Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:54,408 --> 00:00:57,533
{ "This film is set
in Belgium in the 1990s.
4
00:00:57,700 --> 00:01:01,158
{ "For fear of a merger
of the three police organizations
5
00:01:01,325 --> 00:01:03,783
{}...communicate the gendarmerie,
the local police...
6
00:01:03,950 --> 00:01:06,283
{\an8}...and the judicial police
barely communicate with each other anymore.
7
00:01:06,450 --> 00:01:09,200
{ "After the notorious
disappearance of children...
8
00:01:09,367 --> 00:01:11,657
{}...the cold war
between these three departments...
9
00:01:11,825 --> 00:01:14,367
{}...lead to
irreversible legal dysfunction.
10
00:01:14,575 --> 00:01:17,867
Paul Chartier's story is partly
and freely based on true facts.
11
00:01:18,658 --> 00:01:21,742
Shut up.
- Open up.
12
00:01:21,908 --> 00:01:23,158
Come here.
13
00:01:26,075 --> 00:01:27,825
Shut up, Aldo.
14
00:01:28,658 --> 00:01:30,908
Who's there?
- Gendarmerie.
15
00:01:31,075 --> 00:01:33,783
Open up and muzzle the dog.
It's the gendarmerie.
16
00:01:33,950 --> 00:01:36,658
Raoul.
- Muzzle your dog.
17
00:01:36,867 --> 00:01:40,075
Hold the dog or he'll escape.
Damn you, Raoul.
18
00:01:41,075 --> 00:01:42,617
Come here, Aldo.
19
00:01:44,450 --> 00:01:46,075
What have you done now?
20
00:01:47,492 --> 00:01:49,242
Stupid kid. Jerk.
21
00:01:49,408 --> 00:01:51,450
You deserve a slap in the face.
22
00:01:51,617 --> 00:01:55,075
You ruin everything.
- Are you talking to the police now?
23
00:01:56,867 --> 00:01:58,492
What have you done now?
24
00:02:00,075 --> 00:02:02,908
What did you do next?
25
00:02:03,617 --> 00:02:06,283
Inside.
- Quiet.
26
00:02:06,867 --> 00:02:10,283
He's been
stolen from the locker rooms.
27
00:02:10,450 --> 00:02:13,408
Were you talking to me?
- Keep an eye on your child.
28
00:02:13,575 --> 00:02:15,492
Should we search his room again?
29
00:02:15,658 --> 00:02:17,658
We can't, because he's a minor.
30
00:02:17,867 --> 00:02:20,242
We follow the law in this house.
So we don't do anything.
31
00:02:20,408 --> 00:02:21,908
You have come for nothing.
32
00:02:22,075 --> 00:02:24,408
What a great job. Lazy buggers.
33
00:02:26,908 --> 00:02:29,908
Open up.
- We have no charges.
34
00:02:30,075 --> 00:02:32,492
Open up.
- He's a minor, Chartier.
35
00:02:32,658 --> 00:02:34,950
Let it go. Come on, let's go.
36
00:02:39,992 --> 00:02:41,158
Chartier, damn it.
37
00:02:41,367 --> 00:02:42,533
Shut up.
- Stop.
38
00:02:42,700 --> 00:02:44,533
Don't hit him.
39
00:02:44,700 --> 00:02:46,200
Hey.
40
00:02:46,367 --> 00:02:48,450
What are you doing?
41
00:02:49,075 --> 00:02:50,575
Stop.
42
00:02:51,741 --> 00:02:54,825
Stop it. Don't hit him. Please.
43
00:02:54,992 --> 00:02:56,950
What are you doing? Let go of him.
44
00:02:57,117 --> 00:03:00,158
Son of a bitch. Come on. You're in my house.
45
00:03:00,367 --> 00:03:01,783
This is my house.
46
00:04:04,825 --> 00:04:08,033
{ "THREE MONTHS AFTER DEPARTURE
STILL NOTHING
47
00:05:30,617 --> 00:05:33,658
ITALIAN CATHOLIC MISSION
48
00:05:33,867 --> 00:05:37,117
I want it lower.
- Don't move or I'll poke you.
49
00:05:37,867 --> 00:05:40,117
Wait a minute...
- No, open up.
50
00:05:40,283 --> 00:05:41,033
More.
51
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
No.
- So?
52
00:05:42,367 --> 00:05:43,950
Arrange it with your mother.
- No.
53
00:05:44,117 --> 00:05:47,575
About the cannelloni and the orchestra. Tell.
54
00:05:47,742 --> 00:05:50,408
Or we take the cannelloni
and no orchestra...
55
00:05:50,575 --> 00:05:52,867
...Or the orchestra and no cannelloni.
56
00:05:53,075 --> 00:05:56,075
That's it, for a handful of cannelloni.
57
00:05:56,242 --> 00:05:58,783
Then we look like vultures.
58
00:05:58,950 --> 00:06:01,867
I'm not talking about that.
59
00:06:02,075 --> 00:06:04,533
Salvatore, we're a little tight on funds.
60
00:06:04,700 --> 00:06:06,575
Do you understand?
61
00:06:06,742 --> 00:06:08,158
Cicina.
- Do you understand?
62
00:06:08,367 --> 00:06:09,992
Cicina.
- Pépé.
63
00:06:10,158 --> 00:06:12,700
Cicina, come see your daughter's dress.
64
00:06:13,658 --> 00:06:15,700
I don't have time. You're in charge.
65
00:06:16,242 --> 00:06:17,408
You take care of it.
66
00:06:18,950 --> 00:06:21,367
We wanted an orchestra for the wedding.
67
00:06:21,575 --> 00:06:23,575
Luigi, Gina is busy. Go away.
68
00:06:24,867 --> 00:06:27,075
No, wait. I'll change my clothes.
69
00:06:27,867 --> 00:06:30,617
Gina wants her uncle
to take care of the music.
70
00:06:30,783 --> 00:06:32,367
I would love that.
71
00:06:32,575 --> 00:06:33,950
I'll do it.
- Thanks.
72
00:06:34,117 --> 00:06:35,367
Bye.
- Bye.
73
00:06:35,867 --> 00:06:39,825
Where are you going? Your father's accounts
needs to be updated.
74
00:06:39,992 --> 00:06:42,283
I did that this morning.
- No.
75
00:06:43,450 --> 00:06:47,117
Does Paul know you're going out?
- Yes, he's coming later.
76
00:06:47,283 --> 00:06:48,242
Are you sure?
77
00:06:48,408 --> 00:06:49,575
Don't let her...
78
00:06:49,742 --> 00:06:52,325
...ride that moped.
- Yes.
79
00:06:52,492 --> 00:06:55,033
If anything happens to her,
I'll break your skull.
80
00:06:55,200 --> 00:06:56,575
Bye, Mom.
81
00:06:57,575 --> 00:06:59,783
The stores are closing. I have to go.
82
00:06:59,950 --> 00:07:02,200
How much do you want?
- Not much.
83
00:07:02,367 --> 00:07:04,533
Enough to buy shoes.
84
00:07:04,700 --> 00:07:07,283
Get what you need.
- Yeah, no worries.
85
00:07:07,450 --> 00:07:09,658
I'll pay you back at the end of the month. Bye.
86
00:07:10,367 --> 00:07:12,367
Wait, I don't understand something.
87
00:07:12,867 --> 00:07:15,033
Did you just give her money?
88
00:07:15,200 --> 00:07:17,575
The wedding is coming up.
She needs shoes.
89
00:07:17,742 --> 00:07:20,658
Is she stressed because the stores are closing?
90
00:07:20,867 --> 00:07:23,908
Do you realize what you are doing?
91
00:07:24,075 --> 00:07:26,908
We can
barely pay for the wedding already.
92
00:07:27,075 --> 00:07:29,742
We have to choose
between the cannelloni and the orchestra.
93
00:07:29,908 --> 00:07:32,658
And you give money to your sister?
I don't get it.
94
00:07:32,867 --> 00:07:35,408
This is a tragedy, not her shoes.
95
00:07:51,367 --> 00:07:54,367
I can help you.
- I can't pay you.
96
00:07:54,575 --> 00:07:55,992
Your parents helped me.
97
00:07:56,158 --> 00:07:57,408
You scared me.
98
00:07:58,242 --> 00:07:59,700
What happened?
- How is it?
99
00:07:59,867 --> 00:08:02,242
Yes, the doctor took a long time. Sorry.
100
00:08:02,408 --> 00:08:05,200
Does it hurt?
- No.
101
00:08:05,367 --> 00:08:07,158
What happened?
102
00:08:07,367 --> 00:08:09,325
Shall we tell him?
103
00:08:09,492 --> 00:08:12,367
Gina wanted me to do something about my nose.
104
00:08:12,867 --> 00:08:14,158
For the wedding photos.
105
00:08:14,367 --> 00:08:16,033
It's better.
- Right...
106
00:08:16,200 --> 00:08:18,242
I thought it was kind of ugly.
107
00:08:18,742 --> 00:08:21,242
Thank you.
- It's a joke.
108
00:08:21,408 --> 00:08:24,200
It's a joke, Luigi.
- Right.
109
00:08:25,408 --> 00:08:28,325
Are you okay?
- Yes, I'm undressing him.
110
00:08:28,492 --> 00:08:30,075
Yes, she's finishing me off.
111
00:08:30,700 --> 00:08:32,950
So.
- We're not going to lose.
112
00:08:33,117 --> 00:08:34,575
Because I know you.
113
00:08:36,242 --> 00:08:38,158
He completes us.
114
00:08:38,992 --> 00:08:41,533
No, that one doesn't count.
115
00:08:41,700 --> 00:08:43,617
You touched me.
- I saw it vibrate.
116
00:08:44,367 --> 00:08:45,408
Quiet, children.
117
00:08:45,575 --> 00:08:48,908
Cécile and Elina are seven and eight.
Their disappearance is worrisome.
118
00:08:49,075 --> 00:08:51,617
The investigators
are not ruling out any leads.
119
00:08:51,783 --> 00:08:54,533
Do you know who Elina's father is?
The Calabrian.
120
00:08:54,700 --> 00:08:55,450
No.
121
00:08:55,617 --> 00:08:57,742
He rented a room from your father.
122
00:08:57,908 --> 00:09:00,742
He was? Shit.
- Yes.
123
00:09:00,908 --> 00:09:02,200
What are you doing here?
124
00:09:02,367 --> 00:09:04,533
We do the work of the police ...
125
00:09:04,700 --> 00:09:07,700
...Because we see that nothing is happening.
126
00:09:07,867 --> 00:09:12,200
If we say
that the girls don't come back on their own...
127
00:09:12,367 --> 00:09:14,492
...they say they ran away.
128
00:09:14,658 --> 00:09:17,033
Do something anyway, police.
129
00:09:17,200 --> 00:09:20,367
The judicial police have the case.
What can the gendarmerie do?
130
00:09:20,575 --> 00:09:23,242
That's 25,000 flyers.
- A bullet in the head. Done.
131
00:09:23,408 --> 00:09:27,492
So 25,000 chances to find them.
- Do you hear what you're saying?
132
00:09:27,658 --> 00:09:30,658
This poster campaign
is a significant commitment.
133
00:09:30,867 --> 00:09:33,117
Don't chatter.
- At the same time.
134
00:09:33,282 --> 00:09:37,283
What motivates you, ma'am?
- We want to help the family.
135
00:09:37,449 --> 00:09:41,283
They are so overwhelmed.
We have to do what we can.
136
00:09:41,450 --> 00:09:44,783
We have to help them now.
We can't wait.
137
00:09:44,950 --> 00:09:46,075
Yes, it's urgent.
138
00:09:46,867 --> 00:09:50,575
People from here also went to help....
139
00:09:50,742 --> 00:09:52,908
How does this action affect you personally?
140
00:09:53,075 --> 00:09:56,325
It shows a lot of solidarity
and brings us together.
141
00:09:56,492 --> 00:09:59,700
And it brings us hope.
- And the parents too.
142
00:09:59,867 --> 00:10:02,742
Especially the parents.
- Thank you very much, sir.
143
00:10:02,908 --> 00:10:04,200
As you see...
144
00:10:04,367 --> 00:10:07,617
...there is a lot of solidarity
to find Cécile and Elina.
145
00:10:09,283 --> 00:10:12,450
Stop. I'll lock you up if you do.
146
00:10:12,617 --> 00:10:16,242
It's all right.
What's happening to us?
147
00:10:16,408 --> 00:10:18,783
Stop.
148
00:10:20,867 --> 00:10:24,283
Come upstairs. Your father wants to talk to you.
149
00:10:24,450 --> 00:10:26,783
What does he want?
- Hurry up.
150
00:10:27,492 --> 00:10:28,700
I'm coming.
151
00:10:29,658 --> 00:10:31,033
I have to go to my father's.
152
00:10:31,200 --> 00:10:34,450
Don't tell him to stay the night.
He won't.
153
00:10:34,617 --> 00:10:37,742
No.
- Don't laugh. Hurry up.
154
00:10:37,908 --> 00:10:39,783
You can't stay overnight.
155
00:10:39,950 --> 00:10:41,200
Hold on.
- Hurry up.
156
00:10:41,367 --> 00:10:43,117
Don't dawdle.
157
00:10:44,700 --> 00:10:45,575
See?
158
00:11:08,283 --> 00:11:10,575
You're crazy.
159
00:11:13,408 --> 00:11:15,908
What are you doing? You can't stay overnight.
160
00:11:16,075 --> 00:11:18,867
I'm giving you a goodbye kiss.
161
00:11:22,367 --> 00:11:24,533
A goodbye kiss.
- Did you hear what she said?
162
00:11:24,700 --> 00:11:28,200
No, because I don't understand Italian.
163
00:11:28,367 --> 00:11:30,617
I'll teach you.
164
00:11:30,783 --> 00:11:32,158
Yes, teach me.
165
00:11:34,367 --> 00:11:36,242
You can't stay overnight.
166
00:11:55,492 --> 00:11:56,575
Catano.
167
00:11:57,283 --> 00:11:59,492
Do you have anything for us?
- No, not yet.
168
00:11:59,658 --> 00:12:01,367
And, Chartier?
169
00:12:04,742 --> 00:12:07,992
You have to avoid it.
Don't block it with your nose.
170
00:12:08,158 --> 00:12:09,992
Watch the door.
171
00:12:10,742 --> 00:12:14,742
Chartier? Do you want to start
earlier? So now?
172
00:12:14,908 --> 00:12:17,700
No problem.
- Thank you. And I want to say one more thing.
173
00:12:17,867 --> 00:12:21,367
Because of your actions yesterday.
I have to prepare a report.
174
00:12:21,575 --> 00:12:23,742
The gendarmerie of Charleroi
is no Miami Vice.
175
00:12:24,367 --> 00:12:27,408
Got it?
- Yes, brigadier.
176
00:12:37,492 --> 00:12:39,283
There's a client for you.
177
00:12:39,450 --> 00:12:43,075
LÉON WIECK, BORN JANUARY 24, 1952,
SINGLE, NO CHILDREN
178
00:12:43,242 --> 00:12:46,158
PARENTS RESEARCH ON THE SIDELINES
179
00:12:46,867 --> 00:12:49,075
You took your time.
180
00:12:50,117 --> 00:12:51,492
Are you new here?
181
00:12:52,575 --> 00:12:54,658
Léon Wieck, right?
- Yes.
182
00:12:54,867 --> 00:12:57,325
Born on January 24, 1952
at Notre-Dame, Charleroi.
183
00:12:57,492 --> 00:13:00,742
122 Rue de Champignonnière.
Single, no children.
184
00:13:00,908 --> 00:13:02,283
Do we know each other?
185
00:13:02,450 --> 00:13:05,408
Do you have any information for the gendarmerie?
186
00:13:05,575 --> 00:13:07,658
Marcel Dedieu, Rue Basse-Sambre...
187
00:13:08,492 --> 00:13:11,992
The scrap dealer?
- That's what he wants you to believe.
188
00:13:12,158 --> 00:13:13,908
Marcel, a scrap dealer?
189
00:13:14,075 --> 00:13:17,158
No, he conspires
with the Santoses and so on.
190
00:13:17,367 --> 00:13:19,825
Pig trade, false documents...
191
00:13:19,992 --> 00:13:22,283
Do you want to file a complaint against him?
192
00:13:23,575 --> 00:13:27,075
No, I'm not filing a complaint,
because I'm not a saint either.
