All language subtitles for Lost in Space s02e27 The Phantom Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:07,800 Last week, as you recall, we left our space pioneers under bombardment by 2 00:00:07,800 --> 00:00:13,000 missiles, unaware that they were all doomed to an incredible frozen fate. 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,320 It seems to be okay. 4 00:00:16,660 --> 00:00:19,280 At least it'll keep whoever they are from getting too close to us. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,440 They're much too close for comfort now. 6 00:00:21,860 --> 00:00:23,740 In fact, I... You're what? 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,440 Nothing. It's nothing. 8 00:01:06,350 --> 00:01:08,730 like you're an extra target of opportunity for that barrage that's been 9 00:01:08,730 --> 00:01:09,730 us. 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,370 Is Dr. Smith hurt? 11 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 No, I don't think so. 12 00:01:24,790 --> 00:01:25,790 Oh, poor Dr. Smith. 13 00:01:25,870 --> 00:01:27,550 He's the first one they softened up, I guess. 14 00:01:27,970 --> 00:01:32,430 Yeah. Well, whatever it is they're softening us up for, we're letting them 15 00:01:32,430 --> 00:01:33,430 it isn't going to work. 16 00:01:33,900 --> 00:01:35,940 First thing tomorrow, we start straightening things up around here. 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,380 Well, I hope they get the message. 18 00:01:47,180 --> 00:01:49,580 Hey, Robo, how would you like to help me with the laundry? 19 00:01:49,780 --> 00:01:50,780 Do I have a choice? 20 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 Oh, come on. 21 00:01:52,180 --> 00:01:53,680 Give a little girl a big hand. 22 00:02:05,640 --> 00:02:07,020 They must have left the chariot. 23 00:02:07,460 --> 00:02:08,940 Well, I'd better lock into their tape recorder. 24 00:02:11,720 --> 00:02:14,300 Dad, when you play this back, I think you'd better return to camp. 25 00:02:15,100 --> 00:02:17,960 Everyone's okay so far, but for the last three nights, we've been hit by some 26 00:02:17,960 --> 00:02:19,300 kind of electronic barrage. 27 00:02:19,980 --> 00:02:22,980 Don's taking good care of us, but I kind of feel that we need you and Mom here, 28 00:02:23,040 --> 00:02:23,999 too. 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,880 I'm transmitting this from station number two. 30 00:02:26,260 --> 00:02:27,260 Over and out. 31 00:03:25,510 --> 00:03:26,550 Thank you. 32 00:04:36,330 --> 00:04:37,590 I've got to get back to the Jupiter. 33 00:04:43,370 --> 00:04:44,370 Everything's okay. 34 00:04:45,070 --> 00:04:46,070 Hey, Penny. 35 00:04:46,950 --> 00:04:48,050 Did you hear that explosion? 36 00:04:49,310 --> 00:04:51,510 Well, you must have heard it. It was loud enough to wake the dead. 37 00:04:52,510 --> 00:04:53,670 Are you sick or something? 38 00:04:55,010 --> 00:04:56,010 Don. 39 00:05:11,850 --> 00:05:15,230 I was sure that the barrage hit in this area. But before I could do anything, I 40 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 got knocked out. 41 00:05:17,230 --> 00:05:19,330 Hey, you're not even listening to me, just like Penny. 42 00:05:21,230 --> 00:05:25,030 Oh, I know what it is. I shouldn't have gone to the transmission station without 43 00:05:25,030 --> 00:05:26,030 asking permission. 44 00:05:26,530 --> 00:05:29,810 Well, I'm sorry. I guess I do deserve the solemn treatment for a little while. 45 00:05:47,080 --> 00:05:49,300 It is their force field energizer. 46 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Hi. 47 00:05:56,200 --> 00:05:57,200 Hi. 48 00:06:00,420 --> 00:06:02,720 I guess you're giving me the silent treatment, too. 49 00:06:03,840 --> 00:06:05,660 Oh, please say something to me, Judy. 50 00:06:06,400 --> 00:06:08,420 Gosh, you're acting like you don't even know who I am. 51 00:06:09,460 --> 00:06:11,040 I told Don I was sorry. 52 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Let's forget it. 53 00:06:13,120 --> 00:06:14,220 I'm hungry. What's for dinner? 54 00:06:26,670 --> 00:06:27,670 Smells like chicken. 55 00:06:28,030 --> 00:06:29,050 Ow, it's hot. 56 00:06:35,570 --> 00:06:37,630 Holy cow, didn't that burn your fingers? 57 00:06:43,330 --> 00:06:48,950 I hope you don't expect me to eat this. 58 00:06:49,330 --> 00:06:51,370 When food is prepared, it must be eaten. 59 00:06:52,450 --> 00:06:54,070 This must be some kind of a joke. 60 00:06:54,670 --> 00:06:55,990 Sure, that's what it is, a joke. 61 00:06:56,640 --> 00:06:59,680 Yeah, Penny acting kooky, then Don giving me the business, and now you. 62 00:07:00,420 --> 00:07:02,100 Well, I didn't do anything that bad. 63 00:07:03,420 --> 00:07:05,100 Nothing's bad enough to deserve this. 64 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 You talk a great deal for one so young. 65 00:07:09,060 --> 00:07:12,760 Yeah? Well, if you don't like it, maybe I just won't talk at all until you're 66 00:07:12,760 --> 00:07:13,760 ready to come around. 67 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 Well, Dr. Smith! 68 00:07:20,380 --> 00:07:22,480 Maybe you can tell me what this is all about. 69 00:07:27,280 --> 00:07:29,340 had enough of this. I'll come back when the joke's over. 70 00:07:43,300 --> 00:07:47,460 My name is... What is my name? 71 00:07:47,720 --> 00:07:49,260 Your name is Dr. Smith. 72 00:07:49,600 --> 00:07:51,320 My name is Dr. Smith. 73 00:07:51,800 --> 00:07:54,080 I am Judy Robinson. 74 00:07:54,680 --> 00:07:56,500 I have a sister. Her name is... 75 00:07:57,260 --> 00:07:59,180 Penny. My name is Penny. 76 00:07:59,480 --> 00:08:00,740 You are Dr. Smith. 77 00:08:01,000 --> 00:08:03,340 You must learn. We all must learn. 78 00:08:03,580 --> 00:08:10,300 We all must learn. My name is... Tell me my name. You are Dr. Smith. 