88
00:09:57,764 --> 00:10:00,851
- Can we have dinners together?
- I don't know.
89
00:10:01,018 --> 00:10:03,020
You'd like that too!
90
00:10:03,228 --> 00:10:05,272
Just sometimes, what's it cost you?
91
00:10:05,480 --> 00:10:08,734
Vittorio, don't you have
the slightest dignity?
92
00:10:25,167 --> 00:10:27,669
- Hi, Mom!
- Hi.
93
00:10:29,421 --> 00:10:31,673
They say this film's really good.
94
00:10:35,886 --> 00:10:37,262
Hi, Giovanni.
95
00:10:45,312 --> 00:10:49,691
Margherita, do something new,
different,
96
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
break at least one of your patterns.
97
00:10:52,944 --> 00:10:55,072
One out of two hundred!
98
00:10:55,447 --> 00:10:58,575
Can't you let yourself go sometimes,
99
00:10:58,784 --> 00:11:00,952
lighten up a little?
100
00:11:02,287 --> 00:11:03,830
Q.“
m“!
101
00:11:24,101 --> 00:11:28,480
You don't know how you hurt
the ones you love.
102
00:11:28,730 --> 00:11:31,942
Then they get boring
and you sweep them from your life.
103
00:11:32,109 --> 00:11:33,318
That's not true!
104
00:11:33,485 --> 00:11:37,072
Margherita, you're always defensive,
you just see the bad side,
105
00:11:37,239 --> 00:11:40,575
you make me feel ridiculous
for wanting to be with you.
106
00:11:40,951 --> 00:11:42,619
Why treat me like this?
107
00:11:42,953 --> 00:11:45,080
Giorgio, we've already broken up.
108
00:11:45,247 --> 00:11:48,125
Stop it!
Don't you have the slightest...
109
00:11:48,375 --> 00:11:51,837
- It's me, you know, don't you?
- Of course I do.
110
00:12:52,564 --> 00:12:54,816
Mom, has something happened?
111
00:12:55,025 --> 00:12:58,653
No, Livia, no,
but we never manage to talk.
112
00:12:59,070 --> 00:13:00,822
How's Grandma?
113
00:13:01,072 --> 00:13:04,451
Pretty well,
she can't wait to go home,
114
00:13:04,701 --> 00:13:07,454
but the doctors say she has to stay.
115
00:13:07,704 --> 00:13:10,415
How are you, are you having fun?
116
00:13:10,582 --> 00:13:13,335
You and Dad don't tell me anything!
Do you ski?
117
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
I'm coming.
118
00:13:15,921 --> 00:13:18,048
- You're off to work?
- Yes.
119
00:13:18,215 --> 00:13:21,426
We made a deal,
you were supposed to study Latin.
120
00:13:21,593 --> 00:13:23,595
I am!
121
00:13:23,804 --> 00:13:26,223
No, the grammar book's here.
122
00:13:26,473 --> 00:13:28,433
No way!
123
00:13:28,600 --> 00:13:31,728
It's right here, on the desk.
124
00:13:32,229 --> 00:13:36,316
The indicative mood,
syntax of verbs... see?
125
00:13:36,483 --> 00:13:39,361
How can I recoup in a week?
126
00:13:39,569 --> 00:13:42,864
That's no argument.
Sure you can recoup, if you study!
127
00:13:43,698 --> 00:13:45,992
Okay, I'll study when I get back.
128
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
Sure, when you're back.
129
00:13:48,745 --> 00:13:51,248
Let's hope for the best, Livia!
130
00:13:51,498 --> 00:13:54,084
Have fun, ski... a hug.
131
00:13:54,251 --> 00:13:56,002
Enjoy the day.
132
00:14:04,636 --> 00:14:06,513
Go, now, gm!
133
00:14:08,265 --> 00:14:10,392
Stop!
134
00:14:11,726 --> 00:14:13,144
Stop!
135
00:14:13,395 --> 00:14:16,481
This is our work, our lives,
136
00:14:16,648 --> 00:14:20,402
and you just threaten layoffs,
you're shameful!
137
00:14:20,777 --> 00:14:23,154
Come talk, you're shameful!
138
00:14:27,993 --> 00:14:29,661
Fine, fine.
139
00:14:30,537 --> 00:14:33,540
Wasn't Huggins' stand-in
too visible?
140
00:14:33,790 --> 00:14:36,668
I'm convinced he's too...
141
00:14:36,918 --> 00:14:39,296
- ls it in the can?
- Not yet.
142
00:14:39,546 --> 00:14:43,008
No, please, come back later,
it was fine.
143
00:14:43,550 --> 00:14:45,302
Bruno, put on...
144
00:14:45,552 --> 00:14:48,930
- There's a problem?
- Nothing, all okay.
145
00:14:49,389 --> 00:14:53,685
It's always "all okay"!
I have to be sheltered.
146
00:14:53,894 --> 00:14:56,187
I got to the car late.
147
00:14:56,396 --> 00:14:59,024
No, why say that? Timing was good.
148
00:14:59,566 --> 00:15:01,776
Just one thing.
149
00:15:02,527 --> 00:15:05,572
You should agree with the dialogue,
that's good,
150
00:15:05,822 --> 00:15:08,074
but don't believe it too much, okay?
151
00:15:08,575 --> 00:15:10,577
Not believe it too much?
152
00:15:10,827 --> 00:15:12,954
Stay a bit to one side, okay?
153
00:15:13,288 --> 00:15:15,582
Tell me what's wrong!
154
00:15:15,832 --> 00:15:19,836
Just a little hitch
with the guy picking up Huggins.
155
00:15:20,045 --> 00:15:21,796
What little hitch?
156
00:15:21,963 --> 00:15:25,175
His car broke down,
but we're resolving it.
157
00:15:25,342 --> 00:15:29,304
You're all incompetent,
thirty people, thirty incompetents.
158
00:15:30,096 --> 00:15:34,851
- I'll go.
- I'll go with you later, if need be.
159
00:15:35,435 --> 00:15:39,981
I was shooting a scene,
if you want to watch, it's okay.
160
00:15:40,982 --> 00:15:43,818
Listen, I'd like to see the actress,
161
00:15:45,111 --> 00:15:46,863
understand?
162
00:15:47,072 --> 00:15:50,492
Next to the character, I want to see
the actress who plays her.
163
00:15:52,202 --> 00:15:55,246
- Who's that?
- Who? You!
164
00:15:55,455 --> 00:15:57,749
You mustn't vanish as a person,
165
00:15:57,999 --> 00:16:02,003
the worker has to be there
but alongside, you're there too.
166
00:16:02,212 --> 00:16:04,214
- Understand?
- Sure...
167
00:16:04,381 --> 00:16:06,508
The worker and you.
168
00:16:08,593 --> 00:16:11,513
Positions please,
we're doing another.
169
00:16:55,765 --> 00:16:57,183
Barry?
170
00:17:01,187 --> 00:17:02,522
Hi.
171
00:17:10,447 --> 00:17:12,282
Long.
172
00:17:33,678 --> 00:17:36,056
She's just tired, edgy
173
00:17:36,306 --> 00:17:39,309
from the test
they gave her this morning,
174
00:17:39,476 --> 00:17:41,186
she's also worried.
175
00:17:41,352 --> 00:17:44,355
I'm sure, why did
she need another CAT scan?
176
00:17:45,315 --> 00:17:47,984
It was the doctors' decision.
177
00:17:48,568 --> 00:17:52,322
- Did she eat? Was she hungry?
- Yes.
178
00:17:52,489 --> 00:17:56,117
She ate the pastry I brought her.
179
00:17:56,367 --> 00:17:57,994
How sweet!
180
00:17:59,329 --> 00:18:01,831
Did I tell you I couldn't
come by this evening?
181
00:18:01,998 --> 00:18:05,376
Yes.
What's the actor like? Nice?
182
00:18:05,627 --> 00:18:07,003
How do I know?
183
00:18:07,212 --> 00:18:10,006
He hasn't said a word, he's sleeping.
184
00:18:12,759 --> 00:18:15,386
I can't tell
if he knows I'm the director.
185
00:18:16,471 --> 00:18:18,264
What a start!
186
00:18:18,473 --> 00:18:21,893
Okay, talk to you tomorrow,
goodnight.
187
00:18:36,157 --> 00:18:37,909
Mom?
188
00:18:41,371 --> 00:18:43,039
Are you sleeping?
189
00:18:46,543 --> 00:18:49,629
What does "some" mean?
190
00:18:50,421 --> 00:18:51,881
Huh?
191
00:18:53,049 --> 00:18:56,052
"She saw some roses".
192
00:18:57,554 --> 00:19:00,056
- What part of speech is it?
- I don't know.
193
00:19:00,765 --> 00:19:02,767
The direct object.
194
00:19:02,934 --> 00:19:05,270
Yes, the direct object.
195
00:19:05,436 --> 00:19:07,564
But, why is there "some"?
196
00:19:09,691 --> 00:19:13,153
"Some roses", meaning several roses.
197
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
What do you say?
198
00:19:19,450 --> 00:19:22,579
I say I'm getting dumber
staying here.
199
00:19:43,349 --> 00:19:45,602
Barry, we're here.
200
00:19:55,945 --> 00:19:59,616
A terrible dream, horrible!
201
00:20:01,367 --> 00:20:04,871
I'm very tired, very confused.
202
00:20:05,830 --> 00:20:07,207
Good evening.
203
00:20:07,749 --> 00:20:11,085
- What time is it?
- 10:40.
204
00:20:12,879 --> 00:20:14,881
I'm hungry-
205
00:20:16,633 --> 00:20:18,968
Eating alone is so sad.
206
00:20:19,510 --> 00:20:20,762
Yes.
207
00:20:23,097 --> 00:20:25,225
Let's have dinner together?
208
00:20:25,767 --> 00:20:28,853
It's late, I work tomorrow...
209
00:20:29,020 --> 00:20:31,481
Then you stay to sleep with me.
210
00:20:32,857 --> 00:20:34,525
What's your name?
211
00:20:35,026 --> 00:20:37,028
What's my name?
212
00:20:39,030 --> 00:20:40,740
You're laughing?
213
00:20:45,286 --> 00:20:47,914
- It was a joke.
- It was a joke!
214
00:20:48,164 --> 00:20:50,500
- Goodnight.
- Goodnight.
215
00:20:51,626 --> 00:20:52,919
Careful... good.
216
00:20:58,049 --> 00:21:00,551
Okay, bye!
217
00:21:00,885 --> 00:21:02,679
Go to bed.
218
00:21:19,195 --> 00:21:21,322
Heart and lungs work together,
219
00:21:21,572 --> 00:21:25,326
if one's not well,
the other has to work more.
220
00:21:26,035 --> 00:21:29,330
The pneumonia, after
the trauma you spoke about...
221
00:21:29,580 --> 00:21:30,581
She fell.
222
00:21:30,832 --> 00:21:34,585
The pneumonia overtired
your mother's heart
223
00:21:34,836 --> 00:21:36,838
which was already in bad shape.
