All language subtitles for Lost in Space s02e27 The Phantom Family
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,800
Last week, as you recall, we left our
space pioneers under bombardment by
2
00:00:07,800 --> 00:00:13,000
missiles, unaware that they were all
doomed to an incredible frozen fate.
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,320
It seems to be okay.
4
00:00:16,660 --> 00:00:19,280
At least it'll keep whoever they are
from getting too close to us.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,440
They're much too close for comfort now.
6
00:00:21,860 --> 00:00:23,740
In fact, I... You're what?
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,440
Nothing. It's nothing.
8
00:01:06,350 --> 00:01:08,730
like you're an extra target of
opportunity for that barrage that's been
9
00:01:08,730 --> 00:01:09,730
us.
10
00:01:22,250 --> 00:01:23,370
Is Dr. Smith hurt?
11
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
No, I don't think so.
12
00:01:24,790 --> 00:01:25,790
Oh, poor Dr. Smith.
13
00:01:25,870 --> 00:01:27,550
He's the first one they softened up, I
guess.
14
00:01:27,970 --> 00:01:32,430
Yeah. Well, whatever it is they're
softening us up for, we're letting them
15
00:01:32,430 --> 00:01:33,430
it isn't going to work.
16
00:01:33,900 --> 00:01:35,940
First thing tomorrow, we start
straightening things up around here.
17
00:01:37,180 --> 00:01:38,380
Well, I hope they get the message.
18
00:01:47,180 --> 00:01:49,580
Hey, Robo, how would you like to help me
with the laundry?
19
00:01:49,780 --> 00:01:50,780
Do I have a choice?
20
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
Oh, come on.
21
00:01:52,180 --> 00:01:53,680
Give a little girl a big hand.
22
00:02:05,640 --> 00:02:07,020
They must have left the chariot.
23
00:02:07,460 --> 00:02:08,940
Well, I'd better lock into their tape
recorder.
24
00:02:11,720 --> 00:02:14,300
Dad, when you play this back, I think
you'd better return to camp.
25
00:02:15,100 --> 00:02:17,960
Everyone's okay so far, but for the last
three nights, we've been hit by some
26
00:02:17,960 --> 00:02:19,300
kind of electronic barrage.
27
00:02:19,980 --> 00:02:22,980
Don's taking good care of us, but I kind
of feel that we need you and Mom here,
28
00:02:23,040 --> 00:02:23,999
too.
29
00:02:24,000 --> 00:02:25,880
I'm transmitting this from station
number two.
30
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
Over and out.
31
00:03:25,510 --> 00:03:26,550
Thank you.
32
00:04:36,330 --> 00:04:37,590
I've got to get back to the Jupiter.
33
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
Everything's okay.
34
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Hey, Penny.
35
00:04:46,950 --> 00:04:48,050
Did you hear that explosion?
36
00:04:49,310 --> 00:04:51,510
Well, you must have heard it. It was
loud enough to wake the dead.
37
00:04:52,510 --> 00:04:53,670
Are you sick or something?
38
00:04:55,010 --> 00:04:56,010
Don.
39
00:05:11,850 --> 00:05:15,230
I was sure that the barrage hit in this
area. But before I could do anything, I
40
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
got knocked out.
41
00:05:17,230 --> 00:05:19,330
Hey, you're not even listening to me,
just like Penny.
42
00:05:21,230 --> 00:05:25,030
Oh, I know what it is. I shouldn't have
gone to the transmission station without
43
00:05:25,030 --> 00:05:26,030
asking permission.
44
00:05:26,530 --> 00:05:29,810
Well, I'm sorry. I guess I do deserve
the solemn treatment for a little while.
45
00:05:47,080 --> 00:05:49,300
It is their force field energizer.
46
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Hi.
47
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
Hi.
48
00:06:00,420 --> 00:06:02,720
I guess you're giving me the silent
treatment, too.
49
00:06:03,840 --> 00:06:05,660
Oh, please say something to me, Judy.
50
00:06:06,400 --> 00:06:08,420
Gosh, you're acting like you don't even
know who I am.
51
00:06:09,460 --> 00:06:11,040
I told Don I was sorry.
52
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Let's forget it.
53
00:06:13,120 --> 00:06:14,220
I'm hungry. What's for dinner?
54
00:06:26,670 --> 00:06:27,670
Smells like chicken.
55
00:06:28,030 --> 00:06:29,050
Ow, it's hot.
56
00:06:35,570 --> 00:06:37,630
Holy cow, didn't that burn your fingers?
57
00:06:43,330 --> 00:06:48,950
I hope you don't expect me to eat this.
58
00:06:49,330 --> 00:06:51,370
When food is prepared, it must be eaten.
59
00:06:52,450 --> 00:06:54,070
This must be some kind of a joke.
60
00:06:54,670 --> 00:06:55,990
Sure, that's what it is, a joke.
61
00:06:56,640 --> 00:06:59,680
Yeah, Penny acting kooky, then Don
giving me the business, and now you.
62
00:07:00,420 --> 00:07:02,100
Well, I didn't do anything that bad.
63
00:07:03,420 --> 00:07:05,100
Nothing's bad enough to deserve this.
64
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
You talk a great deal for one so young.
65
00:07:09,060 --> 00:07:12,760
Yeah? Well, if you don't like it, maybe
I just won't talk at all until you're
66
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
ready to come around.
67
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Well, Dr. Smith!
68
00:07:20,380 --> 00:07:22,480
Maybe you can tell me what this is all
about.
69
00:07:27,280 --> 00:07:29,340
had enough of this. I'll come back when
the joke's over.
70
00:07:43,300 --> 00:07:47,460
My name is... What is my name?
71
00:07:47,720 --> 00:07:49,260
Your name is Dr. Smith.
72
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
My name is Dr. Smith.
73
00:07:51,800 --> 00:07:54,080
I am Judy Robinson.
74
00:07:54,680 --> 00:07:56,500
I have a sister. Her name is...
75
00:07:57,260 --> 00:07:59,180
Penny. My name is Penny.
76
00:07:59,480 --> 00:08:00,740
You are Dr. Smith.
77
00:08:01,000 --> 00:08:03,340
You must learn. We all must learn.
78
00:08:03,580 --> 00:08:10,300
We all must learn. My name is... Tell me
my name. You are Dr. Smith.
79
00:08:10,460 --> 00:08:11,760
Do not forget that.
80
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
Yes.
81
00:08:23,300 --> 00:08:25,040
I cannot open it.
82
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
have learned well.
83
00:08:34,340 --> 00:08:36,059
Thank you, Doctor Smith.
84
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
I am Judy Robinson.
85
00:08:38,860 --> 00:08:40,360
You are Doctor Smith.