79 00:08:10,460 --> 00:08:11,760 Do not forget that. 80 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 Yes. 81 00:08:23,300 --> 00:08:25,040 I cannot open it. 82 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 have learned well. 83 00:08:34,340 --> 00:08:36,059 Thank you, Doctor Smith. 84 00:08:37,240 --> 00:08:38,600 I am Judy Robinson. 85 00:08:38,860 --> 00:08:40,360 You are Doctor Smith. 86 00:08:40,679 --> 00:08:42,299 I am Doctor Smith. 87 00:08:57,160 --> 00:09:00,260 He is defective. He must be replaced. 88 00:09:02,080 --> 00:09:04,260 He must be replaced. 89 00:09:04,620 --> 00:09:07,600 He can't be replaced. There's no time. 90 00:09:08,060 --> 00:09:10,160 Now go back and learn. 91 00:09:10,840 --> 00:09:12,780 Learn. Learn. 92 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 Learn. 93 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 The bed. 94 00:09:54,430 --> 00:09:57,990 You are defective. You've been miswired. 95 00:09:58,270 --> 00:09:59,530 Come back. 96 00:10:01,750 --> 00:10:08,370 However, it is too late to replace you. Now, prepare the bed and 97 00:10:08,370 --> 00:10:09,550 lie down. 98 00:11:13,610 --> 00:11:17,210 I know, I heard it. But when I got back to the Jupiter, everything seemed okay. 99 00:11:17,410 --> 00:11:19,450 Except everybody was acting kind of peculiar. 100 00:11:19,710 --> 00:11:23,030 Unless there's something wrong with me. There is nothing wrong with you, Will 101 00:11:23,030 --> 00:11:25,710 Robinson. But there is much wrong with the others. 102 00:11:26,050 --> 00:11:27,630 They are kind of overdoing it. 103 00:11:27,830 --> 00:11:30,750 They are doing what they were instructed to do, Will Robinson. 104 00:11:31,370 --> 00:11:33,370 Instructed? What are you talking about? By whom? 105 00:11:33,610 --> 00:11:36,630 I do not have sufficient data to answer your questions. 106 00:11:36,950 --> 00:11:40,090 However, you must be prepared for a shock. 107 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 Are you prepared? 108 00:11:43,120 --> 00:11:45,740 Yeah, I guess so. You and I are the only survivors. 109 00:11:46,500 --> 00:11:50,460 Survivors? No, the others are at the ship. There's Don, Dr. Smith, Judy. 110 00:11:50,780 --> 00:11:53,560 Correction. The others are not members of your family. 111 00:11:53,920 --> 00:11:55,720 What? They are imposters. 112 00:11:56,640 --> 00:12:01,920 Imposters? They are mechanical facsimiles. Their appearance is human, 113 00:12:01,920 --> 00:12:03,540 components are humanoid. 114 00:12:03,800 --> 00:12:05,320 So that's what was wrong with them. 115 00:12:05,780 --> 00:12:10,520 Your sister Penny is a humanoid and mechanical counterpart of the real 116 00:12:10,660 --> 00:12:11,720 just like all the others. 117 00:12:14,060 --> 00:12:15,060 ones. Where are they? 118 00:12:16,080 --> 00:12:17,660 I do not know, Will Robinson. 119 00:12:18,240 --> 00:12:21,460 Well, they couldn't have just disappeared into thin air. We've got to 120 00:12:21,460 --> 00:12:24,800 them. All right, you can lean on me if you don't think you can make it. 121 00:12:28,160 --> 00:12:34,400 Thank you. Well, I will try not to be too much of a burden. 122 00:12:34,700 --> 00:12:36,400 All right, never mind about that. Now, let's go. 123 00:12:53,770 --> 00:12:54,770 Looks like we're trapped. 124 00:12:55,810 --> 00:12:56,810 Trapped. 125 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 Trapped. 126 00:12:58,890 --> 00:12:59,890 Trapped. 127 00:13:01,110 --> 00:13:02,910 Robot, who said that? 128 00:13:03,250 --> 00:13:05,130 That was the echo of your voice. 129 00:13:05,850 --> 00:13:06,890 What is that? 130 00:13:07,270 --> 00:13:09,670 That is a question which I cannot answer. 131 00:13:10,330 --> 00:13:11,630 Cannot answer. 132 00:13:12,570 --> 00:13:13,930 Cannot answer. 133 00:13:14,550 --> 00:13:17,390 The voice is coming from over there. Let's go. 134 00:13:28,240 --> 00:13:29,440 It's some kind of a control system. 135 00:13:29,740 --> 00:13:30,940 Or a tax system. 136 00:13:31,280 --> 00:13:32,380 It is both. 137 00:13:32,600 --> 00:13:34,800 It controls and attacks. 138 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Where are you? 139 00:13:36,800 --> 00:13:38,560 Show yourself, whoever you are. 140 00:13:38,880 --> 00:13:40,040 I am here. 141 00:13:40,320 --> 00:13:41,880 You must wait. 142 00:13:42,940 --> 00:13:45,700 I just want to find my family. What have you done to them? 143 00:13:46,300 --> 00:13:49,840 Have you not seen the occupants of the Jupiter II? 144 00:13:50,320 --> 00:13:53,560 Sure I have. But that's not my family. They're fates. 145 00:14:00,240 --> 00:14:01,360 Fast, Will Robinson. 146 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 Fading. 147 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 Fading. 148 00:14:05,960 --> 00:14:07,360 You wrecked him again. 149 00:14:15,520 --> 00:14:17,620 Looks like I'm the only survivor now. 150 00:14:31,080 --> 00:14:32,960 Boy, you really got clobbered this time. 151 00:14:33,860 --> 00:14:37,240 Maybe if I could find some way out of here, I could make my way back to the 152 00:14:37,240 --> 00:14:38,420 and get some spare parts. 153 00:14:39,020 --> 00:14:45,100 Well, Robinson, there is no way out. 154 00:14:50,740 --> 00:14:53,240 Unless I choose to provide it. 155 00:14:53,600 --> 00:14:55,280 Then you'd better provide it. 156 00:14:56,170 --> 00:14:59,370 And if you know what's happened to my sisters, Major West and Dr. Smith, you'd 157 00:14:59,370 --> 00:15:00,630 better tell me about that, too. 158 00:15:00,950 --> 00:15:01,950 They are here. 159 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 Come. 160 00:15:12,790 --> 00:15:16,070 I think you'd better stop playing games and tell me what this is all about. 