193
00:13:27,242 --> 00:13:30,200
My name is in old files.
194
00:13:30,367 --> 00:13:32,908
Fake documents and all that...
195
00:13:33,075 --> 00:13:35,658
Why exactly are you here, Mr. Wieck?
196
00:13:35,867 --> 00:13:38,492
Thank you for calling me "sir.
197
00:13:38,658 --> 00:13:41,200
Your colleagues often don't respect me.
198
00:13:41,367 --> 00:13:43,867
They don't even write down what I say.
199
00:13:44,367 --> 00:13:47,075
Marcel...
200
00:13:47,242 --> 00:13:51,783
The other day we celebrated
Tonio's birthday.
201
00:13:51,950 --> 00:13:54,742
We were
drinking at the station café.
202
00:13:54,908 --> 00:13:58,117
Then we drove
home in Marcel's van. He was driving.
203
00:13:58,283 --> 00:14:01,158
We saw two girls walking on the sidewalk.
204
00:14:01,367 --> 00:14:03,075
He stopped next to them
205
00:14:03,242 --> 00:14:07,075
...and suddenly said, "Shall we get them?
206
00:14:08,283 --> 00:14:11,700
I looked at him and said:
'That's a joke, right?'
207
00:14:11,867 --> 00:14:13,992
'No. Tonio has debts and stuff.
208
00:14:14,158 --> 00:14:16,992
So we get 150,000 francs per girl.'
209
00:14:19,117 --> 00:14:20,867
It's weird.
210
00:14:23,200 --> 00:14:25,533
Did he mean it or had he been drinking?
211
00:14:25,700 --> 00:14:29,158
He meant it. He was furious.
212
00:14:29,367 --> 00:14:32,200
He grabbed me like this,
with his hand over my mouth...
213
00:14:32,367 --> 00:14:34,658
...to show me how to do it.
214
00:14:34,867 --> 00:14:38,242
Then I got angry, too.
I said, "Get the hell out of here.
215
00:14:38,408 --> 00:14:40,783
I wouldn't do that for a billion.'
216
00:14:40,950 --> 00:14:42,450
Was that incident...
217
00:14:42,617 --> 00:14:45,450
...before or after
Cécile and Elina disappeared?
218
00:14:45,992 --> 00:14:47,908
It was last month.
219
00:14:48,075 --> 00:14:51,367
At most two, three weeks ago.
220
00:14:52,867 --> 00:14:53,908
And then something else.
221
00:14:54,075 --> 00:14:57,575
Marcel is working on his basements.
222
00:14:57,742 --> 00:15:00,450
He's been renovating them for two or three years.
223
00:15:00,617 --> 00:15:03,492
Two years of renovating basements?
Why would that be?
224
00:15:05,367 --> 00:15:07,742
I don't know.
- You don't know?
225
00:15:08,492 --> 00:15:10,450
Am I the agent or you?
226
00:15:10,617 --> 00:15:12,533
I wrote it all down.
227
00:15:12,700 --> 00:15:15,408
We'll call you back after verification.
228
00:15:16,367 --> 00:15:19,617
Thank you for your time.
- I've said enough.
229
00:15:19,783 --> 00:15:24,367
Perfect.
- Do you have anything for me?
230
00:15:24,908 --> 00:15:27,200
This is the gendarmerie, not a flea market.
231
00:15:27,367 --> 00:15:30,158
Maybe 500 francs for a meal?
- Come on.
232
00:15:30,367 --> 00:15:32,783
Nice notes.
- He writes everything down.
233
00:15:32,950 --> 00:15:35,742
So serious.
- It's good that they're getting to know each other.
234
00:15:38,575 --> 00:15:41,617
He's back.
How many pages for your statement?
235
00:15:41,783 --> 00:15:44,783
What was it now?
Gadhafi's gold? Kennedy's assassination?
236
00:15:44,950 --> 00:15:47,033
Was he abducted by aliens?
237
00:15:47,200 --> 00:15:50,200
How much did you pay?
Did you pay with your mouth?
238
00:15:50,367 --> 00:15:52,783
The Tuareg treasure?
- He looks tired.
239
00:15:52,950 --> 00:15:55,450
The intelligence expert. Beware.
240
00:15:55,617 --> 00:15:57,908
An exclusive.
241
00:15:58,075 --> 00:16:00,408
He refused 150,000 francs
for two girls.
242
00:16:00,575 --> 00:16:02,575
That was for Cécile and Elina.
243
00:16:04,658 --> 00:16:07,325
That much?
- The case is closed.
244
00:16:07,492 --> 00:16:10,033
We close the gendarmerie
and leave you here.
245
00:16:10,200 --> 00:16:12,908
Dedieu renovates
his cellars like two years.
246
00:16:15,158 --> 00:16:17,992
Interesting information.
- Yes.
247
00:16:18,700 --> 00:16:22,242
Forget Wieck.
He's a notorious liar.
248
00:16:22,908 --> 00:16:25,492
Do you know Dedieu?
- Not personally.
249
00:16:26,117 --> 00:16:27,658
I'll explain.
250
00:16:30,700 --> 00:16:33,117
He's already raped
raped a minor.
251
00:16:33,283 --> 00:16:35,742
He may have kidnapped Cécile and Elina.
252
00:16:35,908 --> 00:16:38,617
I set up an operation
to make sure.
253
00:16:38,783 --> 00:16:42,200
Operation Maldoror.
- I want in, Brigadier.
254
00:16:42,867 --> 00:16:46,450
You're still taking exams
for the judicial police?
255
00:16:46,950 --> 00:16:49,908
The gendarmerie is
not an American soap opera.
256
00:16:50,700 --> 00:16:53,408
I chose this uniform
to make a difference.
257
00:16:53,575 --> 00:16:55,367
I want those girls to come home.
258
00:16:55,575 --> 00:16:57,742
You know...
- I'm not like those idiots.
259
00:16:57,908 --> 00:17:00,283
Let me finish.
260
00:17:00,450 --> 00:17:02,367
Yes, brigadier.
- Thank you.
261
00:17:05,075 --> 00:17:08,117
Catano has
never embellished a report before.
262
00:17:08,283 --> 00:17:10,825
He probably likes you.
- No, it really happened that way.
263
00:17:10,992 --> 00:17:13,658
You don't have to sink any deeper.
Nothing escapes me.
264
00:17:13,867 --> 00:17:15,867
That goes for you, too, doesn't it?
265
00:17:16,867 --> 00:17:19,575
The obvious details.
- Details?
266
00:17:20,742 --> 00:17:24,908
There are plenty of those in your file.
267
00:17:25,575 --> 00:17:27,700
What did I see? Yes.
268
00:17:27,867 --> 00:17:30,992
'Expelled from three schools.
Allergic to authority.'
269
00:17:32,742 --> 00:17:35,408
With the fight
in the brothels at the station.
270
00:17:35,575 --> 00:17:39,367
...and your father's armed robberies
you've come a long way.
271
00:17:39,950 --> 00:17:43,200
But as long as you follow orders...
272
00:17:43,367 --> 00:17:45,033
...I don't care about your past.
273
00:17:45,200 --> 00:17:48,992
Unless you can link the Santos clan
can link the Santos clan to Marcel Dedieu.
274
00:17:49,158 --> 00:17:51,200
Do you have a strong connection to them?
275
00:17:51,367 --> 00:17:54,075
I know the Santoses very well.
- Very important.
276
00:17:54,242 --> 00:17:57,408
I have no investigating judge
and no money.
277
00:17:57,575 --> 00:18:00,075
Do you really understand what you're getting into?
278
00:18:00,658 --> 00:18:06,075
Do the judicial police think like you?
- Maldoror is Catano, you and I.
279
00:18:07,575 --> 00:18:10,367
We will catch him soon.
- Not without proof.
280
00:18:10,575 --> 00:18:13,450
Good. But we can
search his house, though.
281
00:18:13,617 --> 00:18:17,867
Listen carefully.
Maldoror is a surveillance operation.
282
00:18:18,075 --> 00:18:20,908
Stay with him constantly
and catch him in the act.
283
00:18:21,075 --> 00:18:22,325
Don't catch him earlier.
284
00:18:22,492 --> 00:18:25,533
We don't want to be laughed at
by the other departments.
285
00:18:25,700 --> 00:18:28,492
Reform is coming.
Local policing is coming.
286
00:18:29,075 --> 00:18:31,199
The gendarmerie
can strike a huge blow...
287
00:18:31,367 --> 00:18:34,033
...by targeting a repeat offender
like Dedieu.
288
00:18:34,200 --> 00:18:35,407
Got it?
289
00:18:35,575 --> 00:18:36,867
Said among ourselves...
290
00:18:37,075 --> 00:18:39,574
I don't want to end my career
end here, too.
291
00:18:42,492 --> 00:18:43,991
Give my bike back.
292
00:18:45,367 --> 00:18:46,992
I have a big garden.
293
00:18:48,575 --> 00:18:49,949
Here we go. See?
294
00:18:52,950 --> 00:18:54,242
Come with me to my house.
295
00:18:54,742 --> 00:18:58,158
No. Leave me alone.
296
00:19:00,158 --> 00:19:01,075
I don't want to.
297
00:19:01,242 --> 00:19:02,325
It's going to be fun.
- Sarah.
298
00:19:02,492 --> 00:19:05,117
I don't want to.
- Who are you, sir?
299
00:19:05,283 --> 00:19:06,908
Come on.
- No.
300
00:19:07,075 --> 00:19:09,450
Come here, Sarah.
- My bike, Miss Hélène.
301
00:19:10,908 --> 00:19:13,867
He's got my bike.
- It's going to be okay.
302
00:19:16,158 --> 00:19:18,950
LOCAL POLICE
303
00:19:19,117 --> 00:19:22,242
WHITE MERCEDES
304
00:19:23,492 --> 00:19:25,617
Do you want to take that?
- Yes.
305
00:19:30,742 --> 00:19:32,617
What is it?
- The local police.
306
00:19:32,783 --> 00:19:35,117
Put it on the pile. I'll look later.
307
00:19:44,575 --> 00:19:46,658
Then help me anyway. Dammit.
308
00:19:47,200 --> 00:19:50,242
What's wrong?
- Nothing.
309
00:19:50,950 --> 00:19:53,283
Honey, what's wrong?
- Nothing.
310
00:19:54,450 --> 00:19:56,450
You can talk to me.
- It's nothing.
311
00:19:57,992 --> 00:19:59,075
Tell me.
312
00:20:00,908 --> 00:20:04,908
Elina's parents came to dinner
and I hid in the storage room.
313
00:20:06,617 --> 00:20:08,200
I feel so stupid.
314
00:20:10,700 --> 00:20:12,158
I get it.
315
00:20:12,367 --> 00:20:13,950
We'll be fine. We'll find them.
316
00:20:16,575 --> 00:20:18,242
I'll find them. Promise.
317
00:20:40,867 --> 00:20:42,908
Is nobody hurt?
- No.
318
00:20:45,367 --> 00:20:47,867
Mom.
319
00:20:48,950 --> 00:20:51,950
Did you stay put?
- No, I can't.
320
00:21:08,075 --> 00:21:10,242
Are your parents happy?
321
00:21:10,408 --> 00:21:11,242
Finally.
322
00:21:11,408 --> 00:21:14,075
She's found the one.
Not a Sicilian, but still.
323
00:21:14,242 --> 00:21:15,700
He's okay, though.
- A good guy.
324
00:21:15,867 --> 00:21:17,825
I've heard good things.
325
00:21:17,992 --> 00:21:19,492
But I'm learning Italian.
326
00:21:22,075 --> 00:21:24,700
We met
in a library.
327
00:21:24,867 --> 00:21:26,783
We both came there to study.
328
00:21:27,367 --> 00:21:30,658
At one point I saw her.
329
00:21:31,867 --> 00:21:34,533
In between pages?
- Yes.
330
00:21:34,700 --> 00:21:38,033
I was looking for books
Which were right next to her.
331
00:21:38,200 --> 00:21:40,783
When I saw it was the garden section.
332
00:21:40,950 --> 00:21:43,450
...I thought: I'm going to get caught.
333
00:21:43,617 --> 00:21:45,575
But eventually I was able to talk to her.
334
00:21:47,158 --> 00:21:50,367
Love is patient.
Love is about being helpful.
335
00:21:52,367 --> 00:21:54,242
I thought you were there for me.
336
00:21:54,408 --> 00:21:56,408
I didn't even know you were studying.
337
00:21:56,575 --> 00:21:59,867
But I knew
that we would talk to each other.
338
00:22:05,367 --> 00:22:07,283
Love is not jealous.
339
00:22:10,117 --> 00:22:13,367
She does not boast
and is not overly proud.
340
00:22:14,867 --> 00:22:16,742
She doesn't do anything inappropriate.
341
00:22:17,367 --> 00:22:20,575
She doesn't do anything out of self-interest
and doesn't get carried away.
342
00:22:21,950 --> 00:22:23,908
She holds no grudges.
343
00:22:24,700 --> 00:22:27,658
She does not rejoice in injustice.
344
00:22:27,867 --> 00:22:30,367
But she finds joy in truth.
345
00:22:30,575 --> 00:22:33,742
She wears everything. She relies on everything.
346
00:22:33,908 --> 00:22:36,408
She hopes for everything. She endures everything.
347
00:22:36,992 --> 00:22:38,700
Love will never fade.
348
00:22:40,200 --> 00:22:41,950
The word of the Lord.
349
00:22:42,867 --> 00:22:45,908
What I wanted to tell you is.
350
00:22:46,075 --> 00:22:49,117
Have self-confidence.
351
00:22:49,950 --> 00:22:52,575
Evil is all around us....
352
00:22:52,742 --> 00:22:55,950
...But the Lord says
That He has defeated evil.
353
00:22:56,117 --> 00:22:58,408
So let's rejoice.
354
00:22:58,575 --> 00:23:03,867
Let us always seek the happiness
that is within reach.
355
00:23:06,117 --> 00:23:08,867
Jeanne, will you become my wife?
356
00:23:09,575 --> 00:23:10,783
Yes, Paul.
357
00:23:11,575 --> 00:23:12,908
I want to.
358
00:23:13,075 --> 00:23:14,867
And do you want to be my husband?
359
00:23:15,075 --> 00:23:16,242
Yes, I do.
360
00:23:17,742 --> 00:23:20,408
I take you to be my husband
And give myself to you.
361
00:23:20,575 --> 00:23:23,658
I take you to be my wife
And give myself to you.
362
00:23:25,117 --> 00:23:29,992
To remain faithful to each other
in good times and bad...
363
00:23:30,158 --> 00:23:33,992
...And cherish each other
Till death do us part.
364
00:23:35,200 --> 00:23:36,117
They are married.
365
00:23:36,283 --> 00:23:38,450
Long live the bride and groom.
366
00:24:04,908 --> 00:24:06,658
Long live the bride and groom.
367
00:24:07,742 --> 00:24:09,117
Thank you.
368
00:24:11,867 --> 00:24:14,242
The kiss.
369
00:24:19,700 --> 00:24:21,408
The kiss.
370
00:26:28,075 --> 00:26:29,950
Everyone on the dance floor.
371
00:27:18,950 --> 00:27:21,242
Gina, did you enjoy it?
372
00:27:21,408 --> 00:27:22,950
Thank you.
373
00:27:23,908 --> 00:27:25,450
One more time.
374
00:27:25,617 --> 00:27:28,367
Long live the bride and groom.
Come on, louder.
375
00:27:28,867 --> 00:27:31,867
Thank you. Applause
for my brother, the musician.
376
00:27:36,075 --> 00:27:40,408
You heard emotion in my voice.
377
00:27:41,117 --> 00:27:43,700
My first cousin is getting married.
378
00:27:50,408 --> 00:27:52,158
All together.
379
00:28:23,575 --> 00:28:26,075
The kiss.
380
00:28:28,783 --> 00:28:31,075
Like this. Cut to it.
381
00:28:37,158 --> 00:28:38,992
Congratulations.
382
00:29:03,658 --> 00:29:05,700
Where are you going?
- I'll be right back.
383
00:29:27,492 --> 00:29:30,158
What are you doing here?
- You look handsome.
384
00:29:30,742 --> 00:29:33,700
What are you doing here, Rita?
- You look handsome.
385
00:29:34,742 --> 00:29:36,325
It's Hinkel, your boss.