86
00:08:40,679 --> 00:08:42,299
I am Doctor Smith.
87
00:08:57,160 --> 00:09:00,260
He is defective. He must be replaced.
88
00:09:02,080 --> 00:09:04,260
He must be replaced.
89
00:09:04,620 --> 00:09:07,600
He can't be replaced. There's no time.
90
00:09:08,060 --> 00:09:10,160
Now go back and learn.
91
00:09:10,840 --> 00:09:12,780
Learn. Learn.
92
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Learn.
93
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
The bed.
94
00:09:54,430 --> 00:09:57,990
You are defective. You've been miswired.
95
00:09:58,270 --> 00:09:59,530
Come back.
96
00:10:01,750 --> 00:10:08,370
However, it is too late to replace you.
Now, prepare the bed and
97
00:10:08,370 --> 00:10:09,550
lie down.
98
00:11:13,610 --> 00:11:17,210
I know, I heard it. But when I got back
to the Jupiter, everything seemed okay.
99
00:11:17,410 --> 00:11:19,450
Except everybody was acting kind of
peculiar.
100
00:11:19,710 --> 00:11:23,030
Unless there's something wrong with me.
There is nothing wrong with you, Will
101
00:11:23,030 --> 00:11:25,710
Robinson. But there is much wrong with
the others.
102
00:11:26,050 --> 00:11:27,630
They are kind of overdoing it.
103
00:11:27,830 --> 00:11:30,750
They are doing what they were instructed
to do, Will Robinson.
104
00:11:31,370 --> 00:11:33,370
Instructed? What are you talking about?
By whom?
105
00:11:33,610 --> 00:11:36,630
I do not have sufficient data to answer
your questions.
106
00:11:36,950 --> 00:11:40,090
However, you must be prepared for a
shock.
107
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
Are you prepared?
108
00:11:43,120 --> 00:11:45,740
Yeah, I guess so. You and I are the only
survivors.
109
00:11:46,500 --> 00:11:50,460
Survivors? No, the others are at the
ship. There's Don, Dr. Smith, Judy.
110
00:11:50,780 --> 00:11:53,560
Correction. The others are not members
of your family.
111
00:11:53,920 --> 00:11:55,720
What? They are imposters.
112
00:11:56,640 --> 00:12:01,920
Imposters? They are mechanical
facsimiles. Their appearance is human,
113
00:12:01,920 --> 00:12:03,540
components are humanoid.
114
00:12:03,800 --> 00:12:05,320
So that's what was wrong with them.
115
00:12:05,780 --> 00:12:10,520
Your sister Penny is a humanoid and
mechanical counterpart of the real
116
00:12:10,660 --> 00:12:11,720
just like all the others.
117
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
ones. Where are they?
118
00:12:16,080 --> 00:12:17,660
I do not know, Will Robinson.
119
00:12:18,240 --> 00:12:21,460
Well, they couldn't have just
disappeared into thin air. We've got to
120
00:12:21,460 --> 00:12:24,800
them. All right, you can lean on me if
you don't think you can make it.
121
00:12:28,160 --> 00:12:34,400
Thank you. Well, I will try not to be
too much of a burden.
122
00:12:34,700 --> 00:12:36,400
All right, never mind about that. Now,
let's go.
123
00:12:53,770 --> 00:12:54,770
Looks like we're trapped.
124
00:12:55,810 --> 00:12:56,810
Trapped.
125
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
Trapped.
126
00:12:58,890 --> 00:12:59,890
Trapped.
127
00:13:01,110 --> 00:13:02,910
Robot, who said that?
128
00:13:03,250 --> 00:13:05,130
That was the echo of your voice.
129
00:13:05,850 --> 00:13:06,890
What is that?
130
00:13:07,270 --> 00:13:09,670
That is a question which I cannot
answer.
131
00:13:10,330 --> 00:13:11,630
Cannot answer.
132
00:13:12,570 --> 00:13:13,930
Cannot answer.
133
00:13:14,550 --> 00:13:17,390
The voice is coming from over there.
Let's go.
134
00:13:28,240 --> 00:13:29,440
It's some kind of a control system.
135
00:13:29,740 --> 00:13:30,940
Or a tax system.
136
00:13:31,280 --> 00:13:32,380
It is both.
137
00:13:32,600 --> 00:13:34,800
It controls and attacks.
138
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Where are you?
139
00:13:36,800 --> 00:13:38,560
Show yourself, whoever you are.
140
00:13:38,880 --> 00:13:40,040
I am here.
141
00:13:40,320 --> 00:13:41,880
You must wait.
142
00:13:42,940 --> 00:13:45,700
I just want to find my family. What have
you done to them?
143
00:13:46,300 --> 00:13:49,840
Have you not seen the occupants of the
Jupiter II?
144
00:13:50,320 --> 00:13:53,560
Sure I have. But that's not my family.
They're fates.
145
00:14:00,240 --> 00:14:01,360
Fast, Will Robinson.
146
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Fading.
147
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
Fading.
148
00:14:05,960 --> 00:14:07,360
You wrecked him again.
149
00:14:15,520 --> 00:14:17,620
Looks like I'm the only survivor now.
150
00:14:31,080 --> 00:14:32,960
Boy, you really got clobbered this time.
151
00:14:33,860 --> 00:14:37,240
Maybe if I could find some way out of
here, I could make my way back to the
152
00:14:37,240 --> 00:14:38,420
and get some spare parts.
153
00:14:39,020 --> 00:14:45,100
Well, Robinson, there is no way out.
154
00:14:50,740 --> 00:14:53,240
Unless I choose to provide it.
155
00:14:53,600 --> 00:14:55,280
Then you'd better provide it.
156
00:14:56,170 --> 00:14:59,370
And if you know what's happened to my
sisters, Major West and Dr. Smith, you'd
157
00:14:59,370 --> 00:15:00,630
better tell me about that, too.
158
00:15:00,950 --> 00:15:01,950
They are here.
159
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
Come.
160
00:15:12,790 --> 00:15:16,070
I think you'd better stop playing games
and tell me what this is all about.
161
00:15:16,350 --> 00:15:18,290
They're not my family. I know they're
not.
162
00:15:18,650 --> 00:15:21,910
They're some kind of mechanical
facsimiles or something. And just
163
00:15:21,910 --> 00:15:23,850
can see them on your screen doesn't make
them real.
164
00:15:24,220 --> 00:15:27,180
I do more than see them. I control them.
165
00:15:27,480 --> 00:15:30,460
I don't care what you do with them. I
just want to know what you've done with
166
00:15:30,460 --> 00:15:31,419
real family.
167
00:15:31,420 --> 00:15:32,680
They have been duplicated.