224
00:21:37,213 --> 00:21:40,341
Look at the electrocardiogram.
225
00:21:40,675 --> 00:21:43,970
- Her ventricle diameters are wide.
- What's that mean?
226
00:21:44,178 --> 00:21:48,099
Her heart has enlarged, it's tired.
227
00:21:48,933 --> 00:21:52,729
Unfortunately,
this road leads just one way,
228
00:21:52,937 --> 00:21:56,190
I'm afraid there's no turning back.
229
00:22:19,964 --> 00:22:23,593
The problem wasn't clear,
if it's her heart, her lungs,
230
00:22:23,760 --> 00:22:26,137
the doctor said
a lot of confused things.
231
00:22:26,387 --> 00:22:29,974
No, she said she didn't know
when it would happen,
232
00:22:30,141 --> 00:22:32,518
but it could be soon.
233
00:22:32,769 --> 00:22:35,897
But she implied
there could be improvement...
234
00:22:36,105 --> 00:22:37,398
Margherita,
235
00:22:37,607 --> 00:22:39,525
Mom's dying.
236
00:23:03,257 --> 00:23:04,801
Moustache!
237
00:23:14,394 --> 00:23:16,562
Overhead lighting?
238
00:23:17,188 --> 00:23:18,815
It's not good for me.
239
00:23:25,321 --> 00:23:29,325
Barry, you've just concluded
the purchase of the factory.
240
00:23:29,909 --> 00:23:33,955
For the former owners
it's a painful moment,
241
00:23:34,580 --> 00:23:36,582
it's a defeat.
242
00:23:36,791 --> 00:23:39,794
They'd owned this company
for three generations.
243
00:23:41,587 --> 00:23:43,548
I understood everything!
I understand.
244
00:23:43,965 --> 00:23:46,968
It's not only
an economic failure for them,
245
00:23:47,176 --> 00:23:50,221
losing the company is like
losing a piece of their history.
246
00:23:50,430 --> 00:23:52,432
Five minutes and we're ready.
247
00:23:52,598 --> 00:23:56,811
You have to reassure them
of the company's continuity.
248
00:23:57,562 --> 00:24:00,690
- They have to trust you.
- They have to... trust.
249
00:24:00,857 --> 00:24:02,108
Yes!
250
00:24:07,822 --> 00:24:09,574
Is it real?
251
00:24:09,866 --> 00:24:11,492
Fake!
252
00:24:32,889 --> 00:24:34,891
It was a joke!
253
00:24:35,224 --> 00:24:38,644
I'd like to say I'm very proud
254
00:24:39,145 --> 00:24:42,523
to give new life to a label
which is known
255
00:24:42,732 --> 00:24:44,901
throughout the world.
256
00:24:55,912 --> 00:24:58,039
But you workers
257
00:24:58,247 --> 00:25:00,750
must stop this sit-in immediately,
258
00:25:00,917 --> 00:25:03,669
or else I'll close the factory
259
00:25:03,920 --> 00:25:05,671
and you'll have
260
00:25:06,130 --> 00:25:08,257
no jobs.
261
00:25:15,264 --> 00:25:17,808
That's another scene! Cut!
262
00:25:18,434 --> 00:25:21,062
Barry, it's just fine,
263
00:25:21,270 --> 00:25:23,689
you did the first part well,
but the second...
264
00:25:23,940 --> 00:25:26,317
"Workers".
265
00:25:28,069 --> 00:25:29,695
No, you did another scene.
266
00:25:32,198 --> 00:25:33,574
Another scene?
267
00:25:35,451 --> 00:25:36,953
It was wrong, but that's okay.
268
00:25:40,164 --> 00:25:41,958
Come on, another take.
269
00:25:45,586 --> 00:25:48,589
Suddenly, Margherita disappeared.
270
00:25:48,839 --> 00:25:51,092
Really, we couldn't find you!
271
00:25:53,052 --> 00:25:57,598
Your parents were frantic,
your father kept saying: "Stay calm!"
272
00:25:57,807 --> 00:26:00,351
But he was the most frantic of all.
273
00:26:01,310 --> 00:26:04,939
We looked for you
on the beach, at the cafe,
274
00:26:05,189 --> 00:26:06,857
but there was a storm,
275
00:26:07,066 --> 00:26:10,444
you know when the weather
changes suddenly in summer...
276
00:26:13,197 --> 00:26:16,242
How old was Margherita?
Six or seven?
277
00:26:18,619 --> 00:26:20,246
Huh, Mom?
278
00:26:20,997 --> 00:26:23,249
You know who's dead?
279
00:26:24,458 --> 00:26:26,752
Giovanna called me...
280
00:26:27,503 --> 00:26:29,755
I don't know which Giovanna,
281
00:26:29,964 --> 00:26:32,008
I know so many!
282
00:26:32,258 --> 00:26:36,137
But she said: "I have bad news,
283
00:26:36,762 --> 00:26:38,639
she's dead...“
284
00:26:40,975 --> 00:26:42,893
She's dead...
285
00:26:44,645 --> 00:26:46,981
I didn't understand who.
286
00:26:48,149 --> 00:26:49,650
Who?
287
00:26:49,859 --> 00:26:51,277
Who?
288
00:26:51,736 --> 00:26:53,529
I don't know.
289
00:26:55,781 --> 00:26:58,034
Nice they visited you, wasn't it?
290
00:26:58,242 --> 00:26:59,869
Yes, yes.
291
00:27:00,745 --> 00:27:02,496
How do you feel?
292
00:27:02,788 --> 00:27:04,915
- Sweak.
- What?
293
00:27:05,625 --> 00:27:08,169
- Sweak.
- What's that mean?
294
00:27:08,753 --> 00:27:10,796
No strength.
295
00:27:12,298 --> 00:27:15,051
Luciano and Paola are so boring!
296
00:27:16,302 --> 00:27:19,055
Did you remember
that episode Luciano told us?
297
00:27:19,930 --> 00:27:21,682
No.
298
00:27:21,932 --> 00:27:23,809
Not at all?
299
00:27:26,312 --> 00:27:29,273
They're nice, but they bore me,
300
00:27:29,440 --> 00:27:33,319
they always have stories
about the past.
301
00:27:35,780 --> 00:27:39,909
But they're fond of you,
they often ask about you.
302
00:27:40,076 --> 00:27:42,203
Yes, they're very kind.
303
00:27:42,828 --> 00:27:45,039
A bit boring, but, a little...
304
00:27:45,289 --> 00:27:46,707
Yes, they're boring.
305
00:27:47,166 --> 00:27:48,584
Yes.
306
00:27:49,669 --> 00:27:52,171
So we're together, the two of us.
307
00:27:56,300 --> 00:27:58,052
Are you tired?
308
00:27:59,178 --> 00:28:01,597
- Yes.
- You work too hard.
309
00:28:21,617 --> 00:28:23,369
He can just leave it there.
310
00:28:35,881 --> 00:28:38,008
No one shoots just one week.
311
00:28:40,970 --> 00:28:42,346
More!
312
00:28:43,013 --> 00:28:44,765
Three months.
313
00:28:44,974 --> 00:28:47,017
- Bring us another?
- No!
314
00:28:56,485 --> 00:28:57,862
That's not nice.
315
00:29:38,527 --> 00:29:40,821
Hey, Peppino De Filippo!
316
00:29:41,447 --> 00:29:43,407
Doctor Antonio!
317
00:29:43,949 --> 00:29:47,203
Drink more milk,
milk is good for you,
318
00:29:47,578 --> 00:29:50,956
you can't overdo, the virtue of milk.
319
00:29:51,165 --> 00:29:54,543
Please take me home,
you two can go for drinks,
320
00:29:54,710 --> 00:29:56,420
I'm sleepy!
321
00:29:56,587 --> 00:29:59,465
Hello! Wonderful scent!
322
00:30:00,424 --> 00:30:01,842
Hello Rome!
323
00:30:02,343 --> 00:30:04,428
Rossellini,
324
00:30:04,595 --> 00:30:07,598
Antonioni, Petri, Fellini!
325
00:30:08,098 --> 00:30:10,434
Fellini's Roma.
326
00:30:11,060 --> 00:30:13,354
Take me to Via Veneto!
327
00:30:13,562 --> 00:30:15,731
Take me to Via Veneto!
328
00:30:18,818 --> 00:30:21,737
I thought I'd seen
all Kubrick's films,
329
00:30:21,946 --> 00:30:23,864
but which one's with Barry?
330
00:30:24,073 --> 00:30:26,951
None, he never worked with Kubrick.
331
00:30:27,868 --> 00:30:29,578
Right, Barry?
332
00:30:33,749 --> 00:30:37,002
We have to make
another film together.
333
00:30:38,128 --> 00:30:40,339
- We will, huh?
- Great idea.
334
00:30:40,506 --> 00:30:41,966
Let's think about it.
335
00:30:45,636 --> 00:30:47,513
With a soul!
336
00:30:47,763 --> 00:30:52,142
Like an old Bogart, Cagney film.
337
00:31:04,655 --> 00:31:07,491
I seem like a positive character,
338
00:31:07,867 --> 00:31:11,287
but I'm really a criminal.
339
00:31:11,662 --> 00:31:14,874
A criminal infiltrated in the police.
340
00:31:15,040 --> 00:31:17,376
- Great idea!
- Yes, great.
341
00:31:17,668 --> 00:31:19,420
Original.
342
00:31:21,380 --> 00:31:23,924
A sequence long shot.
343
00:31:26,886 --> 00:31:28,178
...in prison.
344
00:31:28,429 --> 00:31:31,056
In prison? Beautiful!
345
00:31:35,686 --> 00:31:37,521
Yes, it's right for me.
346
00:31:37,688 --> 00:31:39,315
I know you!
347
00:31:39,523 --> 00:31:41,442
I know my "chick".
348
00:31:50,910 --> 00:31:53,579
- There are various viewpoints.
- I can't take this.
349
00:31:54,538 --> 00:31:57,041
Every time it starts...
350
00:31:57,958 --> 00:31:59,710
all over again.
351
00:32:00,836 --> 00:32:02,713
Here, have some.
352
00:32:07,468 --> 00:32:09,970
His son's name is Amedeo.
353
00:32:10,220 --> 00:32:11,722
Free, right?
354
00:32:12,473 --> 00:32:14,099
How embarrassing!
355
00:32:15,935 --> 00:32:17,853
Nice face... Right?
356
00:32:18,103 --> 00:32:19,438
Yes, nice face.
357
00:32:27,988 --> 00:32:29,573
What's between them?
358
00:32:29,740 --> 00:32:31,116
What is it?
359
00:32:33,327 --> 00:32:36,080
- You decide.
- Right this minute?
360
00:32:36,246 --> 00:32:39,249
- This film's perfect for you.
- I feel it, it's my film.
361
00:33:12,366 --> 00:33:14,535
Mom, what did you do?
362
00:33:14,868 --> 00:33:16,912
I just touched it.