161 00:15:16,350 --> 00:15:18,290 They're not my family. I know they're not. 162 00:15:18,650 --> 00:15:21,910 They're some kind of mechanical facsimiles or something. And just 163 00:15:21,910 --> 00:15:23,850 can see them on your screen doesn't make them real. 164 00:15:24,220 --> 00:15:27,180 I do more than see them. I control them. 165 00:15:27,480 --> 00:15:30,460 I don't care what you do with them. I just want to know what you've done with 166 00:15:30,460 --> 00:15:31,419 real family. 167 00:15:31,420 --> 00:15:32,680 They have been duplicated. 168 00:15:33,060 --> 00:15:37,680 My duplicates are doing very well under my guidance, as you will see. 169 00:15:39,320 --> 00:15:40,860 Here is the lazy one. 170 00:15:48,940 --> 00:15:50,660 Converse with them, Smith. 171 00:15:58,380 --> 00:16:00,000 You have learned to grow things. 172 00:16:00,280 --> 00:16:01,680 We have learned to grow food. 173 00:16:01,980 --> 00:16:04,640 I will learn to eat the food you grow. 174 00:16:09,160 --> 00:16:10,460 It has no taste. 175 00:16:13,040 --> 00:16:14,300 This is tastier. 176 00:16:14,500 --> 00:16:18,980 Very appetizing. I will analyze it to see whether it has the correct 177 00:16:18,980 --> 00:16:20,100 of vitamins and minerals. 178 00:16:20,360 --> 00:16:24,660 They are good for health. I am interested in good health. Is anyone in 179 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 health today? 180 00:16:26,400 --> 00:16:27,500 Broken bones, anyone? 181 00:16:28,010 --> 00:16:29,010 Cuts and bruises anyone? 182 00:16:30,130 --> 00:16:31,130 That is good. 183 00:16:31,350 --> 00:16:32,790 Good health is good. 184 00:16:39,750 --> 00:16:42,530 You're controlling them from here. Well, I think it's pretty mediocre. 185 00:16:42,850 --> 00:16:46,670 Judy would never talk like that. And as for Dr. Smith, he's just a laugh. 186 00:16:47,110 --> 00:16:52,250 Do not mock my work. It is a magnificent effort. It was vital to my people that 187 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 it be tried. 188 00:16:53,350 --> 00:16:57,810 Why? My people are dying out for lack of the will to survive. 189 00:16:58,410 --> 00:17:02,770 My observations have shown me how your family has learned to survive. 190 00:17:03,230 --> 00:17:08,609 My duplicates will inspire our people to survive, not to perish. 191 00:17:09,089 --> 00:17:11,730 Well, your duplicates will have to do a lot better than that. 192 00:17:11,990 --> 00:17:15,490 Why couldn't you wait until my father returned? He would have given you all 193 00:17:15,490 --> 00:17:16,490 advice you needed. 194 00:17:16,630 --> 00:17:19,690 I prefer to use methods of my own. I do not trust others. 195 00:17:19,930 --> 00:17:22,010 I waited for your father to be absent. 196 00:17:22,480 --> 00:17:26,020 He is no more to be trusted than the rest of the members of your family. What 197 00:17:26,020 --> 00:17:27,740 have you done with them? Where are they? 198 00:17:32,680 --> 00:17:34,880 Perhaps the daisy will tell. 199 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 Take it. 200 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 Immerse it. 201 00:17:48,920 --> 00:17:50,440 Why don't you answer me? 202 00:18:26,510 --> 00:18:27,409 Is he impossible? 203 00:18:27,410 --> 00:18:30,310 If I were to release them, their duplicates would be destroyed. 204 00:18:30,570 --> 00:18:34,570 When duplicates are confronted by their real identities, they return to the 205 00:18:34,570 --> 00:18:36,650 cosmic dust from which they were formed. 206 00:18:37,030 --> 00:18:40,110 But your duplicates will never be able to do what you want them to. They just 207 00:18:40,110 --> 00:18:41,110 don't have what it takes. 208 00:18:41,410 --> 00:18:42,410 But you do. 209 00:18:43,170 --> 00:18:45,490 But I'm not one of your duplicates. I'm real. 210 00:18:46,210 --> 00:18:50,330 Precisely. Your family will be returned to you on one condition. 211 00:18:50,970 --> 00:18:54,750 You will teach my duplicates to be exactly like your family. 212 00:18:55,230 --> 00:18:56,950 Within 24 hours. 213 00:18:57,250 --> 00:18:59,610 But that's impossible. It's not enough time. 214 00:19:01,550 --> 00:19:05,070 They cannot survive after that time. 215 00:19:06,850 --> 00:19:07,990 You mean they'll die? 216 00:19:08,790 --> 00:19:10,250 Unfortunate, but true. 217 00:19:11,090 --> 00:19:14,710 However, at the moment, they are completely safe and well. 218 00:19:15,190 --> 00:19:16,490 Well, I'll do the best I can. 219 00:19:16,870 --> 00:19:20,330 But how do I know I can trust you? If you relieve my family, your duplicates 220 00:19:20,330 --> 00:19:21,330 will be destroyed. 221 00:19:22,120 --> 00:19:26,600 shall see to it that there is no direct confrontation between your originals and 222 00:19:26,600 --> 00:19:27,620 my duplicates. 223 00:19:28,300 --> 00:19:29,520 I don't know. 224 00:19:30,800 --> 00:19:35,360 Lemnock would not betray one who helps restore his people's will to survive. 225 00:19:37,760 --> 00:19:42,180 All right, but I'll need the robot and it'll take me a while to repair him. I 226 00:19:42,180 --> 00:19:46,880 have already repaired him for you. Remember, I shall be watching you from 227 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 control station. 228 00:19:48,040 --> 00:19:50,060 I guess that means you don't trust me. 229 00:19:50,510 --> 00:19:53,970 You are wasting their time go 230 00:20:32,200 --> 00:20:33,460 You manage this in wise and important. 231 00:20:34,120 --> 00:20:38,080 Just let them out. According to my information, you are the pilot of the 232 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 Jupiter, correct? 233 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 What about it? 234 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 If you are interested in your survival, I have a proposal for you. 235 00:20:46,660 --> 00:20:50,200 Brief my people on its operation and you will go free. 236 00:20:52,080 --> 00:20:55,820 What about them? I am not interested in them, only in you. No deal. 237 00:20:56,320 --> 00:20:59,380 Strange that you should have no desire to survive. 