168
00:15:33,060 --> 00:15:37,680
My duplicates are doing very well under
my guidance, as you will see.
169
00:15:39,320 --> 00:15:40,860
Here is the lazy one.
170
00:15:48,940 --> 00:15:50,660
Converse with them, Smith.
171
00:15:58,380 --> 00:16:00,000
You have learned to grow things.
172
00:16:00,280 --> 00:16:01,680
We have learned to grow food.
173
00:16:01,980 --> 00:16:04,640
I will learn to eat the food you grow.
174
00:16:09,160 --> 00:16:10,460
It has no taste.
175
00:16:13,040 --> 00:16:14,300
This is tastier.
176
00:16:14,500 --> 00:16:18,980
Very appetizing. I will analyze it to
see whether it has the correct
177
00:16:18,980 --> 00:16:20,100
of vitamins and minerals.
178
00:16:20,360 --> 00:16:24,660
They are good for health. I am
interested in good health. Is anyone in
179
00:16:24,660 --> 00:16:25,660
health today?
180
00:16:26,400 --> 00:16:27,500
Broken bones, anyone?
181
00:16:28,010 --> 00:16:29,010
Cuts and bruises anyone?
182
00:16:30,130 --> 00:16:31,130
That is good.
183
00:16:31,350 --> 00:16:32,790
Good health is good.
184
00:16:39,750 --> 00:16:42,530
You're controlling them from here. Well,
I think it's pretty mediocre.
185
00:16:42,850 --> 00:16:46,670
Judy would never talk like that. And as
for Dr. Smith, he's just a laugh.
186
00:16:47,110 --> 00:16:52,250
Do not mock my work. It is a magnificent
effort. It was vital to my people that
187
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
it be tried.
188
00:16:53,350 --> 00:16:57,810
Why? My people are dying out for lack of
the will to survive.
189
00:16:58,410 --> 00:17:02,770
My observations have shown me how your
family has learned to survive.
190
00:17:03,230 --> 00:17:08,609
My duplicates will inspire our people to
survive, not to perish.
191
00:17:09,089 --> 00:17:11,730
Well, your duplicates will have to do a
lot better than that.
192
00:17:11,990 --> 00:17:15,490
Why couldn't you wait until my father
returned? He would have given you all
193
00:17:15,490 --> 00:17:16,490
advice you needed.
194
00:17:16,630 --> 00:17:19,690
I prefer to use methods of my own. I do
not trust others.
195
00:17:19,930 --> 00:17:22,010
I waited for your father to be absent.
196
00:17:22,480 --> 00:17:26,020
He is no more to be trusted than the
rest of the members of your family. What
197
00:17:26,020 --> 00:17:27,740
have you done with them? Where are they?
198
00:17:32,680 --> 00:17:34,880
Perhaps the daisy will tell.
199
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
Take it.
200
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
Immerse it.
201
00:17:48,920 --> 00:17:50,440
Why don't you answer me?
202
00:18:26,510 --> 00:18:27,409
Is he impossible?
203
00:18:27,410 --> 00:18:30,310
If I were to release them, their
duplicates would be destroyed.
204
00:18:30,570 --> 00:18:34,570
When duplicates are confronted by their
real identities, they return to the
205
00:18:34,570 --> 00:18:36,650
cosmic dust from which they were formed.
206
00:18:37,030 --> 00:18:40,110
But your duplicates will never be able
to do what you want them to. They just
207
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
don't have what it takes.
208
00:18:41,410 --> 00:18:42,410
But you do.
209
00:18:43,170 --> 00:18:45,490
But I'm not one of your duplicates. I'm
real.
210
00:18:46,210 --> 00:18:50,330
Precisely. Your family will be returned
to you on one condition.
211
00:18:50,970 --> 00:18:54,750
You will teach my duplicates to be
exactly like your family.
212
00:18:55,230 --> 00:18:56,950
Within 24 hours.
213
00:18:57,250 --> 00:18:59,610
But that's impossible. It's not enough
time.
214
00:19:01,550 --> 00:19:05,070
They cannot survive after that time.
215
00:19:06,850 --> 00:19:07,990
You mean they'll die?
216
00:19:08,790 --> 00:19:10,250
Unfortunate, but true.
217
00:19:11,090 --> 00:19:14,710
However, at the moment, they are
completely safe and well.
218
00:19:15,190 --> 00:19:16,490
Well, I'll do the best I can.
219
00:19:16,870 --> 00:19:20,330
But how do I know I can trust you? If
you relieve my family, your duplicates
220
00:19:20,330 --> 00:19:21,330
will be destroyed.
221
00:19:22,120 --> 00:19:26,600
shall see to it that there is no direct
confrontation between your originals and
222
00:19:26,600 --> 00:19:27,620
my duplicates.
223
00:19:28,300 --> 00:19:29,520
I don't know.
224
00:19:30,800 --> 00:19:35,360
Lemnock would not betray one who helps
restore his people's will to survive.
225
00:19:37,760 --> 00:19:42,180
All right, but I'll need the robot and
it'll take me a while to repair him. I
226
00:19:42,180 --> 00:19:46,880
have already repaired him for you.
Remember, I shall be watching you from
227
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
control station.
228
00:19:48,040 --> 00:19:50,060
I guess that means you don't trust me.
229
00:19:50,510 --> 00:19:53,970
You are wasting their time go
230
00:20:32,200 --> 00:20:33,460
You manage this in wise and important.
231
00:20:34,120 --> 00:20:38,080
Just let them out. According to my
information, you are the pilot of the
232
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Jupiter, correct?
233
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
What about it?
234
00:20:42,000 --> 00:20:46,000
If you are interested in your survival,
I have a proposal for you.
235
00:20:46,660 --> 00:20:50,200
Brief my people on its operation and you
will go free.
236
00:20:52,080 --> 00:20:55,820
What about them? I am not interested in
them, only in you. No deal.
237
00:20:56,320 --> 00:20:59,380
Strange that you should have no desire
to survive.
238
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Oh, I have.
239
00:21:01,900 --> 00:21:02,940
But not in your terms.
240
00:21:09,160 --> 00:21:11,440
Fool, return to yourself.
241
00:21:34,840 --> 00:21:38,700
pressure. Barometric pressure, 27 .9 and
falling.
242
00:21:39,860 --> 00:21:40,860
That is correct.
243
00:21:41,120 --> 00:21:42,580
Report weather conditions.
244
00:21:42,920 --> 00:21:47,460
Oh dear, bad weather for colds and
coughs is on the way. You must wear warm
245
00:21:47,460 --> 00:21:50,480
clothes, keep your feet dry, and drink
plenty of liquids.
246
00:21:50,800 --> 00:21:52,880
That is not a meteorological forecast.
