All language subtitles for Lost in Space s02e24 Revolt Of The Androids
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:07,050
Last week, we left Will, Dr. Smith, and
the robot searching for a ruby -eating
2
00:00:07,050 --> 00:00:11,070
monster, unaware that an indestructible
super -android was approaching.
3
00:00:11,550 --> 00:00:12,550
Nothing here.
4
00:00:13,410 --> 00:00:14,650
Oh, dear.
5
00:00:15,270 --> 00:00:19,090
To think that each day a veritable
fortune in rubies goes down that furry
6
00:00:19,090 --> 00:00:20,090
gullet.
7
00:00:20,410 --> 00:00:23,590
And we could be so rich with such a very
few of them.
8
00:00:23,850 --> 00:00:27,830
We? Yes, William, we. It's high time you
gave more than a passing thought to
9
00:00:27,830 --> 00:00:28,970
your future, my dear boy.
10
00:00:29,990 --> 00:00:32,070
Perhaps a trust fund would be useful.
11
00:00:32,640 --> 00:00:35,300
And together, we have a very good chance
of securing it.
12
00:00:35,920 --> 00:00:39,100
I know, Dr. Smith, but death put that
area off limits.
13
00:00:40,900 --> 00:00:44,160
Do not look at me. I am not programmed
to become a jewel thief.
14
00:00:44,540 --> 00:00:46,920
Spare me the moralizing you over
cautious concoction.
15
00:00:47,180 --> 00:00:52,140
Just remember that when I become rich,
as I surely will, you had your chance
16
00:00:52,140 --> 00:00:53,140
you passed it by.
17
00:00:57,120 --> 00:00:59,800
How could you understand the simple joys
of life?
18
00:01:00,340 --> 00:01:01,460
Jewels and lots of money.
19
00:01:01,950 --> 00:01:02,970
Warning! Warning!
20
00:01:03,230 --> 00:01:05,069
Extra -terrestrial life form
approaching.
21
00:01:05,430 --> 00:01:06,590
Where? Where? There!
22
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
What is he?
23
00:01:13,270 --> 00:01:14,270
Check him out.
24
00:01:20,110 --> 00:01:24,710
Well? Are you going to take all day, you
computerized cloud? I had to recheck
25
00:01:24,710 --> 00:01:29,010
everything twice, but all physical
evidence computes. This is a super
26
00:01:29,730 --> 00:01:30,950
Super android indeed.
27
00:01:33,100 --> 00:01:35,780
If he really is a super android, why
isn't he moving?
28
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
Look at this.
29
00:01:38,000 --> 00:01:38,798
What is it?
30
00:01:38,800 --> 00:01:40,360
It looks like some kind of control
panel.
31
00:01:40,620 --> 00:01:42,560
It must have fallen off his belt when he
landed.
32
00:01:42,860 --> 00:01:46,780
Put it back on him, William. Warning! It
is very foolhardy to activate a super
33
00:01:46,780 --> 00:01:49,880
android when you do not know if he will
be in a good mood or not.
34
00:01:50,100 --> 00:01:53,640
Of course he'll be in a good mood. After
all, we are saving his life, in a
35
00:01:53,640 --> 00:01:54,359
manner of speaking.
36
00:01:54,360 --> 00:01:57,880
He should be extremely grateful.
Proceed, William. I guess it goes like
37
00:01:58,160 --> 00:01:59,360
I repeat, warning!
38
00:01:59,620 --> 00:02:01,820
Warning! Warning, my foot! Be still, you
bottlehead!
39
00:02:03,020 --> 00:02:04,020
Look it went on.
40
00:02:12,780 --> 00:02:13,780
Crush.
41
00:02:14,420 --> 00:02:16,480
Kill. Destroy.
42
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Crush.
43
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
Kill.
44
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
Destroy.
45
00:02:23,380 --> 00:02:25,400
Crush. Kill.
46
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Destroy.
47
00:03:41,810 --> 00:03:45,090
Stop him! Nothing can stop a super
being.
48
00:03:45,410 --> 00:03:47,230
I am all powerful.
49
00:03:48,230 --> 00:03:52,390
I do not think he is going to be able to
leap tall buildings at a single bound.
50
00:03:53,110 --> 00:03:55,510
What's the IDAK stand for?
51
00:03:56,350 --> 00:03:58,410
Instant Destroyer and Killer.
52
00:03:59,150 --> 00:04:01,690
IDAK for short. Instant Destroyer and
Killer?
53
00:04:02,170 --> 00:04:06,670
But my dear sir, we are all peaceful
creatures here. Quite peaceful and quite
54
00:04:06,670 --> 00:04:08,070
harmless. Especially me.
55
00:04:08,750 --> 00:04:11,290
Allow me to introduce myself. I am Dr.
Zachary Smith.
56
00:04:17,070 --> 00:04:18,310
You are not the one.
57
00:04:18,690 --> 00:04:19,690
One what?
58
00:04:19,930 --> 00:04:24,990
I am to destroy Android model 110, known
as target Android 105.
59
00:04:28,550 --> 00:04:30,650
Crush, kill, destroy.
60
00:04:33,150 --> 00:04:34,990
Crush, kill, destroy.
61
00:04:35,820 --> 00:04:38,600
And he is not more powerful than a
speeding locomotive either.
62
00:04:38,840 --> 00:04:40,500
Maybe if you tried a smaller rock.
63
00:04:40,940 --> 00:04:42,040
Yes, about you, sir.
64
00:04:42,360 --> 00:04:44,180
Here is a smaller rock. Try that.
65
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
Rush.
66
00:04:48,340 --> 00:04:49,660
Kill. Destroy.
67
00:04:51,720 --> 00:04:55,780
Mr. Idak, I'm afraid that you have been
misdirected in coming here.
68
00:04:56,220 --> 00:04:56,959
What Dr.
69
00:04:56,960 --> 00:04:59,380
Smith means is none of us are androids.
We're all human.
70
00:04:59,620 --> 00:05:00,860
He's a man and I'm a boy.
71
00:05:01,100 --> 00:05:02,120
And I am a robot.
72
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
You are a goose.
73
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
I mean, sir.
74
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
He is a goose.
75
00:05:05,950 --> 00:05:09,690
So you see, none of us is the target
you're looking for, that Android 105.
76
00:05:11,410 --> 00:05:12,369
None of you?
77
00:05:12,370 --> 00:05:14,130
Well, of course none of us is your
target, sir.
78
00:05:14,430 --> 00:05:17,110
But that is not to say that your target
is not here, someplace.
79
00:05:17,970 --> 00:05:21,930
Let me assure you, sir, I can be of
tremendous assistance to you in finding
80
00:05:23,010 --> 00:05:29,170
Assistance? Mr. Rydak, I begin to
suspect that you yourself are an
81
00:05:29,170 --> 00:05:30,170
right?
82
00:05:30,350 --> 00:05:31,930
A super being android.
83
00:05:32,250 --> 00:05:34,870
I beg your pardon, sir, of course. A
super being android.
84
00:05:35,370 --> 00:05:38,210
And your mechanism has been somehow
damaged by your trip here.
85
00:05:38,530 --> 00:05:43,190
Well, that is a matter of no concern at
all. We can correct that. My robot is an
86
00:05:43,190 --> 00:05:44,190
expert mechanic.
87
00:05:44,210 --> 00:05:48,030
I do not like to work on foreign
imports. You, sir, will do as I tell
88
00:05:48,430 --> 00:05:52,810
You will help me? Of course I shall. And
in return, out of gratitude, I know
89
00:05:52,810 --> 00:05:54,770
that you can be of great service to me.
90
00:05:55,230 --> 00:05:57,250
However, we can discuss that later.
91
00:05:57,570 --> 00:05:58,770
For the nonce...
92
00:05:59,370 --> 00:06:00,450
Practice, practice, practice.
93
00:06:03,730 --> 00:06:07,050
We'll examine his mechanism. William and
I shall return shortly.
94
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
Dr. Smith.