363
00:33:17,287 --> 00:33:20,666
The mechanic said
I've kept it wonderfully,
364
00:33:20,916 --> 00:33:22,793
it doesn't seem 14 years old.
365
00:33:23,002 --> 00:33:25,129
Hadn't you stopped driving?
366
00:33:25,295 --> 00:33:27,756
My legs were aching today,
367
00:33:27,923 --> 00:33:31,010
in these cases, driving's restful.
368
00:33:31,427 --> 00:33:33,679
Hadn't your license expired?
369
00:33:33,929 --> 00:33:35,806
It hasn't.
370
00:33:37,057 --> 00:33:38,767
No,huh?
371
00:33:41,687 --> 00:33:44,023
See, it's still valid?
372
00:33:44,189 --> 00:33:46,316
- Sure, it's valid.
- Why do that?
373
00:33:46,567 --> 00:33:48,819
Get out, I'll park it.
374
00:33:58,829 --> 00:34:00,914
Come on, come... careful!
375
00:34:28,233 --> 00:34:32,112
Some former students
would like to come by tomorrow,
376
00:34:32,321 --> 00:34:36,241
but I said to call this evening.
377
00:34:36,950 --> 00:34:39,995
When they come to visit,
I don't know
378
00:34:40,245 --> 00:34:42,372
if it makes her happy or worse.
379
00:34:43,082 --> 00:34:46,001
- Why do you say that?
- Well...
380
00:34:46,210 --> 00:34:48,003
Well, what?
381
00:34:48,212 --> 00:34:49,880
Wait a minute.
382
00:34:50,089 --> 00:34:53,133
Today's scene and the 28th
take place on the same day?
383
00:34:53,383 --> 00:34:56,386
Of course,
Barry's dressed like in the 28th.
384
00:34:58,138 --> 00:34:59,473
Sorry, tell me.
385
00:34:59,723 --> 00:35:02,017
I'm afraid she'll get anxious,
386
00:35:02,226 --> 00:35:04,770
not understanding why, suddenly,
387
00:35:04,978 --> 00:35:07,397
they're all coming to visit.
388
00:35:07,648 --> 00:35:10,275
I don't know
if Mom knows about her health,
389
00:35:10,484 --> 00:35:11,902
or how much!
390
00:35:12,152 --> 00:35:14,530
This talk bothers me.
391
00:35:14,780 --> 00:35:16,406
It bothers you,
392
00:35:16,657 --> 00:35:19,034
but unfortunately
we have to deal with it.
393
00:35:19,243 --> 00:35:23,789
- What do you say?
- I think it pleases her.
394
00:35:23,997 --> 00:35:27,793
It may tire her a little,
but she likes visitors.
395
00:35:29,419 --> 00:35:31,547
Okay, I'll have them come.
396
00:35:31,755 --> 00:35:34,174
- I think so.
- Have a good day.
397
00:36:25,434 --> 00:36:30,230
Without a fight, you've already lost
Go Mario!
398
00:36:32,816 --> 00:36:34,318
Hello.
399
00:36:37,237 --> 00:36:40,365
Your mother's resting,
she ate everything today.
400
00:36:41,325 --> 00:36:42,576
Listen...
401
00:36:44,244 --> 00:36:46,872
a month ago,
my son ran away from home.
402
00:36:49,124 --> 00:36:51,960
He left a note and went,
403
00:36:52,127 --> 00:36:54,129
we haven't had a word since then.
404
00:36:55,589 --> 00:36:57,507
The nurse, Francesca,
405
00:36:57,716 --> 00:37:00,344
asked me to help find her son,
406
00:37:00,510 --> 00:37:02,846
but I don't know if I can.
407
00:37:04,473 --> 00:37:06,725
You know who Francesca is?
408
00:37:07,517 --> 00:37:08,977
Mom?
409
00:37:17,486 --> 00:37:19,112
Mom?
410
00:37:20,656 --> 00:37:22,032
Mom, is this you?
411
00:37:33,168 --> 00:37:34,294
Oh, God!
412
00:40:28,468 --> 00:40:32,222
Hello, I'm from Elgi,
a new electric company.
413
00:40:32,472 --> 00:40:36,309
You must have a contract
with another company,
414
00:40:36,476 --> 00:40:38,937
but I offer you 0,09 euros per kW.
415
00:40:39,104 --> 00:40:43,066
If you give me a bill,
I'll show you incredible savings.
416
00:40:43,483 --> 00:40:46,319
Thank you,
but this is my mother's house.
417
00:40:46,486 --> 00:40:49,573
Get a bill, even if
it's not the most recent.
418
00:40:51,616 --> 00:40:54,077
I don't know where they are.
419
00:40:56,955 --> 00:40:58,582
Maybe ...
420
00:40:59,249 --> 00:41:01,209
these drawers.
421
00:41:11,011 --> 00:41:12,596
I don't know, maybe...
422
00:41:13,346 --> 00:41:16,016
in the kitchen, let's see.
423
00:41:17,142 --> 00:41:18,894
The drawers...
424
00:41:22,522 --> 00:41:24,524
It's strange.
425
00:41:24,649 --> 00:41:26,902
If you can't find one,
I'll be by again.
426
00:41:27,152 --> 00:41:29,029
Wait a moment!
427
00:41:29,404 --> 00:41:31,239
Probably...
428
00:41:36,411 --> 00:41:37,662
My mother...
429
00:41:37,913 --> 00:41:39,664
On the refrigerator.
430
00:41:42,042 --> 00:41:44,377
It doesn't matter, it's not urgent.
431
00:41:45,629 --> 00:41:49,549
I can come back, maybe you'll
have found it, it's okay.
432
00:42:55,865 --> 00:42:57,242
MOW.!
433
00:42:59,202 --> 00:43:00,620
Hi!
434
00:43:03,248 --> 00:43:05,250
- How are things?
- Just fine.
435
00:43:08,878 --> 00:43:10,755
Did you ski with her?
436
00:43:11,006 --> 00:43:14,718
Sometimes, I was always
in the hotel, on a computer.
437
00:43:15,093 --> 00:43:16,636
You mean, sleeping.
438
00:43:18,763 --> 00:43:20,140
Working!
439
00:43:20,765 --> 00:43:23,143
Did you do that Latin?
440
00:43:23,393 --> 00:43:26,521
Anyway, she always fails me.
441
00:43:26,771 --> 00:43:29,274
She doesn't like me and that's that.
442
00:43:29,482 --> 00:43:31,901
Cut it out,
Mrs. Capponi is excellent.
443
00:43:32,110 --> 00:43:34,988
- You're wrong.
- Livia, you don't study, that's it.
444
00:43:35,405 --> 00:43:38,033
But I did lots of quizzes
for my license.
445
00:43:38,241 --> 00:43:40,285
- License?
- For the scooter.
446
00:43:40,493 --> 00:43:42,412
The scooter is far off.
447
00:43:42,662 --> 00:43:44,372
But you promised!
448
00:43:44,539 --> 00:43:47,375
- We didn't promise a thing.
- Dad did.
449
00:43:47,542 --> 00:43:49,169
Federico!
450
00:43:49,377 --> 00:43:52,297
Hey, wait!
I didn't promise anything.
451
00:43:52,505 --> 00:43:55,258
I said something else, didn't I?
452
00:43:56,176 --> 00:43:57,427
Okay...
453
00:43:57,802 --> 00:43:59,679
Feeling a little better?
454
00:44:00,388 --> 00:44:02,682
- Yes, a little better.
- Come on!
455
00:44:02,807 --> 00:44:04,684
I'm always eating.
456
00:44:05,268 --> 00:44:07,562
But I'm bored with being here.
457
00:44:08,063 --> 00:44:10,774
Margherita, did you ask
when I can go home?
458
00:44:10,940 --> 00:44:13,026
No, I still haven't spoken to them.
459
00:44:13,276 --> 00:44:16,404
Mrs. Palma was discharged
2 hours ago, you know who?
460
00:44:17,197 --> 00:44:19,324
- Yes.
- The one in the next room.
461
00:44:19,532 --> 00:44:22,535
- She wasn't any better than me.
- Being capricious?
462
00:44:22,786 --> 00:44:24,579
' Yes!
463
00:44:25,205 --> 00:44:27,207
Because it's fun!
464
00:44:27,832 --> 00:44:30,960
Good! First you
have to finish physiotherapy.
465
00:44:31,211 --> 00:44:33,463
Then we'll hear what the doctor says.
466
00:44:33,963 --> 00:44:36,049
You haven't even opened my gift.
467
00:44:36,216 --> 00:44:39,094
Sorry, but today
I'm a little on edge.
468
00:44:39,969 --> 00:44:43,556
The physiotherapist
pushed and pulled me.
469
00:44:43,848 --> 00:44:46,559
She's too energetic!
470
00:44:46,810 --> 00:44:49,979
That's physiotherapy,
if it's not energetic...
471
00:44:50,563 --> 00:44:52,982
You know what's funny?
472
00:44:53,233 --> 00:44:56,194
The older you get,
the dumber they think you are.
473
00:44:57,362 --> 00:45:00,740
Instead you understand more,
because you think.
474
00:45:01,324 --> 00:45:03,076
Lessons on life.
475
00:45:03,618 --> 00:45:05,453
Lessons on life!
476
00:45:08,373 --> 00:45:11,751
- Do you have it'?
- How nice! No, I don't.
477
00:45:12,001 --> 00:45:13,586
Hello.
478
00:45:14,629 --> 00:45:16,506
This is my granddaughter.
479
00:45:18,383 --> 00:45:20,635
Beautiful concert, thank you.
480
00:45:23,138 --> 00:45:25,765
Livia? What are you doing?
481
00:45:27,016 --> 00:45:28,643
Nothing.
482
00:45:28,893 --> 00:45:32,105
- Would you come here, please?
- Just a minute.
483
00:45:32,355 --> 00:45:34,774
Look what I found in the drawers.
484
00:45:36,901 --> 00:45:39,612
Why are you wearing
your grandmother's robe?
485
00:45:39,779 --> 00:45:43,408
- I had a shower and found it.
- Take it off, it bothers me.
486
00:45:43,867 --> 00:45:45,910
- Why?
- It just does...
487
00:45:46,119 --> 00:45:49,289
Look, pizzerias, Chinese food,
488
00:45:49,497 --> 00:45:51,291
a kebab...
489
00:45:52,625 --> 00:45:54,544
Japanese.
490
00:45:54,919 --> 00:45:57,046
Thai and this?
491
00:45:57,297 --> 00:45:59,048
Vietnamese.
492
00:45:59,549 --> 00:46:02,135
- Does Grandma use these?
- I think so!
493
00:46:02,302 --> 00:46:04,387
Just imagine Grandma!
494
00:46:06,556 --> 00:46:09,684
In such a delicate moment
for our society,
495
00:46:09,934 --> 00:46:13,062
do you think this film will
touch the country's conscience?
496
00:46:15,064 --> 00:46:18,651
Today, audiences ask us
for a different commitment,
497
00:46:18,818 --> 00:46:21,529
films which are not
just entertainment,
498
00:46:21,696 --> 00:46:25,325
but which affect our reality.