247
00:21:53,300 --> 00:21:58,340
I am not a meteorologist. My name is Dr.
Smith. Let him be the meteorologist.
248
00:21:59,240 --> 00:22:03,000
There is an intense storm front moving
at high velocity within the angle of
249
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
vectors D and F.
250
00:22:04,720 --> 00:22:09,380
That means it may be heading this way.
We must get ready for it. I must prepare
251
00:22:09,380 --> 00:22:12,560
blankets, first aid equipment, and
shelter for the victims.
252
00:22:12,940 --> 00:22:16,700
Correction. To prepare for a storm,
everything must be tied down.
253
00:22:16,960 --> 00:22:19,880
Everything must be tied down. Everything
must be tied down.
254
00:22:36,650 --> 00:22:37,650
I have sustained shock.
255
00:22:37,790 --> 00:22:39,850
I must give myself first aid treatment.
256
00:22:41,410 --> 00:22:46,110
It will not be necessary. You are not
human. Had you been human, you would
257
00:22:46,110 --> 00:22:48,270
died. I must be ready to help.
258
00:22:48,530 --> 00:22:51,730
Dr. Smith never helps anyone but
himself.
259
00:22:52,110 --> 00:22:53,110
Is that so?
260
00:22:53,190 --> 00:22:55,230
What else does Dr. Smith do?
261
00:22:55,430 --> 00:22:56,430
The real Dr.
262
00:22:56,550 --> 00:23:00,970
Smith never wants to do anything except
cause trouble. Then I will cause
263
00:23:00,970 --> 00:23:02,450
trouble. How does Dr.
264
00:23:02,650 --> 00:23:03,690
Smith cause trouble?
265
00:23:03,950 --> 00:23:05,370
By ducking his share of work.
266
00:23:05,760 --> 00:23:08,620
I would like to meet him. Can you
introduce him to me?
267
00:23:08,860 --> 00:23:10,180
It is not possible.
268
00:23:10,860 --> 00:23:11,839
Very well.
269
00:23:11,840 --> 00:23:14,500
Then I will do the best I can on my own.
270
00:23:17,200 --> 00:23:18,820
Like the real Dr.
271
00:23:19,100 --> 00:23:22,480
Smith, that is precisely what we need.
272
00:23:43,500 --> 00:23:46,960
Robot! Robot, what's this all about?
You're supposed to be helping me and
273
00:23:46,960 --> 00:23:48,160
only got a few hours left.
274
00:23:48,400 --> 00:23:49,920
I am helping you, Will Robinson.
275
00:23:50,200 --> 00:23:54,180
I am teaching them how to keep up their
morale in times of extreme danger.
276
00:23:54,420 --> 00:23:57,120
In times of extreme danger, we will
sing. We will not be afraid.
277
00:23:58,200 --> 00:23:59,280
Good, good.
278
00:23:59,720 --> 00:24:01,740
That is what we need.
279
00:24:02,460 --> 00:24:06,460
I hope it satisfies Lemnock. But there's
one thing I think you should know, that
280
00:24:06,460 --> 00:24:07,760
sometimes it's good to be afraid.
281
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
Otherwise...
282
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
What is all over?
283
00:24:41,060 --> 00:24:43,800
How can I tell if you went through all
that without knowing what it was?
284
00:24:44,480 --> 00:24:45,480
I'm willing to learn.
285
00:24:46,000 --> 00:24:47,860
You can't learn what you can't feel.
286
00:24:48,380 --> 00:24:51,280
And even if you could, it would take too
much time, and I've only got a few
287
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
hours left.
288
00:24:53,740 --> 00:24:56,260
Well, Robot, let's go see what happened
to them.
289
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
Affirmative.
290
00:25:00,920 --> 00:25:07,140
Do you think they're dead, Robot?
291
00:25:07,790 --> 00:25:12,270
They are duplicates, Will Robinson,
which means they have never actually
292
00:25:12,670 --> 00:25:15,050
Therefore, they cannot die.
293
00:25:15,510 --> 00:25:18,610
However, it is possible that their
mechanisms can be repaired.
294
00:25:18,990 --> 00:25:20,330
I wouldn't know where to start.
295
00:25:20,650 --> 00:25:23,530
As a robot, I have a certain affinity
with mechanisms.
296
00:25:23,770 --> 00:25:27,610
I will instruct you. First, straighten
their arms and legs.
297
00:25:54,860 --> 00:25:55,860
Now what do I do?
298
00:25:55,900 --> 00:25:59,660
Complicated mechanisms frequently become
jammed after a sudden shock.
299
00:25:59,880 --> 00:26:06,220
This can often be rectified by a
moderate thump, as one does to start a
300
00:26:06,220 --> 00:26:08,520
watch which has been wound too tightly.
301
00:26:08,980 --> 00:26:10,180
You mean I gotta sock them?
302
00:26:10,400 --> 00:26:12,400
Thump them, but not too hard.
303
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
Here goes.
304
00:26:22,120 --> 00:26:25,560
I believe I have an aching back. I have
learned my lesson well.
305
00:26:25,840 --> 00:26:28,780
If you really do have an aching back,
then you have, Dr. Smith.
306
00:26:30,980 --> 00:26:32,720
Do you have more things to teach us?
307
00:26:32,980 --> 00:26:36,220
Do I? Especially when you don't know
enough to come in out of the rain.
308
00:26:36,440 --> 00:26:39,400
Rain? Okay, cosmic storm. It's the same
difference.
309
00:26:41,160 --> 00:26:44,340
If I'm ever going to see my real family
again, I'm going to have to give you
310
00:26:44,340 --> 00:26:45,380
fellas a crash course.
311
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
Crash course?
312
00:26:47,060 --> 00:26:48,240
Yeah. Let's go.
313
00:27:01,230 --> 00:27:03,770
The important thing you have to learn is
not to sit around like a bunch of
314
00:27:03,770 --> 00:27:04,770
dummies.
315
00:27:05,670 --> 00:27:07,650
What I mean is you can't act helpless.
316
00:27:07,990 --> 00:27:10,990
When you're attacked, you have to
protect yourself. You have to fight
317
00:27:15,330 --> 00:27:16,990
Is it correct?
318
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
For the others, yes.
319
00:27:18,610 --> 00:27:19,610
For you, no.
320
00:27:19,750 --> 00:27:23,110
You have to stand around moaning and
groaning like it's the end of the world.
321
00:27:23,390 --> 00:27:24,670
Moan and groan.
322
00:27:24,970 --> 00:27:25,970
Yes.
323
00:27:26,070 --> 00:27:29,730
Oh, dear, what's to become of me? Oh,
dear, what's to become of me?
324
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
That's pretty good.