386
00:29:36,492 --> 00:29:39,033
He called me with a lot of questions.
387
00:29:39,200 --> 00:29:40,908
What questions?
388
00:29:41,075 --> 00:29:43,367
He told me the good news.
389
00:29:46,617 --> 00:29:48,992
Calm down. I said it's out.
390
00:29:52,575 --> 00:29:54,658
Go away. Someone will take you home.
391
00:29:54,867 --> 00:29:57,075
Somebody will take you home.
392
00:29:58,700 --> 00:30:00,742
Please.
- I want to be here.
393
00:30:01,575 --> 00:30:03,950
I want to be here.
394
00:30:05,075 --> 00:30:06,450
Please.
395
00:30:06,617 --> 00:30:08,408
Aren't you ashamed? On my wedding day.
396
00:30:08,575 --> 00:30:11,367
Don't touch me.
- What do you mean?
397
00:30:12,450 --> 00:30:14,450
What do you mean?
398
00:30:14,617 --> 00:30:16,117
Someone will take you home.
399
00:30:16,283 --> 00:30:18,783
No. I'm staying here. I'm staying with you.
400
00:30:19,700 --> 00:30:20,575
Fuck.
401
00:30:20,742 --> 00:30:22,867
Wait. I'll clean it up.
402
00:30:23,075 --> 00:30:24,825
Look.
- No.
403
00:30:24,992 --> 00:30:27,533
I'll clean it up.
- Never mind.
404
00:30:27,700 --> 00:30:31,533
No, not with your coat.
405
00:30:31,700 --> 00:30:33,242
Paul, what are you doing?
406
00:30:33,408 --> 00:30:35,200
There's glass.
407
00:30:35,367 --> 00:30:36,950
Hold on. Sorry.
408
00:30:37,492 --> 00:30:38,742
I want to stay here.
- No.
409
00:30:38,908 --> 00:30:41,700
Paul, who is this?
410
00:30:41,867 --> 00:30:44,075
Who am I?
- She's nobody.
411
00:30:44,242 --> 00:30:46,325
I'm nobody? I'm his mother.
412
00:30:46,492 --> 00:30:48,075
You're beautiful. I'm his mother.
413
00:30:48,575 --> 00:30:50,867
I'm so proud of you.
414
00:30:51,408 --> 00:30:53,575
Please, Rita.
- You're beautiful.
415
00:30:53,742 --> 00:30:57,742
Someone will bring you home.
- I'm proud of you.
416
00:30:57,908 --> 00:30:59,617
No, Gina, wait.
417
00:31:03,658 --> 00:31:06,533
Why didn't you invite your father?
- He's stuck.
418
00:31:06,700 --> 00:31:08,325
Why do you ask?
- No idea.
419
00:31:08,492 --> 00:31:10,950
You say you're an orphan
And I see your mother.
420
00:31:11,117 --> 00:31:14,325
Legally, no.
She has been declared unfit.
421
00:31:14,492 --> 00:31:16,825
I didn't lie. Come inside with me.
422
00:31:16,992 --> 00:31:19,033
Damn it.
- Come inside with me.
423
00:31:19,200 --> 00:31:20,325
Why didn't you say anything?
424
00:31:20,492 --> 00:31:23,075
What do you want to know?
What should I have said?
425
00:31:25,117 --> 00:31:27,117
I don't have a family. I don't have anything.
426
00:31:27,908 --> 00:31:29,617
Why didn't you say anything?
427
00:31:32,992 --> 00:31:34,158
I'm sorry.
428
00:31:36,283 --> 00:31:37,617
I'm really sorry.
429
00:31:39,700 --> 00:31:41,158
I didn't have anything for you.
430
00:31:59,742 --> 00:32:02,075
How's it going?
- Hey, Jacky.
431
00:32:02,242 --> 00:32:04,450
How are you?
- Good.
432
00:32:07,283 --> 00:32:09,367
What are you waiting for, Renard?
433
00:32:10,242 --> 00:32:13,450
Come on.
434
00:32:13,617 --> 00:32:14,908
Come to daddy.
435
00:32:16,242 --> 00:32:17,242
Come on.
436
00:32:18,075 --> 00:32:19,242
Put those on the table.
437
00:32:19,408 --> 00:32:21,408
Come on.
438
00:32:21,867 --> 00:32:23,617
Damn.
439
00:32:29,575 --> 00:32:30,367
Damn.
440
00:32:32,492 --> 00:32:35,367
Don't be an idiot. I'm getting angry.
441
00:32:35,575 --> 00:32:37,117
Give it here.
442
00:32:37,283 --> 00:32:39,658
Stop it. Keep it simple. Give it here.
443
00:32:40,783 --> 00:32:41,992
Come here, big rabbit.
444
00:32:43,075 --> 00:32:44,325
Come to daddy.
445
00:32:44,492 --> 00:32:46,742
Stop. Damn it. I'm getting angry.
446
00:32:46,908 --> 00:32:50,158
What did I ever do to you? Fuck.
447
00:32:50,367 --> 00:32:52,533
What did I ever do to you?
Stop it. Give it here.
448
00:32:52,700 --> 00:32:53,658
Good. Here.
449
00:32:57,950 --> 00:32:59,158
Bastard.
450
00:33:23,075 --> 00:33:24,658
Jerk.
451
00:33:47,200 --> 00:33:49,075
Five, six... Perfect.
452
00:34:12,867 --> 00:34:14,575
THE BRIDE WAS TOO PURE
453
00:35:00,492 --> 00:35:01,950
Is your mother up there?
454
00:35:02,117 --> 00:35:03,533
You're useless now.
455
00:35:03,700 --> 00:35:06,283
Except to waive fines.
Fuck you.
456
00:35:06,450 --> 00:35:08,075
Don't talk to me like that.
457
00:35:08,450 --> 00:35:11,867
I'm talking
to the fat bastard you are.
458
00:35:12,075 --> 00:35:14,617
Even though your mother is no longer profitable.
459
00:35:14,783 --> 00:35:17,283
My mother never worked here.
460
00:35:17,450 --> 00:35:20,408
She worked at night
at numbers 22 and 27. Until 1978.
461
00:35:20,575 --> 00:35:22,367
And at 119
when your mother put the guy out...
462
00:35:22,575 --> 00:35:24,908
...who screamed during the 1982 World Cup.
463
00:35:25,075 --> 00:35:27,908
When you guys
were defeated by Argentina?
464
00:35:28,075 --> 00:35:31,742
You lost 1-0 after a goal
by Vandenbergh in the 62nd minute.
465
00:35:32,617 --> 00:35:34,992
Only you remember such things.
466
00:35:37,575 --> 00:35:39,075
The police are here, Mon.
467
00:35:39,658 --> 00:35:40,742
Hello, Mrs. Santos.
468
00:35:42,992 --> 00:35:44,950
Roberto, dear, leave us alone.
469
00:35:49,658 --> 00:35:51,575
Don't stand there like that. Give me a kiss.
470
00:35:56,450 --> 00:35:57,575
Sit down.
471
00:36:02,408 --> 00:36:03,658
He misses you.
472
00:36:10,742 --> 00:36:11,825
Do you need money?
473
00:36:11,992 --> 00:36:14,366
Very nice, but that's not the point.
474
00:36:16,158 --> 00:36:19,117
You look stupid with your hair like that.
475
00:36:19,574 --> 00:36:21,074
Like a cop.
476
00:36:21,742 --> 00:36:22,699
Thank you.
477
00:36:22,867 --> 00:36:25,492
If Roberto had been so smart,
he would have studied...
478
00:36:25,658 --> 00:36:27,407
...And he would have become important.
479
00:36:28,158 --> 00:36:29,367
But you...
480
00:36:30,908 --> 00:36:32,700
You always do what you want.
481
00:36:35,283 --> 00:36:37,492
I now have my first real case.
482
00:36:38,492 --> 00:36:39,742
Marcel Dedieu.
483
00:36:42,367 --> 00:36:43,783
Are you looking for the girls?
484
00:36:44,992 --> 00:36:46,200
Is it him?
485
00:36:48,075 --> 00:36:50,992
He's been in jail for years
for raping minors.
486
00:36:51,158 --> 00:36:53,492
He has probation under supervision.
487
00:36:53,658 --> 00:36:55,075
Under supervision?
488
00:36:57,074 --> 00:36:58,700
I wonder by whom.
489
00:37:00,367 --> 00:37:02,992
Repentance is wasted on Marcel.
490
00:37:03,575 --> 00:37:06,158
Because of him I
no longer work with smugglers.
491
00:37:08,867 --> 00:37:11,867
Mrs. Santos,
if you have anything that can help me...
492
00:37:12,075 --> 00:37:13,575
...you know where to find me.
493
00:37:18,200 --> 00:37:20,033
Do you ever visit your father?
494
00:37:20,200 --> 00:37:22,783
No. I have nothing to do with him.
495
00:37:25,867 --> 00:37:27,700
You can't outrun your blood.
496
00:37:32,617 --> 00:37:34,408
Is she beautiful?
- Who?
497
00:37:35,367 --> 00:37:36,367
Who?
498
00:37:39,617 --> 00:37:41,867
Yes. But Sicilian.
499
00:37:46,242 --> 00:37:47,992
Then I have to pray for you.
500
00:37:53,617 --> 00:37:55,867
This is not what you described.
501
00:37:58,867 --> 00:38:02,158
Did you use all the wedding money?
- No, not all of it.
502
00:38:06,367 --> 00:38:08,908
You're going to garden.
- This is our mansion.
503
00:38:10,367 --> 00:38:12,075
You will get lost.
504
00:38:14,242 --> 00:38:17,617
Look.
- No, it shouldn't be like that.
505
00:38:18,075 --> 00:38:19,617
What do you think is inside?
506
00:38:20,158 --> 00:38:22,867
Open the door, ma'am.
Welcome to your home.
507
00:38:31,742 --> 00:38:32,575
What?
508
00:39:10,617 --> 00:39:13,242
Local police, with Eddy Pardo.
- Hello, sir.
509
00:39:13,408 --> 00:39:15,867
Paul Chartier, gendarmerie of Charleroi.
510
00:39:16,075 --> 00:39:20,700
I'm calling about message 1139 of June 25.
511
00:39:20,867 --> 00:39:22,242
A white Mercedes.
512
00:39:22,408 --> 00:39:24,325
You're slow.
I don't have the file anymore.
513
00:39:24,492 --> 00:39:27,658
It was a long time ago.
- Could... Hello?
514
00:39:28,408 --> 00:39:31,867
Could the teacher remember the license plate number?
515
00:39:32,075 --> 00:39:34,617
How long has it been? I faxed.
516
00:39:34,783 --> 00:39:37,200
I only just found out. It's urgent.
517
00:39:37,367 --> 00:39:40,575
If you have any information...
- I don't have the file anymore.
518
00:39:40,742 --> 00:39:42,575
Do you have anything?
- Amnesia.
519
00:39:42,742 --> 00:39:45,200
Especially when asked like this. Bye.
520
00:39:45,742 --> 00:39:47,992
Hello?
521
00:39:50,117 --> 00:39:52,617
He's crazy. He hung up.
522
00:40:32,867 --> 00:40:34,117
Oh, Mathilde...
523
00:40:40,200 --> 00:40:41,700
Mathilde.
524
00:40:50,408 --> 00:40:53,367
Is this about the license plate?
- Yes.
525
00:40:53,867 --> 00:40:55,283
And the fax we received.
526
00:40:55,450 --> 00:40:59,325
I have the report here.
But it's a very long list....
527
00:40:59,492 --> 00:41:02,450
...And I don't see the license plate number you gave.
528
00:41:02,617 --> 00:41:05,367
Give it here. I'll do a search.
529
00:41:05,575 --> 00:41:07,867
Sorry, I prefer Eddy to be here.
530
00:41:08,617 --> 00:41:11,908
We were supposed to come by. He's not here?
531
00:41:12,075 --> 00:41:13,783
Sorry. I can call him.
532
00:41:13,950 --> 00:41:16,867
No, we don't want to disturb him.
533
00:41:17,450 --> 00:41:19,575
We'll wait for him.
- Okay.
534
00:41:21,117 --> 00:41:22,575
Do you have a cigarette, Sonny?
535
00:41:23,867 --> 00:41:25,617
I quit. Remember?
536
00:41:27,492 --> 00:41:29,825
Can I have a cigarette?
537
00:41:29,992 --> 00:41:32,408
Yes. They are menthols, though.
538
00:41:32,575 --> 00:41:33,992
Not very. I suck at everything.
539
00:41:34,867 --> 00:41:35,867
Thanks.
540
00:41:36,658 --> 00:41:37,575
Come outside with me.
541
00:41:37,742 --> 00:41:39,908
Maybe the missus would like to join us.
542
00:41:41,075 --> 00:41:43,158
Since his wedding
he's been calling everyone miss.
543
00:41:43,367 --> 00:41:45,200
It's his thing.
544
00:41:45,367 --> 00:41:46,908
A bad habit.
- No big deal.
545
00:41:47,075 --> 00:41:50,075
I'm not married.
- Really?
546
00:41:51,867 --> 00:41:53,700
That changes everything. Ricardo.
547
00:41:55,783 --> 00:41:58,575
Nice to meet you.
- Nice to meet you. I'm Laeticia.
548
00:42:00,867 --> 00:42:03,450
It looks like an asylum with that thing.
549
00:42:03,617 --> 00:42:06,283
Like in that movie with the cannibal.
550
00:42:07,908 --> 00:42:09,242
You're very good.
551
00:42:09,408 --> 00:42:12,700
Laeticia, I'm going to eat your liver
with a glass of Chianti.
552
00:42:12,867 --> 00:42:14,200
You're funny.
553
00:42:14,367 --> 00:42:17,450
Because of certain lunatics here
is really necessary.
554
00:42:17,617 --> 00:42:19,408
I can imagine that.
555
00:42:20,367 --> 00:42:22,867
Laeticia, do you want to join us for a smoke?
556
00:42:23,450 --> 00:42:24,742
No... I mean...
557
00:42:26,658 --> 00:42:29,117
Okay. But in front of the door,
because I'm alone.
558
00:42:29,283 --> 00:42:31,783
Just quickly.
- Where's the restroom?
559
00:42:31,950 --> 00:42:34,617
Behind you. The first door is closed.
560
00:42:34,783 --> 00:42:36,867
You should join the ladies.
- Thank you.
561
00:42:37,575 --> 00:42:39,658
Have you been working here long?
562
00:42:40,617 --> 00:42:42,492
Yes, for a while.
563
00:43:44,992 --> 00:43:46,367
Wait.
- What is it?
564
00:43:46,575 --> 00:43:47,367
Come on.
565
00:43:47,575 --> 00:43:49,367
I don't know...
- What?
566
00:43:57,075 --> 00:43:59,075
Paul, are you okay?
567
00:44:00,450 --> 00:44:01,867
What are you doing?
568
00:44:06,075 --> 00:44:08,617
Did you memorize the license plates?
- Wait.
569
00:44:09,408 --> 00:44:11,242
I have 19, but two are missing.
570
00:44:11,408 --> 00:44:12,658
How many?
571
00:44:14,867 --> 00:44:17,075
How many?
- No, I have them all.
572
00:44:17,992 --> 00:44:20,658
What do you mean?
- All 21 of them.
573
00:44:20,867 --> 00:44:23,075
Is that a joke?
- No. It's good.
574
00:44:23,742 --> 00:44:25,075
Give me the notebook.
575
00:44:36,283 --> 00:44:39,992
They traced a garage
that's also in Honnelles. Where is that?
576
00:44:40,158 --> 00:44:41,825
Near the French border.
577
00:44:41,992 --> 00:44:44,742
Now I understand why there were
so many French license plates.
578
00:44:44,908 --> 00:44:46,908
How many French license plates?
579
00:44:47,367 --> 00:44:48,617
Nine. Why?
580
00:44:48,950 --> 00:44:51,408
The penultimate?
- 118-AU-63.
581
00:44:53,867 --> 00:44:56,992
I shouldn't have called you 'Sonny Crockett'
should have called you 'Rain Man.
582
00:44:57,158 --> 00:45:00,075
I remember what I see.
- Then why are you a cop?
583
00:45:01,117 --> 00:45:04,117
Now we have to
compare those with our own list.
584
00:45:04,283 --> 00:45:06,158
We check the license plates.
585
00:45:07,575 --> 00:45:09,867
There's a new license plate.