499
00:46:25,825 --> 00:46:28,453
That's why the task of cinema
is to give voice...
500
00:46:28,661 --> 00:46:31,080
Yes, sure, the task of cinema!
501
00:46:31,331 --> 00:46:34,334
Why have I been saying
the same things for years?
502
00:46:34,834 --> 00:46:38,338
Everyone thinks I can understand
what's happening,
503
00:46:38,546 --> 00:46:41,716
interpret reality, but
I don't understand a thing anymore.
504
00:46:44,219 --> 00:46:46,679
- She refuses to go to the hospital.
- Refuses?
505
00:46:46,846 --> 00:46:49,974
She can't, it's already been decided.
506
00:46:50,308 --> 00:46:52,352
- Where is she?
- In her room.
507
00:46:52,560 --> 00:46:54,562
There's no need to go,
508
00:46:55,104 --> 00:46:56,439
I don't want to.
509
00:46:56,606 --> 00:46:58,858
You spoke to the doctor too!
510
00:46:59,067 --> 00:47:01,736
We have to go and that's that.
511
00:47:02,445 --> 00:47:04,072
Please.
512
00:47:04,614 --> 00:47:06,574
At gunpoint.
513
00:47:06,866 --> 00:47:08,868
Yes, at gunpoint.
514
00:47:36,646 --> 00:47:40,733
Your colleagues often take refuge
in a more intimate cinema,
515
00:47:40,900 --> 00:47:42,610
more minimalist
516
00:47:42,777 --> 00:47:45,738
but you've always set your stories
in the present.
517
00:47:46,030 --> 00:47:49,492
You've always been coherent
with the idea of social cinema...
518
00:47:49,659 --> 00:47:51,744
Mom! Mom, help me!
519
00:47:52,120 --> 00:47:53,538
What?
520
00:47:53,788 --> 00:47:56,291
Rhetoric bothers me.
521
00:47:59,419 --> 00:48:00,795
Those banners
522
00:48:01,004 --> 00:48:03,172
that friends and relatives put up.
523
00:48:03,548 --> 00:48:05,550
Those words bother me.
524
00:48:05,758 --> 00:48:08,928
They're not true
and they don't help anyone.
525
00:48:18,438 --> 00:48:22,025
- Show me!
- Here, the gulet's beautiful.
526
00:48:22,191 --> 00:48:25,069
I'd take a nice journey in a gulet,
you can even choose.
527
00:48:25,278 --> 00:48:27,947
A gulet is a schooner
with two or three jibs.
528
00:48:28,156 --> 00:48:30,700
- Rocky? Sinks?
- No, it won't sink.
529
00:48:30,950 --> 00:48:33,202
- Show me.
- There are pictures.
530
00:48:33,411 --> 00:48:35,413
You choose from the photo:
"I want this one!"
531
00:48:35,580 --> 00:48:37,206
That one's beautiful.
532
00:48:46,215 --> 00:48:48,343
Margherita, I'm ready!
533
00:48:54,724 --> 00:48:57,101
Great director! Great!
534
00:48:57,560 --> 00:48:59,437
Great, great, great!
535
00:48:59,604 --> 00:49:00,980
Sensitivity!
536
00:49:11,115 --> 00:49:12,492
MOW.!
537
00:49:14,494 --> 00:49:16,245
Ma'am!
538
00:49:16,996 --> 00:49:18,581
Where's my mother?
539
00:49:19,749 --> 00:49:21,000
Ma'am!
540
00:49:35,014 --> 00:49:36,766
No one's around.
541
00:49:40,520 --> 00:49:43,398
Excuse me, the woman
in the next room is gone!
542
00:49:43,606 --> 00:49:46,484
- My mother, know where she is'?
- No.
543
00:49:52,031 --> 00:49:54,158
Oh, good! Where's my mother?
544
00:49:54,409 --> 00:49:58,121
Don't worry, she's been moved
to another ward.
545
00:49:58,287 --> 00:50:01,290
She had a slight respiratory crisis.
546
00:50:01,541 --> 00:50:04,252
She'll spend a few days
in intensive care.
547
00:50:04,419 --> 00:50:07,922
- Intensive care?
- These things happen, don't worry.
548
00:50:19,058 --> 00:50:20,309
Hi.
549
00:50:23,896 --> 00:50:25,565
Mom's here.
550
00:50:29,193 --> 00:50:33,322
They did a tracheotomy
to give her more oxygen.
551
00:50:33,531 --> 00:50:35,950
They inserted a small tube
552
00:50:36,325 --> 00:50:38,536
directly in her windpipe.
553
00:50:40,079 --> 00:50:41,706
It had to be done.
554
00:50:42,081 --> 00:50:43,708
Did it hurt her?
555
00:50:43,958 --> 00:50:47,587
They gave her a local anesthesia,
but it's done often,
556
00:50:48,421 --> 00:50:50,840
it's the best thing for more oxygen.
557
00:50:59,474 --> 00:51:01,100
Mom?
558
00:51:01,350 --> 00:51:03,478
Are you still awake?
559
00:51:05,480 --> 00:51:06,981
Mom?
560
00:51:40,139 --> 00:51:44,227
I'm sorry, you could have
gone back to your house!
561
00:51:44,393 --> 00:51:47,146
Don't worry. Look what I found!
562
00:51:47,396 --> 00:51:50,399
The sweater patches Mom made for us.
563
00:51:52,777 --> 00:51:54,529
What's wake-up time tomorrow?
564
00:51:54,737 --> 00:51:57,156
I don't work tomorrow.
565
00:51:57,532 --> 00:51:59,534
You're taking some vacation?
566
00:51:59,784 --> 00:52:02,912
No, I've been on a leave of absence
for over a month.
567
00:52:03,788 --> 00:52:05,790
- You didn't say anything!
- No.
568
00:52:07,041 --> 00:52:08,751
Are you having trouble at work?
569
00:52:08,918 --> 00:52:10,169
No.
570
00:52:11,003 --> 00:52:14,799
I'm tired, I'm not up
to working right now.
571
00:52:15,925 --> 00:52:18,427
I prefer things this way,
572
00:52:19,679 --> 00:52:21,514
then we'll see.
573
00:52:34,694 --> 00:52:37,947
It's your first time at the factory
since you bought it.
574
00:52:38,197 --> 00:52:41,075
You look around,
but you still feel like an outsider.
575
00:52:43,286 --> 00:52:44,954
I understand, thank you.
576
00:52:45,288 --> 00:52:48,291
Observe the machinery,
the people working,
577
00:52:48,457 --> 00:52:51,335
you know you'll have
to layoff a third of the workers.
578
00:52:51,669 --> 00:52:53,838
- Am I glad to do that?
- No!
579
00:52:54,046 --> 00:52:56,716
- I'm not glad to do that.
- No, but you have no choice.
580
00:52:59,677 --> 00:53:01,053
I'm ready.
581
00:53:02,847 --> 00:53:04,849
Margherita, we're ready.
582
00:53:08,936 --> 00:53:11,230
Take positions, ready to roll.
583
00:53:13,107 --> 00:53:14,734
Clapperboard...
584
00:53:31,250 --> 00:53:33,252
Lucretius, Tacitus...
585
00:53:33,961 --> 00:53:36,881
what will happen
to all those books afterwards?
586
00:53:38,090 --> 00:53:41,469
They take up a whole wall
in my mother's house.
587
00:53:42,386 --> 00:53:46,098
Where will all those years
of study, of work, go?
588
00:53:48,267 --> 00:53:51,270
All those hours, every day...
every day!
589
00:53:52,980 --> 00:53:54,774
I visit her,
590
00:53:55,983 --> 00:53:58,986
but I never know what to do,
I don't know how to help.
591
00:53:59,654 --> 00:54:01,781
I can't even distract her.
592
00:54:02,990 --> 00:54:05,159
I'm just a burden for her.
593
00:54:13,876 --> 00:54:15,419
Ready.
594
00:54:17,630 --> 00:54:19,674
- Ready.
- Quiet!
595
00:54:20,299 --> 00:54:21,676
Speed.
596
00:54:22,635 --> 00:54:25,304
- Rolling.
- 35 - 1, take one.
597
00:54:29,141 --> 00:54:30,643
Action.
598
00:55:10,474 --> 00:55:12,476
"Livia I'm sorry"?
599
00:55:14,228 --> 00:55:17,940
Mom, it's me, Margherita.
600
00:55:21,736 --> 00:55:22,820
Sorry!
601
00:55:23,362 --> 00:55:25,823
You're sorry Livia's not here?
602
00:55:29,118 --> 00:55:31,370
You're sorry
you can't do Latin with her.
603
00:55:35,875 --> 00:55:38,461
You don't want
to be seen like this, right?
604
00:55:40,087 --> 00:55:42,882
Excuse me, five minutes.
605
00:55:45,468 --> 00:55:48,763
Another five minutes,
then they'll kick me out.
606
00:55:49,764 --> 00:55:52,266
Anyway, I don't know why,
607
00:55:52,516 --> 00:55:54,643
but Livia's doing
a little better in Latin.
608
00:55:54,894 --> 00:55:58,272
When you come home,
she wants to brush-up with you.
609
00:55:58,481 --> 00:56:00,107
She can't wait.
610
00:56:00,649 --> 00:56:02,902
"Letting you stay a little longer,
611
00:56:04,653 --> 00:56:06,781
would be the best treatment".
612
00:56:07,865 --> 00:56:09,408
I know!
613
00:56:27,676 --> 00:56:29,678
Barry, listen!
614
00:56:30,262 --> 00:56:33,391
I want to remind you
that in the previous scene,
615
00:56:33,557 --> 00:56:36,894
the workers contested you,
shouted at you.
616
00:56:37,812 --> 00:56:40,815
You're surprised, worried,
very nervous.
617
00:56:41,023 --> 00:56:43,401
Yes, certainly, Margherita!
618
00:56:47,196 --> 00:56:49,323
Good thing it's not raining!
619
00:56:49,573 --> 00:56:51,575
Barry, excuse me...
620
00:56:51,784 --> 00:56:56,080
I also want to remind you
that you play the character,
621
00:56:56,330 --> 00:56:59,417
but you have
to stand next to the character.
622
00:57:04,839 --> 00:57:06,924
Think he understood? Dunno...
623
00:57:07,091 --> 00:57:09,093
How is it? The light stinks.
624
00:57:09,343 --> 00:57:11,554
It's beautiful, just wonderful.
625
00:57:11,720 --> 00:57:15,224
- Well, doesn't it look fake'?
- No, not at all.
626
00:57:15,349 --> 00:57:16,851
C'mon, action.
627
00:57:17,101 --> 00:57:20,938
Who was that gal? From the Union?
628
00:57:21,105 --> 00:57:23,107
He never looks ahead!
629
00:57:29,238 --> 00:57:31,115
Who was that gal?
630
00:57:31,323 --> 00:57:32,950
Why's he doing this?