95
00:06:11,490 --> 00:06:15,230
You don't really mean to bring him up to
full power, do you? There's nothing to
96
00:06:15,230 --> 00:06:19,070
worry about, William. Absolutely
nothing. He's programmed to destroy
97
00:06:19,070 --> 00:06:19,989
not humans.
98
00:06:19,990 --> 00:06:23,930
And one more thing, my dear boy. What is
it? I suggest that we do not mention
99
00:06:23,930 --> 00:06:26,370
Mr. Rydak to anyone for the time being.
100
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
I don't know, Dr. Smith.
101
00:06:28,180 --> 00:06:29,540
I'm planning surprise, will you?
102
00:06:29,760 --> 00:06:31,920
You wouldn't want to spoil a surprise,
would you?
103
00:06:33,340 --> 00:06:36,100
Well, I guess not.
104
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
Splendid, my dear boy.
105
00:06:39,180 --> 00:06:40,680
Things are beginning to look up.
106
00:06:41,260 --> 00:06:45,580
Yes, things are very definitely looking
up. Come on.
107
00:06:47,740 --> 00:06:49,100
Crush! Kill!
108
00:06:49,620 --> 00:06:50,620
Destroy!
109
00:06:51,100 --> 00:06:52,420
Never mind that now.
110
00:06:52,660 --> 00:06:54,720
Where is your emergency service port?
111
00:06:55,530 --> 00:06:57,630
My emergency service port is here.
112
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
Is it serious?
113
00:07:03,350 --> 00:07:07,390
You have the affliction of most modern
androids. Too much chrome or it shows,
114
00:07:07,590 --> 00:07:09,890
and not enough engineering where it does
not.
115
00:07:10,370 --> 00:07:13,010
But hold still, and I will do what I
can.
116
00:07:17,960 --> 00:07:20,620
We've gone far enough. We should be
getting back. Oh, just a few more
117
00:07:20,720 --> 00:07:23,940
Judy. I'm going to have a big enough
bouquet to surprise Ma. All right. I
118
00:07:23,940 --> 00:07:25,160
another five minutes won't hurt
anything.
119
00:07:25,580 --> 00:07:28,780
Oh, I've never seen flowers like these.
What do you suppose they are?
120
00:07:29,080 --> 00:07:30,160
Oh. Listen.
121
00:07:31,380 --> 00:07:32,380
Oh.
122
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
I don't know.
123
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Let's get back to the ship.
124
00:07:36,300 --> 00:07:37,960
No. Somebody's been hurt. They need
help.
125
00:07:38,720 --> 00:07:40,420
Oh. I know who it is.
126
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Oh.
127
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Penny.
128
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
Is that you?
129
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
Don't you remember?
130
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
I was here before.
131
00:07:54,130 --> 00:07:57,150
But your face is not silver anymore. And
your hair.
132
00:07:57,530 --> 00:07:58,710
I'm more human now.
133
00:07:59,130 --> 00:08:00,610
What happened to you? Are you all right?
134
00:08:00,910 --> 00:08:02,250
You must get away from here quickly.
135
00:08:02,930 --> 00:08:05,230
As long as you're near me, you're in
very great danger.
136
00:08:05,530 --> 00:08:06,530
Can you walk?
137
00:08:07,410 --> 00:08:08,369
I don't know.
138
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
Here, try.
139
00:08:14,170 --> 00:08:15,490
You must send me away.
140
00:08:16,490 --> 00:08:18,810
As long as I'm here, you're in great
danger.
141
00:08:19,530 --> 00:08:20,830
What kind of danger, Verda?
142
00:08:23,290 --> 00:08:24,590
Oh, Verda, now look.
143
00:08:24,910 --> 00:08:27,710
One of the purposes of friends is to
help each other.
144
00:08:28,130 --> 00:08:31,130
Please, you must let us help you. It
can't be that bad.
145
00:08:33,409 --> 00:08:36,650
There was a proxy fight in the Celestial
Department store.
146
00:08:37,750 --> 00:08:42,490
The new management ordered all the Model
B androids to line up to march to the
147
00:08:42,490 --> 00:08:43,490
disassembly room.
148
00:08:43,530 --> 00:08:45,290
They were going to disassemble you?
149
00:08:46,230 --> 00:08:48,470
A human can't allow himself to be
destroyed.
150
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
So I ran.
151
00:08:50,790 --> 00:08:52,210
My circuits were so upset.
152
00:08:52,790 --> 00:08:54,110
Looking for a place to hide.
153
00:08:54,470 --> 00:08:55,490
Oh, Verda.
154
00:08:56,050 --> 00:08:58,230
I found myself transported to this
planet.
155
00:08:58,610 --> 00:09:01,250
Well, you came to the right place,
Verda. They'll never find you here.
156
00:09:02,550 --> 00:09:05,130
They'd created a destruction android and
sent him after me.
157
00:09:06,230 --> 00:09:07,810
The destruction android is here.
158
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
I know it.
159
00:09:10,130 --> 00:09:11,530
You must send me away.
160
00:09:11,910 --> 00:09:13,450
Well, now, we're not going to do that.
161
00:09:14,270 --> 00:09:18,210
We're not going to let anything happen
to you. The destruction android cannot
162
00:09:18,210 --> 00:09:19,210
stopped.
163
00:09:19,470 --> 00:09:20,670
And it has a homing device.
164
00:09:22,110 --> 00:09:25,990
Sooner or later, it will find me. You
know, Verda, it would help if we knew
165
00:09:25,990 --> 00:09:27,230
the destruction android looks like.
166
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
I'll show you.
167
00:09:49,200 --> 00:09:51,980
Please, your hot breath is steaming up
my sensor panels.
168
00:09:52,360 --> 00:09:54,780
Bar, are you finally through with him,
you silly slob?
169
00:09:56,700 --> 00:09:58,860
A sensitive artist cannot be rushed.
170
00:09:59,120 --> 00:10:01,600
Yes, he is complete. And high time, too.
171
00:10:01,840 --> 00:10:03,580
Can you really break rocks now?
172
00:10:04,000 --> 00:10:05,140
I will show you.
173
00:10:06,320 --> 00:10:08,000
Come along, Mr. Adak. We are waiting.
174
00:10:21,360 --> 00:10:22,580
Intensive artist, are you?
175
00:10:23,280 --> 00:10:25,420
Well, it is back to the old drawing
board.
176
00:10:25,940 --> 00:10:28,620
Don't you touch him, you meddler. He
will do nicely just the way he is.
177
00:10:28,820 --> 00:10:32,000
Now then, I would like to see a little
hustle around here, a little spirit.
178
00:10:34,200 --> 00:10:36,340
Mr. Idak, would you step over here,
please?
179
00:10:38,940 --> 00:10:41,400
There's a great deal of work to be done
to get you into shape, sir.
180
00:10:43,180 --> 00:10:47,880
Work? Nothing can be accomplished, Mr.
Idak, without a little sweat and strain.
181
00:10:48,380 --> 00:10:52,050
And now, my dear sir... Put yourself
completely into my hands. Relax.
182
00:10:52,810 --> 00:10:56,370
Cooperate. I am going to show you how to
use your strength more effectively.
183
00:10:57,210 --> 00:11:00,190
I am programmed to destroy target
Android 105.
184
00:11:00,770 --> 00:11:03,390
And so you shall, my dear sir, when
you're ready.
185
00:11:03,790 --> 00:11:06,910
But first, we must have a few
preliminary bouts to test you.
186
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
Now, let me see.
187
00:11:08,210 --> 00:11:11,810
Ah, yes. There's a large furry creature
in a cave nearby that should make a
188
00:11:11,810 --> 00:11:15,830
marvelous sparring partner for you. But
we can discuss that later. Right now, it
189
00:11:15,830 --> 00:11:16,569
is time to begin.
190
00:11:16,570 --> 00:11:17,710
I shall need a volunteer.
191
00:11:19,440 --> 00:11:23,960
To do what, Dr. Smith? To demonstrate
the superiority of brains over brawn. I
192
00:11:23,960 --> 00:11:27,780
shall need someone considerably smaller
than Ida. About my size?
193
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
Precisely, my boy.
194
00:11:29,400 --> 00:11:31,540
I'll do it. Splendid, William. That is
the spirit.