- New?
586
00:45:11,075 --> 00:45:12,367
A new suspect.
587
00:45:12,575 --> 00:45:14,992
I've never seen
seen inside Dedieu's house.
588
00:45:17,075 --> 00:45:18,867
Do you have Laeticia's number, too?
589
00:45:19,075 --> 00:45:21,617
No. Just her license plate number.
590
00:45:21,783 --> 00:45:24,117
Really?
- No, I don't have it.
591
00:45:24,283 --> 00:45:25,742
I don't have anything.
592
00:45:36,367 --> 00:45:38,158
Do you really know the Santoses?
593
00:45:39,658 --> 00:45:41,658
Yes. I've said that four times already.
594
00:45:43,575 --> 00:45:44,575
How then?
595
00:45:46,283 --> 00:45:47,992
My mother worked with them.
596
00:45:49,617 --> 00:45:52,158
Roberto Santos and I
grew up together.
597
00:45:52,742 --> 00:45:53,992
He's like a brother to me.
598
00:45:54,867 --> 00:45:56,575
Did you grow up in a brothel?
599
00:45:57,283 --> 00:45:58,950
And then became a cop?
600
00:46:00,075 --> 00:46:02,575
Someone told about a regular customer.
601
00:46:02,742 --> 00:46:03,742
A lousy cop...
602
00:46:03,908 --> 00:46:06,700
...had hit a robber
beaten with a stick. Just like that.
603
00:46:06,867 --> 00:46:09,200
He laughed his ass off.
'I hit him.'
604
00:46:09,367 --> 00:46:10,617
Who was the robber?
605
00:46:11,408 --> 00:46:12,783
Who do you think?
606
00:46:13,908 --> 00:46:14,992
My father.
607
00:46:15,742 --> 00:46:19,450
The judge let it go,
because he was a cop.
608
00:46:20,075 --> 00:46:23,075
Otherwise he would have lost everything.
609
00:46:24,075 --> 00:46:25,908
Roberto found his address.
610
00:46:26,075 --> 00:46:27,867
He wanted to beat him up.
611
00:46:29,200 --> 00:46:33,033
I went alone the next day,
without telling Roberto.
612
00:46:33,200 --> 00:46:34,742
I went in the morning.
613
00:46:34,908 --> 00:46:37,867
I said to him:
"How can I become a cop?
614
00:46:38,075 --> 00:46:39,283
Being on the right side.
615
00:46:46,575 --> 00:46:49,158
This is meaningless without wiretaps.
616
00:46:49,367 --> 00:46:50,367
You're serious.
617
00:46:55,117 --> 00:46:56,492
What's that?
618
00:46:57,367 --> 00:47:00,617
It's for me. Laeticia from earlier.
- What?
619
00:47:00,783 --> 00:47:03,200
She wants my body in her mouth.
A fusion.
620
00:47:03,367 --> 00:47:05,533
Are you leaving me?
- You're the volunteer.
621
00:47:05,700 --> 00:47:06,700
Good evening.
622
00:48:21,950 --> 00:48:24,908
Stop.
- Is Tonio on his way?
623
00:48:25,075 --> 00:48:26,575
Stop.
624
00:48:32,575 --> 00:48:34,367
My movie. Now.
625
00:48:37,200 --> 00:48:39,617
Come on, Jacky. Take it easy.
626
00:48:43,283 --> 00:48:45,075
Let go.
- See what happens...
627
00:48:45,242 --> 00:48:48,033
...If you don't do what I say.
You'll get your movie.
628
00:48:48,200 --> 00:48:50,617
I'm not paying anything.
- I know that.
629
00:48:54,075 --> 00:48:54,950
No.
630
00:48:55,408 --> 00:48:57,242
It will be fine.
631
00:48:58,283 --> 00:49:00,492
Stop it.
- Take it easy.
632
00:49:01,283 --> 00:49:02,575
Take it easy.
633
00:49:05,117 --> 00:49:08,408
Stop. Damn it.
- We'll work something out.
634
00:49:08,575 --> 00:49:10,158
Son of a bitch.
635
00:49:56,658 --> 00:49:59,200
You'll be fine.
636
00:49:59,367 --> 00:50:01,575
I'm trying to be patient.
- We'll sort this out.
637
00:50:01,742 --> 00:50:05,033
You guys guessed that. Got it?
638
00:50:05,200 --> 00:50:07,325
No worries.
- You don't understand.
639
00:50:07,492 --> 00:50:09,658
Trust us. See you soon.
640
00:50:09,867 --> 00:50:11,658
Be careful what you promise.
641
00:50:40,283 --> 00:50:43,908
Jacky Dolman, of La Hulpe.
Multiple companies, one in the Ardennes.
642
00:50:44,075 --> 00:50:46,950
Linked to the SOS Africa scandal.
- And him?
643
00:50:47,117 --> 00:50:49,908
Didier Renard, guilty of drug trafficking.
644
00:50:50,075 --> 00:50:52,950
He uses himself.
He lives off Marcel Dedieu.
645
00:50:53,117 --> 00:50:55,200
That garage is a base of operations.
646
00:50:55,367 --> 00:50:57,825
In Honnelles.
We looked at the bylaws...
647
00:50:57,992 --> 00:51:00,575
Dolman is a director
of the company Edelweiss...
648
00:51:00,742 --> 00:51:03,492
...but Renard is the manager.
That doesn't suit him.
649
00:51:03,658 --> 00:51:07,533
I called yesterday.
The person didn't know Renard at all.
650
00:51:07,700 --> 00:51:09,075
Did you call?
- Yes.
651
00:51:09,867 --> 00:51:11,575
Without mentioning my name.
652
00:51:13,117 --> 00:51:14,992
Who took this picture?
653
00:51:16,658 --> 00:51:19,033
Me.
- Wait. I don't get it.
654
00:51:19,200 --> 00:51:20,950
For the record...
655
00:51:21,117 --> 00:51:23,450
The local police
led us to the garage.
656
00:51:24,075 --> 00:51:28,450
And the two meet in the evening
at Marcel Dedieu's house in Charleroi.
657
00:51:28,617 --> 00:51:32,408
There was another person there
who we have not yet identified.
658
00:51:32,575 --> 00:51:35,492
We don't have a picture,
but he's almost six feet tall.
659
00:51:35,658 --> 00:51:38,200
About 80 kg. And he was wearing flip-flops.
660
00:51:38,367 --> 00:51:40,450
And the link to the missing girls?
661
00:51:40,617 --> 00:51:43,408
The local police were wrong
with the white Mercedes.
662
00:51:43,575 --> 00:51:47,075
It was always the same car,
but with different license plates.
663
00:51:47,242 --> 00:51:49,658
At least one came out of that garage.
664
00:51:49,867 --> 00:51:52,283
Exactly. And these are the license plates.
665
00:51:52,450 --> 00:51:54,367
Do we have a picture of the car?
666
00:51:55,492 --> 00:51:56,325
No.
- No.
667
00:51:56,492 --> 00:51:59,117
The van
From Cécile and Elina's abduction...
668
00:51:59,283 --> 00:52:00,742
...was not a Mercedes.
669
00:52:01,408 --> 00:52:04,367
No, but...
- Is Honnelles to Charleroi 100 km?
670
00:52:04,575 --> 00:52:05,950
No, 82. But the same network.
671
00:52:06,117 --> 00:52:08,700
Linked to the Ardennes and Dedieu.
It matches.
672
00:52:08,867 --> 00:52:11,867
I wanted to have the house of a suspect
to be watched.
673
00:52:12,075 --> 00:52:13,908
Are you playing Columbo all over Belgium now?
674
00:52:14,075 --> 00:52:15,825
No.
- Clean up this mess.
675
00:52:15,992 --> 00:52:18,408
Your schedules are already
hard to justify...
676
00:52:18,575 --> 00:52:20,825
...So stay focused.
677
00:52:20,992 --> 00:52:24,367
Marcel Dedieu is a minor
with conditional supervision.
678
00:52:24,575 --> 00:52:27,617
He has no money or resources
for major crimes.
679
00:52:27,783 --> 00:52:29,408
Sgt.
- No, Chartier.
680
00:52:29,575 --> 00:52:31,450
Don't forget that Maldoror doesn't exist.
681
00:52:31,617 --> 00:52:33,575
Don't make me close this operation.
682
00:52:33,742 --> 00:52:36,075
Because I'll do that before I get hurt.
683
00:52:38,075 --> 00:52:39,450
Do you know what this is?
684
00:52:42,367 --> 00:52:44,867
It's blood.
What else does he need?
685
00:52:45,283 --> 00:52:47,658
He's already risked his life once.
686
00:52:48,700 --> 00:52:50,492
What happened to him?
687
00:52:50,658 --> 00:52:52,825
He was shopping
and robbers came.
688
00:52:52,992 --> 00:52:55,492
He wanted to play the hero.
They grabbed his head....
689
00:52:55,658 --> 00:52:58,200
...and slammed it into the freezer.
690
00:52:58,783 --> 00:53:02,200
Seriously?
- He's not taking any more chances.
691
00:53:03,408 --> 00:53:05,742
Damn, it's Renard.
- We'll get him.
692
00:53:07,742 --> 00:53:11,242
A French license plate.
It can't be. We'll get him.
693
00:53:34,950 --> 00:53:36,950
Turn off the engine.
- Yes.
694
00:53:38,117 --> 00:53:39,575
Your registration.
695
00:53:41,992 --> 00:53:43,700
Your ID card and driver's license.
696
00:53:43,867 --> 00:53:45,283
Registration...
697
00:53:45,867 --> 00:53:47,658
What happened to your head?
698
00:53:48,283 --> 00:53:50,075
This is not my car.
699
00:53:51,908 --> 00:53:53,575
So what? I asked you something.
700
00:53:55,783 --> 00:53:57,200
I hurt myself.
701
00:53:58,200 --> 00:53:59,575
Stay here.
702
00:54:08,200 --> 00:54:11,283
No, a gray Citroën. BX. Over.
703
00:54:11,908 --> 00:54:14,242
I'll check it out.
- Thank you. Over.
704
00:54:14,408 --> 00:54:17,158
Expired ID card. Unreadable driver's license.
705
00:54:23,617 --> 00:54:25,200
Can you get a chassis number...
706
00:54:25,367 --> 00:54:27,367
...link to a vehicle? About.
707
00:54:35,367 --> 00:54:36,867
It's fake.
708
00:54:39,992 --> 00:54:42,158
Negative. Let him go. Over.
709
00:54:42,367 --> 00:54:45,075
You can't.
His certificate is fake. I have it.
710
00:54:45,242 --> 00:54:47,200
Is there a warrant behind this? Over.
711
00:54:47,575 --> 00:54:49,742
Hinkel's command. Over.
712
00:54:52,158 --> 00:54:53,533
Damn.
713
00:54:53,700 --> 00:54:56,950
Letting him go
Does send a message to Dedieu.
714
00:55:01,867 --> 00:55:03,575
Speaking of messages...
715
00:55:46,117 --> 00:55:51,075
Well congratulations.
716
00:55:51,242 --> 00:55:55,575
Congratulations
717
00:55:55,742 --> 00:56:00,533
Congratulations, dear Lulu
718
00:56:00,700 --> 00:56:04,492
Congratulations
719
00:56:04,950 --> 00:56:06,242
Blow out.
720
00:56:06,408 --> 00:56:07,450
Do you want to?
721
00:56:16,158 --> 00:56:17,117
Here we go.
722
00:56:18,575 --> 00:56:19,492
So...
723
00:56:21,867 --> 00:56:24,242
A big piece. For you.
- For me.
724
00:56:24,408 --> 00:56:25,908
The biggest.
- Of course.
725
00:56:30,617 --> 00:56:31,908
Perfect.
726
00:57:38,075 --> 00:57:41,492
CÉCILE AND ELINA, THE INVESTIGATION IS AT A STANDSTILL
727
00:59:02,658 --> 00:59:05,575
Name, last name and date of birth, please.
728
00:59:05,742 --> 00:59:09,367
Goryn Vladimir. January 23, 1952.
729
00:59:10,867 --> 00:59:13,617
May I untie him?
- Yes.
730
00:59:16,575 --> 00:59:18,200
Do you want to sign here?
731
00:59:50,950 --> 00:59:53,992
How long has he been detained?
- Two, three days. He'll be released soon.
732
00:59:54,158 --> 00:59:56,700
That's our excuse.
Do you guys know what you're doing here?
733
00:59:56,867 --> 00:59:58,325
Yes. We search everything.
734
00:59:58,492 --> 00:59:59,700
No.
735
00:59:59,867 --> 01:00:02,033
The search warrant...
736
01:00:02,200 --> 01:00:03,992
...cites a specific offense.
737
01:00:04,867 --> 01:00:07,658
Catano.
- Violent theft, receiving stolen goods...
738
01:00:07,867 --> 01:00:09,450
...and aggravated theft.
- So.
739
01:00:09,617 --> 01:00:12,325
You don't touch anything outside the garage.
740
01:00:12,492 --> 01:00:15,742
You don't ask questions
that are irrelevant. Understood?
741
01:00:15,908 --> 01:00:17,283
Where is the basement?
742
01:00:19,992 --> 01:00:20,992
What basement?
743
01:00:21,158 --> 01:00:23,325
When I interviewed Wieck
on June 25, 1995.
744
01:00:23,492 --> 01:00:25,950
...he said that Dedieu built basements.
Where are they?
745
01:00:26,783 --> 01:00:28,033
Where on the map?
746
01:00:28,200 --> 01:00:30,117
You see he was lying.
747
01:00:31,700 --> 01:00:32,950
This is your only chance.
748
01:00:36,158 --> 01:00:36,992
Come on. Get out.
749
01:00:37,158 --> 01:00:39,075
Use your walkie-talkie in case of trouble.
750
01:00:44,658 --> 01:00:46,200
Gendarmerie of Charleroi.
751
01:00:51,075 --> 01:00:52,617
Gendarmerie. Open up.
752
01:00:59,908 --> 01:01:01,283
Gendarmerie of Charleroi.
753
01:01:01,658 --> 01:01:02,700
What is this about?
754
01:01:02,867 --> 01:01:06,408
We have a search warrant
from the prosecutor and judge...
755
01:01:06,575 --> 01:01:08,450
...for Marcel Dedieus house.
756
01:01:08,617 --> 01:01:09,950
He lives here, right?
757
01:01:13,117 --> 01:01:14,242
He's not at home.
758
01:01:14,408 --> 01:01:16,367
We're coming in anyway. Excuse me.
759
01:01:19,575 --> 01:01:22,200
Will it take long?
- If you cooperate, no.
760
01:01:23,783 --> 01:01:25,200
What are you looking for?
761
01:01:26,117 --> 01:01:27,950
Vehicle documents. Keys.
762
01:01:30,367 --> 01:01:31,867
Can you show me the garage?
763
01:01:34,367 --> 01:01:35,492
Luc.
764
01:01:36,867 --> 01:01:38,408
Come down.
765
01:01:40,075 --> 01:01:42,825
My son will show you those.
I have to feed these.
766
01:01:42,992 --> 01:01:44,242
He goes with him.
767
01:01:44,408 --> 01:01:48,367
I don't want you calling
during the search.
768
01:01:55,283 --> 01:01:56,367
Hello.
769
01:01:56,783 --> 01:01:58,367
Can you show me the garage?
770
01:02:25,367 --> 01:02:26,867
Is that your bike?
771
01:02:28,908 --> 01:02:29,908
A pink one?
772
01:02:39,700 --> 01:02:41,742
After this, you show me your room.
773
01:02:46,700 --> 01:02:48,367
Can you show me the basement?
774
01:02:53,867 --> 01:02:55,367
Yes or no?
775
01:03:16,408 --> 01:03:18,200
Is there a basement? May I see it?
776
01:03:18,742 --> 01:03:20,408
That's not what we're here for.
777
01:03:20,575 --> 01:03:22,200
And these shorts?
778
01:03:24,242 --> 01:03:25,450
Whose is that?
779
01:03:26,117 --> 01:03:27,283
What business is that of yours?
780
01:03:27,450 --> 01:03:29,200
Seal it.
- Chartier.
781
01:03:32,075 --> 01:03:33,450
Can you photograph this?
782
01:03:37,200 --> 01:03:39,283
Why is contraception lying here?
783
01:03:39,450 --> 01:03:42,283
From before or during pregnancy?
Or after?