325
00:27:31,490 --> 00:27:32,490
Sit.
326
00:27:35,150 --> 00:27:38,030
Now, do you think you can remember what
I've taught you?
327
00:27:39,390 --> 00:27:40,289
All right.
328
00:27:40,290 --> 00:27:41,630
Let's have a practical demonstration.
329
00:27:42,450 --> 00:27:46,790
When I say that we're being attacked by
hostile aliens and monsters, you'll do
330
00:27:46,790 --> 00:27:47,790
what I've told you.
331
00:27:47,830 --> 00:27:49,550
Now, do you think you can do it?
332
00:27:52,310 --> 00:27:53,310
All right.
333
00:27:53,490 --> 00:27:54,490
We're being attacked.
334
00:27:56,250 --> 00:27:57,630
Judy, take Penny below.
335
00:27:58,030 --> 00:27:59,030
Come, Penny.
336
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
break out me guns.
337
00:28:02,460 --> 00:28:06,200
It is the end of the world. Oh dear,
what's to become of me?
338
00:28:14,440 --> 00:28:15,500
Activate the force field.
339
00:28:16,300 --> 00:28:17,299
Must I?
340
00:28:17,300 --> 00:28:18,360
I am afraid.
341
00:28:20,000 --> 00:28:21,060
Activate the force field.
342
00:28:24,960 --> 00:28:26,520
Now we are ready for them.
343
00:28:26,980 --> 00:28:28,240
That was very good.
344
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
What is the next lesson?
345
00:28:33,120 --> 00:28:35,640
Well, I've taught you just about
everything I know.
346
00:28:36,220 --> 00:28:38,580
I sure hope it satisfies Lemnock.
347
00:28:39,260 --> 00:28:40,700
Lemnock? Your boss.
348
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
Boss?
349
00:28:42,960 --> 00:28:44,280
Lemnock, the one who put you here.
350
00:28:44,680 --> 00:28:45,820
I do not know him.
351
00:28:46,140 --> 00:28:47,400
I know only you.
352
00:28:47,620 --> 00:28:48,620
Warning! Warning!
353
00:28:48,820 --> 00:28:51,240
What is it? It is Lemnock. He is here.
354
00:29:02,280 --> 00:29:03,760
I guess you've come to check up on me.
355
00:29:04,280 --> 00:29:07,780
From the little that I was able to
observe, you did quite well.
356
00:29:08,340 --> 00:29:12,020
But there was some interference which
prevented me from seeing more.
357
00:29:12,420 --> 00:29:14,180
Well, that must have been the cosmic
storm.
358
00:29:14,860 --> 00:29:18,000
They didn't do too good on that, but
they'll do better if there's ever one on
359
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
your planet.
360
00:29:19,200 --> 00:29:21,620
Are my sisters Major West and Dr. Smith
okay?
361
00:29:22,500 --> 00:29:23,960
Their condition is good.
362
00:29:24,720 --> 00:29:29,980
Now, I would like to see my duplicates
to see what progress you have made.
363
00:29:30,350 --> 00:29:32,870
You see, Mr. Lemnock, I've done the best
I could with them.
364
00:29:33,250 --> 00:29:35,070
But they still need a little bit of
practice.
365
00:29:35,290 --> 00:29:38,490
And if they're not exactly what you
expected them to be, I still hope you
366
00:29:38,490 --> 00:29:39,490
your end of the bargain.
367
00:29:40,170 --> 00:29:43,050
We shall see. We shall see.
368
00:29:50,150 --> 00:29:56,690
Put the gun away. This is your boss, Mr.
369
00:29:56,890 --> 00:29:58,650
Lemnock. No, he is a hostile alien.
370
00:29:59,310 --> 00:30:00,310
Seize him.
371
00:30:00,550 --> 00:30:01,550
Seize him.
372
00:30:04,810 --> 00:30:08,250
You have taught them how to be
aggressive.
373
00:30:08,850 --> 00:30:09,850
Excellent.
374
00:30:10,690 --> 00:30:11,690
Release me.
375
00:30:12,010 --> 00:30:13,510
You are under arrest.
376
00:30:13,970 --> 00:30:17,370
But I am Lemna. You are a hostile alien.
377
00:30:18,050 --> 00:30:19,770
You are the enemy. You must die.
378
00:30:20,070 --> 00:30:22,030
But I created you.
379
00:30:22,290 --> 00:30:24,810
Without me, you are nothing but dust.
380
00:30:25,650 --> 00:30:27,410
Order them to release me.
381
00:30:27,770 --> 00:30:28,870
I thought you controlled them.
382
00:30:29,790 --> 00:30:31,830
Temporarily. They are attuned to you.
383
00:30:32,710 --> 00:30:36,910
If you do not order them to let me go,
you will not see your sisters and
384
00:30:36,910 --> 00:30:41,230
again. We are his friends. Yes, indeed
we are his sisters and his friends.
385
00:30:42,010 --> 00:30:47,290
Boo! You have not taught this one to be
anything but a coward.
386
00:30:48,130 --> 00:30:52,290
That's Dr. Smith all over. I have
learned the lesson well. I am the
387
00:30:52,290 --> 00:30:54,690
coward that ever was, am I not? Just
about.
388
00:30:55,899 --> 00:30:59,640
Mr. Lemlock, I'd like to order them to
release you. But as you can see, I don't
389
00:30:59,640 --> 00:31:01,360
trust you any more than you trusted me.
390
00:31:01,660 --> 00:31:04,380
Now, if you want to go free, you're
going to have to release my family right
391
00:31:04,380 --> 00:31:05,380
now.
392
00:31:12,200 --> 00:31:13,720
They will be released.
393
00:31:14,220 --> 00:31:17,500
You will find them waiting for you at my
control station.
394
00:31:18,180 --> 00:31:21,340
All right. To make sure of that, you'll
stay under arrest till I get back.
395
00:31:21,680 --> 00:31:22,920
Make sure he doesn't get away.
396
00:31:23,180 --> 00:31:24,920
We will make sure he does not get away.
397
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Good.
398
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
We have learned everything, Master.
399
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
What is your wish?
400
00:31:36,280 --> 00:31:37,700
Get the others.
401
00:32:02,920 --> 00:32:04,280
But I am just like Dr.
402
00:32:04,500 --> 00:32:08,080
Smith. I have backaches, I have colds, I
even know how to get off the hook.
403
00:32:08,880 --> 00:32:11,620
Have you been taught how to navigate
their ship?
404
00:32:11,920 --> 00:32:13,020
But that is hard work.
405
00:32:13,260 --> 00:32:15,980
Dr. Smith would never do that except
under pressure.
406
00:32:16,700 --> 00:32:20,040
You may be useful to us after all.