195
00:11:31,800 --> 00:11:33,700
I am programmed to protect Will
Robinson.
196
00:11:34,000 --> 00:11:37,720
Therefore, I cannot permit it. The
android is too unpredictable.
197
00:11:38,560 --> 00:11:42,760
Hold your tongue. Ida is basically as
gentle as a lamb. And if Will cannot do
198
00:11:42,760 --> 00:11:44,140
it, you will have to.
199
00:11:44,340 --> 00:11:46,560
I am sorry, but I dent easily.
200
00:11:47,140 --> 00:11:48,800
Coward. I shall do it myself.
201
00:11:49,660 --> 00:11:54,280
Mr. Rydeck, your problem, as I see it,
is basically this. You do have the
202
00:11:54,420 --> 00:11:56,880
but you are simply not fast enough on
your feet.
203
00:11:57,520 --> 00:11:58,900
Not fast enough?
204
00:11:59,160 --> 00:12:00,360
Exactly. Let me show you.
205
00:12:43,920 --> 00:12:45,820
Mr. Smith, are you all right?
206
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
Where am I?
207
00:12:52,180 --> 00:12:55,540
Of course I'm all right.
208
00:12:56,320 --> 00:12:57,740
The riches are within my grasp.
209
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Success will be mine.
210
00:13:00,240 --> 00:13:02,560
I intend to draw up a contract for him
to sign.
211
00:13:02,900 --> 00:13:04,780
Contract? I shall be his manager.
212
00:13:05,460 --> 00:13:07,580
Of course, he requires a great deal of
work, you understand.
213
00:13:08,160 --> 00:13:09,520
But I can afford to give him time.
214
00:13:10,190 --> 00:13:15,170
Mr. Idak, I shall take my lunch break
now and map out a new training schedule
215
00:13:15,170 --> 00:13:16,170
for you.
216
00:13:18,550 --> 00:13:22,170
Silence, you nickering ninny. You will
stay here and keep him company.
217
00:13:22,690 --> 00:13:28,110
Mr. Idak, while I am gone, I expect you
to do considerable deep knee bends.
218
00:13:28,490 --> 00:13:31,530
So, a little exercise never hurt
anybody.
219
00:13:31,950 --> 00:13:35,850
I am the living example of the
importance of keeping fit.
220
00:13:36,410 --> 00:13:37,410
Come along, will you?
221
00:13:47,080 --> 00:13:49,360
What is that? A built -in turn signal?
222
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
That is my detector.
223
00:13:50,900 --> 00:13:52,960
With it, I will locate the target
android.
224
00:13:53,280 --> 00:13:54,560
Will Robinson was right.
225
00:13:54,860 --> 00:13:58,160
There are no androids here other than
yourself.
226
00:13:59,860 --> 00:14:01,260
It has become activated.
227
00:14:01,640 --> 00:14:05,940
Yes, my detector has picked up the
target. I must go. Wait. I have been
228
00:14:05,940 --> 00:14:10,120
programmed to protect the Robinsons. You
have become a threat. You must stay
229
00:14:10,120 --> 00:14:13,600
here. I accept orders only from the CDS
generating machine.
230
00:14:13,880 --> 00:14:15,120
I will not let you pass.
231
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Let's go.
232
00:14:21,780 --> 00:14:22,780
Destroy. Crush.
233
00:14:22,900 --> 00:14:23,900
Tear.
234
00:14:25,580 --> 00:14:32,580
Is it operative
235
00:14:32,580 --> 00:14:35,660
yet? Looks like we'll be without the
force field for another 24 hours.
236
00:14:35,860 --> 00:14:37,580
Did you pick up anything in the field
radar?
237
00:14:37,860 --> 00:14:38,399
Not a thing.
238
00:14:38,400 --> 00:14:40,060
That android destroyer could be here any
time.
239
00:14:41,680 --> 00:14:44,960
You're doing a wonderful job, Penny.
Thanks. Come in as soon as you can.
240
00:14:44,960 --> 00:14:45,559
is ready.
241
00:14:45,560 --> 00:14:48,700
I will. As soon as I... Girls?
242
00:14:49,650 --> 00:14:51,150
Very slowly, get back to the ship.
243
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
Don't run.
244
00:14:53,090 --> 00:14:54,090
Take it easy.
245
00:14:54,450 --> 00:14:55,450
Who is that?
246
00:14:55,470 --> 00:14:56,470
Just get back in the ship.
247
00:14:58,930 --> 00:14:59,930
Don't break out the lasers.
248
00:15:10,230 --> 00:15:11,610
Crush. Kill.
249
00:15:12,210 --> 00:15:13,210
Destroy.
250
00:15:15,050 --> 00:15:16,390
We've got to get out of here.
251
00:15:17,050 --> 00:15:18,050
Calm yourself.
252
00:15:19,390 --> 00:15:20,430
Everything's going to be all right.
253
00:15:20,690 --> 00:15:22,670
But he's here, I tell you. He came after
you.
254
00:15:23,650 --> 00:15:24,650
It's all right.
255
00:15:25,490 --> 00:15:29,030
I decided if he found me, I'd surrender
myself.
256
00:15:29,510 --> 00:15:30,970
No, I won't let you do that.
257
00:15:31,730 --> 00:15:34,810
Look, there's a hiding place I know of.
I can take you there and he'll never
258
00:15:34,810 --> 00:15:35,810
find you.
259
00:15:35,950 --> 00:15:37,550
Please, you must come with me.
260
00:15:37,770 --> 00:15:38,950
We'll go out the back door.
261
00:15:39,570 --> 00:15:41,510
I couldn't bear it if he caught you.
262
00:15:41,890 --> 00:15:45,050
Perhaps it might be better if he didn't
find me here.
263
00:15:45,710 --> 00:15:46,770
All right, lead the way.
264
00:15:51,210 --> 00:15:53,590
My whole future depends on him. What is
it you want here?
265
00:15:53,890 --> 00:15:55,890
I am the instant destroyer and killer.
266
00:15:56,430 --> 00:16:00,570
I am programmed to seize and destroy
target 105, an android.
267
00:16:00,970 --> 00:16:03,690
This is an Earth base. You have no right
to force your way in here.
268
00:16:04,010 --> 00:16:05,090
Move away or we'll fire.
269
00:16:05,810 --> 00:16:08,310
I am indestructible. I cannot be
destroyed.
270
00:16:08,830 --> 00:16:10,110
You will give me the android.
271
00:16:10,510 --> 00:16:11,910
All right, you've had your chance.
272
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
Oh, no!
273
00:16:13,290 --> 00:16:14,470
Kill! Destroy!
274
00:16:24,780 --> 00:16:26,840
The target you're looking for isn't
here.
275
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Not here?
276
00:16:28,620 --> 00:16:32,620
That's right. This is my family. We're
all humans here. I wouldn't lie to you.
277
00:16:42,880 --> 00:16:44,560
My detector confirms it.
278
00:16:44,880 --> 00:16:46,140
You are telling the truth.
279
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Mr. Idak!
280
00:16:50,700 --> 00:16:54,440
Mr. Ryder, come back, you ungrateful
wretch. After all I've done for you.
281
00:16:56,680 --> 00:16:58,220
What a dreadful creature.
282
00:16:59,080 --> 00:17:00,240
Whoever he is.
283
00:17:08,099 --> 00:17:11,480
There's a cave I found around here last
week. He'll never find you.
284
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
It's been locked.
285
00:17:13,900 --> 00:17:14,900
Oh, help me.
286
00:17:16,819 --> 00:17:17,799
He's coming.
287
00:17:17,800 --> 00:17:19,400
Oh, help me move it. No use.
288
00:17:20,359 --> 00:17:24,280
I won't put you in danger. You're almost
human now, Verda. And humans don't give
289
00:17:24,280 --> 00:17:28,800
up. They may be in trouble or they may
be afraid, but they don't give up. Then
290
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
won't give up either.
291
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
Right.
292
00:17:31,400 --> 00:17:32,960
Kill. Destroy.
293
00:17:35,780 --> 00:17:37,960
Remember what you said.