784
01:03:42,450 --> 01:03:43,742
That is none of your business.
785
01:03:43,908 --> 01:03:46,742
You don't have many answers.
Photograph this.
786
01:03:46,908 --> 01:03:48,992
Do it. Rohypnol.
787
01:03:49,158 --> 01:03:50,700
We're not allowed to do this.
788
01:03:50,867 --> 01:03:52,450
I can't explain it to the judge.
789
01:03:52,617 --> 01:03:55,742
A French-Bulgarian dictionary.
Are you learning Bulgarian?
790
01:03:57,075 --> 01:03:58,992
That's irrelevant.
791
01:03:59,158 --> 01:04:00,992
A fake Bulgarian passport. Not bad.
792
01:04:02,658 --> 01:04:06,117
Photograph that, too. Take the pictures.
793
01:04:06,283 --> 01:04:09,492
Any more contraception?
Just after giving birth?
794
01:04:10,867 --> 01:04:12,742
Chartier.
- What is this?
795
01:04:12,908 --> 01:04:14,575
What is this?
- You're going crazy.
796
01:04:14,742 --> 01:04:16,575
Who signed this?
- This is not allowed.
797
01:04:16,742 --> 01:04:18,742
Answer.
- It's an old drawing.
798
01:04:18,908 --> 01:04:21,283
Take it easy. We're going to have trouble.
799
01:04:21,450 --> 01:04:23,117
Photograph the passport.
800
01:04:23,283 --> 01:04:26,533
Don't wait for me. Take the pictures.
801
01:04:26,700 --> 01:04:29,283
You're ruining the search. Calm down.
802
01:04:49,492 --> 01:04:50,325
Stop it.
803
01:04:50,492 --> 01:04:52,367
Put the camera down and help me.
804
01:04:53,950 --> 01:04:55,283
I'll call Hinkel.
805
01:04:55,450 --> 01:04:58,950
Stay off the walkie-talkie
Or you're going down. Put it down.
806
01:04:59,867 --> 01:05:01,575
Help me. Damn you.
807
01:05:07,658 --> 01:05:10,200
You're going too far, Chartier. Stop it.
808
01:05:10,783 --> 01:05:12,492
Do as you are told.
809
01:05:13,075 --> 01:05:15,283
The basement is not
on the map, idiot.
810
01:05:24,783 --> 01:05:27,950
What are you doing?
- Stay put. Damn it.
811
01:05:28,117 --> 01:05:30,658
I'm not taking the blame.
- Fuck off.
812
01:05:32,908 --> 01:05:35,367
Do you want to ruin your career?
813
01:05:36,492 --> 01:05:39,450
Do that. That will make you happy.
814
01:06:14,242 --> 01:06:15,367
Are you okay?
815
01:06:16,408 --> 01:06:17,575
Are you happy now?
816
01:06:19,367 --> 01:06:22,117
Good job. Great job for a cop.
817
01:06:23,658 --> 01:06:25,075
Dedieu has a basement.
818
01:06:26,450 --> 01:06:29,033
With canned food and peas. Great.
819
01:06:29,200 --> 01:06:32,242
If this doesn't make the front page...
- Be quiet.
820
01:06:32,992 --> 01:06:35,200
Good job. It was worth it.
821
01:06:37,075 --> 01:06:38,283
Didn't you hear that?
822
01:06:39,492 --> 01:06:40,742
No. What?
823
01:06:40,908 --> 01:06:42,575
Children whispering.
824
01:06:45,075 --> 01:06:46,408
Baby crying upstairs.
825
01:07:02,950 --> 01:07:04,950
Take it easy.
826
01:07:06,867 --> 01:07:08,117
Take it easy.
827
01:07:16,617 --> 01:07:20,075
We have
children's drawings, little clippings....
828
01:07:20,242 --> 01:07:24,575
...a driver's license, money,
car keys, fake passports.
829
01:07:25,117 --> 01:07:27,742
Probably human trafficking
as we thought.
830
01:07:28,658 --> 01:07:30,617
I took as many pictures as I could....
831
01:07:30,783 --> 01:07:33,575
...But thanks to him
it was harder than expected.
832
01:07:33,742 --> 01:07:37,075
In this dresser in the back...
833
01:07:37,742 --> 01:07:39,867
...I found the rohypnol.
834
01:07:41,575 --> 01:07:43,950
Chartier?
- I heard whispers...
835
01:07:44,117 --> 01:07:45,367
What?
- Children whispering.
836
01:07:45,950 --> 01:07:47,908
You didn't hear anything. Dedieus children.
837
01:07:48,075 --> 01:07:50,283
No... Shut up.
- Shut up yourself.
838
01:07:50,450 --> 01:07:53,200
You've done enough.
- Take it easy.
839
01:07:54,867 --> 01:07:56,075
Are you ready?
840
01:07:58,283 --> 01:08:00,283
Dardenne, leave us alone for a moment.
841
01:08:09,867 --> 01:08:13,992
Brigadier, you have to believe me.
Rohypnol is not even written down properly.
842
01:08:14,158 --> 01:08:16,867
Dardenne followed my orders.
Don't insult him.
843
01:08:17,075 --> 01:08:19,867
Had sent Catano.
- He did his job.
844
01:08:20,908 --> 01:08:23,992
From now on, he is your immediate superior.
845
01:08:24,158 --> 01:08:26,325
He has been promoted to lieutenant colonel.
846
01:08:26,492 --> 01:08:28,408
Disobedience will be punished.
847
01:08:28,575 --> 01:08:30,158
I heard them. I'm not crazy.
848
01:08:30,367 --> 01:08:32,367
You ignored the framework
of the search.
849
01:08:32,575 --> 01:08:34,575
Now there's a complaint
and it's my fault.
850
01:08:34,742 --> 01:08:36,658
Brigadier, the labels on the videos:
851
01:08:36,867 --> 01:08:40,033
June 24, 1995, June 27, 1995, April 18, 1989.
852
01:08:40,200 --> 01:08:42,658
Enough, Chartier.
- Yes, April 18, 1995.
853
01:08:42,867 --> 01:08:46,200
Stop listing dates
like a computer. Get to the point.
854
01:08:46,367 --> 01:08:47,992
The TV recordings.
855
01:08:48,158 --> 01:08:50,450
Each time in the weeks
that the children were abducted.
856
01:08:52,408 --> 01:08:55,075
Are you sure?
- I want to go back.
857
01:08:58,367 --> 01:09:02,408
I'm forwarding your report
to the intelligence community.
858
01:09:02,992 --> 01:09:04,158
And then?
859
01:09:04,367 --> 01:09:06,700
We let them do their work. Coordinate.
860
01:09:06,867 --> 01:09:09,033
Your statement should
make a difference.
861
01:09:09,200 --> 01:09:11,575
We have to hurry
if the girls are there.
862
01:09:22,117 --> 01:09:24,950
Hello, Axel.
Charles Hinkel for Judge Remacle.
863
01:09:25,117 --> 01:09:26,575
Stay on the line.
864
01:09:28,075 --> 01:09:29,367
Nadine, it's me again.
865
01:09:29,575 --> 01:09:32,242
I want the warrant extended.
866
01:09:32,408 --> 01:09:34,075
To go back?
- Yes.
867
01:09:34,242 --> 01:09:36,075
We think the suspect...
868
01:09:36,242 --> 01:09:38,408
...filmed stolen vehicles.
869
01:09:38,575 --> 01:09:41,033
I want a second visit...
870
01:09:41,200 --> 01:09:43,575
...to confiscate the videotapes.
871
01:09:43,742 --> 01:09:45,992
This afternoon.
872
01:09:50,658 --> 01:09:52,575
Can we look at these afterwards?
873
01:10:06,950 --> 01:10:09,783
Where is this allowed?
- Wait. There's no more room.
874
01:10:10,992 --> 01:10:12,242
In my trunk.
875
01:10:12,408 --> 01:10:13,950
What?
- In my trunk.
876
01:10:15,450 --> 01:10:17,450
Paul.
- It takes ages.
877
01:10:17,617 --> 01:10:19,992
One TV, one player, a thousand videos.
878
01:10:20,158 --> 01:10:22,033
They're leaving tomorrow. What are you going to do?
879
01:10:22,200 --> 01:10:24,200
With that idiot they don't pay attention.
880
01:10:24,367 --> 01:10:27,700
We'll bring those back tomorrow.
- No, that's not our job.
881
01:10:27,867 --> 01:10:31,117
Can you really not
one night without your girlfriend?
882
01:10:31,742 --> 01:10:34,908
I'll buy you condoms.
- Go fuck yourself.
883
01:11:48,366 --> 01:11:50,117
What are you doing?
884
01:11:50,283 --> 01:11:52,158
The floor plan of the house...
885
01:11:52,367 --> 01:11:54,825
There was room for another basement or door.
886
01:11:54,992 --> 01:11:57,492
Stop it. Come to bed.
887
01:11:59,117 --> 01:12:01,408
There was another hiding place,
behind the cover.
888
01:12:01,575 --> 01:12:03,450
Stop.
- Not on the map.
889
01:12:03,617 --> 01:12:05,533
I'm sure...
- Stop it. Come to bed.
890
01:12:05,700 --> 01:12:08,742
Behind the boxes...
- You don't eat or sleep.
891
01:12:09,783 --> 01:12:10,992
Come on.
892
01:12:12,449 --> 01:12:14,283
I'm going back tomorrow anyway.
893
01:12:14,867 --> 01:12:17,908
I have to...
- Stop it. You can't do anything.
894
01:12:21,492 --> 01:12:23,367
You knew Elina's family didn't you?
895
01:12:24,200 --> 01:12:25,408
Don't you care?
896
01:12:28,867 --> 01:12:30,157
I'm pregnant.
897
01:12:37,158 --> 01:12:38,867
Are we going to be parents?
898
01:12:42,117 --> 01:12:43,867
I can't do it alone.
899
01:12:44,574 --> 01:12:46,575
You have to take care of us, understand?
900
01:12:47,450 --> 01:12:49,242
Will you be there? Promise?
901
01:12:59,408 --> 01:13:00,742
Hello.
- Hello.
902
01:13:01,575 --> 01:13:04,158
Hello, ma'am. I'm Gina's mother.
903
01:13:04,366 --> 01:13:06,574
Hello, mother. Please, mother.
904
01:13:06,742 --> 01:13:08,367
How nice.
- And my aunt.
905
01:13:08,574 --> 01:13:10,200
Hello.
- Hello. Nice to meet you.
906
01:13:11,492 --> 01:13:13,283
Thank you.
- Delicious Parmesan cheese.
907
01:13:14,158 --> 01:13:15,158
Thank you very much.
908
01:13:21,658 --> 01:13:24,908
Do you like the pasta?
- I'll tell you in a minute.
909
01:13:26,407 --> 01:13:28,908
Delicious. It's very good. Thank you.
910
01:13:29,075 --> 01:13:30,450
Delicious pasta.
911
01:13:31,242 --> 01:13:32,950
Who's cooking?
912
01:13:33,117 --> 01:13:35,075
My mother.
913
01:13:41,867 --> 01:13:45,242
These are great. No, thanks.
914
01:13:46,867 --> 01:13:48,700
Water?
- Yes.
915
01:13:52,742 --> 01:13:53,867
Thank you.
916
01:13:54,783 --> 01:13:57,283
Cheers.
- Cheers.
917
01:13:58,075 --> 01:13:59,825
Thank you for coming.
918
01:13:59,992 --> 01:14:01,867
May I toast with water?
919
01:14:02,783 --> 01:14:05,742
To our family.
- To our family.
920
01:14:05,908 --> 01:14:08,492
And to our new guest.
- Welcome.
921
01:14:08,658 --> 01:14:11,658
Welcome to the family.
- Thank you very much.
922
01:14:22,283 --> 01:14:25,117
My daughter is nice, isn't she?
- Yes, and beautiful.
923
01:14:25,283 --> 01:14:27,575
Most beautiful.
- She gets that from her mother.
924
01:16:00,992 --> 01:16:03,117
URGENT MISSING PERSONS REPORT
925
01:16:03,283 --> 01:16:05,242
MAKE A CALL FOR
926
01:16:09,367 --> 01:16:12,742
TINE VAN BAERT, BORN FEBRUARY 25
1978, MAÏTÉ BATTS, BORN JUNE 3, 1979
927
01:16:12,908 --> 01:16:15,158
MISSING SINCE 23 JULY 1996
928
01:16:15,367 --> 01:16:17,867
Intelligence confirms...
929
01:16:18,075 --> 01:16:21,700
...that a witness saw the girls
saw the girls getting into the casino in Ostend.
930
01:16:21,867 --> 01:16:23,742
Did they leave the party at 10 p.m.?
931
01:16:23,908 --> 01:16:27,742
That was all the information.
No link to Cécile and Elina.
932
01:16:27,908 --> 01:16:31,242
And Dolman? Our clue.
He can pay 150,000 francs per girl.
933
01:16:31,408 --> 01:16:35,408
The judicial police don't help.
Forget your network theory.
934
01:16:35,575 --> 01:16:39,575
Dedieu has accomplices.
A scrap dealer can't pay that.
935
01:16:39,742 --> 01:16:42,867
Only through his network
do we find the girls alive.
936
01:16:43,908 --> 01:16:46,533
Brigadier, are you there?
- Is it your gut feeling?
937
01:16:46,700 --> 01:16:49,158
Yes, Dolman can. He's stone-faced.
938
01:16:49,367 --> 01:16:51,908
The operation is not yielding anything.
It's been going on for months.
939
01:16:52,075 --> 01:16:54,200
Do you want your stroke for the gendarmerie?
940
01:16:54,367 --> 01:16:56,408
Four men and listening devices.
941
01:16:56,575 --> 01:16:59,075
I am asking the judicial police
for cooperation.
942
01:16:59,242 --> 01:17:02,283
No. Tine and Maïté
are much older than Cécile and Elina.
943
01:17:02,450 --> 01:17:04,908
Maybe they are in bed with boys.
944
01:17:05,075 --> 01:17:07,742
This doesn't fit your theory.
- What theory?
945
01:17:07,908 --> 01:17:11,658
I'm talking about young girls.
Pedophile trafficking of unknown magnitude.
946
01:17:11,867 --> 01:17:13,200
What don't you understand?
947
01:17:13,367 --> 01:17:16,742
Watch your words and your tone.
948
01:17:19,075 --> 01:17:21,867
We must not
stop and leave them behind.
949
01:17:22,075 --> 01:17:23,283
If Dedieu is involved.
950
01:17:23,450 --> 01:17:25,908
...I don't want to be blamed for it.
951
01:17:26,075 --> 01:17:27,158
Got it?
952
01:17:27,367 --> 01:17:29,825
No. We're not stopping.
- Stop it. That's an order.
953
01:17:29,992 --> 01:17:33,450
No. Damn it.
954
01:17:45,408 --> 01:17:48,242
The investigators see it as runaways....
955
01:17:48,408 --> 01:17:51,408
...but the parents are
convinced of a kidnapping.
956
01:17:51,575 --> 01:17:53,658
According to Tine Van Baert's father...
957
01:17:53,867 --> 01:17:58,158
...the search
for the young girls only after ten days.
958
01:17:58,367 --> 01:18:01,992
No testimony from the family...
959
01:18:02,158 --> 01:18:04,658
...has been taken seriously
by the gendarmerie.
960
01:18:22,617 --> 01:18:25,908
Only after this period
did the police begin to search
961
01:18:26,075 --> 01:18:28,450
...and digging in the sand...
962
01:18:28,617 --> 01:18:30,450
...to no avail.
963
01:18:37,950 --> 01:18:41,783
Why don't you share details with the parents?
964
01:18:41,950 --> 01:18:44,492
They are their daughters,
not the state's.
965
01:18:44,658 --> 01:18:47,408
I will ignore the demagogic side
of your question.
966
01:18:47,575 --> 01:18:48,742
This is the law.
967
01:18:48,908 --> 01:18:52,200
Sorry to remind journalists and parents
need to remind...
968
01:18:52,367 --> 01:18:54,950
...That citizens are not leading the investigation.
969
01:18:55,117 --> 01:18:58,492
Does the disappearance of Tine and Maïté...
970
01:18:58,658 --> 01:19:01,742
...related to those of Cécile and Elina?
971
01:19:02,367 --> 01:19:06,033
I'm an investigative judge.
I don't have a crystal ball.