238 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 Oh, I have. 239 00:21:01,900 --> 00:21:02,940 But not in your terms. 240 00:21:09,160 --> 00:21:11,440 Fool, return to yourself. 241 00:21:34,840 --> 00:21:38,700 pressure. Barometric pressure, 27 .9 and falling. 242 00:21:39,860 --> 00:21:40,860 That is correct. 243 00:21:41,120 --> 00:21:42,580 Report weather conditions. 244 00:21:42,920 --> 00:21:47,460 Oh dear, bad weather for colds and coughs is on the way. You must wear warm 245 00:21:47,460 --> 00:21:50,480 clothes, keep your feet dry, and drink plenty of liquids. 246 00:21:50,800 --> 00:21:52,880 That is not a meteorological forecast. 247 00:21:53,300 --> 00:21:58,340 I am not a meteorologist. My name is Dr. Smith. Let him be the meteorologist. 248 00:21:59,240 --> 00:22:03,000 There is an intense storm front moving at high velocity within the angle of 249 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 vectors D and F. 250 00:22:04,720 --> 00:22:09,380 That means it may be heading this way. We must get ready for it. I must prepare 251 00:22:09,380 --> 00:22:12,560 blankets, first aid equipment, and shelter for the victims. 252 00:22:12,940 --> 00:22:16,700 Correction. To prepare for a storm, everything must be tied down. 253 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 Everything must be tied down. Everything must be tied down. 254 00:22:36,650 --> 00:22:37,650 I have sustained shock. 255 00:22:37,790 --> 00:22:39,850 I must give myself first aid treatment. 256 00:22:41,410 --> 00:22:46,110 It will not be necessary. You are not human. Had you been human, you would 257 00:22:46,110 --> 00:22:48,270 died. I must be ready to help. 258 00:22:48,530 --> 00:22:51,730 Dr. Smith never helps anyone but himself. 259 00:22:52,110 --> 00:22:53,110 Is that so? 260 00:22:53,190 --> 00:22:55,230 What else does Dr. Smith do? 261 00:22:55,430 --> 00:22:56,430 The real Dr. 262 00:22:56,550 --> 00:23:00,970 Smith never wants to do anything except cause trouble. Then I will cause 263 00:23:00,970 --> 00:23:02,450 trouble. How does Dr. 264 00:23:02,650 --> 00:23:03,690 Smith cause trouble? 265 00:23:03,950 --> 00:23:05,370 By ducking his share of work. 266 00:23:05,760 --> 00:23:08,620 I would like to meet him. Can you introduce him to me? 267 00:23:08,860 --> 00:23:10,180 It is not possible. 268 00:23:10,860 --> 00:23:11,839 Very well. 269 00:23:11,840 --> 00:23:14,500 Then I will do the best I can on my own. 270 00:23:17,200 --> 00:23:18,820 Like the real Dr. 271 00:23:19,100 --> 00:23:22,480 Smith, that is precisely what we need. 272 00:23:43,500 --> 00:23:46,960 Robot! Robot, what's this all about? You're supposed to be helping me and 273 00:23:46,960 --> 00:23:48,160 only got a few hours left. 274 00:23:48,400 --> 00:23:49,920 I am helping you, Will Robinson. 275 00:23:50,200 --> 00:23:54,180 I am teaching them how to keep up their morale in times of extreme danger. 276 00:23:54,420 --> 00:23:57,120 In times of extreme danger, we will sing. We will not be afraid. 277 00:23:58,200 --> 00:23:59,280 Good, good. 278 00:23:59,720 --> 00:24:01,740 That is what we need. 279 00:24:02,460 --> 00:24:06,460 I hope it satisfies Lemnock. But there's one thing I think you should know, that 280 00:24:06,460 --> 00:24:07,760 sometimes it's good to be afraid. 281 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 Otherwise... 282 00:24:39,520 --> 00:24:40,520 What is all over? 283 00:24:41,060 --> 00:24:43,800 How can I tell if you went through all that without knowing what it was? 284 00:24:44,480 --> 00:24:45,480 I'm willing to learn. 285 00:24:46,000 --> 00:24:47,860 You can't learn what you can't feel. 286 00:24:48,380 --> 00:24:51,280 And even if you could, it would take too much time, and I've only got a few 287 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 hours left. 288 00:24:53,740 --> 00:24:56,260 Well, Robot, let's go see what happened to them. 289 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 Affirmative. 290 00:25:00,920 --> 00:25:07,140 Do you think they're dead, Robot? 291 00:25:07,790 --> 00:25:12,270 They are duplicates, Will Robinson, which means they have never actually 292 00:25:12,670 --> 00:25:15,050 Therefore, they cannot die. 293 00:25:15,510 --> 00:25:18,610 However, it is possible that their mechanisms can be repaired. 294 00:25:18,990 --> 00:25:20,330 I wouldn't know where to start. 295 00:25:20,650 --> 00:25:23,530 As a robot, I have a certain affinity with mechanisms. 296 00:25:23,770 --> 00:25:27,610 I will instruct you. First, straighten their arms and legs. 297 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 Now what do I do? 298 00:25:55,900 --> 00:25:59,660 Complicated mechanisms frequently become jammed after a sudden shock. 299 00:25:59,880 --> 00:26:06,220 This can often be rectified by a moderate thump, as one does to start a 300 00:26:06,220 --> 00:26:08,520 watch which has been wound too tightly. 301 00:26:08,980 --> 00:26:10,180 You mean I gotta sock them? 302 00:26:10,400 --> 00:26:12,400 Thump them, but not too hard. 303 00:26:12,940 --> 00:26:13,940 Here goes. 304 00:26:22,120 --> 00:26:25,560 I believe I have an aching back. I have learned my lesson well. 305 00:26:25,840 --> 00:26:28,780 If you really do have an aching back, then you have, Dr. Smith. 306 00:26:30,980 --> 00:26:32,720 Do you have more things to teach us? 307 00:26:32,980 --> 00:26:36,220 Do I? Especially when you don't know enough to come in out of the rain. 308 00:26:36,440 --> 00:26:39,400 Rain? Okay, cosmic storm. It's the same difference. 309 00:26:41,160 --> 00:26:44,340 If I'm ever going to see my real family again, I'm going to have to give you 310 00:26:44,340 --> 00:26:45,380 fellas a crash course. 311 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 Crash course? 312 00:26:47,060 --> 00:26:48,240 Yeah. Let's go. 313 00:27:01,230 --> 00:27:03,770 The important thing you have to learn is not to sit around like a bunch of 314 00:27:03,770 --> 00:27:04,770 dummies. 