631
00:57:33,117 --> 00:57:36,120
We're going straight
and he does this!
632
00:57:37,246 --> 00:57:40,332
- Wait!
- I don't like it, it's fake!
633
00:57:40,499 --> 00:57:42,501
He's on this clumsy barge...
634
00:57:42,751 --> 00:57:45,504
Six months later
the factory would close,
635
00:57:45,754 --> 00:57:47,465
sending everyone home.
636
00:57:47,631 --> 00:57:50,759
Wait a minute, let him warm up.
637
00:57:51,010 --> 00:57:54,013
Where have you taken me?
What's this place!
638
00:57:54,263 --> 00:57:57,516
An Italian entrepreneur,
in my place...
639
00:57:59,351 --> 00:58:00,978
No, dmon that's enough!
640
00:58:01,145 --> 00:58:04,899
I don't like it, it's so fake. Cut!
Stop this thing.
641
00:58:05,399 --> 00:58:09,904
I shouldn't do classical studies,
linguistics is better.
642
00:58:10,362 --> 00:58:12,990
Just knuckle down and you'll recoup.
643
00:58:13,157 --> 00:58:14,658
I can't do it!
644
00:58:14,867 --> 00:58:17,411
Italian and Math
give tons of homework,
645
00:58:17,620 --> 00:58:19,413
I'm too far behind in Latin.
646
00:58:19,622 --> 00:58:21,790
What good is Latin anyway?
647
00:58:23,542 --> 00:58:25,294
Tell me what good Latin is.
648
00:58:26,670 --> 00:58:29,673
Latin is important,
it helps you reason,
649
00:58:29,882 --> 00:58:32,051
create discourse,
650
00:58:32,301 --> 00:58:34,303
write. . .
651
00:58:34,553 --> 00:58:37,556
For instance, sentence structure
comes from Latin.
652
00:58:37,806 --> 00:58:40,559
I don't know all of everything,
653
00:58:40,768 --> 00:58:44,021
I know it's good for something,
but I don't remember what.
654
00:58:55,324 --> 00:58:57,535
Today it's completely different.
655
00:58:57,701 --> 00:58:59,203
It's more real, isn't it?
656
00:58:59,411 --> 00:59:01,830
It's more real, more real...
I like it.
657
00:59:02,081 --> 00:59:04,041
He's more relaxed.
658
00:59:04,458 --> 00:59:06,544
It's better for Barry too, right?
659
00:59:06,961 --> 00:59:08,420
Yes, yes...
660
00:59:10,673 --> 00:59:12,216
Action.
661
00:59:14,176 --> 00:59:16,095
Who was that gurl?
662
00:59:16,428 --> 00:59:18,430
He's saying "gurl"?
663
00:59:18,597 --> 00:59:20,432
He's saying "gurl".
664
00:59:20,599 --> 00:59:23,060
Who let him say "gurl"?
665
00:59:23,227 --> 00:59:25,104
Barry, the "girl"!
666
00:59:25,354 --> 00:59:26,814
Now you tell him?
667
00:59:26,981 --> 00:59:30,192
Who was that gurl?
From the Union?
668
00:59:30,359 --> 00:59:33,988
- I don't think so.
- An Italian embrapreneur...
669
00:59:34,196 --> 00:59:36,198
What's he saying?
670
00:59:36,574 --> 00:59:38,701
He has four lines, just four,
671
00:59:38,867 --> 00:59:43,372
you couldn't teach him
the words for these four lines?
672
00:59:43,622 --> 00:59:45,749
He did it, five times.
673
00:59:55,134 --> 00:59:57,511
What are you doing? Get inside!
674
01:00:01,390 --> 01:00:03,892
- What's going on?
- He can't see.
675
01:00:04,727 --> 01:00:06,895
Marco, prompt him.
676
01:00:07,896 --> 01:00:10,149
I don't think she's from the Union.
677
01:00:16,405 --> 01:00:18,032
No, I don't think so.
678
01:00:22,286 --> 01:00:23,787
No, I don't think so.
679
01:00:25,164 --> 01:00:26,665
No, I don't think so.
680
01:00:30,294 --> 01:00:31,920
No, I don't think so.
681
01:00:32,129 --> 01:00:33,881
I don't think so...
682
01:00:34,673 --> 01:00:36,175
No, I don't think so.
683
01:00:42,139 --> 01:00:44,683
- Barry, what's going on?
- He hurt me.
684
01:00:47,436 --> 01:00:48,812
Stop?
685
01:00:53,067 --> 01:00:54,693
Fuck it, stop.
686
01:00:55,653 --> 01:00:57,821
What a disaster!
687
01:00:58,072 --> 01:01:01,659
How can a person act and drive
688
01:01:01,825 --> 01:01:04,953
with three cameras in his face?
689
01:01:05,162 --> 01:01:07,665
You know what Barry's like.
690
01:01:07,831 --> 01:01:11,543
But he's right,
he's afraid, he can't drive,
691
01:01:11,710 --> 01:01:15,214
he can't act,
he makes mistakes, it's normal!
692
01:01:15,464 --> 01:01:18,967
Could you act
with three cameras in your face?
693
01:01:19,218 --> 01:01:22,346
I know... Sandro
even shot light in his eyes.
694
01:01:22,554 --> 01:01:24,556
You asked me to.
695
01:01:24,973 --> 01:01:28,852
I'm pissed off with me,
just with me!
696
01:01:29,061 --> 01:01:31,105
Why did you let me change?
697
01:01:31,355 --> 01:01:34,483
The car should be on the
camera car, why did you listen to me?
698
01:01:34,733 --> 01:01:37,361
- You always listen to me!
- But if the director asks...
699
01:01:37,569 --> 01:01:41,490
The director's an asshole
you let get away with murder!
700
01:02:01,135 --> 01:02:02,594
Here?
701
01:02:03,137 --> 01:02:04,638
Are you okay?
702
01:02:04,888 --> 01:02:07,266
Not so stiff... like that, good.
703
01:02:08,142 --> 01:02:10,519
Your body has to bend too.
704
01:02:13,272 --> 01:02:15,399
You're doing fine.
705
01:02:20,779 --> 01:02:22,906
Good, but relaxed.
706
01:02:25,534 --> 01:02:28,036
Where did you get this scooter?
707
01:02:28,871 --> 01:02:30,873
From my mechanic, it's used.
708
01:02:31,039 --> 01:02:32,750
A deal!
709
01:03:03,155 --> 01:03:05,199
Let Livia decide.
710
01:03:05,449 --> 01:03:08,911
If changing schools
makes her feel better,
711
01:03:09,077 --> 01:03:11,205
okay, she'll change schools.
712
01:03:13,582 --> 01:03:15,793
Yes, it's dripping perfectly.
713
01:03:16,460 --> 01:03:18,086
Don't worry!
714
01:03:18,337 --> 01:03:21,590
I don't know how to help her,
I'm afraid I'll confuse her more.
715
01:03:22,299 --> 01:03:24,343
If she studies, she'll recuperate.
716
01:03:25,177 --> 01:03:27,846
She didn't study much at first,
717
01:03:28,096 --> 01:03:31,475
she had that difficult period.
718
01:03:33,101 --> 01:03:35,354
But she's getting over it.
719
01:03:36,605 --> 01:03:38,065
What?
720
01:03:38,857 --> 01:03:40,317
Yes...
721
01:03:41,235 --> 01:03:42,861
She was in love.
722
01:03:43,111 --> 01:03:45,197
She was? With who?
723
01:03:45,739 --> 01:03:49,493
I don't know, someone at school.
724
01:03:51,703 --> 01:03:53,872
She suffered, you know?
725
01:03:57,209 --> 01:03:59,628
But I think she's better now.
726
01:04:01,463 --> 01:04:03,257
She didn't say a word.
727
01:04:05,634 --> 01:04:07,261
I see.
728
01:04:07,761 --> 01:04:11,640
Don't get mad, I know,
I've asked you lots of times.
729
01:04:12,349 --> 01:04:14,643
What exactly is wrong with Mom?
730
01:04:14,852 --> 01:04:17,104
Margherita, stop this!
731
01:04:18,981 --> 01:04:22,651
- Why is she getting all these IVs?
- What IVs?
732
01:04:22,860 --> 01:04:25,279
What IVs? Don't you remember?
733
01:04:25,904 --> 01:04:28,031
Mom is dead.
734
01:04:30,868 --> 01:04:32,160
Good morning.
735
01:04:36,540 --> 01:04:38,876
Mom, hi.
736
01:04:41,879 --> 01:04:45,007
Sorry, I don't remember
what they said about the IV.
737
01:04:45,173 --> 01:04:46,800
I took care of it.
738
01:04:48,302 --> 01:04:50,512
There's breakfast when you want.
739
01:04:50,888 --> 01:04:53,140
- Good day.
- Thank you.
740
01:04:55,183 --> 01:04:57,060
You slept here?
741
01:04:57,686 --> 01:04:59,146
Yes.
742
01:05:20,459 --> 01:05:22,461
So then I woke up.
743
01:05:22,711 --> 01:05:25,714
- I felt hot!
- When was this?
744
01:05:25,964 --> 01:05:28,425
No, you'd fallen asleep.
745
01:05:29,051 --> 01:05:31,470
So, I gOt UP
746
01:05:31,970 --> 01:05:36,058
and, with the doctor,
the one who always jokes,
747
01:05:36,224 --> 01:05:38,977
we took a walk...
748
01:05:40,604 --> 01:05:42,606
it was wonderful!
749
01:05:43,732 --> 01:05:45,317
A very long walk,
750
01:05:45,484 --> 01:05:48,987
here, in the hospital gardens.
751
01:05:50,572 --> 01:05:53,116
Did you see the moon last night?
752
01:05:54,117 --> 01:05:55,452
Yes!
753
01:05:56,495 --> 01:05:58,956
There were many other people,
754
01:05:59,122 --> 01:06:02,501
they'd all come out
because of the heat.
755
01:06:05,754 --> 01:06:07,506
It was...
756
01:06:08,256 --> 01:06:10,008
beautiful.
757
01:06:14,012 --> 01:06:15,389
Yes.
758
01:06:20,394 --> 01:06:22,396
Did you bring the translations?
759
01:06:22,646 --> 01:06:24,773
- Yes.
- Let's see.
760
01:06:26,650 --> 01:06:29,987
Do you like living
in Grandma's house? Do you?
761
01:06:30,779 --> 01:06:31,989
Of course!
762
01:06:32,406 --> 01:06:33,615
No!
763
01:06:35,492 --> 01:06:39,538
My own dictionary
is on the desk in my study.
764
01:06:39,788 --> 01:06:43,041
Bring that one next time, please.
765
01:06:46,670 --> 01:06:49,047
- Let's go, honey.
- Be right there.
766
01:06:51,049 --> 01:06:53,010
Wait, Mom?
767
01:06:53,677 --> 01:06:57,639
What was wrong with Grandma today?
Why that absurd story?
768
01:06:57,806 --> 01:06:59,683
She's tired.