972
01:19:06,200 --> 01:19:08,908
If the investigations
are related...
973
01:19:09,075 --> 01:19:11,325
...Justice will look into that.
974
01:19:11,492 --> 01:19:13,533
It was.
- Ms. Remacle.
975
01:19:13,700 --> 01:19:14,700
One more question.
976
01:19:53,783 --> 01:19:54,950
Damn.
977
01:19:59,575 --> 01:20:00,658
Come on.
978
01:20:10,700 --> 01:20:11,950
Marcel.
979
01:20:16,075 --> 01:20:18,700
Where were you? Do you have the video?
980
01:20:19,283 --> 01:20:21,533
How much do you actually get per video?
981
01:20:21,700 --> 01:20:23,408
What business is that of yours?
982
01:20:24,575 --> 01:20:26,992
What?
- Do you want to screw me?
983
01:20:27,783 --> 01:20:29,575
Do you want to?
984
01:20:30,492 --> 01:20:32,242
What excites you so much?
985
01:20:32,408 --> 01:20:34,492
My ass?
986
01:20:34,658 --> 01:20:36,117
My sucking mouth?
987
01:20:36,283 --> 01:20:37,950
Hands at home. Don't ever call me gay.
988
01:20:38,117 --> 01:20:39,950
Then don't screw me.
989
01:20:40,367 --> 01:20:41,575
Why?
990
01:20:42,617 --> 01:20:44,117
What do you mean?
991
01:20:44,283 --> 01:20:47,033
I'm doing business with Jacky now.
- No.
992
01:20:47,200 --> 01:20:50,450
Have you seen your face?
I have the contacts. I'll take care of it.
993
01:20:50,617 --> 01:20:53,367
Then you have nothing.
- Nothing?
994
01:20:53,575 --> 01:20:56,575
Give me the video. Now, bastard.
995
01:21:04,367 --> 01:21:08,200
Now you're not so smart.
996
01:21:09,200 --> 01:21:10,617
Here, asshole.
997
01:21:11,367 --> 01:21:12,783
I'll saw your arm off.
998
01:21:13,950 --> 01:21:15,700
Tell Jacky I'm not sharing.
999
01:21:18,408 --> 01:21:19,867
Asshole.
1000
01:21:27,117 --> 01:21:28,200
Didier.
1001
01:22:07,742 --> 01:22:10,117
Where is Tonio?
- We'll see him later.
1002
01:22:10,283 --> 01:22:12,408
He let me borrow his car to pick you up.
1003
01:22:12,575 --> 01:22:14,450
Get in.
- Where to?
1004
01:22:14,992 --> 01:22:17,408
Get in. I had to pick you up.
1005
01:22:17,575 --> 01:22:19,617
Get in.
- Okay.
1006
01:22:21,200 --> 01:22:22,367
Good.
1007
01:22:23,075 --> 01:22:24,700
Who is that?
1008
01:22:25,700 --> 01:22:27,867
Didier. A friend of Tonio's.
1009
01:22:28,075 --> 01:22:30,742
He's not doing so well.
He needs sugar.
1010
01:22:35,492 --> 01:22:36,658
Would you like some ice cream?
1011
01:22:37,783 --> 01:22:40,992
No.
- A calippo?
1012
01:22:44,908 --> 01:22:47,533
Would you like a calippo, Didier?
1013
01:22:47,700 --> 01:22:49,783
If you want sex, it's not free.
1014
01:22:50,367 --> 01:22:51,783
Only Tonio gets it for free.
1015
01:22:53,575 --> 01:22:56,408
Okay. We'll do it your way.
1016
01:22:56,575 --> 01:23:00,117
And then we'll all have ice cream.
1017
01:23:28,492 --> 01:23:29,867
Where is Tonio?
1018
01:23:40,908 --> 01:23:43,908
I look at you tenderly
1019
01:23:47,075 --> 01:23:49,783
I would have liked to talk to you
1020
01:23:53,575 --> 01:23:56,617
But I didn't have the courage
1021
01:23:59,700 --> 01:24:02,075
I would have loved to take you
1022
01:24:05,867 --> 01:24:09,075
To walk by my side
1023
01:24:12,575 --> 01:24:16,492
Without thinking...
1024
01:24:16,658 --> 01:24:19,158
Without thinking about all kinds of things
1025
01:24:19,367 --> 01:24:21,408
Hold on.
1026
01:24:26,117 --> 01:24:27,867
Give me the video.
1027
01:24:30,700 --> 01:24:32,617
What?
- The video.
1028
01:24:33,367 --> 01:24:36,700
Tonio said you know where it is.
- I don't have it.
1029
01:24:38,367 --> 01:24:40,658
Really, you don't have it?
1030
01:24:40,867 --> 01:24:43,242
No, I don't have the videos.
- Give them here.
1031
01:24:43,408 --> 01:24:46,408
I don't have those. I don't do blackmail.
1032
01:24:47,242 --> 01:24:48,867
Do you?
- Yes.
1033
01:24:51,783 --> 01:24:54,242
It doesn't matter.
1034
01:24:56,075 --> 01:24:58,742
It doesn't matter. No worries.
1035
01:25:01,283 --> 01:25:02,617
It doesn't matter.
1036
01:25:04,700 --> 01:25:07,200
Go get ice cream for me.
1037
01:25:07,367 --> 01:25:08,867
In the trunk.
1038
01:25:09,408 --> 01:25:11,283
Two ice creams and a calippo.
1039
01:25:12,575 --> 01:25:14,283
Go ahead.
- Okay.
1040
01:25:25,867 --> 01:25:27,700
Do as I say.
1041
01:25:27,867 --> 01:25:29,533
Come here. Suck it.
1042
01:25:29,700 --> 01:25:32,242
Suck on the calippo.
1043
01:25:32,408 --> 01:25:34,492
This way, yes.
1044
01:25:34,658 --> 01:25:37,867
Suck on the calippo.
1045
01:25:38,075 --> 01:25:39,742
Tasty, isn't it?
1046
01:25:39,908 --> 01:25:42,992
Mouth open. You like it.
1047
01:25:43,158 --> 01:25:45,867
You like it. Open.
1048
01:25:51,075 --> 01:25:52,575
Is the calippo tasty?
1049
01:25:54,492 --> 01:25:55,408
No.
1050
01:25:56,283 --> 01:25:59,700
Come on. Suck on the calippo.
You love it.
1051
01:25:59,867 --> 01:26:02,950
Like this, yes.
1052
01:26:10,242 --> 01:26:13,158
I think of you often, ma'am
1053
01:26:13,367 --> 01:26:15,950
I see your face often, ma'am
1054
01:26:57,158 --> 01:26:58,950
I can't.
1055
01:27:00,158 --> 01:27:01,617
I can't.
1056
01:27:34,450 --> 01:27:36,617
No.
1057
01:27:51,200 --> 01:27:55,200
Your wife is in labor.
There's a little problem.
1058
01:27:55,367 --> 01:27:56,742
A breech or umbilical cord around the neck.
1059
01:27:56,908 --> 01:27:59,242
As soon as I know more, I'll let you know.
1060
01:27:59,408 --> 01:28:01,492
Breech presentation?
1061
01:28:01,658 --> 01:28:03,533
The baby is not lying well.
1062
01:28:03,700 --> 01:28:06,533
The gynecologist is there.
We'll see what he decides.
1063
01:28:06,700 --> 01:28:09,700
Delivery room or operating room.
- Nothing serious?
1064
01:28:09,867 --> 01:28:12,742
Nothing serious. You'll be fine.
1065
01:28:13,908 --> 01:28:15,700
Are you sure?
- I'm busy.
1066
01:28:15,867 --> 01:28:17,742
I'm waiting for news.
- What?
1067
01:28:17,908 --> 01:28:19,658
Not without me. Wait.
1068
01:28:20,367 --> 01:28:22,242
I'll be right back.
- Paul.
1069
01:28:22,408 --> 01:28:24,158
Paul.
- Paul, where are you going?
1070
01:28:27,283 --> 01:28:30,367
I haven't seen him in ages.
1071
01:28:30,575 --> 01:28:32,200
The last time you went fishing.
1072
01:28:32,367 --> 01:28:35,367
Yes. Over a year ago.
1073
01:28:35,867 --> 01:28:38,117
It's great.
1074
01:28:38,867 --> 01:28:41,658
Here are the muppets.
Just what we need.
1075
01:28:42,908 --> 01:28:45,367
We're going to Rue Basse-Sambre.
1076
01:28:45,575 --> 01:28:46,992
For the arrest.
1077
01:28:47,158 --> 01:28:49,367
The judicial police are in charge.
1078
01:28:49,575 --> 01:28:51,742
We've been working on it for months.
May we go?
1079
01:28:51,908 --> 01:28:54,783
Only now?
- The arrest is today.
1080
01:28:55,575 --> 01:28:57,783
Take your cop boyfriend and fuck off.
1081
01:28:58,283 --> 01:29:00,325
Fuck off.
- No, we have to go.
1082
01:29:00,492 --> 01:29:02,867
Are you deaf? Don't you get it?
1083
01:29:03,075 --> 01:29:06,617
Piss off. See you never again.
1084
01:29:08,367 --> 01:29:09,575
Go.
1085
01:29:13,867 --> 01:29:15,075
Bastards.
1086
01:29:16,575 --> 01:29:17,867
René.
1087
01:29:18,575 --> 01:29:20,908
Yes.
- The gendarmerie is coming.
1088
01:29:29,950 --> 01:29:32,742
Call Hinkel.
- I've already spoken to him.
1089
01:29:33,742 --> 01:29:36,367
They're arresting Dedieu without us.
1090
01:29:44,700 --> 01:29:47,033
Yes, here he comes.
1091
01:29:47,200 --> 01:29:49,158
Hospital.
- I'll call back.
1092
01:29:49,367 --> 01:29:51,200
We're going past the chapel.
1093
01:29:51,367 --> 01:29:53,075
Where to? We can't.
1094
01:29:54,783 --> 01:29:57,367
See? And now?
- We go past the chapel.
1095
01:29:57,575 --> 01:29:59,158
We can't.
1096
01:29:59,783 --> 01:30:01,450
It doesn't matter. Turn around.
1097
01:30:04,575 --> 01:30:06,742
Pass the chapel.
- Enough.
1098
01:30:06,908 --> 01:30:09,450
Your wife is in labor.
I'll take you back.
1099
01:30:09,617 --> 01:30:10,783
No more nonsense.
1100
01:30:12,283 --> 01:30:14,075
Stop the car.
1101
01:30:14,242 --> 01:30:17,117
Damn it, Paul. Where are you going?
1102
01:30:17,283 --> 01:30:19,158
Come back here, Chartier.
1103
01:30:32,450 --> 01:30:33,908
What are you doing?
1104
01:30:36,075 --> 01:30:37,950
I asked you something.
1105
01:30:38,117 --> 01:30:40,450
This is not the time to clean up.
1106
01:31:19,158 --> 01:31:20,992
I've never seen them before.
1107
01:31:23,283 --> 01:31:25,158
I haven't.
1108
01:31:40,742 --> 01:31:41,867
Fuck off.
1109
01:31:46,700 --> 01:31:49,908
Let go.
- Don't move. Arms up.
1110
01:33:21,075 --> 01:33:23,617
The first tests on the van....
1111
01:33:23,783 --> 01:33:26,075
...of Patricia's abduction confirm...
1112
01:33:26,242 --> 01:33:28,992
...that Didier Renard was present,
the addicted accomplice...
1113
01:33:29,158 --> 01:33:32,742
...who denies having abused her
during her incarceration...
1114
01:33:32,908 --> 01:33:34,908
...as alleged by Marcel Dedieu.
1115
01:33:35,075 --> 01:33:37,825
Dedieu has been cooperating since his arrest.
1116
01:33:37,992 --> 01:33:41,158
He did not hesitate to show investigators
showing the hiding place...
1117
01:33:41,367 --> 01:33:44,325
...deviously hidden
in the basement of his house...
1118
01:33:44,492 --> 01:33:45,950
...on Rue Basse-Sambre.
1119
01:33:46,742 --> 01:33:48,783
Interior Minister...
1120
01:33:48,950 --> 01:33:51,700
...has praised the diligence
of the judicial police....
1121
01:33:51,867 --> 01:33:55,700
...who managed to free Patricia
managed to free Patricia as quickly as possible.
1122
01:34:00,367 --> 01:34:03,242
I praise the coordination
and efficiency of the gendarmerie....
1123
01:34:03,408 --> 01:34:05,992
...in the arrest
by the judicial police.
1124
01:34:06,158 --> 01:34:08,867
Can you tell us more
about operation Maldoror?
1125
01:34:09,450 --> 01:34:12,200
I found it to the gendarmerie and me...
1126
01:34:12,367 --> 01:34:14,367
...to set up an operation...
1127
01:34:14,575 --> 01:34:17,492
...which helped
in the arrest of Dedieu and the rest.
1128
01:34:17,658 --> 01:34:19,992
That's all I'm allowed to say. Sorry.
1129
01:34:20,158 --> 01:34:22,575
That's it.
There will be an official statement.
1130
01:34:23,158 --> 01:34:26,200
And my report on Dedieu?
- What do you have?
1131
01:34:26,367 --> 01:34:28,617
The basement. I heard them.
1132
01:34:28,783 --> 01:34:30,992
I'm not retarded.
- Let go.
1133
01:34:32,158 --> 01:34:34,367
Take it easy.
- Let go of him.
1134
01:34:34,783 --> 01:34:36,575
Let go. Calm down.
1135
01:34:36,742 --> 01:34:40,700
If anything happens to the girls,
I'll tell them about Maldoror.
1136
01:34:40,867 --> 01:34:43,200
Why did I trust such a criminal?
1137
01:34:43,367 --> 01:34:44,575
What?
1138
01:34:44,742 --> 01:34:46,742
Your father can be proud of his jerk.
1139
01:34:49,783 --> 01:34:51,367
Acorn.
1140
01:34:52,408 --> 01:34:53,367
Take it easy.
1141
01:34:54,408 --> 01:34:55,075
Stop.
1142
01:35:00,950 --> 01:35:02,033
Hello.
- Hello.
1143
01:35:02,200 --> 01:35:04,158
I have to ask you to go.
1144
01:35:04,367 --> 01:35:06,658
Time for breastfeeding.
1145
01:35:08,075 --> 01:35:10,742
Go ahead and have a cup of coffee.
1146
01:35:24,075 --> 01:35:27,075
Put your hand above the buttocks
To pull her a little higher.
1147
01:35:28,408 --> 01:35:31,117
It's all right, dear. Like that, yes.
1148
01:35:34,700 --> 01:35:37,283
Are you okay? Doesn't it hurt? No?
1149
01:35:40,742 --> 01:35:44,783
Well done, honey. That's great.
1150
01:35:47,908 --> 01:35:50,075
See how well she drinks?
1151
01:35:52,158 --> 01:35:53,367
Nice, isn't it?
1152
01:35:55,075 --> 01:35:56,742
Well done, dear.
1153
01:35:59,158 --> 01:36:00,450
Good day, everyone.
1154
01:36:00,617 --> 01:36:02,950
Horror. There is no other word...
1155
01:36:03,117 --> 01:36:06,992
...for what was found
in Marcel Dedieus house in Marcinelle.
1156
01:36:07,158 --> 01:36:10,658
The bodies of Cécile and Elina
and that of an accomplice.
1157
01:36:10,867 --> 01:36:15,742
They may have been starved to death.
Marcel Dedieu said so.
1158
01:36:15,908 --> 01:36:19,825
He also mentioned the kidnapping
of Tine and Maïté....
1159
01:36:19,992 --> 01:36:22,617
...the two Flemish girls
who disappeared last year.
1160
01:36:22,783 --> 01:36:25,283
Please. It's
too hard on the baby...
1161
01:36:25,450 --> 01:36:27,575
...and very stressful for the mother.
1162
01:36:28,575 --> 01:36:31,200
Do you want to leave?
- I'm sorry.
1163
01:36:31,367 --> 01:36:34,575
That's quieter for them.
- I'll be right back, Gina.
1164
01:36:34,742 --> 01:36:35,992
I'll be right back.
1165
01:36:37,783 --> 01:36:41,283
So, yes. Take it easy.
1166
01:36:43,367 --> 01:36:44,492
Hello, Rita.
1167
01:36:44,658 --> 01:36:48,325
The kidnapped girls
have been taken to Marcel Dedieus' house.