315 00:27:05,670 --> 00:27:07,650 What I mean is you can't act helpless. 316 00:27:07,990 --> 00:27:10,990 When you're attacked, you have to protect yourself. You have to fight 317 00:27:15,330 --> 00:27:16,990 Is it correct? 318 00:27:17,250 --> 00:27:18,250 For the others, yes. 319 00:27:18,610 --> 00:27:19,610 For you, no. 320 00:27:19,750 --> 00:27:23,110 You have to stand around moaning and groaning like it's the end of the world. 321 00:27:23,390 --> 00:27:24,670 Moan and groan. 322 00:27:24,970 --> 00:27:25,970 Yes. 323 00:27:26,070 --> 00:27:29,730 Oh, dear, what's to become of me? Oh, dear, what's to become of me? 324 00:27:30,090 --> 00:27:31,090 That's pretty good. 325 00:27:31,490 --> 00:27:32,490 Sit. 326 00:27:35,150 --> 00:27:38,030 Now, do you think you can remember what I've taught you? 327 00:27:39,390 --> 00:27:40,289 All right. 328 00:27:40,290 --> 00:27:41,630 Let's have a practical demonstration. 329 00:27:42,450 --> 00:27:46,790 When I say that we're being attacked by hostile aliens and monsters, you'll do 330 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 what I've told you. 331 00:27:47,830 --> 00:27:49,550 Now, do you think you can do it? 332 00:27:52,310 --> 00:27:53,310 All right. 333 00:27:53,490 --> 00:27:54,490 We're being attacked. 334 00:27:56,250 --> 00:27:57,630 Judy, take Penny below. 335 00:27:58,030 --> 00:27:59,030 Come, Penny. 336 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 break out me guns. 337 00:28:02,460 --> 00:28:06,200 It is the end of the world. Oh dear, what's to become of me? 338 00:28:14,440 --> 00:28:15,500 Activate the force field. 339 00:28:16,300 --> 00:28:17,299 Must I? 340 00:28:17,300 --> 00:28:18,360 I am afraid. 341 00:28:20,000 --> 00:28:21,060 Activate the force field. 342 00:28:24,960 --> 00:28:26,520 Now we are ready for them. 343 00:28:26,980 --> 00:28:28,240 That was very good. 344 00:28:31,560 --> 00:28:32,560 What is the next lesson? 345 00:28:33,120 --> 00:28:35,640 Well, I've taught you just about everything I know. 346 00:28:36,220 --> 00:28:38,580 I sure hope it satisfies Lemnock. 347 00:28:39,260 --> 00:28:40,700 Lemnock? Your boss. 348 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Boss? 349 00:28:42,960 --> 00:28:44,280 Lemnock, the one who put you here. 350 00:28:44,680 --> 00:28:45,820 I do not know him. 351 00:28:46,140 --> 00:28:47,400 I know only you. 352 00:28:47,620 --> 00:28:48,620 Warning! Warning! 353 00:28:48,820 --> 00:28:51,240 What is it? It is Lemnock. He is here. 354 00:29:02,280 --> 00:29:03,760 I guess you've come to check up on me. 355 00:29:04,280 --> 00:29:07,780 From the little that I was able to observe, you did quite well. 356 00:29:08,340 --> 00:29:12,020 But there was some interference which prevented me from seeing more. 357 00:29:12,420 --> 00:29:14,180 Well, that must have been the cosmic storm. 358 00:29:14,860 --> 00:29:18,000 They didn't do too good on that, but they'll do better if there's ever one on 359 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 your planet. 360 00:29:19,200 --> 00:29:21,620 Are my sisters Major West and Dr. Smith okay? 361 00:29:22,500 --> 00:29:23,960 Their condition is good. 362 00:29:24,720 --> 00:29:29,980 Now, I would like to see my duplicates to see what progress you have made. 363 00:29:30,350 --> 00:29:32,870 You see, Mr. Lemnock, I've done the best I could with them. 364 00:29:33,250 --> 00:29:35,070 But they still need a little bit of practice. 365 00:29:35,290 --> 00:29:38,490 And if they're not exactly what you expected them to be, I still hope you 366 00:29:38,490 --> 00:29:39,490 your end of the bargain. 367 00:29:40,170 --> 00:29:43,050 We shall see. We shall see. 368 00:29:50,150 --> 00:29:56,690 Put the gun away. This is your boss, Mr. 369 00:29:56,890 --> 00:29:58,650 Lemnock. No, he is a hostile alien. 370 00:29:59,310 --> 00:30:00,310 Seize him. 371 00:30:00,550 --> 00:30:01,550 Seize him. 372 00:30:04,810 --> 00:30:08,250 You have taught them how to be aggressive. 373 00:30:08,850 --> 00:30:09,850 Excellent. 374 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 Release me. 375 00:30:12,010 --> 00:30:13,510 You are under arrest. 376 00:30:13,970 --> 00:30:17,370 But I am Lemna. You are a hostile alien. 377 00:30:18,050 --> 00:30:19,770 You are the enemy. You must die. 378 00:30:20,070 --> 00:30:22,030 But I created you. 379 00:30:22,290 --> 00:30:24,810 Without me, you are nothing but dust. 380 00:30:25,650 --> 00:30:27,410 Order them to release me. 381 00:30:27,770 --> 00:30:28,870 I thought you controlled them. 382 00:30:29,790 --> 00:30:31,830 Temporarily. They are attuned to you. 383 00:30:32,710 --> 00:30:36,910 If you do not order them to let me go, you will not see your sisters and 384 00:30:36,910 --> 00:30:41,230 again. We are his friends. Yes, indeed we are his sisters and his friends. 385 00:30:42,010 --> 00:30:47,290 Boo! You have not taught this one to be anything but a coward. 386 00:30:48,130 --> 00:30:52,290 That's Dr. Smith all over. I have learned the lesson well. I am the 387 00:30:52,290 --> 00:30:54,690 coward that ever was, am I not? Just about. 388 00:30:55,899 --> 00:30:59,640 Mr. Lemlock, I'd like to order them to release you. But as you can see, I don't 389 00:30:59,640 --> 00:31:01,360 trust you any more than you trusted me. 390 00:31:01,660 --> 00:31:04,380 Now, if you want to go free, you're going to have to release my family right 391 00:31:04,380 --> 00:31:05,380 now. 392 00:31:12,200 --> 00:31:13,720 They will be released. 393 00:31:14,220 --> 00:31:17,500 You will find them waiting for you at my control station. 394 00:31:18,180 --> 00:31:21,340 All right. To make sure of that, you'll stay under arrest till I get back. 395 00:31:21,680 --> 00:31:22,920 Make sure he doesn't get away. 396 00:31:23,180 --> 00:31:24,920 We will make sure he does not get away. 397 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 Good. 398 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 We have learned everything, Master. 