407
00:32:20,480 --> 00:32:22,800
I may be useful to us after all.
408
00:32:23,180 --> 00:32:25,240
Yes, master. Yes, master. Yes, master.
Yes, master.
409
00:32:38,480 --> 00:32:39,600
I shouldn't have trusted him.
410
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Whoa!
411
00:32:45,360 --> 00:32:46,600
You're all for real, I guess.
412
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Why should you doubt that?
413
00:32:48,180 --> 00:32:49,860
I'll tell you about that on the way to
the ship.
414
00:32:58,560 --> 00:33:00,360
Well, at least they don't seem to have
done any damage.
415
00:33:02,380 --> 00:33:03,620
Say, you look like you've seen a ghost.
416
00:33:03,900 --> 00:33:04,900
You're not too wrong.
417
00:33:04,940 --> 00:33:06,740
That's not Dr. Smith. That's his
duplicate.
418
00:33:07,980 --> 00:33:08,899
Are you sure?
419
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
I'm positive.
420
00:33:11,600 --> 00:33:13,820
Oh, I don't know, Will. It looks like
our Dr. Smith to me.
421
00:33:14,340 --> 00:33:15,340
Sleeping, as usual.
422
00:33:15,760 --> 00:33:17,880
Well, if you're doubtful, Don, just ask
the robot.
423
00:33:18,200 --> 00:33:21,120
It was he who alerted me to the other
duplicates in the first place.
424
00:33:21,900 --> 00:33:24,760
Well, if that's the case, then our Dr.
Smith is still in a state of suspended
425
00:33:24,760 --> 00:33:25,760
animation, right?
426
00:33:27,500 --> 00:33:29,300
You know, come to think of it, that's
not such a bad idea.
427
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Don, you don't understand.
428
00:33:30,920 --> 00:33:33,320
If he's not revived in a couple of
hours, he'll be dead.
429
00:33:33,700 --> 00:33:35,100
Now, we've got to get him out of there.
430
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
It's Mom and Dad.
431
00:33:55,690 --> 00:33:56,690
The clip we were traveling.
432
00:33:56,910 --> 00:33:59,710
And we started back as soon as we got
your message. Is everything all right?
433
00:34:00,290 --> 00:34:02,590
Well, sort of.
434
00:34:02,890 --> 00:34:04,870
Say, what about that barrage?
435
00:34:05,310 --> 00:34:06,930
The barrage was only for openers.
436
00:34:07,570 --> 00:34:09,949
Let's go inside the ship. I'll tell you
about the rest of it. Wait a minute.
437
00:34:10,310 --> 00:34:11,989
What's Smith doing here?
438
00:34:12,210 --> 00:34:14,070
That's part of what I have to tell you
about. Shh.
439
00:34:14,510 --> 00:34:16,130
He is catching 80 winks.
440
00:34:16,909 --> 00:34:18,889
40 with each eye. Right, Robot.
441
00:34:19,449 --> 00:34:21,650
We'll tell you, Dad, but not in front of
Dr. Smith.
442
00:34:23,630 --> 00:34:24,630
Okay.
443
00:34:31,630 --> 00:34:33,650
I'd take you with me as a living
specimen.
444
00:34:34,429 --> 00:34:38,130
But on the other hand, one of you is
quite enough.
445
00:34:38,429 --> 00:34:40,290
You're the number, I'm afraid.
446
00:34:58,710 --> 00:34:59,850
Deactivate that robot.
447
00:35:01,160 --> 00:35:02,440
Pull his power pack.
448
00:35:08,620 --> 00:35:11,560
Now go.
449
00:35:12,160 --> 00:35:15,720
Learn all that you can about their ship.
450
00:35:24,540 --> 00:35:27,760
So we've got to find a way of blasting
through to the control chamber without
451
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
any...
452
00:35:30,570 --> 00:35:34,470
I see you are all busy with your work.
Work is such a helpful pursuit for those
453
00:35:34,470 --> 00:35:38,130
who like work. I do not, as I'm sure you
know, you know, you know, you know, you
454
00:35:38,130 --> 00:35:39,610
know. Deactivated the robot.
455
00:35:39,910 --> 00:35:44,010
Correct me if I am wrong, but these, I
believe, are your thruster controls,
456
00:35:44,010 --> 00:35:48,610
linear accelerator, astrogator, gyro. I
think I could fly this vehicle all
457
00:35:48,610 --> 00:35:50,930
alone. Isn't that nice? You'll never fly
it.
458
00:35:51,430 --> 00:35:52,690
Nor will anyone else but ourselves.
459
00:35:53,310 --> 00:35:54,930
We know you're not one of us.
460
00:35:55,150 --> 00:35:57,750
So you can go back to Lemnock and tell
him that we're on to his game.
461
00:35:58,110 --> 00:35:59,098
Go back.
462
00:35:59,100 --> 00:36:02,980
I cannot go back. I have my orders. I
must carry them out. I cannot leave
463
00:36:02,980 --> 00:36:03,859
without permission.
464
00:36:03,860 --> 00:36:05,620
In that case, we'll take you by force.
465
00:36:05,900 --> 00:36:07,080
No. Oh, no.
466
00:36:07,480 --> 00:36:10,060
Oh, dear.
467
00:36:11,040 --> 00:36:13,640
Why wasn't I taught to act aggressive
like the others?
468
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
I am so frightened.
469
00:36:15,720 --> 00:36:19,020
Lemnock told me that duplicates can't
live in the presence of those they copy.
470
00:36:19,540 --> 00:36:20,740
You call that living?
471
00:36:21,100 --> 00:36:24,980
The robot and I taught him to act like
Dr. Smith. It's my fault he's the way he
472
00:36:24,980 --> 00:36:25,980
is, I guess.
473
00:36:26,220 --> 00:36:27,980
Let's get some blasting equipment and go
up there.
474
00:36:28,200 --> 00:36:31,480
Here. Activate the robot. Bring him in
here in case he gives you any trouble.
475
00:36:31,660 --> 00:36:32,920
All right. I'll help you get ready.
476
00:36:33,720 --> 00:36:34,820
Now cut that out.
477
00:36:35,200 --> 00:36:36,700
Now go stand in that corner.
478
00:36:36,980 --> 00:36:39,340
I am only trying to complete my
assignment.
479
00:36:39,980 --> 00:36:42,560
You're so much like Dr. Smith, I could
almost like you.
480
00:36:43,300 --> 00:36:45,100
But you'd better do as I say. Now move.
481
00:36:45,960 --> 00:36:50,340
Do as you say. I must do as you say. Do
as you say. Do as you say. Do as you
482
00:36:50,340 --> 00:36:51,340
say.