294
00:17:38,780 --> 00:17:40,000
Humans don't give up.
295
00:17:40,520 --> 00:17:42,100
Now pretend that you're not afraid.
296
00:17:42,840 --> 00:17:44,040
Everything depends on it.
297
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Don't be afraid.
298
00:17:46,320 --> 00:17:49,560
If I can convince him that we're human,
299
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
It won't attack.
300
00:17:52,380 --> 00:17:53,380
I'm all right now.
301
00:17:53,880 --> 00:17:56,540
Crush, kill, destroy.
302
00:17:57,780 --> 00:17:58,920
I beg your pardon?
303
00:17:59,860 --> 00:18:00,980
What was that again?
304
00:18:01,280 --> 00:18:05,340
I said crush, kill, destroy.
305
00:18:05,780 --> 00:18:10,660
I thought you said... But if you wish to
be understood, you must speak more
306
00:18:10,660 --> 00:18:12,340
deeply. Like this.
307
00:18:13,300 --> 00:18:15,360
Crush, kill, destroy.
308
00:18:16,440 --> 00:18:17,720
That's the way humans speak.
309
00:18:18,300 --> 00:18:23,890
Now... Say it after me. I have been
programmed to destroy you. You are
310
00:18:23,890 --> 00:18:26,190
105. I'm afraid that's nonsense.
311
00:18:26,710 --> 00:18:30,910
I mean, I know who I am, and I'm
certainly not that.
312
00:18:31,330 --> 00:18:33,270
My detector does not lie.
313
00:18:33,930 --> 00:18:35,630
Here, let me look at it.
314
00:18:44,470 --> 00:18:45,470
Hewitt?
315
00:18:45,830 --> 00:18:47,030
Oh, it's quite useless.
316
00:18:47,710 --> 00:18:50,070
Have you been out in the rain lately?
317
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
Rain?
318
00:18:53,010 --> 00:18:54,470
You don't know what rain is?
319
00:18:55,190 --> 00:18:57,430
I was just constructed last week.
320
00:18:57,650 --> 00:19:00,310
Are you sure you're not the android
target?
321
00:19:01,530 --> 00:19:03,850
Well, do I look like an android?
322
00:19:05,550 --> 00:19:06,990
Does she look like an android?
323
00:19:07,310 --> 00:19:10,150
No, but my detector is... Obviously an
error.
324
00:19:10,810 --> 00:19:15,030
Oh, but we can fix it directly if you
still want to hunt androids.
325
00:19:16,300 --> 00:19:20,320
Not very appealing, but, I mean,
androids are generally pretty dreary.
326
00:19:20,820 --> 00:19:22,240
I am an android.
327
00:19:23,180 --> 00:19:25,240
And I'll bet you're very strong.
328
00:19:25,600 --> 00:19:27,480
The strongest creature in the universe.
329
00:19:27,860 --> 00:19:31,860
And, well, since you are, I'm sure you
won't mind moving this rock for us.
330
00:19:32,220 --> 00:19:33,940
Nothing is too heavy for IDAC.
331
00:19:41,980 --> 00:19:42,980
What's going on here?
332
00:19:43,180 --> 00:19:45,080
Verda talked IDAC into helping us.
333
00:19:45,700 --> 00:19:47,260
You mean you talked him out of killing
you?
334
00:19:47,840 --> 00:19:49,980
The generating machine made him a little
too perfectly.
335
00:19:50,980 --> 00:19:53,600
They had to give him some human
qualities to let him make decisions.
336
00:19:54,620 --> 00:19:56,400
And you know humans are easily deceived.
337
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Maybe for a while.
338
00:19:58,280 --> 00:19:59,960
But sooner or later he's going to find
out.
339
00:20:01,480 --> 00:20:03,080
I don't think he wants to hurt anyone.
340
00:20:03,500 --> 00:20:04,860
Maybe the human side of him doesn't.
341
00:20:05,240 --> 00:20:07,260
But he's been programmed to kill. That's
his function.
342
00:20:07,780 --> 00:20:08,780
He may be all right now.
343
00:20:09,260 --> 00:20:10,480
But there's no telling what he'll do
later.
344
00:20:11,480 --> 00:20:13,240
We've got to find some way to get rid of
him.
345
00:20:17,710 --> 00:20:19,110
Why did you want to move the rock?
346
00:20:21,270 --> 00:20:22,850
Just to see what was behind it.
347
00:20:23,430 --> 00:20:25,370
Oh, humans often do things like that.
348
00:20:26,090 --> 00:20:27,690
We're very curious and irrational.
349
00:20:28,250 --> 00:20:29,249
You are?
350
00:20:29,250 --> 00:20:30,250
Of course.
351
00:20:30,590 --> 00:20:33,330
Oh, you shouldn't feel badly about not
knowing things like that.
352
00:20:33,710 --> 00:20:36,850
What you need is someone to teach you
those things.
353
00:20:37,510 --> 00:20:38,510
Come, Idak.
354
00:20:43,610 --> 00:20:44,710
It's going to be all right, honey.
355
00:20:51,150 --> 00:20:52,170
That's a baseball glove.
356
00:20:52,870 --> 00:20:54,030
And this is a baseball.
357
00:20:56,490 --> 00:20:59,530
Baseball. That's right. And this is a
baseball bat.
358
00:21:01,530 --> 00:21:02,530
Baseball bat.
359
00:21:02,890 --> 00:21:03,890
That's very good.
360
00:21:04,010 --> 00:21:07,790
Now, the object of the game is simple. I
hit the ball, and you try to catch it.
361
00:21:08,790 --> 00:21:10,710
I catch the ball.
362
00:21:11,070 --> 00:21:12,070
Right.
363
00:21:13,190 --> 00:21:14,430
What is her function?
364
00:21:14,690 --> 00:21:15,690
Oh, I'm the audience.
365
00:21:16,230 --> 00:21:18,550
Humans never can do anything well
without being watched.
366
00:21:19,190 --> 00:21:20,410
I do not understand.
367
00:21:21,399 --> 00:21:23,140
You will. Are you ready to try it?
368
00:21:23,420 --> 00:21:27,240
Yes. Okay. Now, you stand over there,
and I'll stand over here.
369
00:21:29,820 --> 00:21:31,100
This is called home plate.
370
00:21:31,600 --> 00:21:33,320
Okay. Get ready. Here she comes.
371
00:21:38,280 --> 00:21:40,440
Oh, that was very good.
372
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
Wow.
373
00:21:42,460 --> 00:21:44,500
I can usually fly higher than that.
374
00:21:45,900 --> 00:21:46,920
Would you like to see?
375
00:21:47,140 --> 00:21:48,660
Oh, no. That was high enough.
376
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
You're pretty good.
377
00:21:50,180 --> 00:21:52,060
Maybe you'd like to try batting for a
while.
378
00:21:52,360 --> 00:21:53,560
Here, throw me the ball.
379
00:21:56,900 --> 00:21:58,200
Thanks. And now the glove.
380
00:22:04,380 --> 00:22:05,380
How about the bat?
381
00:22:10,380 --> 00:22:13,180
I think you'll do better if you hold the
other end.
382
00:22:16,420 --> 00:22:18,040
Here, just a moment.
383
00:22:19,310 --> 00:22:20,310
Let me show you.
384
00:22:20,990 --> 00:22:22,170
I've observed humans.
385
00:22:23,030 --> 00:22:25,690
Put your hand here and here.
386
00:22:26,270 --> 00:22:27,270
Like that.
387
00:22:34,470 --> 00:22:35,409
What's the matter?
388
00:22:35,410 --> 00:22:39,230
My detector tells me that an android is
within striking range.
389
00:22:39,670 --> 00:22:40,670
Oh, a detector.
390
00:22:41,170 --> 00:22:43,990
Well, we certainly have a lot of work to
do on the detector, don't we?
391
00:22:44,650 --> 00:22:47,750
I mean, someone should be ashamed of
sending you here with such faulty
392
00:22:47,750 --> 00:22:48,750
equipment.
393
00:22:53,840 --> 00:22:56,000
Maybe my detector was picking up my own
signals.