399 00:31:34,620 --> 00:31:35,620 What is your wish? 400 00:31:36,280 --> 00:31:37,700 Get the others. 401 00:32:02,920 --> 00:32:04,280 But I am just like Dr. 402 00:32:04,500 --> 00:32:08,080 Smith. I have backaches, I have colds, I even know how to get off the hook. 403 00:32:08,880 --> 00:32:11,620 Have you been taught how to navigate their ship? 404 00:32:11,920 --> 00:32:13,020 But that is hard work. 405 00:32:13,260 --> 00:32:15,980 Dr. Smith would never do that except under pressure. 406 00:32:16,700 --> 00:32:20,040 You may be useful to us after all. 407 00:32:20,480 --> 00:32:22,800 I may be useful to us after all. 408 00:32:23,180 --> 00:32:25,240 Yes, master. Yes, master. Yes, master. Yes, master. 409 00:32:38,480 --> 00:32:39,600 I shouldn't have trusted him. 410 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Whoa! 411 00:32:45,360 --> 00:32:46,600 You're all for real, I guess. 412 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Why should you doubt that? 413 00:32:48,180 --> 00:32:49,860 I'll tell you about that on the way to the ship. 414 00:32:58,560 --> 00:33:00,360 Well, at least they don't seem to have done any damage. 415 00:33:02,380 --> 00:33:03,620 Say, you look like you've seen a ghost. 416 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 You're not too wrong. 417 00:33:04,940 --> 00:33:06,740 That's not Dr. Smith. That's his duplicate. 418 00:33:07,980 --> 00:33:08,899 Are you sure? 419 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 I'm positive. 420 00:33:11,600 --> 00:33:13,820 Oh, I don't know, Will. It looks like our Dr. Smith to me. 421 00:33:14,340 --> 00:33:15,340 Sleeping, as usual. 422 00:33:15,760 --> 00:33:17,880 Well, if you're doubtful, Don, just ask the robot. 423 00:33:18,200 --> 00:33:21,120 It was he who alerted me to the other duplicates in the first place. 424 00:33:21,900 --> 00:33:24,760 Well, if that's the case, then our Dr. Smith is still in a state of suspended 425 00:33:24,760 --> 00:33:25,760 animation, right? 426 00:33:27,500 --> 00:33:29,300 You know, come to think of it, that's not such a bad idea. 427 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Don, you don't understand. 428 00:33:30,920 --> 00:33:33,320 If he's not revived in a couple of hours, he'll be dead. 429 00:33:33,700 --> 00:33:35,100 Now, we've got to get him out of there. 430 00:33:36,800 --> 00:33:37,800 It's Mom and Dad. 431 00:33:55,690 --> 00:33:56,690 The clip we were traveling. 432 00:33:56,910 --> 00:33:59,710 And we started back as soon as we got your message. Is everything all right? 433 00:34:00,290 --> 00:34:02,590 Well, sort of. 434 00:34:02,890 --> 00:34:04,870 Say, what about that barrage? 435 00:34:05,310 --> 00:34:06,930 The barrage was only for openers. 436 00:34:07,570 --> 00:34:09,949 Let's go inside the ship. I'll tell you about the rest of it. Wait a minute. 437 00:34:10,310 --> 00:34:11,989 What's Smith doing here? 438 00:34:12,210 --> 00:34:14,070 That's part of what I have to tell you about. Shh. 439 00:34:14,510 --> 00:34:16,130 He is catching 80 winks. 440 00:34:16,909 --> 00:34:18,889 40 with each eye. Right, Robot. 441 00:34:19,449 --> 00:34:21,650 We'll tell you, Dad, but not in front of Dr. Smith. 442 00:34:23,630 --> 00:34:24,630 Okay. 443 00:34:31,630 --> 00:34:33,650 I'd take you with me as a living specimen. 444 00:34:34,429 --> 00:34:38,130 But on the other hand, one of you is quite enough. 445 00:34:38,429 --> 00:34:40,290 You're the number, I'm afraid. 446 00:34:58,710 --> 00:34:59,850 Deactivate that robot. 447 00:35:01,160 --> 00:35:02,440 Pull his power pack. 448 00:35:08,620 --> 00:35:11,560 Now go. 449 00:35:12,160 --> 00:35:15,720 Learn all that you can about their ship. 450 00:35:24,540 --> 00:35:27,760 So we've got to find a way of blasting through to the control chamber without 451 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 any... 452 00:35:30,570 --> 00:35:34,470 I see you are all busy with your work. Work is such a helpful pursuit for those 453 00:35:34,470 --> 00:35:38,130 who like work. I do not, as I'm sure you know, you know, you know, you know, you 454 00:35:38,130 --> 00:35:39,610 know. Deactivated the robot. 455 00:35:39,910 --> 00:35:44,010 Correct me if I am wrong, but these, I believe, are your thruster controls, 456 00:35:44,010 --> 00:35:48,610 linear accelerator, astrogator, gyro. I think I could fly this vehicle all 457 00:35:48,610 --> 00:35:50,930 alone. Isn't that nice? You'll never fly it. 458 00:35:51,430 --> 00:35:52,690 Nor will anyone else but ourselves. 459 00:35:53,310 --> 00:35:54,930 We know you're not one of us. 460 00:35:55,150 --> 00:35:57,750 So you can go back to Lemnock and tell him that we're on to his game. 461 00:35:58,110 --> 00:35:59,098 Go back. 462 00:35:59,100 --> 00:36:02,980 I cannot go back. I have my orders. I must carry them out. I cannot leave 463 00:36:02,980 --> 00:36:03,859 without permission. 464 00:36:03,860 --> 00:36:05,620 In that case, we'll take you by force. 465 00:36:05,900 --> 00:36:07,080 No. Oh, no. 466 00:36:07,480 --> 00:36:10,060 Oh, dear. 467 00:36:11,040 --> 00:36:13,640 Why wasn't I taught to act aggressive like the others? 468 00:36:14,040 --> 00:36:15,320 I am so frightened. 469 00:36:15,720 --> 00:36:19,020 Lemnock told me that duplicates can't live in the presence of those they copy. 470 00:36:19,540 --> 00:36:20,740 You call that living? 471 00:36:21,100 --> 00:36:24,980 The robot and I taught him to act like Dr. Smith. It's my fault he's the way he 472 00:36:24,980 --> 00:36:25,980 is, I guess. 473 00:36:26,220 --> 00:36:27,980 Let's get some blasting equipment and go up there. 474 00:36:28,200 --> 00:36:31,480 Here. Activate the robot. Bring him in here in case he gives you any trouble. 475 00:36:31,660 --> 00:36:32,920 All right. I'll help you get ready. 476 00:36:33,720 --> 00:36:34,820 Now cut that out. 477 00:36:35,200 --> 00:36:36,700 Now go stand in that corner. 