483
00:37:10,480 --> 00:37:11,940
You had no trouble getting in?
484
00:37:12,200 --> 00:37:13,200
None at all.
485
00:37:13,980 --> 00:37:15,820
Visitors are always welcome.
486
00:37:16,440 --> 00:37:17,740
We've come for Dr. Smith.
487
00:37:18,000 --> 00:37:22,480
Where is he? Quite comfortable, I
believe, in his cryogenous abode.
488
00:37:23,140 --> 00:37:25,860
We want him back, and we want him back
now, before it's too late.
489
00:37:26,100 --> 00:37:30,940
Why would you want so ineffectual an
individual among you? He is utterly
490
00:37:30,940 --> 00:37:35,740
useless. That would be our problem,
wouldn't it? And you still want him
491
00:37:35,980 --> 00:37:36,980
We do.
492
00:37:37,180 --> 00:37:39,200
I was counting on that.
493
00:37:39,710 --> 00:37:41,110
And what's that supposed to mean?
494
00:37:41,330 --> 00:37:43,610
You have been of much help to my people.
495
00:37:43,830 --> 00:37:48,690
I have already sent the duplicates on
their way to help my people survive.
496
00:37:49,410 --> 00:37:52,810
But a symbol of survival would help them
even more.
497
00:37:53,010 --> 00:37:56,210
What do you mean, symbol? Your vehicle,
the Jupiter.
498
00:37:57,010 --> 00:38:02,950
I can see it now with the duplicates
with the controls arriving at our
499
00:38:03,110 --> 00:38:07,850
What a stupid... Immunous it will be to
our creativity, to our future as a
500
00:38:07,850 --> 00:38:10,770
people. Do you have any idea how long
we'd last without a ship?
501
00:38:11,010 --> 00:38:15,050
You have a magnificent instinct for
survival. You would manage.
502
00:38:15,470 --> 00:38:16,590
The answer is no.
503
00:38:16,870 --> 00:38:18,610
And we still want Smith back.
504
00:38:19,030 --> 00:38:21,170
Only in exchange for your ship.
505
00:39:15,790 --> 00:39:19,810
But I prefer to give you both a chance
to think things over. You have a little
506
00:39:19,810 --> 00:39:21,830
less than one hour, I believe.
507
00:39:22,670 --> 00:39:28,630
I believe you heard me quite clearly. A
little less than one hour, if you wish
508
00:39:28,630 --> 00:39:29,670
to save him.
509
00:39:58,120 --> 00:40:00,100
He wouldn't let him go. I know.
510
00:40:00,800 --> 00:40:03,160
Yes, he said he'd release him on just
one condition.
511
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
What was that?
512
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
That we'd let him have the Jupiter II.
513
00:40:07,840 --> 00:40:11,620
Say, you see, son, it was a question of
our survival as Smiths. There was
514
00:40:11,620 --> 00:40:12,620
nothing we could do.
515
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
Come on, let's turn in.
516
00:40:15,660 --> 00:40:17,340
I think I'll stay out here for a while,
Dad.
517
00:40:19,260 --> 00:40:20,760
All right. Don't be too long, though.
518
00:40:23,860 --> 00:40:26,200
Have you no sympathy for my aching back?
519
00:40:26,660 --> 00:40:27,660
None.
520
00:40:28,910 --> 00:40:30,730
I feel a cold coming on.
521
00:40:31,150 --> 00:40:32,270
Try not to sneeze.
522
00:40:32,490 --> 00:40:34,230
Your mechanism might come loose.
523
00:40:34,690 --> 00:40:36,010
Your excuse, robot.
524
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
Affirmative.
525
00:40:41,810 --> 00:40:42,810
Thank you.
526
00:40:42,950 --> 00:40:47,610
He was very obstinate. He even refused
to let me sit down.
527
00:40:47,950 --> 00:40:49,310
Duplicates don't get tired.
528
00:40:49,690 --> 00:40:52,730
Perhaps not, but I like to act as if I
were.
529
00:40:54,110 --> 00:40:55,110
Now let me see.
530
00:40:55,310 --> 00:40:58,030
I still have to learn a little about the
propulsion.
531
00:40:58,620 --> 00:41:00,940
You're not going to learn anything
around here anymore.
532
00:41:01,300 --> 00:41:03,020
But what about my orders?
533
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Your orders are cancelled.
534
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
By the master?
535
00:41:06,260 --> 00:41:07,260
By me.
536
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Oh, dear.
537
00:41:09,320 --> 00:41:11,440
Lemnock will be very angry with me.
538
00:41:12,940 --> 00:41:15,480
He will probably want to do away with
me.
539
00:41:16,500 --> 00:41:19,220
Oh, the pain, the pain, the pain, the
pain, the pain. Stop acting like Dr.
540
00:41:19,400 --> 00:41:21,180
Smith. You're not Dr.
541
00:41:21,400 --> 00:41:24,960
Smith. You never were and you never will
be. I'm sorry I ever taught you
542
00:41:24,960 --> 00:41:26,840
anything. You're just a bunch of cosmic
dust.
543
00:41:28,779 --> 00:41:29,779
Cosmic dust.
544
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
After all I have learned.
545
00:41:34,180 --> 00:41:36,320
I'm sorry. I shouldn't have called you
that.
546
00:41:36,960 --> 00:41:38,120
You are pretty smart.
547
00:41:38,440 --> 00:41:41,840
And I guess I could have taught you to
be just like my dad instead of Dr.
548
00:41:42,640 --> 00:41:44,000
Except you don't look like my dad.
549
00:41:44,340 --> 00:41:47,060
But I love being like Dr.
550
00:41:47,320 --> 00:41:51,160
Smith. Well, if it's any satisfaction to
you, you'll be happy to know that there
551
00:41:51,160 --> 00:41:53,180
won't be a Dr. Smith around here much
longer.
552
00:41:53,780 --> 00:41:56,340
You'll be the only one, and you're not
going to be here very long.
553
00:41:56,880 --> 00:42:02,380
But while I am here, can't I be like the
real Dr. Smith to you?
554
00:42:03,480 --> 00:42:06,240
Can't I be your friend?
555
00:42:07,260 --> 00:42:08,260
No.
556
00:42:20,920 --> 00:42:24,520
Cosmic dust. Cosmic dust. Cosmic dust.
Cosmic dust. Cosmic dust.
557
00:42:45,610 --> 00:42:46,388
No, Master.
558
00:42:46,390 --> 00:42:49,470
I came here of my own free will.
559
00:42:50,370 --> 00:42:53,150
Ridiculous. In my presence, you have no
free will.
560
00:42:53,790 --> 00:42:56,890
Have you learned all there is to learn
about their vehicle?
561
00:42:57,330 --> 00:42:58,390
No, Master.