394
00:22:57,580 --> 00:22:59,020
I'm sure that was the reason.
395
00:22:59,660 --> 00:23:04,140
Now, I think you'll have a lot more luck
if you lower the bat onto your shoulder
396
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
like this.
397
00:23:06,700 --> 00:23:08,660
I am sorry.
398
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
All right.
399
00:23:10,780 --> 00:23:11,800
We all make mistakes.
400
00:23:12,540 --> 00:23:14,020
I think he's ready now, Will.
401
00:23:14,340 --> 00:23:15,340
Sure thing.
402
00:23:16,660 --> 00:23:18,440
Okay, now. Keep your eye on the ball.
403
00:23:30,030 --> 00:23:31,510
Did I hit the ball too hard?
404
00:23:31,790 --> 00:23:34,150
I think you hit it just right.
405
00:23:34,410 --> 00:23:35,610
It's all right, Dr. Smith.
406
00:23:35,870 --> 00:23:39,590
Mr. Rydeck has decided that there aren't
any androids here after all. I see.
407
00:23:40,330 --> 00:23:43,950
Nevertheless, the next time you decide
to play this lethal game, play it in an
408
00:23:43,950 --> 00:23:44,950
unpopulated area.
409
00:23:45,350 --> 00:23:46,490
One's health could be affected.
410
00:23:47,550 --> 00:23:51,270
Now, my dear sir, would you come with
me, please? There are things to discuss.
411
00:23:51,970 --> 00:23:52,970
Come.
412
00:24:04,810 --> 00:24:09,370
Please, here we are. Now then, would you
be good enough to move that rock for
413
00:24:09,370 --> 00:24:10,370
me?
414
00:24:13,210 --> 00:24:17,490
Here. Yes, sir. Please place it right
here for me, if you please, Mr. Idak.
415
00:24:18,610 --> 00:24:19,610
A little closer.
416
00:24:20,550 --> 00:24:23,710
Ah, yes, Mr. Idak, you are a treasure.
417
00:24:24,530 --> 00:24:25,610
Ah, yes.
418
00:24:26,350 --> 00:24:28,870
This is indeed an historic moment.
419
00:24:29,530 --> 00:24:31,070
My sword automaton.
420
00:24:31,490 --> 00:24:33,710
A moment that should be recorded for
posterity.
421
00:24:34,430 --> 00:24:38,730
A moment when the supreme brain of the
universe, mind, merges with the
422
00:24:38,730 --> 00:24:39,730
irresistible force.
423
00:24:39,830 --> 00:24:42,550
I am not programmed to understand big
words.
424
00:24:42,810 --> 00:24:46,050
Of course you are not, my dear sir, and
that is precisely why you need me.
425
00:24:46,610 --> 00:24:50,490
I have decided to be magnanimous and
overlook your highly erratic behavior.
426
00:24:51,530 --> 00:24:54,530
Mr. Idak, this is a very important
document.
427
00:24:54,790 --> 00:24:57,190
It makes me your manager, isn't that
lovely?
428
00:24:57,650 --> 00:25:00,830
No need to go into the fine print. You
will find it all in order and completely
429
00:25:00,830 --> 00:25:02,330
fair. Sign here, please.
430
00:25:04,939 --> 00:25:05,980
Androids cannot write.
431
00:25:06,220 --> 00:25:10,100
My dear Mr. Idak, that is indeed a very
feeble excuse for stalling.
432
00:25:10,560 --> 00:25:12,660
Verda is an android, and she can write.
433
00:25:14,820 --> 00:25:16,720
An android?
434
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
Android.
435
00:25:19,240 --> 00:25:20,240
Android.
436
00:25:20,460 --> 00:25:22,000
She is an android.
437
00:25:22,240 --> 00:25:26,460
No, no, she's not. It was just a silly,
foolish slip -up. She is the target. No,
438
00:25:26,460 --> 00:25:28,880
she's not. You misunderstood me. I
didn't say she was an android.
439
00:25:29,360 --> 00:25:31,520
I said she had adenoids. Crush.
440
00:25:31,980 --> 00:25:33,380
Kill. Destroy.
441
00:25:34,889 --> 00:25:36,010
Crush. Kill.
442
00:25:36,790 --> 00:25:37,790
Destroy.
443
00:25:39,710 --> 00:25:41,810
Oh, dear, oh, dear. What have I done?
444
00:25:43,310 --> 00:25:44,310
Well, no matter.
445
00:25:47,130 --> 00:25:48,270
He didn't sign the contract.
446
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
But I'm sure he meant to.
447
00:25:52,770 --> 00:25:54,650
I -D -A.
448
00:25:56,390 --> 00:25:57,950
Spell his name with a C or a K.
449
00:25:59,070 --> 00:26:00,070
K, I think.
450
00:26:10,540 --> 00:26:11,399
if there's something.
451
00:26:11,400 --> 00:26:14,180
Well, if you tell me what we're looking
for, maybe I could help. I picked a
452
00:26:14,180 --> 00:26:15,180
bouquet for my mom.
453
00:26:15,300 --> 00:26:17,060
Oh. Oh, here they are.
454
00:26:18,420 --> 00:26:20,000
Oh. They're all wilted.
455
00:26:20,400 --> 00:26:21,900
I think I can fix that.
456
00:26:27,620 --> 00:26:28,620
Oh.
457
00:26:28,900 --> 00:26:31,520
Are you a magician, Verda? No, I'm just
happy.
458
00:26:32,160 --> 00:26:33,780
People can work miracles when they're
happy.
459
00:26:35,120 --> 00:26:37,100
Take the flowers to your mother while
they're still fresh.
460
00:26:38,350 --> 00:26:40,230
You want to speak to IDAC alone, don't
you?
461
00:26:40,590 --> 00:26:45,670
Yes. I think I can talk to him now. Now
you hurry along. I'll see you later.
462
00:26:47,950 --> 00:26:50,490
You are the target Android 105.
463
00:26:51,410 --> 00:26:52,410
Yes.
464
00:26:52,650 --> 00:26:53,930
You deceived me.
465
00:26:54,890 --> 00:26:57,110
Yes. Why don't you run?
466
00:26:57,650 --> 00:26:59,330
You know I must destroy you.
467
00:26:59,650 --> 00:27:00,810
I'm not afraid of you.
468
00:27:01,770 --> 00:27:03,650
I don't think you want to destroy me.
469
00:27:04,010 --> 00:27:06,190
I do what I must do.
470
00:27:16,620 --> 00:27:17,680
I know what you're feeling.
471
00:27:19,000 --> 00:27:20,740
But you just saved both of us.
472
00:27:21,040 --> 00:27:22,280
I'll get help and be back.
473
00:27:50,120 --> 00:27:54,500
You have failed in your mission. The
list of malfunctions in your mechanism
474
00:27:54,500 --> 00:27:56,060
too long to permit rectification.
475
00:27:56,380 --> 00:28:01,720
You are hereby reduced, pending removal
to the CDS for salvage of scrap
476
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
material.
477
00:28:04,200 --> 00:28:09,520
Evaluation indicates that the mission
may require a larger, more powerful
478
00:28:09,740 --> 00:28:11,400
an Omega -17.
479
00:28:12,020 --> 00:28:15,780
Readjusted replacement is hereby
activated and assembled.
480
00:28:38,250 --> 00:28:41,190
was susceptible to words, you will not
be.
481
00:28:41,630 --> 00:28:44,030
You are totally devoid of feeling.
482
00:28:44,570 --> 00:28:47,090
Your only function is to destroy.
483
00:28:47,530 --> 00:28:52,990
You will destroy anything, including
humans, that get in the way of your
484
00:28:53,550 --> 00:28:57,730
When you have completed your mission,
you will report back to me.
485
00:29:14,890 --> 00:29:16,490
Dr. Smith, here, you dropped something.
486
00:29:16,810 --> 00:29:18,190
Yeah, never mind.
487
00:29:18,710 --> 00:29:19,770
Are you feeling okay?
488
00:29:20,350 --> 00:29:21,790
Spare me the pleasantries, William.
489
00:29:22,070 --> 00:29:23,670
I am in a state of extreme distress.