478 00:36:36,980 --> 00:36:39,340 I am only trying to complete my assignment. 479 00:36:39,980 --> 00:36:42,560 You're so much like Dr. Smith, I could almost like you. 480 00:36:43,300 --> 00:36:45,100 But you'd better do as I say. Now move. 481 00:36:45,960 --> 00:36:50,340 Do as you say. I must do as you say. Do as you say. Do as you say. Do as you 482 00:36:50,340 --> 00:36:51,340 say. 483 00:37:10,480 --> 00:37:11,940 You had no trouble getting in? 484 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 None at all. 485 00:37:13,980 --> 00:37:15,820 Visitors are always welcome. 486 00:37:16,440 --> 00:37:17,740 We've come for Dr. Smith. 487 00:37:18,000 --> 00:37:22,480 Where is he? Quite comfortable, I believe, in his cryogenous abode. 488 00:37:23,140 --> 00:37:25,860 We want him back, and we want him back now, before it's too late. 489 00:37:26,100 --> 00:37:30,940 Why would you want so ineffectual an individual among you? He is utterly 490 00:37:30,940 --> 00:37:35,740 useless. That would be our problem, wouldn't it? And you still want him 491 00:37:35,980 --> 00:37:36,980 We do. 492 00:37:37,180 --> 00:37:39,200 I was counting on that. 493 00:37:39,710 --> 00:37:41,110 And what's that supposed to mean? 494 00:37:41,330 --> 00:37:43,610 You have been of much help to my people. 495 00:37:43,830 --> 00:37:48,690 I have already sent the duplicates on their way to help my people survive. 496 00:37:49,410 --> 00:37:52,810 But a symbol of survival would help them even more. 497 00:37:53,010 --> 00:37:56,210 What do you mean, symbol? Your vehicle, the Jupiter. 498 00:37:57,010 --> 00:38:02,950 I can see it now with the duplicates with the controls arriving at our 499 00:38:03,110 --> 00:38:07,850 What a stupid... Immunous it will be to our creativity, to our future as a 500 00:38:07,850 --> 00:38:10,770 people. Do you have any idea how long we'd last without a ship? 501 00:38:11,010 --> 00:38:15,050 You have a magnificent instinct for survival. You would manage. 502 00:38:15,470 --> 00:38:16,590 The answer is no. 503 00:38:16,870 --> 00:38:18,610 And we still want Smith back. 504 00:38:19,030 --> 00:38:21,170 Only in exchange for your ship. 505 00:39:15,790 --> 00:39:19,810 But I prefer to give you both a chance to think things over. You have a little 506 00:39:19,810 --> 00:39:21,830 less than one hour, I believe. 507 00:39:22,670 --> 00:39:28,630 I believe you heard me quite clearly. A little less than one hour, if you wish 508 00:39:28,630 --> 00:39:29,670 to save him. 509 00:39:58,120 --> 00:40:00,100 He wouldn't let him go. I know. 510 00:40:00,800 --> 00:40:03,160 Yes, he said he'd release him on just one condition. 511 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 What was that? 512 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 That we'd let him have the Jupiter II. 513 00:40:07,840 --> 00:40:11,620 Say, you see, son, it was a question of our survival as Smiths. There was 514 00:40:11,620 --> 00:40:12,620 nothing we could do. 515 00:40:14,220 --> 00:40:15,220 Come on, let's turn in. 516 00:40:15,660 --> 00:40:17,340 I think I'll stay out here for a while, Dad. 517 00:40:19,260 --> 00:40:20,760 All right. Don't be too long, though. 518 00:40:23,860 --> 00:40:26,200 Have you no sympathy for my aching back? 519 00:40:26,660 --> 00:40:27,660 None. 520 00:40:28,910 --> 00:40:30,730 I feel a cold coming on. 521 00:40:31,150 --> 00:40:32,270 Try not to sneeze. 522 00:40:32,490 --> 00:40:34,230 Your mechanism might come loose. 523 00:40:34,690 --> 00:40:36,010 Your excuse, robot. 524 00:40:36,450 --> 00:40:37,450 Affirmative. 525 00:40:41,810 --> 00:40:42,810 Thank you. 526 00:40:42,950 --> 00:40:47,610 He was very obstinate. He even refused to let me sit down. 527 00:40:47,950 --> 00:40:49,310 Duplicates don't get tired. 528 00:40:49,690 --> 00:40:52,730 Perhaps not, but I like to act as if I were. 529 00:40:54,110 --> 00:40:55,110 Now let me see. 530 00:40:55,310 --> 00:40:58,030 I still have to learn a little about the propulsion. 531 00:40:58,620 --> 00:41:00,940 You're not going to learn anything around here anymore. 532 00:41:01,300 --> 00:41:03,020 But what about my orders? 533 00:41:03,400 --> 00:41:04,400 Your orders are cancelled. 534 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 By the master? 535 00:41:06,260 --> 00:41:07,260 By me. 536 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Oh, dear. 537 00:41:09,320 --> 00:41:11,440 Lemnock will be very angry with me. 538 00:41:12,940 --> 00:41:15,480 He will probably want to do away with me. 539 00:41:16,500 --> 00:41:19,220 Oh, the pain, the pain, the pain, the pain, the pain. Stop acting like Dr. 540 00:41:19,400 --> 00:41:21,180 Smith. You're not Dr. 541 00:41:21,400 --> 00:41:24,960 Smith. You never were and you never will be. I'm sorry I ever taught you 542 00:41:24,960 --> 00:41:26,840 anything. You're just a bunch of cosmic dust. 543 00:41:28,779 --> 00:41:29,779 Cosmic dust. 544 00:41:30,800 --> 00:41:32,680 After all I have learned. 545 00:41:34,180 --> 00:41:36,320 I'm sorry. I shouldn't have called you that. 546 00:41:36,960 --> 00:41:38,120 You are pretty smart. 547 00:41:38,440 --> 00:41:41,840 And I guess I could have taught you to be just like my dad instead of Dr. 548 00:41:42,640 --> 00:41:44,000 Except you don't look like my dad. 549 00:41:44,340 --> 00:41:47,060 But I love being like Dr. 550 00:41:47,320 --> 00:41:51,160 Smith. Well, if it's any satisfaction to you, you'll be happy to know that there 551 00:41:51,160 --> 00:41:53,180 won't be a Dr. Smith around here much longer. 552 00:41:53,780 --> 00:41:56,340 You'll be the only one, and you're not going to be here very long. 553 00:41:56,880 --> 00:42:02,380 But while I am here, can't I be like the real Dr. Smith to you? 554 00:42:03,480 --> 00:42:06,240 Can't I be your friend? 