562
00:42:59,010 --> 00:43:03,090
Actually, I have forgotten all that I
did learn.
563
00:43:03,990 --> 00:43:08,710
What? I could send you back to the dust
you came from for this.
564
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
Go ahead.
565
00:43:10,290 --> 00:43:13,510
What did you say? I said go ahead.
566
00:43:14,590 --> 00:43:19,030
Let's be reasonable about this, Smith.
Maybe I have been a little too hard on
567
00:43:19,030 --> 00:43:22,170
you. Would you like a little more time,
a few special privileges?
568
00:43:23,190 --> 00:43:24,590
Special privileges?
569
00:43:26,130 --> 00:43:28,530
Will you let the real Dr.
570
00:43:28,810 --> 00:43:29,870
Smith go?
571
00:43:30,270 --> 00:43:32,050
Are you out of your mind?
572
00:43:32,330 --> 00:43:38,070
No, Master, I am out of your mind. Will
you let him go?
573
00:43:39,010 --> 00:43:40,010
No!
574
00:43:40,550 --> 00:43:41,830
In a few minutes.
575
00:43:42,230 --> 00:43:43,670
It will be too late.
576
00:43:44,110 --> 00:43:45,110
He will be gone.
577
00:44:13,680 --> 00:44:16,460
much as I would like to take your place.
578
00:44:16,860 --> 00:44:19,700
I know it could never...
579
00:45:01,779 --> 00:45:04,960
More can be achieved through friendship
than by fear.
580
00:45:05,700 --> 00:45:07,460
Now it is too late.
581
00:45:14,040 --> 00:45:18,340
I don't know where he is, Dad. We had a
quarrel and I insulted him. It really
582
00:45:18,340 --> 00:45:19,380
doesn't matter, does it?
583
00:45:20,020 --> 00:45:21,940
I'm working on the railroad.
584
00:45:22,260 --> 00:45:26,660
Ah, my dear friends, how glad I am to
see you. Now, please excuse me. I must
585
00:45:26,660 --> 00:45:28,000
off about my business. Wait a minute.
586
00:45:29,240 --> 00:45:30,240
What are you doing?
587
00:45:31,319 --> 00:45:33,560
It's Dr. Smith, all right. Are you sure?
588
00:45:33,860 --> 00:45:36,400
Well, of course I'm Dr. Smith. Who did
you think I was? Some sort of
589
00:45:36,400 --> 00:45:37,660
unreasonable facsimile?
590
00:45:37,960 --> 00:45:38,980
Well, it could happen.
591
00:45:39,320 --> 00:45:43,520
Yes, but for once I must say, we're all
delighted to see you. Indeed, and so you
592
00:45:43,520 --> 00:45:44,118
should be.
593
00:45:44,120 --> 00:45:46,740
There have been moments when I prefer
the other Dr. Smith.
594
00:45:46,960 --> 00:45:48,400
He was nice and polite.
595
00:45:48,920 --> 00:45:49,839
Other Dr.
596
00:45:49,840 --> 00:45:51,940
Smith? Well, that's impossible, you
ludicrous lump.
597
00:45:52,220 --> 00:45:55,660
There can only be one Dr. Zachary Smith,
and I am he.
598
00:46:05,830 --> 00:46:07,970
reaction. Hand me the XYZ formula,
please.
599
00:46:09,950 --> 00:46:13,490
Well, don't just stand there, you nickel
-plated nincompoop. Get a move on. It
600
00:46:13,490 --> 00:46:17,650
is impossible to do as you ask, because
I do not understand what you want.
601
00:46:17,890 --> 00:46:19,770
This is the XYZ formula.
602
00:46:20,230 --> 00:46:21,230
It is?
603
00:46:21,290 --> 00:46:24,390
Strange. I thought it was the MQW
formula.
604
00:46:24,810 --> 00:46:26,230
A fat lot of help you are.
605
00:46:28,870 --> 00:46:32,030
How's your experiment coming along, Dr.
Smith? Quite nicely, my dear.
606
00:46:32,250 --> 00:46:34,170
Success is almost within my grasp.
607
00:46:34,430 --> 00:46:35,690
What are you trying to make here,
Doctor?
608
00:46:36,570 --> 00:46:38,030
A new kind of chicken soup?
609
00:46:38,350 --> 00:46:41,510
Spare me the people jokes, Major. They
are typical of your crude humor.
610
00:46:41,990 --> 00:46:46,590
However, if you must know, I have
invented a new type of rocket fuel for
611
00:46:46,590 --> 00:46:47,590
Jupiter II.
612
00:46:47,670 --> 00:46:51,590
Really? Well, we could sure use it, but
without deutronium, it can't work.
613
00:46:51,870 --> 00:46:52,930
And we don't have any.
614
00:46:53,150 --> 00:46:56,890
There is enough deutronium here to get
us to Earth and back, if necessary.
615
00:46:58,090 --> 00:46:59,850
I've never seen it in liquid form
before.
616
00:47:00,230 --> 00:47:02,670
A scientific breakthrough of my own,
Professor.
617
00:47:03,440 --> 00:47:05,560
discovered with the help of his
brilliant assistants.
618
00:47:06,100 --> 00:47:07,100
Silence, you bungler.
619
00:47:07,820 --> 00:47:10,880
Yes, I have accomplished the impossible.
620
00:47:11,800 --> 00:47:17,020
I have discovered a way to get us off
this unhappy and unhealthy planet.
621
00:47:17,300 --> 00:47:21,940
Dr. Smith, before we go placing the
Laurel Reef upon your noble brow, I've
622
00:47:21,940 --> 00:47:23,440
question. You always have, Major.
623
00:47:23,680 --> 00:47:25,900
Well, we've been trying for months to
get off of this planet.
624
00:47:26,600 --> 00:47:28,820
Why didn't you dream up this rocket fuel
before?
625
00:47:29,160 --> 00:47:30,180
The answer is quite simple.
626
00:47:30,830 --> 00:47:33,070
I had not yet reached the depths of
despair.
627
00:47:33,770 --> 00:47:37,790
When a man is driven to the limits of
his endurance, he must act or perish.
628
00:47:38,290 --> 00:47:40,430
When will your experiment be completed,
Dr. Smith?
629
00:47:41,490 --> 00:47:44,450
One final simple step and I am ready.
630
00:47:45,850 --> 00:47:47,250
This I've got to see.
631
00:47:47,610 --> 00:47:51,310
Now then, we are ready to test our new
fuel formula.
632
00:47:51,590 --> 00:47:54,390
I will add the liquid plutonium to this
engine.
633
00:47:57,590 --> 00:47:59,870
It seems that your experiment isn't
working, Doctor.
46905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.