490
00:29:24,310 --> 00:29:25,730
The whole thing was my fault.
491
00:29:26,330 --> 00:29:27,330
I confess it.
492
00:29:27,450 --> 00:29:28,450
What whole thing?
493
00:29:28,570 --> 00:29:33,110
Oh, sadness, oh, sorrow. To think that
had it not been for me, poor Verda would
494
00:29:33,110 --> 00:29:34,710
be walking around this very minute.
495
00:29:35,090 --> 00:29:37,810
Well, she is walking around this very
minute. No, she's not.
496
00:29:38,050 --> 00:29:41,610
Yes, she is. I saw her a minute ago down
by the campsite. She went to get Dad
497
00:29:41,610 --> 00:29:42,610
and Robot for something.
498
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
Are you sure?
499
00:29:44,330 --> 00:29:45,330
I'm positive.
500
00:29:45,570 --> 00:29:47,270
Well, indeed.
501
00:29:47,990 --> 00:29:50,750
I knew it all along. He never meant to
do it at all.
502
00:29:51,010 --> 00:29:54,410
He was just putting me on the defensive,
making me feel badly in the hope of
503
00:29:54,410 --> 00:29:56,330
negotiating better terms in his
contract.
504
00:29:56,650 --> 00:29:57,750
Who are you talking about?
505
00:29:58,090 --> 00:29:59,410
Why, Mr. Idak, of course.
506
00:30:00,550 --> 00:30:02,670
Idak. Oh, so there you are.
507
00:30:03,250 --> 00:30:05,030
Gosh, he looks even bigger than before.
508
00:30:05,250 --> 00:30:08,650
The result of the healthy program of
conditioning that I provided.
509
00:30:09,070 --> 00:30:10,610
So, Mr. Idak.
510
00:30:11,000 --> 00:30:14,300
You realized that your little bluff
wouldn't work, and so you came back to
511
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
Well, Zachary Smith has never been the
one to bear grudges.
512
00:30:17,920 --> 00:30:23,020
But let me tell you, sir, you cannot
expect to renew negotiations without
513
00:30:23,020 --> 00:30:25,560
expression of good faith on your part.
Now, come along.
514
00:30:29,020 --> 00:30:30,420
Come along. Come along, William.
515
00:30:30,660 --> 00:30:34,560
Come along, Mr. Idak. Where are we
going, Dr. Smith? I intend to claim what
516
00:30:34,560 --> 00:30:36,580
rightfully mine and give Idak a test in
the field.
517
00:30:37,060 --> 00:30:39,280
The coast seems clear so far. Shall we
go? No.
518
00:30:39,760 --> 00:30:44,040
No, just a moment. This requires more
subtlety. I shall have to give it
519
00:30:44,040 --> 00:30:45,040
additional thought.
520
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
Dr. Smith.
521
00:30:47,560 --> 00:30:48,780
What are you doing up there?
522
00:30:50,240 --> 00:30:51,240
Exercising.
523
00:30:53,560 --> 00:30:55,040
Ah, splendid.
524
00:30:55,400 --> 00:30:56,860
Practice, practice. Come along.
525
00:30:59,840 --> 00:31:03,520
Mr. Idak, could you show me how you
break rocks again?
526
00:31:13,130 --> 00:31:14,470
Thank you very much, Mr. Idak.
527
00:31:15,810 --> 00:31:16,830
Oh, Dr. Smith!
528
00:31:20,290 --> 00:31:21,290
Rush.
529
00:31:21,430 --> 00:31:22,430
Kill.
530
00:31:22,870 --> 00:31:23,870
Destroy.
531
00:31:26,710 --> 00:31:27,710
Rush.
532
00:31:28,110 --> 00:31:29,110
Kill.
533
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
Destroy.
534
00:31:37,310 --> 00:31:39,530
But I'm sure this is the place where I
left him.
535
00:31:39,770 --> 00:31:41,310
Could he have moved on after you left?
536
00:31:41,710 --> 00:31:43,970
Oh, no, it was impossible. He was
completely short -circuited.
537
00:31:45,110 --> 00:31:46,110
Look there.
538
00:31:46,630 --> 00:31:47,670
What made those tracks?
539
00:31:48,230 --> 00:31:50,670
They've been made from a CDS
intergalactic generator.
540
00:31:52,070 --> 00:31:54,250
The machine that created IDAC in the
first place.
541
00:31:54,530 --> 00:31:55,810
He asked me the question.
542
00:31:56,090 --> 00:31:58,290
I do not answer when he asks you
questions.
543
00:31:58,710 --> 00:32:00,370
But you wouldn't have known the answer.
544
00:32:00,670 --> 00:32:02,230
I might have guessed the right answer.
545
00:32:02,470 --> 00:32:05,110
Now, now, I'm only interested in knowing
why the machine was here.
546
00:32:06,810 --> 00:32:10,370
Could it have taken him away? An android
that's failed in his mission is never
547
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
taken back.
548
00:32:11,790 --> 00:32:12,790
Not alive.
549
00:32:14,330 --> 00:32:15,570
Activate your tracking mechanisms.
550
00:32:15,770 --> 00:32:16,629
Find him.
551
00:32:16,630 --> 00:32:19,610
Why not ask her? You let her do
everything else.
552
00:32:19,810 --> 00:32:21,390
This is no time for jealousy. Get
moving.
553
00:32:21,850 --> 00:32:22,850
Affirmative.
554
00:32:23,490 --> 00:32:24,490
Alert.
555
00:32:26,450 --> 00:32:28,190
Alert. He is here.
556
00:32:29,510 --> 00:32:30,510
Here,
557
00:32:32,330 --> 00:32:33,330
get the rock.
558
00:32:39,510 --> 00:32:42,870
Beside being short -circuited, He's been
struck by a laser beam.
559
00:32:43,250 --> 00:32:46,290
But I can repair him if I only have the
tool. The robot will take care of it.
560
00:32:47,490 --> 00:32:48,510
I can do the job.
561
00:32:48,790 --> 00:32:51,090
After all, I came completely equipped.
562
00:32:51,290 --> 00:32:53,250
If you will kindly stand aside.
563
00:32:53,650 --> 00:32:54,830
Please be careful of him.
564
00:32:55,050 --> 00:32:58,670
I could do it blindfolded. You will have
to take my word for that.
565
00:32:58,930 --> 00:33:00,010
Please be gentle with him.
566
00:33:05,370 --> 00:33:06,370
Look at that.
567
00:33:06,390 --> 00:33:07,390
Footprints.
568
00:33:09,390 --> 00:33:10,390
Android footprints.
569
00:33:10,780 --> 00:33:15,080
If IDAC was deactivated by the machine,
then someone else made those footprints.
570
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
Tell me something, Werther.
571
00:33:18,660 --> 00:33:22,360
Could the machine have created another
destroyer? The machine would not have
572
00:33:22,360 --> 00:33:25,100
left this planet without making sure the
directive was carried out.
573
00:33:26,340 --> 00:33:30,880
Yes, it could have created another IDAC.
Another IDAC on the loose, everyone
574
00:33:30,880 --> 00:33:31,879
could be in danger.
575
00:33:31,880 --> 00:33:35,380
The mistakes in this one would be
corrected in the next.
576
00:33:35,600 --> 00:33:37,300
Werther, stay here with the robot.
577
00:33:41,580 --> 00:33:42,580
Now let me see.
578
00:33:43,080 --> 00:33:46,060
The ankle wire is connected to the knee
wire.
579
00:33:46,300 --> 00:33:49,160
The knee wire is connected to the...
Thigh wire.
580
00:33:49,420 --> 00:33:50,780
You did not have to tell me.
581
00:33:52,960 --> 00:33:54,680
There. He is complete.
582
00:33:55,620 --> 00:33:57,220
Could you repair his power booster?
583
00:33:57,700 --> 00:33:59,220
I am not a miracle worker.
584
00:33:59,460 --> 00:34:01,140
He will be able to function normally.
585
00:34:01,360 --> 00:34:03,740
But he is no longer a super being, I'm
afraid.
586
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
Oh, I don't care about that.