555 00:42:07,260 --> 00:42:08,260 No. 556 00:42:20,920 --> 00:42:24,520 Cosmic dust. Cosmic dust. Cosmic dust. Cosmic dust. Cosmic dust. 557 00:42:45,610 --> 00:42:46,388 No, Master. 558 00:42:46,390 --> 00:42:49,470 I came here of my own free will. 559 00:42:50,370 --> 00:42:53,150 Ridiculous. In my presence, you have no free will. 560 00:42:53,790 --> 00:42:56,890 Have you learned all there is to learn about their vehicle? 561 00:42:57,330 --> 00:42:58,390 No, Master. 562 00:42:59,010 --> 00:43:03,090 Actually, I have forgotten all that I did learn. 563 00:43:03,990 --> 00:43:08,710 What? I could send you back to the dust you came from for this. 564 00:43:08,930 --> 00:43:09,930 Go ahead. 565 00:43:10,290 --> 00:43:13,510 What did you say? I said go ahead. 566 00:43:14,590 --> 00:43:19,030 Let's be reasonable about this, Smith. Maybe I have been a little too hard on 567 00:43:19,030 --> 00:43:22,170 you. Would you like a little more time, a few special privileges? 568 00:43:23,190 --> 00:43:24,590 Special privileges? 569 00:43:26,130 --> 00:43:28,530 Will you let the real Dr. 570 00:43:28,810 --> 00:43:29,870 Smith go? 571 00:43:30,270 --> 00:43:32,050 Are you out of your mind? 572 00:43:32,330 --> 00:43:38,070 No, Master, I am out of your mind. Will you let him go? 573 00:43:39,010 --> 00:43:40,010 No! 574 00:43:40,550 --> 00:43:41,830 In a few minutes. 575 00:43:42,230 --> 00:43:43,670 It will be too late. 576 00:43:44,110 --> 00:43:45,110 He will be gone. 577 00:44:13,680 --> 00:44:16,460 much as I would like to take your place. 578 00:44:16,860 --> 00:44:19,700 I know it could never... 579 00:45:01,779 --> 00:45:04,960 More can be achieved through friendship than by fear. 580 00:45:05,700 --> 00:45:07,460 Now it is too late. 581 00:45:14,040 --> 00:45:18,340 I don't know where he is, Dad. We had a quarrel and I insulted him. It really 582 00:45:18,340 --> 00:45:19,380 doesn't matter, does it? 583 00:45:20,020 --> 00:45:21,940 I'm working on the railroad. 584 00:45:22,260 --> 00:45:26,660 Ah, my dear friends, how glad I am to see you. Now, please excuse me. I must 585 00:45:26,660 --> 00:45:28,000 off about my business. Wait a minute. 586 00:45:29,240 --> 00:45:30,240 What are you doing? 587 00:45:31,319 --> 00:45:33,560 It's Dr. Smith, all right. Are you sure? 588 00:45:33,860 --> 00:45:36,400 Well, of course I'm Dr. Smith. Who did you think I was? Some sort of 589 00:45:36,400 --> 00:45:37,660 unreasonable facsimile? 590 00:45:37,960 --> 00:45:38,980 Well, it could happen. 591 00:45:39,320 --> 00:45:43,520 Yes, but for once I must say, we're all delighted to see you. Indeed, and so you 592 00:45:43,520 --> 00:45:44,118 should be. 593 00:45:44,120 --> 00:45:46,740 There have been moments when I prefer the other Dr. Smith. 594 00:45:46,960 --> 00:45:48,400 He was nice and polite. 595 00:45:48,920 --> 00:45:49,839 Other Dr. 596 00:45:49,840 --> 00:45:51,940 Smith? Well, that's impossible, you ludicrous lump. 597 00:45:52,220 --> 00:45:55,660 There can only be one Dr. Zachary Smith, and I am he. 598 00:46:05,830 --> 00:46:07,970 reaction. Hand me the XYZ formula, please. 599 00:46:09,950 --> 00:46:13,490 Well, don't just stand there, you nickel -plated nincompoop. Get a move on. It 600 00:46:13,490 --> 00:46:17,650 is impossible to do as you ask, because I do not understand what you want. 601 00:46:17,890 --> 00:46:19,770 This is the XYZ formula. 602 00:46:20,230 --> 00:46:21,230 It is? 603 00:46:21,290 --> 00:46:24,390 Strange. I thought it was the MQW formula. 604 00:46:24,810 --> 00:46:26,230 A fat lot of help you are. 605 00:46:28,870 --> 00:46:32,030 How's your experiment coming along, Dr. Smith? Quite nicely, my dear. 606 00:46:32,250 --> 00:46:34,170 Success is almost within my grasp. 607 00:46:34,430 --> 00:46:35,690 What are you trying to make here, Doctor? 608 00:46:36,570 --> 00:46:38,030 A new kind of chicken soup? 609 00:46:38,350 --> 00:46:41,510 Spare me the people jokes, Major. They are typical of your crude humor. 610 00:46:41,990 --> 00:46:46,590 However, if you must know, I have invented a new type of rocket fuel for 611 00:46:46,590 --> 00:46:47,590 Jupiter II. 612 00:46:47,670 --> 00:46:51,590 Really? Well, we could sure use it, but without deutronium, it can't work. 613 00:46:51,870 --> 00:46:52,930 And we don't have any. 614 00:46:53,150 --> 00:46:56,890 There is enough deutronium here to get us to Earth and back, if necessary. 615 00:46:58,090 --> 00:46:59,850 I've never seen it in liquid form before. 616 00:47:00,230 --> 00:47:02,670 A scientific breakthrough of my own, Professor. 617 00:47:03,440 --> 00:47:05,560 discovered with the help of his brilliant assistants. 618 00:47:06,100 --> 00:47:07,100 Silence, you bungler. 619 00:47:07,820 --> 00:47:10,880 Yes, I have accomplished the impossible. 620 00:47:11,800 --> 00:47:17,020 I have discovered a way to get us off this unhappy and unhealthy planet. 621 00:47:17,300 --> 00:47:21,940 Dr. Smith, before we go placing the Laurel Reef upon your noble brow, I've 622 00:47:21,940 --> 00:47:23,440 question. You always have, Major. 623 00:47:23,680 --> 00:47:25,900 Well, we've been trying for months to get off of this planet. 624 00:47:26,600 --> 00:47:28,820 Why didn't you dream up this rocket fuel before? 625 00:47:29,160 --> 00:47:30,180 The answer is quite simple. 626 00:47:30,830 --> 00:47:33,070 I had not yet reached the depths of despair. 627 00:47:33,770 --> 00:47:37,790 When a man is driven to the limits of his endurance, he must act or perish. 628 00:47:38,290 --> 00:47:40,430 When will your experiment be completed, Dr. Smith? 629 00:47:41,490 --> 00:47:44,450 One final simple step and I am ready. 630 00:47:45,850 --> 00:47:47,250 This I've got to see. 631 00:47:47,610 --> 00:47:51,310 Now then, we are ready to test our new fuel formula. 632 00:47:51,590 --> 00:47:54,390 I will add the liquid plutonium to this engine. 633 00:47:57,590 --> 00:47:59,870 It seems that your experiment isn't working, Doctor. 46905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.