769
01:06:59,891 --> 01:07:02,394
They're doing so many tests.
770
01:07:02,561 --> 01:07:04,896
I've never seen her like that!
771
01:07:05,439 --> 01:07:08,150
I don't think she's better, do you?
772
01:07:11,820 --> 01:07:13,405
I don't know.
773
01:07:21,830 --> 01:07:25,459
Your leave of absence
ends in two months.
774
01:07:25,709 --> 01:07:29,713
You don't need to make
such a drastic decision right now,
775
01:07:30,338 --> 01:07:33,467
it makes no sense,
we can't accept it.
776
01:08:18,762 --> 01:08:20,263
Hello.
777
01:08:21,139 --> 01:08:22,641
You are...
778
01:08:25,727 --> 01:08:27,270
Hello.
779
01:08:33,485 --> 01:08:35,403
That's enough make-up!
780
01:08:36,988 --> 01:08:39,241
Who selected the extras?
781
01:08:39,407 --> 01:08:41,368
Me, Diego and the head.
782
01:08:41,535 --> 01:08:43,995
I asked for workers, male and female,
783
01:08:44,162 --> 01:08:47,916
instead they've got fake hair,
long nails, huge lips!
784
01:08:48,542 --> 01:08:51,419
Some men have plucked eyebrows.
785
01:08:51,628 --> 01:08:54,381
Can't you find real faces?
786
01:08:54,548 --> 01:08:57,551
These faces are real,
this is reality.
787
01:08:58,385 --> 01:09:01,513
This might be your reality,
but it's my film.
788
01:09:01,680 --> 01:09:04,266
You should choose them better.
789
01:09:04,808 --> 01:09:07,435
Think it over a little more.
790
01:09:07,811 --> 01:09:10,689
I realize
it's a complicated period for you,
791
01:09:10,939 --> 01:09:15,068
but if necessary, the company
will give you more time.
792
01:09:15,318 --> 01:09:17,028
There's no need, I've decided,
793
01:09:17,195 --> 01:09:19,322
and I won't change my mind.
794
01:09:20,448 --> 01:09:23,702
I know it's not elegant
to remind you, but at your age...
795
01:09:23,952 --> 01:09:25,287
Yes?
796
01:09:25,453 --> 01:09:28,582
...you won't find anotherjob easily.
797
01:09:30,709 --> 01:09:33,211
I know! I know.
798
01:09:35,172 --> 01:09:39,718
Giovanni, it's me. Where are you?
I can never reach you.
799
01:09:40,093 --> 01:09:42,429
Your answering machine's always on.
800
01:09:42,596 --> 01:09:44,806
Call when you hear this message.
801
01:09:44,973 --> 01:09:48,810
I'm a little worried about Mom,
she seems worse.
802
01:09:48,977 --> 01:09:51,605
Margherita, we're ready when you are.
803
01:09:51,980 --> 01:09:53,857
I have to turn off my phone now,
804
01:09:54,065 --> 01:09:57,110
but call the number I left you.
805
01:09:58,195 --> 01:09:59,613
Call me.
806
01:10:43,615 --> 01:10:45,784
What's this guy want?
807
01:10:50,038 --> 01:10:52,165
This is our cafeteria.
808
01:10:52,666 --> 01:10:54,793
We don't want you here.
809
01:11:07,305 --> 01:11:09,432
We don't want you here!
810
01:11:13,937 --> 01:11:15,272
You're predictable.
811
01:11:16,439 --> 01:11:18,149
Predictable.
812
01:11:18,316 --> 01:11:21,069
- You're predictable.
- You're predictable.
813
01:11:21,903 --> 01:11:24,447
Pre-dic-ta-ble.
814
01:11:24,906 --> 01:11:26,324
Cut!
815
01:11:26,533 --> 01:11:29,452
Sorry, my moustache itches.
816
01:11:29,828 --> 01:11:32,080
His moustache itches!
817
01:11:32,914 --> 01:11:36,668
- Want a prompter for him?
- Let's wait a minute.
818
01:11:36,835 --> 01:11:39,087
Could you go over his line with him?
819
01:11:48,346 --> 01:11:49,681
Action.
820
01:11:49,848 --> 01:11:52,726
Why all this hostility?
821
01:11:53,435 --> 01:11:55,979
It's nothing personal against you.
822
01:11:56,187 --> 01:11:58,857
But you and I can find...
823
01:11:59,232 --> 01:12:01,318
find...
824
01:12:02,235 --> 01:12:03,737
An agreement!
825
01:12:09,826 --> 01:12:13,747
Please, don't prompt, especially
in the middle of a scene,
826
01:12:13,997 --> 01:12:17,876
I can do it myself, I'm an adult.
827
01:12:18,126 --> 01:12:20,128
' Yes!
_ A big bOy
828
01:12:20,337 --> 01:12:22,881
Lorenzo, we're shooting!
C'mon, action.
829
01:12:23,631 --> 01:12:27,510
But you and I can come to agreement.
830
01:12:27,719 --> 01:12:29,387
An...
831
01:12:30,388 --> 01:12:31,765
Cut!
832
01:12:32,015 --> 01:12:33,641
That's enough!
833
01:12:33,892 --> 01:12:35,894
This is no way! Calm down.
834
01:12:41,399 --> 01:12:45,278
You must stop this sit-in
immediately,
835
01:12:46,863 --> 01:12:48,406
or else...
836
01:12:51,534 --> 01:12:53,495
or else...
837
01:12:55,038 --> 01:12:56,790
or else I...
838
01:12:59,918 --> 01:13:01,002
Or else...
839
01:13:05,298 --> 01:13:06,674
Cut!
840
01:13:07,050 --> 01:13:08,927
I can't hold up.
841
01:13:09,177 --> 01:13:10,804
You're almost done!
842
01:13:11,012 --> 01:13:12,555
Done?
843
01:13:12,806 --> 01:13:16,059
- You're done for today.
- For today! Well...
844
01:13:17,769 --> 01:13:22,190
Did you see Barry?
He's like that, all day long.
845
01:13:22,440 --> 01:13:24,442
All day long.
846
01:13:24,692 --> 01:13:26,569
Did you talk to Grandma?
847
01:13:28,571 --> 01:13:30,031
Not yet.
848
01:13:31,032 --> 01:13:32,951
We'll try later.
849
01:13:34,536 --> 01:13:38,790
You must stop this sit-in
immediately...
850
01:13:38,957 --> 01:13:41,793
- No, sorry!
- Don't worry, say it in English.
851
01:13:44,587 --> 01:13:48,675
You must stop this sit-in
immediately...
852
01:13:52,220 --> 01:13:53,471
Don't worry!
853
01:13:53,680 --> 01:13:55,432
Don't worry, it's okay.
854
01:13:55,849 --> 01:13:57,725
Don't worry, Barry.
855
01:14:03,606 --> 01:14:07,360
You must stop this sit-in
immediately,
856
01:14:07,694 --> 01:14:11,823
or else I'll...
857
01:14:14,993 --> 01:14:16,995
Don't say "cut"!
858
01:14:20,957 --> 01:14:24,335
A toast to the new owners.
859
01:14:25,128 --> 01:14:26,838
Cut!
860
01:14:35,763 --> 01:14:38,766
- What's he saying?
- That it's shit dialogue.
861
01:14:43,897 --> 01:14:45,899
Shit dialogue.
862
01:14:46,107 --> 01:14:48,151
I understand!
863
01:14:48,401 --> 01:14:51,154
Not just the dialogue,
the whole film is shit.
864
01:14:51,362 --> 01:14:54,282
Lorenzo, you fuck off too!
Barry, that's enough.
865
01:14:54,491 --> 01:14:57,285
You can't remember a single line!
866
01:14:58,119 --> 01:15:00,663
You made us waste tons of time,
867
01:15:00,914 --> 01:15:02,916
you've been bugging everyone!
868
01:15:14,427 --> 01:15:18,306
That again!
You never worked with Kubrick.
869
01:15:18,556 --> 01:15:20,391
You're ridiculous!
870
01:15:21,518 --> 01:15:24,312
- He fired me.
- Because you're a jerk!
871
01:15:28,942 --> 01:15:31,945
This is his last film, he's retiring.
872
01:15:32,195 --> 01:15:34,656
His last? If only it were true.
873
01:15:34,822 --> 01:15:36,824
If only it were true!
874
01:15:37,700 --> 01:15:40,828
You're an asshole! An asshole!
875
01:16:08,856 --> 01:16:10,692
What is it?
876
01:16:12,068 --> 01:16:14,988
- I need the bathroom.
- I'll call the nurse.
877
01:16:15,238 --> 01:16:16,447
No!
878
01:16:17,323 --> 01:16:19,242
Help me a moment.
879
01:16:19,450 --> 01:16:21,327
It's best I call someone.
880
01:16:21,494 --> 01:16:23,621
No need, give me a hand.
881
01:16:23,871 --> 01:16:26,499
Wait, I'll get a wheelchair.
882
01:16:26,874 --> 01:16:29,127
No, there's no need!
883
01:16:31,504 --> 01:16:33,756
You just have to help me get down.
884
01:16:41,139 --> 01:16:43,099
This one goes down too.
885
01:16:46,519 --> 01:16:48,646
You've tired yourself out.
886
01:16:49,355 --> 01:16:51,107
A little.
887
01:16:51,649 --> 01:16:54,360
- Can you manage?
- Yes!
888
01:17:00,533 --> 01:17:02,285
But slowly.
889
01:17:03,036 --> 01:17:05,163
I'm not doing anything.
890
01:17:05,371 --> 01:17:06,789
Come on!
891
01:17:11,169 --> 01:17:13,254
I can't do it.
892
01:17:16,174 --> 01:17:18,384
I don't understand why.
893
01:17:22,055 --> 01:17:24,807
- I can't do it.
- Sure, you can.
894
01:17:25,933 --> 01:17:28,019
See? I can't.
895
01:17:29,020 --> 01:17:31,272
Get the wheelchair.
896
01:17:31,814 --> 01:17:33,024
Come on,
897
01:17:33,191 --> 01:17:36,069
it's impossible
you can't walk six feet.
898
01:17:36,277 --> 01:17:38,446
- Let go of me.
- Come on!
899
01:17:38,655 --> 01:17:40,698
I said to let go of me!
900
01:17:43,076 --> 01:17:45,161
- It's just three steps!
- Let go of me.
901
01:17:45,411 --> 01:17:47,664
It's just three steps!
902
01:17:47,830 --> 01:17:49,832
I can't believe this...
903
01:17:53,711 --> 01:17:55,588
Just three steps.
904
01:17:57,465 --> 01:17:58,966
Forgive me.
905
01:18:06,057 --> 01:18:10,603
Actually, the sit-ins are done here,
outside the Ministry of Labor,
906
01:18:10,812 --> 01:18:14,190
but we can shoot
only between 2 and 6.
907
01:18:14,482 --> 01:18:16,859
Do we shoot here, or not'?
908
01:18:24,117 --> 01:18:27,370
We also have to decide
the cafeteria scene.