1168
01:36:48,492 --> 01:36:51,992
He was arrested on December 6
arrested for car theft.
1169
01:36:52,158 --> 01:36:55,950
He entrusted the girls
to his wife, Monique Marini.
1170
01:36:56,117 --> 01:36:58,658
But she didn't take care of them.
1171
01:36:58,867 --> 01:37:01,117
When Dedieu was released in March.
1172
01:37:01,283 --> 01:37:04,200
...and came home ,
the girls were dying.
1173
01:37:04,367 --> 01:37:07,950
One of them was still alive ,
but would have died in his arms.
1174
01:37:08,117 --> 01:37:10,533
The prosecutor,
Mrs. Mouscron, said.
1175
01:37:10,700 --> 01:37:13,617
...that the girls
must have been dead for some time.
1176
01:37:13,783 --> 01:37:17,158
Close relatives and a psychologist
are helping the family.
1177
01:37:17,367 --> 01:37:20,158
I can't say anything right now.
1178
01:37:20,367 --> 01:37:23,700
Is the autopsy still in progress?
- The autopsy is in progress.
1179
01:37:23,867 --> 01:37:26,617
The autopsy
of the two bodies in the garden
1180
01:37:26,783 --> 01:37:29,742
...should confirm
that they are Cécile and Elina.
1181
01:37:29,908 --> 01:37:31,575
And that they were starved to death.
1182
01:37:31,742 --> 01:37:35,658
The gendarmerie has searched the basement
investigated at least twice
1183
01:37:35,867 --> 01:37:37,658
...and reported nothing unusual.
1184
01:37:37,867 --> 01:37:38,783
Ma'am.
1185
01:37:38,950 --> 01:37:42,283
...the gendarmerie has
Dedieus house twice searched.
1186
01:37:42,450 --> 01:37:45,325
Were the girls still alive then?
1187
01:37:45,492 --> 01:37:49,242
Searches took place.
Twice.
1188
01:37:49,408 --> 01:37:54,158
But not as part
of Cécile and Elina's case.
1189
01:37:54,367 --> 01:37:58,658
There was a search
for evidence against Marcel Dedieu.
1190
01:37:58,867 --> 01:38:02,492
Unfortunately
those searches yielded nothing.
1191
01:38:02,658 --> 01:38:06,325
Numerous videos were seized
during the searches.
1192
01:38:06,492 --> 01:38:10,492
On them, evidence
against Dedieu was found.
1193
01:38:10,658 --> 01:38:14,242
These images, and more explicit ones,
come from the videos...
1194
01:38:14,408 --> 01:38:18,533
...which Dedieu
recovered after his release...
1195
01:38:18,700 --> 01:38:21,450
...due to lack of equipment and time.
1196
01:38:21,617 --> 01:38:25,367
Marcel Dedieu, 53,
has an extensive criminal record.
1197
01:38:25,575 --> 01:38:28,992
Theft, rape, assault,
confinement of minors.
1198
01:38:29,158 --> 01:38:32,533
More than enough
for a surveillance operation...
1199
01:38:32,700 --> 01:38:34,992
...which the agony
did not prevent...
1200
01:38:35,158 --> 01:38:38,992
...that Marcel Dedieu and his henchmen
made the girls suffer.
1201
01:38:39,158 --> 01:38:42,450
Kidnapped in front of the authorities.
1202
01:38:42,617 --> 01:38:46,242
How did they miss it?
- In the home of Dedieu and his partner....
1203
01:38:46,408 --> 01:38:48,867
...would be searched further this morning.
1204
01:38:49,075 --> 01:38:52,075
A report from Sylvie Bastien.
1205
01:38:52,992 --> 01:38:55,450
This can't be true.
1206
01:38:55,617 --> 01:38:57,825
At home they would have been dead by now.
1207
01:38:57,992 --> 01:39:00,075
We had killed those jerks.
1208
01:39:00,242 --> 01:39:02,283
The legal system sucks.
1209
01:39:02,450 --> 01:39:05,242
What century are we living in?
1210
01:39:05,408 --> 01:39:08,908
Who killed them?
The police killed them.
1211
01:39:09,075 --> 01:39:11,533
They are all guilty. They knew.
1212
01:39:11,700 --> 01:39:13,783
The police, the gendarmerie...
1213
01:39:13,950 --> 01:39:17,658
We don't understand any of that.
1214
01:39:17,867 --> 01:39:21,367
Sorry, but
all those magistrates are useless.
1215
01:39:21,575 --> 01:39:22,783
How can this be?
1216
01:39:22,950 --> 01:39:25,742
Be Belgian? That's crazy these days.
1217
01:39:25,908 --> 01:39:28,617
I spit on all those jerks.
1218
01:39:28,783 --> 01:39:31,950
If those were my kids,
I would leave now...
1219
01:39:32,117 --> 01:39:34,867
...to blow them all up.
1220
01:39:35,075 --> 01:39:36,242
Awful.
1221
01:39:42,867 --> 01:39:44,367
Stop.
1222
01:40:12,742 --> 01:40:14,783
You okay, handsome?
- I'm fine.
1223
01:40:16,658 --> 01:40:19,908
They're taking everything off today or tomorrow.
1224
01:40:20,575 --> 01:40:21,783
Isn't Gina there?
1225
01:40:21,950 --> 01:40:24,658
She and Gloria are upstairs,
with the pediatrician.
1226
01:40:26,117 --> 01:40:26,992
How is it?
1227
01:40:28,450 --> 01:40:30,158
Good.
- Is there any news?
1228
01:40:31,075 --> 01:40:32,075
Let's see.
1229
01:40:34,367 --> 01:40:37,575
Tine and Maïté were found dead
under Tonio Klaudes veranda.
1230
01:40:37,742 --> 01:40:41,075
The man sawn in half
was found near Cécile and Elina.
1231
01:40:42,075 --> 01:40:44,325
We don't know
why Dedieu killed him.
1232
01:40:44,492 --> 01:40:45,908
I recognize him.
1233
01:40:49,158 --> 01:40:50,658
Hinkel berated you.
1234
01:40:51,575 --> 01:40:52,408
What for?
1235
01:40:53,158 --> 01:40:55,742
Insubordination. Negligence.
1236
01:40:56,867 --> 01:40:58,492
And our reports?
1237
01:40:58,658 --> 01:41:01,283
There is nothing left.
He has obliterated Maldoror.
1238
01:41:02,450 --> 01:41:03,575
You are fired.
1239
01:41:03,742 --> 01:41:05,575
You get nothing.
1240
01:41:05,742 --> 01:41:07,783
Wait until I get out of here. You and I...
1241
01:41:07,950 --> 01:41:09,908
No. There is no "you and me.
1242
01:41:10,867 --> 01:41:12,783
I asked for transfer.
1243
01:41:13,492 --> 01:41:15,367
They're looking for a new colonel.
1244
01:41:15,950 --> 01:41:17,575
I'm quitting. I'm sorry.
1245
01:41:18,575 --> 01:41:20,367
It's not over yet. I have rights.
1246
01:41:20,575 --> 01:41:24,575
The reporters have
all over your family.
1247
01:41:25,658 --> 01:41:27,950
Is that me?
- You must not stand out.
1248
01:41:28,908 --> 01:41:31,200
You must keep a low profile. Got it?
1249
01:41:35,867 --> 01:41:37,533
Help me out of bed. Gina.
1250
01:41:37,700 --> 01:41:39,242
No, lie down.
1251
01:41:39,408 --> 01:41:41,658
Gina, help me out of bed.
1252
01:41:52,367 --> 01:41:54,117
AGENT OF JEANNE D'ARC
1253
01:41:54,283 --> 01:41:56,700
Come on. We're going back to the room.
1254
01:41:59,908 --> 01:42:03,867
HE HEARD THEM, WALLED IN ALIVE
1255
01:42:06,742 --> 01:42:08,200
Come on, Paul.
1256
01:43:13,908 --> 01:43:16,325
We can't just go home.
- Yes we can.
1257
01:43:16,492 --> 01:43:18,492
He says I
didn't say anything about whispers.
1258
01:43:18,658 --> 01:43:20,867
I tell my side and then we'll see.
1259
01:43:21,867 --> 01:43:24,367
You know very well they won't listen.
1260
01:43:24,575 --> 01:43:27,492
You're an unemployed cop.
Your word is worth nothing.
1261
01:43:27,658 --> 01:43:29,700
Screw Hinkel. He knew about it.
1262
01:43:29,867 --> 01:43:33,075
They knew about it and did nothing.
They will pay for it.
1263
01:43:34,783 --> 01:43:37,867
Didn't your daughter and I
not paid a long time ago?
1264
01:43:39,492 --> 01:43:42,450
You won't save them anymore.
- What?
1265
01:43:42,617 --> 01:43:45,950
The perpetrators are trapped. It's over.
1266
01:43:46,117 --> 01:43:47,992
Dedieu is a loser.
1267
01:43:48,158 --> 01:43:49,700
How do you know that?
1268
01:43:50,408 --> 01:43:52,283
What do you know that the media don't?
1269
01:43:52,450 --> 01:43:53,950
The girls were for a network.
1270
01:43:54,117 --> 01:43:55,658
But you have no proof.
1271
01:43:56,117 --> 01:43:59,242
You don't even know
whether they belonged to a network.
1272
01:43:59,408 --> 01:44:01,492
You only know they're dead.
1273
01:44:01,658 --> 01:44:03,658
They. Who are "they?
1274
01:44:03,867 --> 01:44:05,908
Cécile. Elina. Tine. Maïté.
1275
01:44:06,075 --> 01:44:08,367
You can't even mention their names.
1276
01:44:08,908 --> 01:44:11,825
I live constantly with their whispers.
Do you get that?
1277
01:44:11,992 --> 01:44:14,908
I didn't hide
When Elina's mother came.
1278
01:44:16,367 --> 01:44:17,783
Seriously?
1279
01:44:18,367 --> 01:44:21,658
If you hadn't stopped me,
I could have found the hiding place.
1280
01:44:21,867 --> 01:44:23,700
What?
- You heard me.
1281
01:44:23,867 --> 01:44:26,367
If I had found
had found...
1282
01:44:26,575 --> 01:44:29,700
...I would have gone back the next day.
Anyway.
1283
01:44:29,867 --> 01:44:33,242
It was you who begged me to stop.
1284
01:44:33,408 --> 01:44:35,658
Are you asking me to make the same mistake now?
1285
01:44:35,867 --> 01:44:38,408
You can't say that.
- Of course I am.
1286
01:44:38,575 --> 01:44:40,367
You let them starve.
1287
01:44:46,283 --> 01:44:48,075
TONIO KLAUDE, CUT TO PIECES ALIVE
1288
01:45:54,992 --> 01:45:56,658
GIRL, 150
1289
01:46:01,283 --> 01:46:02,700
NO FAMILY, 180
1290
01:49:03,408 --> 01:49:04,742
Damn.
1291
01:49:10,450 --> 01:49:11,867
Damn.
1292
01:50:38,408 --> 01:50:40,617
Charles. Did we have an appointment?
1293
01:50:40,783 --> 01:50:44,367
I called,
but your service isn't picking up.
1294
01:50:44,867 --> 01:50:47,283
Didn't you get my message
message yesterday?
1295
01:50:47,450 --> 01:50:49,408
I might have. I've been busy.
1296
01:50:49,575 --> 01:50:53,283
I only have five minutes.
Tell me quickly.
1297
01:50:57,658 --> 01:50:59,075
Jacky Dolman.
1298
01:51:02,242 --> 01:51:03,533
Do I know him?
1299
01:51:03,700 --> 01:51:06,117
He worked at your old office
in Brussels.
1300
01:51:06,283 --> 01:51:08,242
Probably not as a lawyer.
1301
01:51:09,158 --> 01:51:10,492
What is this about?
1302
01:51:10,658 --> 01:51:13,242
He has ties all the way to China...
1303
01:51:13,408 --> 01:51:16,867
...But his file is empty. Why?
1304
01:51:18,992 --> 01:51:20,742
He works in the auto industry.
1305
01:51:21,367 --> 01:51:24,200
He knows a lot of businessmen and politicians.
1306
01:51:24,367 --> 01:51:25,867
And magistrates?
1307
01:51:33,283 --> 01:51:34,825
Don't you answer?
1308
01:51:34,992 --> 01:51:38,950
After all, you do have a career plan, don't you?
1309
01:51:40,075 --> 01:51:42,408
Bizarre how people change.
1310
01:51:42,575 --> 01:51:45,617
I came for information.
Not a romantic date.
1311
01:51:46,950 --> 01:51:49,867
The hearing is waiting for me.
Sorry for the wasted time.
1312
01:51:50,408 --> 01:51:51,575
Thank you, Charles.
1313
01:51:53,283 --> 01:51:54,117
He denies everything.
1314
01:51:54,283 --> 01:51:57,950
Jacky Dolman admits to knowing nothing
about a pedo criminal network....
1315
01:51:58,117 --> 01:52:00,533
...that links him
to Dedieu and his accomplices.
1316
01:52:00,700 --> 01:52:02,242
At this stage of the investigation...
1317
01:52:02,408 --> 01:52:04,950
...the president has
lifted his remand.
1318
01:52:05,117 --> 01:52:06,992
He is allowed to go home.
1319
01:52:07,700 --> 01:52:11,200
As has been stated since the beginning
of this investigation has been stated
1320
01:52:11,367 --> 01:52:16,492
...Mr. Dolman cannot be linked
to the case of Cécile and Elina.
1321
01:52:16,658 --> 01:52:19,408
Nor is he linked to Marcel Dedieu.
1322
01:52:19,575 --> 01:52:23,658
The remand has been lifted.
Mr. Dolman may now go home.
1323
01:52:23,867 --> 01:52:28,075
It was difficult because of his health.
He is relieved.
1324
01:52:28,242 --> 01:52:29,950
But he has yet to go to trial....
1325
01:52:30,117 --> 01:52:33,033
...for the vehicle
with which Patricia was abducted.
1326
01:52:33,200 --> 01:52:35,617
This hearing
is separate from that file.
1327
01:52:35,783 --> 01:52:37,825
That one was only about the remand.
1328
01:52:37,992 --> 01:52:40,533
Every day a trial of its own. That comes later.
1329
01:52:40,700 --> 01:52:42,658
Have human remains been found...
1330
01:52:42,867 --> 01:52:45,450
...in Mr. Dolman's garage?
Can you tell?
1331
01:52:45,617 --> 01:52:48,825
Mr. Dolman is over a year old...
1332
01:52:48,992 --> 01:52:51,117
...stepped down as director of Edelweiss.
1333
01:52:51,283 --> 01:52:52,825
He doesn't know what it is now.
1334
01:52:52,992 --> 01:52:55,867
Who is the victim?
Did you know the victim?
1335
01:52:56,075 --> 01:52:58,950
Write this in your tabloids.
1336
01:52:59,117 --> 01:53:01,158
Presumption of innocence.
1337
01:53:01,742 --> 01:53:04,742
Is it fair
to put someone through the mud....
1338
01:53:04,908 --> 01:53:08,075
...because I look like that?
1339
01:53:08,242 --> 01:53:11,408
I want the justice system
to do its job...
1340
01:53:11,575 --> 01:53:14,492
...And that you, vultures...
1341
01:53:14,658 --> 01:53:17,908
...do not attack honest businessmen....
1342
01:53:18,075 --> 01:53:21,825
...while countless scoundrels
remain unseen.
1343
01:53:21,992 --> 01:53:26,492
There stands a man before you
who is disgusted by your practices.
1344
01:53:26,658 --> 01:53:28,533
Tell me, Mr. Dolman.
1345
01:53:28,700 --> 01:53:30,700
An enraged man.
- Tell.
1346
01:53:41,992 --> 01:53:43,658
Hello, this is Paul and Gina.
1347
01:53:43,867 --> 01:53:47,117
Leave a message and we'll call back. Bye.
1348
01:54:04,700 --> 01:54:06,283
Hello, this is Paul and Gina.
1349
01:54:06,450 --> 01:54:09,950
Leave a message and we'll call back. Bye.
1350
01:54:42,200 --> 01:54:44,992
What are you doing? Why aren't you answering?
1351
01:54:45,742 --> 01:54:48,117
I've called 20 times. We need to talk.
1352
01:54:48,908 --> 01:54:49,867
You can't stay.