587
00:34:20,520 --> 00:34:23,060
The machine created another IDAC and set
him loose on the planet.
588
00:34:23,280 --> 00:34:25,060
The Robinsons are in great danger.
589
00:34:25,600 --> 00:34:29,820
I will save them. I will crush, kill,
destroy the imposter.
590
00:34:31,520 --> 00:34:34,280
Oh, you've hurt yourself. I'm sorry.
591
00:34:35,480 --> 00:34:38,340
I have lost my powers. You put me back
together wrong.
592
00:34:38,659 --> 00:34:41,880
The doctor always gets the blame. You
put me back together wrong.
593
00:34:42,300 --> 00:34:44,800
We have no time to lose. We must save
the Robinsons.
594
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
I should never walk again.
595
00:34:54,100 --> 00:34:55,100
Dr.
596
00:34:57,780 --> 00:34:58,900
Smith, don't stop now.
597
00:34:59,240 --> 00:35:02,520
Good heavens, William, I'm completely
exhausted. You've been propelling me at
598
00:35:02,520 --> 00:35:03,399
Olympic pace.
599
00:35:03,400 --> 00:35:05,020
Please, don't take your boot off now.
600
00:35:05,340 --> 00:35:07,340
Can you suggest a simpler way to remove
a stone?
601
00:35:07,900 --> 00:35:11,760
Look at this. A veritable boulder.
Another five steps and I would be laying
602
00:35:11,760 --> 00:35:13,980
life. Dr. Smith, that's not our Mr.
Idak.
603
00:35:14,240 --> 00:35:15,560
Of course it isn't our Mr.
604
00:35:15,760 --> 00:35:17,440
Idak. He won't be until he signs the
contract.
605
00:35:17,940 --> 00:35:20,780
What I mean is, if he is, he's been
chained somehow.
606
00:35:21,280 --> 00:35:23,180
He was going to hit you with that rock
back there.
607
00:35:24,120 --> 00:35:25,220
Then why didn't he do it?
608
00:35:25,460 --> 00:35:28,900
I guess he was afraid that I'd tell
everyone that he wasn't the real Mr.
609
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
How can you be sure?
610
00:35:30,540 --> 00:35:33,900
The original Idak didn't have any power
in his left hand, remember?
611
00:35:35,940 --> 00:35:36,940
And this one does?
612
00:35:37,240 --> 00:35:38,198
This one does.
613
00:35:38,200 --> 00:35:40,040
He crushed a rock in his left hand.
614
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
Oh, dear.
615
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
Whatever shall we do?
616
00:35:42,540 --> 00:35:43,580
Now, don't panic.
617
00:35:44,120 --> 00:35:47,560
We mustn't let on that we know. If we
can just get back to camp, I'm sure Dad
618
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
will know what to do.
619
00:35:48,780 --> 00:35:49,780
Never fear.
620
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
Smith is here.
621
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
More or less.
622
00:35:53,510 --> 00:35:57,990
Mr. Idak, you can stay out here and play
for a while. We shall see you later.
623
00:36:00,770 --> 00:36:01,770
Don't run.
624
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
Rush.
625
00:36:08,770 --> 00:36:10,130
Kill. Destroy.
626
00:36:10,910 --> 00:36:14,390
Rush. If the lasers didn't work against
the first Idak, what makes you think
627
00:36:14,390 --> 00:36:15,388
they'll work against the second?
628
00:36:15,390 --> 00:36:17,310
They may not, but we've still got a
charge.
629
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
happened? What's happened?
630
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
It's him! It's him!
631
00:36:28,780 --> 00:36:30,160
He's in the house! Just shoot him!
632
00:37:07,470 --> 00:37:08,470
can do it. I can.
633
00:37:08,630 --> 00:37:13,910
Of course you can, IDAC. And by the size
of those footprints back there, I am
634
00:37:13,910 --> 00:37:17,410
sure the super android that sent to
replace you was model Omega 17.
635
00:37:17,790 --> 00:37:19,290
But I am only an Alpha 12.
636
00:37:19,930 --> 00:37:23,110
An Omega 17 could destroy an Alpha 12
with one hand.
637
00:37:23,730 --> 00:37:26,330
And I am not even a fully operative
Alpha 12.
638
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
But that was before.
639
00:37:28,310 --> 00:37:29,490
You are different now.
640
00:37:30,350 --> 00:37:32,510
Once I was like you, just a machine.
641
00:37:33,130 --> 00:37:34,690
But then humans believed in me.
642
00:37:36,000 --> 00:37:40,620
And somehow, something of what they were
became a part of me.
643
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
Human.
644
00:37:42,720 --> 00:37:43,880
Yes, you are right.
645
00:37:45,040 --> 00:37:46,040
Where are you going?
646
00:37:47,220 --> 00:37:48,220
It is true.
647
00:37:48,320 --> 00:37:50,460
I have enough human in me to know one
thing.
648
00:37:51,020 --> 00:37:53,160
I now wish to survive more than
anything.
649
00:37:53,940 --> 00:37:54,940
Goodbye.
650
00:37:56,460 --> 00:37:57,700
Ida, come back!
651
00:37:57,980 --> 00:38:00,880
No, you confuse me with words. I know
what I know.
652
00:38:01,140 --> 00:38:04,460
Oh, thank heaven we found you.
653
00:38:04,970 --> 00:38:08,290
No, but we've got to come quick. There's
a super android attacking the Jupiter,
654
00:38:08,410 --> 00:38:10,970
and I think he's going to batter down
the Cosmium Steel Hatch.
655
00:38:11,490 --> 00:38:13,210
Yes, that is an Omega -17.
656
00:38:13,930 --> 00:38:17,890
Only an Omega -17 could do that. Oh,
come along, you lead -lined lump. You
657
00:38:17,890 --> 00:38:20,870
destroy this creature at once before you
wreck the ship. Just say nothing of the
658
00:38:20,870 --> 00:38:21,870
loved ones inside.
659
00:38:22,050 --> 00:38:23,370
I hear and obey.
660
00:38:23,850 --> 00:38:25,790
Wait. You are stupid.
661
00:38:26,110 --> 00:38:28,330
You have no chance against an Omega -17.
662
00:38:28,650 --> 00:38:30,750
I have an atomic generator inside me.
663
00:38:31,010 --> 00:38:33,790
Perhaps if I get in close enough, I can
blow myself up.
664
00:38:34,210 --> 00:38:35,500
That... May slow him down.
665
00:38:35,980 --> 00:38:36,980
Splendid idea.
666
00:38:37,000 --> 00:38:40,520
No. No, I won't let you do it. There is
no choice.
667
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
Goodbye, all.
668
00:38:43,220 --> 00:38:44,240
Goodbye, world.
669
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
Goodbye.
670
00:38:48,800 --> 00:38:52,140
A noble robot. A heroic robot.
671
00:38:52,500 --> 00:38:54,560
Goodbye, sweet prince.
672
00:38:58,220 --> 00:38:59,320
Oh, Idak.
673
00:39:11,880 --> 00:39:17,820
beat a bad big man. A good little man
can beat a bad... Activate destruct
674
00:39:17,820 --> 00:39:18,820
countdown.
675
00:39:23,540 --> 00:39:29,000
What can we do?
676
00:39:29,620 --> 00:39:32,740
You should be able to talk to him. After
all, you are both machines.
677
00:39:33,240 --> 00:39:37,500
Why can't you whisper sweet, oily little
nothings into his ear and lure him away
678
00:39:37,500 --> 00:39:39,120
with a promise of delicious dial?
679
00:39:44,560 --> 00:39:45,760
He is an Omega -17.
680
00:39:46,920 --> 00:39:48,740
He was programmed only for destruction.
681
00:39:50,180 --> 00:39:51,180
Nothing else.
682
00:39:53,300 --> 00:39:54,400
What are you doing here?
683
00:39:55,220 --> 00:39:57,380
You're not human. You're less than a
machine.
684
00:39:58,280 --> 00:40:02,820
I have thought it over. I wish to help.
What can you do, you wobbling weakling?
685
00:40:08,360 --> 00:40:11,480
The Omega -17 does not know that I have
lost my powers.