909
01:18:27,620 --> 01:18:29,997
We won't dismantle the set, will we?
910
01:18:30,456 --> 01:18:32,208
Dismantle?
911
01:18:32,458 --> 01:18:35,461
The scene's not finished,
it's not done at all.
912
01:18:35,628 --> 01:18:38,756
Just to know
when we'll be shooting it.
913
01:18:39,215 --> 01:18:41,634
Maybe something was good.
914
01:18:41,843 --> 01:18:43,469
Yes.
915
01:18:49,392 --> 01:18:52,770
We have to see those two squares
916
01:18:53,020 --> 01:18:55,648
for Barry and Vittori0's scene.
917
01:18:55,857 --> 01:18:59,277
- No, I'd rather go alone.
- Why?
918
01:18:59,485 --> 01:19:02,905
I'm calmer, I want to be alone.
919
01:19:03,656 --> 01:19:06,033
I'll see them and let you know.
920
01:20:16,562 --> 01:20:18,856
She suffered for this boy,
921
01:20:19,315 --> 01:20:21,234
I think she felt very bad.
922
01:20:21,442 --> 01:20:26,239
I don't know who he is,
someone in her class I think.
923
01:20:26,447 --> 01:20:29,116
- Did Livia tell you?
- No, my mother.
924
01:20:29,325 --> 01:20:30,993
How is she?
925
01:20:31,244 --> 01:20:34,247
Pretty well, but
she has to stay hospitalized.
926
01:20:34,622 --> 01:20:39,210
She needs to get stronger,
then she can come home.
927
01:20:40,336 --> 01:20:41,838
How are things with you?
928
01:20:42,255 --> 01:20:44,590
It's a period a bit...
929
01:20:44,882 --> 01:20:47,760
I have to take care of me,
protect myself.
930
01:20:48,094 --> 01:20:50,596
How silly... protect yourself?
931
01:20:53,391 --> 01:20:56,477
Now tell me why you had me come.
932
01:20:57,603 --> 01:21:00,273
Well, I was around.
933
01:21:01,148 --> 01:21:02,900
To be together a little.
934
01:21:03,150 --> 01:21:06,863
That's it? Nothing to say?
Have you thought about us?
935
01:21:07,780 --> 01:21:10,241
Vittorio, I'm shooting a film.
936
01:21:10,658 --> 01:21:12,618
What do you want from me?
937
01:21:13,035 --> 01:21:15,621
It didn't work out for us, that's it.
938
01:21:16,497 --> 01:21:19,375
You don't care
that your daughter suffered,
939
01:21:19,625 --> 01:21:22,628
all you care is she didn't tell you
and you didn't realize.
940
01:21:22,920 --> 01:21:24,046
What are you saying?
941
01:21:24,297 --> 01:21:28,050
You think you're attentive but you
don't see what's around you.
942
01:21:28,676 --> 01:21:31,679
People avoid you,
they take you in small doses,
943
01:21:31,929 --> 01:21:34,307
they're not relaxed with you.
944
01:21:34,557 --> 01:21:37,643
You never like anything,
even at work
945
01:21:37,810 --> 01:21:39,687
and you ruin things.
946
01:21:39,937 --> 01:21:41,939
It's the way I work.
947
01:21:42,189 --> 01:21:44,650
No, it's the way you live
948
01:21:44,817 --> 01:21:48,321
and make people who love you
live that way too.
949
01:21:51,032 --> 01:21:54,327
- I was wrong to come.
- I'm sorry.
950
01:21:54,702 --> 01:21:57,538
I shouldn't have answered your call.
951
01:21:58,539 --> 01:22:01,459
- Yeah, maybe.
- It would have been better.
952
01:22:10,718 --> 01:22:14,347
That's enough,
the negotiation ends here.
953
01:22:14,555 --> 01:22:18,476
This is the contract,
take it or leave it.
954
01:22:22,355 --> 01:22:24,482
Cut! Very good.
955
01:22:24,732 --> 01:22:27,234
Sara, this one's in the can,
it's good.
956
01:22:27,735 --> 01:22:29,862
This scene is finished.
957
01:22:30,112 --> 01:22:33,115
I want a little meaner take.
958
01:22:33,616 --> 01:22:35,993
No, he was good.
959
01:22:36,202 --> 01:22:38,496
Lorenzo, tell him
he's finished for today.
960
01:22:38,746 --> 01:22:41,499
Bruno, let's go set up another scene.
961
01:22:41,749 --> 01:22:44,752
Let's do another take,
I can do better!
962
01:22:45,002 --> 01:22:47,129
- It's done.
- I can do better!
963
01:22:52,385 --> 01:22:54,512
How's it possible
964
01:22:54,845 --> 01:22:57,515
that the film is a little in color
965
01:22:57,765 --> 01:22:59,892
and a little bland.
966
01:23:00,518 --> 01:23:02,520
Bland? What film?
967
01:23:02,728 --> 01:23:05,231
The one they're doing on TV.
968
01:23:05,982 --> 01:23:07,733
The TV is off.
969
01:23:07,900 --> 01:23:09,110
It is?
970
01:23:11,028 --> 01:23:12,863
For Latin,
971
01:23:13,280 --> 01:23:16,784
what's important
is the sentence structure,
972
01:23:17,034 --> 01:23:20,287
especially at the beginning,
when you start studying.
973
01:23:20,538 --> 01:23:22,540
I'll tell Livia.
974
01:23:24,041 --> 01:23:27,253
- Do you have to go'?
- No, I'll stay a little longer.
975
01:23:27,420 --> 01:23:28,504
Good girl!
976
01:23:38,139 --> 01:23:41,058
What's this mean? Giovanni!
977
01:23:44,812 --> 01:23:48,274
It's: "To the despot of Syracuse
are great advice"...
978
01:23:48,441 --> 01:23:50,443
It doesn't mean anything.
979
01:23:54,280 --> 01:23:56,323
Possessive dative!
980
01:23:56,782 --> 01:23:59,410
I don't know how I remembered it.
981
01:23:59,827 --> 01:24:01,287
Sorry!
982
01:24:01,454 --> 01:24:03,080
When the verb...
983
01:24:03,289 --> 01:24:05,291
When 'to be' becomes 'to have'.
984
01:24:05,458 --> 01:24:06,917
$0'?
985
01:24:07,084 --> 01:24:08,794
So...
986
01:24:08,961 --> 01:24:11,714
The despot of Syracuse
has great plans.
987
01:24:11,922 --> 01:24:12,965
Good for you.
988
01:24:23,976 --> 01:24:25,978
- Hi.
- Good evening.
989
01:24:26,187 --> 01:24:28,230
- I'm Barry.
- I know.
990
01:24:28,481 --> 01:24:31,859
- Is Margherita in?
- Yes, I'm Livia, her daughter.
991
01:24:32,985 --> 01:24:34,361
Poor thing!
992
01:24:38,616 --> 01:24:40,451
I liked your chicken.
993
01:24:40,618 --> 01:24:42,953
Margherita too, she's a good cook.
994
01:24:43,496 --> 01:24:46,749
Salads are her specialty.
995
01:24:46,957 --> 01:24:48,626
What's funny?
996
01:24:48,834 --> 01:24:50,961
Also omelets.
997
01:24:52,254 --> 01:24:54,006
What are these?
998
01:24:54,965 --> 01:24:58,344
Carlo, the producer, the boom man,
999
01:24:58,511 --> 01:25:01,138
the costumer... it's my crew!
1000
01:25:03,390 --> 01:25:05,392
I don't remember anything,
1001
01:25:06,393 --> 01:25:09,355
don't recognize anyone.
1002
01:25:09,522 --> 01:25:12,024
My father was like this too.
1003
01:25:12,483 --> 01:25:14,777
It's an illness.
1004
01:25:16,028 --> 01:25:19,782
"You think you can keep the struggle
going for weeks, months,
1005
01:25:19,990 --> 01:25:22,118
but you'll soon be tired out".
1006
01:25:22,284 --> 01:25:24,662
- What's this?
- It's a line in the film.
1007
01:25:25,412 --> 01:25:26,914
My line.
1008
01:25:27,623 --> 01:25:29,542
The director says:
1009
01:25:29,750 --> 01:25:33,879
"The actor must
be next to the character".
1010
01:25:34,505 --> 01:25:37,133
- What's it mean?
- I don't know!
1011
01:25:37,633 --> 01:25:39,176
What's it mean?
1012
01:25:39,426 --> 01:25:42,555
I've been saying this to actors
for years,
1013
01:25:42,805 --> 01:25:45,182
I don't know
if they've ever understood it.
1014
01:25:45,558 --> 01:25:47,434
I'm not sure I do myself.
1015
01:25:56,068 --> 01:25:58,195
So you'll remember.
1016
01:25:58,946 --> 01:26:01,782
Never contradict
1017
01:26:02,324 --> 01:26:03,826
the director.
1018
01:26:04,201 --> 01:26:07,204
She is always...
1019
01:26:07,580 --> 01:26:09,206
fight
1020
01:26:09,456 --> 01:26:11,458
Here's to the director!
1021
01:26:11,667 --> 01:26:13,919
Look straight in the eye!
1022
01:26:32,855 --> 01:26:35,191
Unfortunately,
her test results are worse.
1023
01:26:35,357 --> 01:26:38,360
It's harder and harder
to maintain this balance.
1024
01:26:38,611 --> 01:26:42,573
A more intense treatment,
which worked in the earlier stages,
1025
01:26:42,740 --> 01:26:45,951
wouldn't give any real improvement.
1026
01:26:47,620 --> 01:26:49,622
Now you have to evaluate
1027
01:26:49,830 --> 01:26:52,208
whether to prepare her for...
1028
01:26:53,000 --> 01:26:56,128
Prepare her?
We really hadn't thought...
1029
01:26:56,378 --> 01:26:59,381
I don't understand,
what should we have thought?
1030
01:26:59,840 --> 01:27:02,968
She wants to live,
let's leave her in peace.
1031
01:27:03,135 --> 01:27:06,263
But have you considered
talking to her?
1032
01:27:06,472 --> 01:27:08,265
What should we say?
1033
01:27:08,515 --> 01:27:11,644
She needs to be well and do things,
and she will.
1034
01:27:11,852 --> 01:27:13,979
She wants to live, and we'll let her!
1035
01:27:15,147 --> 01:27:16,899
Sorry.
1036
01:27:25,366 --> 01:27:27,993
Maybe we should get another opinion.
1037
01:27:30,788 --> 01:27:35,042
I heard about
a specialized center in Milan.
1038
01:27:38,671 --> 01:27:41,674
They could try a different therapy.
1039
01:27:42,508 --> 01:27:43,884
Certainly...
1040
01:27:45,302 --> 01:27:47,805
they're good here, aren't they?
1041
01:27:48,931 --> 01:27:50,140
Yes.
1042
01:27:50,307 --> 01:27:52,017
They've followed her.
1043
01:28:04,029 --> 01:28:06,323
I can't say anything else.