1353
01:54:50,075 --> 01:54:53,283
I can't stay with my parents either.
1354
01:54:53,450 --> 01:54:55,075
The little one needs you.
1355
01:54:59,450 --> 01:55:01,783
Please, Jeanne. You have to go.
1356
01:55:19,867 --> 01:55:21,075
Go away.
1357
01:55:21,242 --> 01:55:22,658
What?
1358
01:55:23,450 --> 01:55:24,867
Fuck off.
1359
01:56:10,617 --> 01:56:12,492
I would have preferred condoms.
1360
01:56:14,742 --> 01:56:17,242
Do you have the autopsy report?
- No, I don't have anything.
1361
01:56:18,575 --> 01:56:20,742
No more documents. It's a mess.
1362
01:56:20,908 --> 01:56:23,783
Tell me if it was a woman.
I found a hair.
1363
01:56:23,950 --> 01:56:25,908
Everyone cheats on each other.
1364
01:56:27,075 --> 01:56:29,367
Bring me the report.
- No.
1365
01:56:31,575 --> 01:56:34,283
I need to know. Was it a woman?
1366
01:56:34,450 --> 01:56:36,117
I need to know. Tell me.
1367
01:56:37,283 --> 01:56:38,783
You need to rest.
1368
01:56:40,783 --> 01:56:43,992
You need to stop.
Forget Dolman. Forget everything.
1369
01:56:45,658 --> 01:56:47,742
If I know,
I can link her to Dolman...
1370
01:56:47,908 --> 01:56:49,492
...And shut down the network.
1371
01:56:50,908 --> 01:56:52,742
Rumor has it that Jacky Dolman ...
1372
01:56:52,908 --> 01:56:55,200
...is an unofficial informant.
1373
01:56:55,367 --> 01:56:57,617
In a case
against human trafficking in England.
1374
01:56:57,783 --> 01:56:59,908
Police paid him with pills.
1375
01:57:01,367 --> 01:57:03,575
Is Hinkel involved?
1376
01:57:03,742 --> 01:57:05,492
Who is talking about Hinkel?
1377
01:57:06,075 --> 01:57:08,075
It must be.
1378
01:57:08,242 --> 01:57:09,408
This goes deep.
1379
01:57:09,575 --> 01:57:11,617
Dolman is very well protected.
1380
01:57:11,783 --> 01:57:14,867
Judge Remacle's old office
represented him.
1381
01:57:15,075 --> 01:57:17,533
Dedieu paid for the kidnappings
paid for with Renard's deals.
1382
01:57:17,700 --> 01:57:20,658
Renard was blamed.
But the court didn't know
1383
01:57:20,867 --> 01:57:24,617
...that the police
financed the network with the pills.
1384
01:57:25,450 --> 01:57:28,617
Dolman is inviolable. Understood?
1385
01:57:29,450 --> 01:57:32,242
It's over.
- No, it's not.
1386
01:57:33,200 --> 01:57:35,783
Luis, you can't give up now.
1387
01:57:35,950 --> 01:57:37,950
We are so close.
- I shouldn't have come.
1388
01:57:38,117 --> 01:57:41,158
I shouldn't have come.
- You can't give up now.
1389
01:57:41,367 --> 01:57:43,742
Don't give up now.
- Let go.
1390
01:58:17,117 --> 01:58:18,867
What do you want?
1391
01:58:19,492 --> 01:58:22,575
Hello. I want to see my wife.
1392
01:58:22,742 --> 01:58:25,367
Go away. You can't.
- Just five minutes.
1393
01:58:25,575 --> 01:58:27,742
Just five minutes.
- You can't. Go away.
1394
01:58:27,908 --> 01:58:30,450
No. Luigi, call Gina, please.
1395
01:58:33,492 --> 01:58:35,783
I want to see you. Come here, please.
1396
01:58:35,950 --> 01:58:37,200
What is it?
1397
01:58:37,367 --> 01:58:38,992
Would you please call Gina?
1398
01:58:39,158 --> 01:58:41,867
Five minutes. I want to give her this.
1399
01:58:42,075 --> 01:58:44,325
She's not here.
Come back when you're calmer.
1400
01:58:44,492 --> 01:58:46,075
What do you mean, she's there.
1401
01:58:46,242 --> 01:58:48,533
Yes, she's here. Gina.
1402
01:58:48,700 --> 01:58:52,575
I want to see Gloria.
- I'll show you what a Sicilian is.
1403
01:58:52,742 --> 01:58:55,992
Take it easy, Angelo.
- You're a disgrace.
1404
01:58:56,158 --> 01:58:58,367
Gina.
- Fuck off. No.
1405
01:58:59,158 --> 01:59:02,783
Gina. I want to see Gloria.
Where is she? I want to see her.
1406
01:59:02,950 --> 01:59:06,242
Gina. Five minutes.
- Take it easy.
1407
01:59:06,408 --> 01:59:09,617
Tell her to come, Luigi.
- Take it easy.
1408
01:59:09,783 --> 01:59:12,158
Don't you want to talk to me?
1409
01:59:12,367 --> 01:59:14,492
What am I? Why won't you talk to me?
1410
01:59:14,658 --> 01:59:16,200
Look at me, damn it.
1411
01:59:16,367 --> 01:59:19,075
Gloria. Gina.
- Take it easy.
1412
01:59:19,242 --> 01:59:21,325
Let my wife come.
- Take it easy.
1413
01:59:21,492 --> 01:59:23,575
Stop, Luigi. Why are you doing this?
1414
01:59:23,742 --> 01:59:26,700
I want to see her.
- Another time.
1415
01:59:33,200 --> 01:59:34,950
Give her this from me.
1416
01:59:35,117 --> 01:59:36,492
Leave now.
1417
01:59:46,450 --> 01:59:49,367
THE SMELL OF HATE
1418
02:02:40,867 --> 02:02:44,200
I asked a friend with a helmet...
1419
02:02:44,367 --> 02:02:47,575
...to watch the construction site.
1420
02:02:47,742 --> 02:02:51,200
It's nonsense. It's the same everywhere.
1421
02:02:51,742 --> 02:02:54,075
Yes, but it's over.
1422
02:02:55,075 --> 02:02:56,825
I know men like that.
1423
02:02:56,992 --> 02:02:59,367
It's tricky. Always being vigilant.
1424
02:02:59,575 --> 02:03:02,700
Asking them to move.
1425
02:03:02,867 --> 02:03:05,408
If you don't say anything. You know how it goes.
1426
02:03:05,575 --> 02:03:08,117
Three little blondes...
1427
02:03:14,950 --> 02:03:17,242
No.
- Come on. Get in.
1428
02:03:17,408 --> 02:03:18,283
Get in.
1429
02:03:18,450 --> 02:03:20,450
Come here. Walking.
- No.
1430
02:03:20,617 --> 02:03:22,075
No.
- Walking, I said.
1431
02:03:23,158 --> 02:03:24,658
Sit down.
1432
02:03:27,700 --> 02:03:28,658
Everything okay?
1433
02:03:37,075 --> 02:03:38,367
Yes.
1434
02:03:39,908 --> 02:03:42,367
Come and sit here.
- I don't want to.
1435
02:03:47,867 --> 02:03:49,117
No.
1436
02:03:51,617 --> 02:03:53,783
Mathilde. No.
1437
02:08:31,075 --> 02:08:32,117
Here.
1438
02:08:42,575 --> 02:08:45,867
Did you choose the name?
- I liked that one.
1439
02:08:48,283 --> 02:08:49,492
Thank you.
1440
02:08:50,908 --> 02:08:53,825
I have a new job.
I'll pay you back soon.
1441
02:08:53,992 --> 02:08:56,367
Your husband's silence has already repaid me.
1442
02:09:00,700 --> 02:09:02,200
And Roberto?
1443
02:09:02,367 --> 02:09:04,658
We have impulsive children.
1444
02:09:04,867 --> 02:09:08,075
It's better for yours
If mine doesn't know anything.
1445
02:10:06,908 --> 02:10:08,783
I came to the court.
1446
02:10:08,950 --> 02:10:13,950
I saw Marcel Dedieu running away
as if he were on fire.
1447
02:10:14,117 --> 02:10:17,242
For a while an officer ran after him.
1448
02:10:17,408 --> 02:10:19,283
Then I didn't see them anymore.
1449
02:10:19,992 --> 02:10:23,033
The prisoner
took advantage of the distraction
1450
02:10:23,200 --> 02:10:25,033
...to escape the court...
1451
02:10:25,200 --> 02:10:28,033
...where he usually looked at his file.
1452
02:10:28,200 --> 02:10:31,242
Marcel Dedieu has
a weapon from the gendarmerie....
1453
02:10:31,408 --> 02:10:33,450
...and is considered dangerous.
1454
02:10:33,617 --> 02:10:38,492
He held someone at gunpoint
and took his car.
1455
02:10:38,658 --> 02:10:42,200
Then he abandoned the car
and disappeared.
1456
02:10:42,367 --> 02:10:45,325
The audience is asked
to remain calm
1457
02:10:45,492 --> 02:10:47,700
...and not to open up to strangers.
1458
02:10:47,867 --> 02:10:51,492
This is typical Belgium.
Another Belgian story.
1459
02:10:51,658 --> 02:10:54,867
But this should never happen, anywhere.
1460
02:10:55,408 --> 02:10:58,450
If he escaped,
a door has been left open.
1461
02:10:58,617 --> 02:11:02,158
He had help.
I've said that all along.
1462
02:11:02,367 --> 02:11:06,242
He knew plenty of people in high places.
1463
02:11:06,408 --> 02:11:09,783
I'm amazed. It's a disgrace.
1464
02:11:09,950 --> 02:11:13,450
Such things should not happen.
It was done on purpose.
1465
02:11:14,075 --> 02:11:15,867
It has to be.
1466
02:11:16,075 --> 02:11:18,783
Yes, I'm ashamed to be Belgian.
1467
02:11:18,950 --> 02:11:21,242
Such things should never happen.
1468
02:11:21,408 --> 02:11:22,992
After everything he's done.
1469
02:11:23,158 --> 02:11:26,283
It's difficult. Escape is impossible.
1470
02:11:26,450 --> 02:11:28,325
If you did it, so will he.
1471
02:11:28,492 --> 02:11:31,325
The politicians do nothing
and neither do the police.
1472
02:11:31,492 --> 02:11:34,575
I live in a disturbed country.
1473
02:11:34,867 --> 02:11:38,742
He is the most wanted
and most dangerous man.
1474
02:11:39,367 --> 02:11:42,200
I have children.
No one should touch them.
1475
02:11:42,367 --> 02:11:43,783
Got it?
1476
02:11:44,408 --> 02:11:46,867
You can't.
1477
02:12:13,867 --> 02:12:17,492
I need to know
where your mother had this made.
1478
02:12:30,075 --> 02:12:34,075
Our supplier is from here. Léon Wieck.
1479
02:13:08,950 --> 02:13:11,575
Don't shoot. I haven't yet...
1480
02:13:15,992 --> 02:13:19,075
Get out of my house. You don't have a warrant.
1481
02:13:19,575 --> 02:13:22,575
Look at me. Did Dedieu call you?
1482
02:13:23,617 --> 02:13:24,908
I don't know.
1483
02:13:25,575 --> 02:13:27,325
Where is he?
- He wanted a passport.
1484
02:13:27,492 --> 02:13:29,575
It's in the refrigerator.
1485
02:13:40,075 --> 02:13:41,367
What is he doing?
1486
02:13:41,575 --> 02:13:42,950
Fuck off.
1487
02:14:15,742 --> 02:14:17,742
Way to go.
1488
02:15:03,200 --> 02:15:04,200
Please.
1489
02:15:09,783 --> 02:15:12,700
Nice. You got it right this time.
1490
02:16:40,950 --> 02:16:43,617
Were the girls
in your basement in January 1996?
1491
02:16:43,783 --> 02:16:45,242
Look at me.
1492
02:16:48,700 --> 02:16:50,367
Answer.
1493
02:16:51,200 --> 02:16:53,242
Were they in your basement or not?
1494
02:16:53,742 --> 02:16:55,283
Answer.
1495
02:16:55,450 --> 02:16:57,617
Answer.
1496
02:17:05,575 --> 02:17:07,367
I recognize you.
1497
02:17:07,908 --> 02:17:09,950
I recognize you. You're that cop.
1498
02:17:14,075 --> 02:17:16,367
You're that cop.
You can't do anything to me.
1499
02:17:17,867 --> 02:17:21,242
You said, "Be quiet.
1500
02:17:24,242 --> 02:17:25,408
It was you.
1501
02:17:26,492 --> 02:17:28,658
You can't make me do anything. Go ahead.
1502
02:17:28,867 --> 02:17:32,158
Shut up.
- A cop can't kill me.
1503
02:17:33,367 --> 02:17:35,075
You can't make me do anything.
1504
02:20:47,367 --> 02:20:49,325
Paul Chartier...
1505
02:20:49,492 --> 02:20:53,867
...formerly of the gendarmerie
of Charleroi, is back. What a turn of events.
1506
02:20:54,075 --> 02:20:58,783
He ended Dedieu's escape.
Marcel Dedieu was shot dead.
1507
02:21:57,367 --> 02:21:59,075
Turn left.
1508
02:22:21,617 --> 02:22:23,617
There's someone in the visitor's room.
1509
02:22:33,200 --> 02:22:34,450
Go ahead.
1510
02:22:47,450 --> 02:22:48,867
Hello, Paul.
1511
02:22:49,867 --> 02:22:51,450
It's been a while.
1512
02:22:52,199 --> 02:22:55,367
Lieutenant general.
- Call me Charles.
1513
02:22:56,449 --> 02:22:58,616
I'm shocked to see you like this.
1514
02:22:58,782 --> 02:23:00,449
This is not where you belong.
1515
02:23:07,617 --> 02:23:09,408
The good thing about police reform...
1516
02:23:09,575 --> 02:23:12,450
...is that I often have lunch
with the federal prosecutor.
1517
02:23:13,366 --> 02:23:15,908
I asked him to review your case....
1518
02:23:16,074 --> 02:23:18,867
...and the initial conclusions
are optimistic.
1519
02:23:19,575 --> 02:23:20,867
May I pack?
1520
02:23:22,491 --> 02:23:24,741
A significant reduction in punishment
1521
02:23:24,908 --> 02:23:26,867
...and early release
in a few years...
1522
02:23:27,075 --> 02:23:29,658
...if you continue to behave so well.
1523
02:23:31,450 --> 02:23:32,950
I'm listening.
1524
02:23:33,742 --> 02:23:37,241
Jacky Dolman was
died in a hunting accident.
1525
02:23:38,700 --> 02:23:42,199
This morning, federal police agencies
received videos...
1526
02:23:42,366 --> 02:23:45,407
...with evidence against many of the people
who were blackmailing Dolman.
1527
02:23:47,491 --> 02:23:48,699
Did you look at those?
1528
02:23:48,867 --> 02:23:51,283
I was the only one who got a blank video....
1529
02:23:52,200 --> 02:23:54,242
...with the name
of the commissioner general.
1530
02:23:55,408 --> 02:23:58,033
Probably the video you had found....
1531
02:23:58,200 --> 02:23:59,408
...In Mathilde's house.
1532
02:24:01,575 --> 02:24:04,450
I have a picture of the man here....
1533
02:24:04,617 --> 02:24:06,867
...that you must have seen on the video.
1534
02:24:09,366 --> 02:24:10,950
I want you to identify him.
1535
02:24:15,200 --> 02:24:16,867
Do you recognize him?
1536
02:24:27,742 --> 02:24:29,074
I forgot.
1537
02:24:30,658 --> 02:24:32,825
I'm at a dead end, Chartier.
1538
02:24:32,992 --> 02:24:35,367
You're the only one who can help me.
1539
02:24:36,867 --> 02:24:38,658
Nothing escapes you.
1540
02:24:39,992 --> 02:24:41,158
What a shame.
1541
02:24:41,867 --> 02:24:43,450
You could have taken his place.
1542
02:24:46,908 --> 02:24:49,075
We are not that different.
1543
02:24:49,867 --> 02:24:53,366
I know what it's like to lose everything
When you want to change things.
1544
02:25:02,992 --> 02:25:04,407
I'm done.
1545
02:25:06,283 --> 02:25:08,408
No, Chartier, please.
1546
02:25:11,866 --> 02:25:12,867
Are you ready?
112317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.