686
00:40:11,700 --> 00:40:13,360
He will be cautious in destroying me.
687
00:40:13,840 --> 00:40:15,300
I will run and he will chase me.
688
00:40:15,520 --> 00:40:18,620
He will soon realize I no longer have
super speed and finish me.
689
00:40:18,880 --> 00:40:22,020
But it will give you time to get away.
Good thinking, my dear sir.
690
00:40:22,360 --> 00:40:24,780
Now go on your way and take that
creature with you.
691
00:40:25,140 --> 00:40:27,140
Wait. There is one other way.
692
00:40:28,540 --> 00:40:32,300
If you could only smash his venom
control belt... But how could our IDAC
693
00:40:32,300 --> 00:40:33,300
that close?
694
00:40:33,460 --> 00:40:37,940
We can't use ordinary weapons, but
perhaps the old -fashioned kind might
695
00:40:39,020 --> 00:40:40,060
Will, hand me that rock.
696
00:40:43,760 --> 00:40:45,740
I saw what you did with Will Robinson's
baseball.
697
00:40:46,840 --> 00:40:50,940
I am no longer a super android. My
powers are gone. But you don't need any
698
00:40:50,940 --> 00:40:51,940
powers for this.
699
00:40:51,980 --> 00:40:53,000
You can do it yourself.
700
00:40:53,540 --> 00:40:55,740
I know you can. I believe in you.
701
00:40:56,240 --> 00:41:00,100
If you think I can do it, then I will
try.
702
00:41:00,420 --> 00:41:01,420
Good luck.
703
00:41:01,440 --> 00:41:03,340
Good luck.
704
00:41:27,520 --> 00:41:29,520
Yes, you can. You can. You must believe.
705
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
I believe.
706
00:42:24,930 --> 00:42:26,190
I mean, this is a greater capital.
707
00:43:31,950 --> 00:43:34,330
Why do you seek contact of our digital
sensors?
708
00:43:35,450 --> 00:43:40,050
It's something humans do when they want
to be close to another human.
709
00:43:41,490 --> 00:43:42,490
Oh.
710
00:43:45,970 --> 00:43:47,510
I like it very much.
711
00:43:47,890 --> 00:43:52,410
And humans also make mistakes, my dear
sir, as I most certainly have done. I
712
00:43:52,410 --> 00:43:56,450
trust you will consider my apology.
After all, athletes quite often have
713
00:43:56,450 --> 00:43:57,830
misunderstandings with their managers.
714
00:43:58,530 --> 00:43:59,530
Athletes? Managers?
715
00:43:59,840 --> 00:44:01,820
You must be kidding, Smith. You couldn't
manage a flea circus.
716
00:44:02,140 --> 00:44:04,900
You'll sing a different tune, Major,
once I get him back to Earth.
717
00:44:05,260 --> 00:44:07,980
I can see it now, blazoned across the
sports pages.
718
00:44:08,580 --> 00:44:10,020
IDAC wins the World Series.
719
00:44:11,140 --> 00:44:12,620
Or better still, Dr.
720
00:44:12,920 --> 00:44:15,640
Zachary Smith's protege wins the World
Series.
721
00:44:16,200 --> 00:44:20,540
I'm sorry to disappoint you, Dr. Smith,
but neither one of us can stay here.
722
00:44:20,760 --> 00:44:22,720
Do you think the CDS will come after you
again?
723
00:44:23,260 --> 00:44:25,200
From what we've seen of them, they won't
give up easily.
724
00:44:25,600 --> 00:44:27,580
This will be the first place they'll
come looking for you.
725
00:44:27,980 --> 00:44:32,660
But where will you go? There is a small
planet very near here where there are no
726
00:44:32,660 --> 00:44:33,660
people.
727
00:44:34,000 --> 00:44:38,320
Where no matter how long they look for
us, they couldn't find us in a thousand
728
00:44:38,320 --> 00:44:40,380
years. Do you have to go?
729
00:44:42,500 --> 00:44:43,500
I want to go.
730
00:44:45,020 --> 00:44:46,020
Goodbye, Will Robinson.
731
00:44:46,820 --> 00:44:47,820
Goodbye, Ida.
732
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
Goodbye, Will.
733
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
Goodbye, Britta.
734
00:44:56,020 --> 00:44:57,020
Goodbye, Dr. Smith.
735
00:45:01,790 --> 00:45:03,030
Goodbye. Goodbye, everybody.
736
00:45:03,270 --> 00:45:04,270
Goodbye, Verda.
737
00:45:04,970 --> 00:45:05,970
Penny.
738
00:45:07,150 --> 00:45:08,150
Goodbye, Penny.
739
00:45:09,930 --> 00:45:10,930
Remember me.
740
00:45:12,950 --> 00:45:13,990
I love you all.
741
00:45:14,370 --> 00:45:15,370
Goodbye, Verda.
742
00:45:21,050 --> 00:45:22,250
Are you ready, Idak?
743
00:45:23,870 --> 00:45:24,870
I am ready.
744
00:45:35,400 --> 00:45:37,000
Well, sick transit glorious, Smith.
745
00:45:37,540 --> 00:45:39,300
Spare me the caustic comments, Major.
746
00:45:39,600 --> 00:45:43,380
After all, it was my skill that enabled
that muscle -bound android to form the
747
00:45:43,380 --> 00:45:44,218
first place.
748
00:45:44,220 --> 00:45:47,560
Let him go to his interplanetary Eden.
What care I?
749
00:45:48,160 --> 00:45:49,260
I shall train another.
750
00:45:49,880 --> 00:45:51,800
Come along, my boy. And you too, Minnie.
751
00:45:53,560 --> 00:45:54,860
Hey, wait for me!
752
00:46:03,340 --> 00:46:04,520
Smith, I need a wrench.
753
00:46:09,120 --> 00:46:11,780
Smith, you must have been reading my
mind instead of hearing my words.
754
00:46:12,240 --> 00:46:15,220
Because there's nothing in the world I'd
rather do than crown you with this.
755
00:46:15,460 --> 00:46:17,000
But whatever for? I haven't done a
thing.
756
00:46:17,620 --> 00:46:18,620
Exactly.
757
00:46:18,840 --> 00:46:21,540
If it weren't for your great help, I
would have had this transmitter up hours
758
00:46:21,540 --> 00:46:22,540
ago.
759
00:46:27,060 --> 00:46:28,820
Relay station one to station two.
760
00:46:30,720 --> 00:46:32,740
We should be set up and operating within
a few minutes.
761
00:46:33,260 --> 00:46:34,700
Roger. We're almost done, too.
762
00:46:36,549 --> 00:46:39,870
Boy, once we get all these stations set
up, we'll be able to send a signal just
763
00:46:39,870 --> 00:46:40,828
about anywhere.
764
00:46:40,830 --> 00:46:44,150
You have fulfilled your mission with
efficiency and dispatch, Will Robinson.
765
00:46:44,590 --> 00:46:45,590
Thanks, Robot.
766
00:46:45,730 --> 00:46:48,910
Now if Judy and Penny can only handle
their job at their relay station.
767
00:46:49,230 --> 00:46:51,110
They are intelligent and highly trained.
768
00:46:51,570 --> 00:46:52,870
I know, but you know girls.
769
00:46:53,870 --> 00:46:56,470
Well, anyway, if they're as good as you
say, we ought to be getting the signal
770
00:46:56,470 --> 00:46:59,190
from them any minute. Then I can relay
it on to Don and Dr. Smith.
771
00:46:59,490 --> 00:47:02,550
Who will in turn relay it to the Jupiter
and complete the network.
772
00:47:03,050 --> 00:47:04,050
Check.
773
00:47:04,490 --> 00:47:05,490
And double check.
774
00:47:06,870 --> 00:47:08,150
Oh, something's wrong.
775
00:47:08,410 --> 00:47:10,670
I'm sure I followed the assembly
procedure properly.
776
00:47:11,170 --> 00:47:15,430
Well, if you did, what's this solar
battery doing out here? Okay, okay, so I
777
00:47:15,430 --> 00:47:16,870
a B -plus instead of an A.
55969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.