1044
01:28:11,203 --> 01:28:13,664
I don't understand anything anymore.
1045
01:28:16,583 --> 01:28:18,711
Let's take her home.
1046
01:28:20,087 --> 01:28:22,089
If it has to happen,
1047
01:28:22,589 --> 01:28:24,466
if she has to die,
1048
01:28:26,302 --> 01:28:28,721
let it happen at home.
1049
01:30:20,541 --> 01:30:21,708
Come on.
1050
01:30:24,169 --> 01:30:26,839
They had me
put all my things in a bag,
1051
01:30:27,047 --> 01:30:29,800
because I have to go home, they say.
1052
01:30:29,967 --> 01:30:32,177
We've talked about it, right?
1053
01:30:32,344 --> 01:30:35,848
We'll put things in order
and return home.
1054
01:30:36,056 --> 01:30:37,933
I packed your clothes.
1055
01:30:38,183 --> 01:30:41,353
What you do here, you can do at home.
1056
01:30:41,603 --> 01:30:44,356
I don't know, I feel tired.
1057
01:30:45,732 --> 01:30:48,235
Maybe we can wait till Monday?
1058
01:30:48,444 --> 01:30:50,446
Monday? Why?
1059
01:30:50,696 --> 01:30:52,990
I wanted to say goodbye
1060
01:30:53,240 --> 01:30:55,492
to that very kind nurse,
1061
01:30:55,993 --> 01:30:58,871
she's on vacation now,
but she'll be back...
1062
01:30:59,621 --> 01:31:02,124
Aren't you glad to be going home?
1063
01:31:02,624 --> 01:31:03,876
Yes,
1064
01:31:04,501 --> 01:31:07,087
but some friends of mine were coming
1065
01:31:07,254 --> 01:31:09,089
but they didn't say when.
1066
01:31:10,382 --> 01:31:12,634
If they don't find me,
1067
01:31:13,594 --> 01:31:15,262
they'll worry.
1068
01:31:17,514 --> 01:31:19,725
Come on, let's get dressed.
1069
01:31:20,225 --> 01:31:21,977
We won't wait till Monday.
1070
01:31:22,227 --> 01:31:24,229
No, we're going home.
1071
01:31:33,405 --> 01:31:35,407
Nexium...
1072
01:31:42,539 --> 01:31:44,917
at 8am and 8pm.
1073
01:31:47,628 --> 01:31:50,422
Mom, there's no need,
1074
01:31:50,756 --> 01:31:54,510
the nurse will tell you
what to take and when.
1075
01:31:57,054 --> 01:31:58,931
I want to know.
1076
01:32:08,941 --> 01:32:13,320
Isn't it a bit risky
taking me out to dinner?
1077
01:32:15,030 --> 01:32:18,951
No, we aren't taking you out.
How could you?
1078
01:32:19,201 --> 01:32:22,704
Oh, okay! I misunderstood.
1079
01:32:23,205 --> 01:32:24,289
Yes.
1080
01:32:28,460 --> 01:32:31,171
Bifix, at...
1081
01:32:32,464 --> 01:32:35,551
7:30.
1082
01:33:24,516 --> 01:33:27,144
I bought the recliner.
1083
01:33:27,352 --> 01:33:29,229
How much was it?
1084
01:33:30,355 --> 01:33:33,275
- Don't worry!
- Tell me, we'll split it.
1085
01:33:33,525 --> 01:33:35,402
Okay, I'll tell you later.
1086
01:33:35,652 --> 01:33:38,780
I spoke to the nurse,
we've set up the schedule.
1087
01:33:39,281 --> 01:33:42,159
- The schedule we talked about?
- Yes.
1088
01:33:43,619 --> 01:33:46,663
- Have you seen Vittorio?
- Yes, we said hello.
1089
01:33:47,164 --> 01:33:51,293
I've been instructed on how
to use an oxygen tank.
1090
01:33:52,044 --> 01:33:54,796
- It's quite simple.
- Can we handle it?
1091
01:33:55,047 --> 01:33:56,256
Yes!
1092
01:33:57,674 --> 01:34:00,177
Vittorio said some
terrible things about me.
1093
01:34:00,427 --> 01:34:02,387
How dare he?
1094
01:34:03,555 --> 01:34:06,892
Some terrible things
on my relationships with others.
1095
01:34:07,434 --> 01:34:09,561
I thought about it,
1096
01:34:09,770 --> 01:34:11,813
those things were correct, exact!
1097
01:34:12,939 --> 01:34:16,276
Also the way I treat people.
1098
01:34:17,569 --> 01:34:21,698
He's right, why didn't
anyone ever tell me?
1099
01:34:24,076 --> 01:34:25,786
You've told me?
1100
01:34:26,078 --> 01:34:28,080
Why didn't I ever understand?
1101
01:34:31,416 --> 01:34:34,294
"L, in the presence of those,
1102
01:34:34,670 --> 01:34:37,339
who wound minds
1103
01:34:38,799 --> 01:34:40,842
and sensitivities...
1104
01:34:41,051 --> 01:34:43,220
“Memes sensusque“,
1105
01:34:43,595 --> 01:34:48,058
maybe it could be
translated better with. ..
1106
01:34:48,600 --> 01:34:51,603
"wounds the mind and soul".
1107
01:34:52,604 --> 01:34:54,856
"Wounds the mind and soul".
1108
01:34:55,107 --> 01:34:57,109
Good, you know Latin, see?
1109
01:34:57,984 --> 01:35:01,613
It's important
you don't translate the verbs
1110
01:35:01,863 --> 01:35:05,242
with the first thing you find
in the dictionary.
1111
01:35:08,578 --> 01:35:11,998
Now I'll do my own homework.
1112
01:35:23,635 --> 01:35:27,013
"Si te parentes timerent..."
1113
01:35:41,903 --> 01:35:44,239
How many accepted?
1114
01:35:44,406 --> 01:35:47,534
What do you say? How many accepted?
1115
01:36:03,925 --> 01:36:05,135
Speed.
1116
01:36:05,302 --> 01:36:07,304
I'm ready.
1117
01:36:09,306 --> 01:36:10,807
L h0pe!
1118
01:36:33,205 --> 01:36:36,166
If you want to go, we can stop.
1119
01:36:39,836 --> 01:36:41,546
Just tell me.
1120
01:36:44,966 --> 01:36:47,427
- No, wait.
- We go on?
1121
01:36:47,594 --> 01:36:48,804
Yes.
1122
01:36:53,809 --> 01:36:54,851
Action.
1123
01:37:01,983 --> 01:37:06,363
What do you say? How many accepted?
1124
01:37:07,489 --> 01:37:09,866
- No one.
- I don't believe it!
1125
01:37:10,867 --> 01:37:14,579
Accepting your money is like
accepting the closure of the factory.
1126
01:37:14,955 --> 01:37:17,249
But we want our jobs,
1127
01:37:17,499 --> 01:37:20,460
we want to go out to work every day,
1128
01:37:20,627 --> 01:37:25,757
we'll continue the sit-in
until you agree to no layoffs.
1129
01:37:26,758 --> 01:37:29,094
You all think you can hold out,
1130
01:37:29,261 --> 01:37:32,013
but you'll soon be tired.
1131
01:37:32,264 --> 01:37:36,142
In the end you'll accept much less
1132
01:37:36,351 --> 01:37:38,770
than what I'm offering you now.
1133
01:37:39,020 --> 01:37:40,397
It's useless,
1134
01:37:40,647 --> 01:37:44,734
you'll never realize
what this job means to us.
1135
01:37:48,530 --> 01:37:49,906
Cut!
1136
01:37:52,284 --> 01:37:53,660
Good.
1137
01:39:12,238 --> 01:39:14,324
When did it happen?
1138
01:39:16,117 --> 01:39:17,994
Were you there?
1139
01:39:20,246 --> 01:39:22,499
Yes, I'll wake her now.
1140
01:39:27,629 --> 01:39:29,965
Do you need anything'?
1141
01:39:34,386 --> 01:39:36,388
Yes, we'll be right there.
1142
01:39:55,907 --> 01:39:58,910
Look, Mom loved this suit.
1143
01:40:00,870 --> 01:40:02,414
This?
1144
01:40:03,373 --> 01:40:04,916
Or this.
1145
01:40:05,291 --> 01:40:08,294
- Nice, a little dark.
- Yes, maybe.
1146
01:40:09,421 --> 01:40:12,674
- This is pretty.
- Yes, it's nice.
1147
01:40:13,675 --> 01:40:17,137
- It's not too...
- No, it goes well with the suit.
1148
01:40:17,303 --> 01:40:18,555
Yes.
1149
01:41:00,930 --> 01:41:03,600
It's Massimo De Vito, is Ada there?
1150
01:41:07,228 --> 01:41:08,855
I'll open for you.
1151
01:41:13,485 --> 01:41:16,571
Someone's coming up
to say hello to Mom.
1152
01:41:16,738 --> 01:41:19,866
I didn't tell him,
his name's Massimo De Vito.
1153
01:41:21,076 --> 01:41:24,370
Yes, he's a former student of hers.
1154
01:41:24,621 --> 01:41:26,581
I'll talk t0 him.
1155
01:41:30,502 --> 01:41:34,255
I'd stop for coffee
every time I came through Rome.
1156
01:41:34,881 --> 01:41:38,134
I haven't come in a while,
I didn't know she was ill.
1157
01:41:38,343 --> 01:41:40,512
Yes, in recent months.
1158
01:41:42,514 --> 01:41:45,642
Ada was a reference for me,
we talked about everything,
1159
01:41:45,892 --> 01:41:47,769
work, children, politics.
1160
01:41:47,977 --> 01:41:49,521
She was always like that,
1161
01:41:49,729 --> 01:41:53,650
ready to listen, curious,
asking questions on everything.
1162
01:41:55,026 --> 01:41:57,112
She made you feel important.
1163
01:41:57,904 --> 01:42:00,490
And you were important to her!
1164
01:42:07,747 --> 01:42:10,667
On a typical school outing to Cuma,
1165
01:42:11,042 --> 01:42:13,878
we stopped at a cafe
that had a jukebox.
1166
01:42:14,129 --> 01:42:16,673
We all let loose,
and your mother too,
1167
01:42:17,382 --> 01:42:21,427
she started dancing easily
among her class.
1168
01:42:24,055 --> 01:42:26,182
Don't be jealous, Margherita,
1169
01:42:26,432 --> 01:42:30,061
but for many of us Ada
was, and still is, a mom.
1170
01:42:31,437 --> 01:42:33,648
She taught us life,
1171
01:42:33,815 --> 01:42:36,192
even more than other subjects
1172
01:42:37,068 --> 01:42:39,070
and she's stayed inside us...
1173
01:43:00,300 --> 01:43:01,676
Mom?
1174
01:43:02,343 --> 01:43:03,720
Yes?
1175
01:43:04,470 --> 01:43:06,181
What are you thinking about?
1176
01:43:06,431 --> 01:43:07,974
Tomorrow.
81300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.