All language subtitles for Lost in Space s02e24 Revolt Of The Androids

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:07,050 Last week, we left Will, Dr. Smith, and the robot searching for a ruby -eating 2 00:00:07,050 --> 00:00:11,070 monster, unaware that an indestructible super -android was approaching. 3 00:00:11,550 --> 00:00:12,550 Nothing here. 4 00:00:13,410 --> 00:00:14,650 Oh, dear. 5 00:00:15,270 --> 00:00:19,090 To think that each day a veritable fortune in rubies goes down that furry 6 00:00:19,090 --> 00:00:20,090 gullet. 7 00:00:20,410 --> 00:00:23,590 And we could be so rich with such a very few of them. 8 00:00:23,850 --> 00:00:27,830 We? Yes, William, we. It's high time you gave more than a passing thought to 9 00:00:27,830 --> 00:00:28,970 your future, my dear boy. 10 00:00:29,990 --> 00:00:32,070 Perhaps a trust fund would be useful. 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,300 And together, we have a very good chance of securing it. 12 00:00:35,920 --> 00:00:39,100 I know, Dr. Smith, but death put that area off limits. 13 00:00:40,900 --> 00:00:44,160 Do not look at me. I am not programmed to become a jewel thief. 14 00:00:44,540 --> 00:00:46,920 Spare me the moralizing you over cautious concoction. 15 00:00:47,180 --> 00:00:52,140 Just remember that when I become rich, as I surely will, you had your chance 16 00:00:52,140 --> 00:00:53,140 you passed it by. 17 00:00:57,120 --> 00:00:59,800 How could you understand the simple joys of life? 18 00:01:00,340 --> 00:01:01,460 Jewels and lots of money. 19 00:01:01,950 --> 00:01:02,970 Warning! Warning! 20 00:01:03,230 --> 00:01:05,069 Extra -terrestrial life form approaching. 21 00:01:05,430 --> 00:01:06,590 Where? Where? There! 22 00:01:12,010 --> 00:01:13,010 What is he? 23 00:01:13,270 --> 00:01:14,270 Check him out. 24 00:01:20,110 --> 00:01:24,710 Well? Are you going to take all day, you computerized cloud? I had to recheck 25 00:01:24,710 --> 00:01:29,010 everything twice, but all physical evidence computes. This is a super 26 00:01:29,730 --> 00:01:30,950 Super android indeed. 27 00:01:33,100 --> 00:01:35,780 If he really is a super android, why isn't he moving? 28 00:01:36,820 --> 00:01:37,820 Look at this. 29 00:01:38,000 --> 00:01:38,798 What is it? 30 00:01:38,800 --> 00:01:40,360 It looks like some kind of control panel. 31 00:01:40,620 --> 00:01:42,560 It must have fallen off his belt when he landed. 32 00:01:42,860 --> 00:01:46,780 Put it back on him, William. Warning! It is very foolhardy to activate a super 33 00:01:46,780 --> 00:01:49,880 android when you do not know if he will be in a good mood or not. 34 00:01:50,100 --> 00:01:53,640 Of course he'll be in a good mood. After all, we are saving his life, in a 35 00:01:53,640 --> 00:01:54,359 manner of speaking. 36 00:01:54,360 --> 00:01:57,880 He should be extremely grateful. Proceed, William. I guess it goes like 37 00:01:58,160 --> 00:01:59,360 I repeat, warning! 38 00:01:59,620 --> 00:02:01,820 Warning! Warning, my foot! Be still, you bottlehead! 39 00:02:03,020 --> 00:02:04,020 Look it went on. 40 00:02:12,780 --> 00:02:13,780 Crush. 41 00:02:14,420 --> 00:02:16,480 Kill. Destroy. 42 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 Crush. 43 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 Kill. 44 00:02:21,420 --> 00:02:22,420 Destroy. 45 00:02:23,380 --> 00:02:25,400 Crush. Kill. 46 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 Destroy. 47 00:03:41,810 --> 00:03:45,090 Stop him! Nothing can stop a super being. 48 00:03:45,410 --> 00:03:47,230 I am all powerful. 49 00:03:48,230 --> 00:03:52,390 I do not think he is going to be able to leap tall buildings at a single bound. 50 00:03:53,110 --> 00:03:55,510 What's the IDAK stand for? 51 00:03:56,350 --> 00:03:58,410 Instant Destroyer and Killer. 52 00:03:59,150 --> 00:04:01,690 IDAK for short. Instant Destroyer and Killer? 53 00:04:02,170 --> 00:04:06,670 But my dear sir, we are all peaceful creatures here. Quite peaceful and quite 54 00:04:06,670 --> 00:04:08,070 harmless. Especially me. 55 00:04:08,750 --> 00:04:11,290 Allow me to introduce myself. I am Dr. Zachary Smith. 56 00:04:17,070 --> 00:04:18,310 You are not the one. 57 00:04:18,690 --> 00:04:19,690 One what? 58 00:04:19,930 --> 00:04:24,990 I am to destroy Android model 110, known as target Android 105. 59 00:04:28,550 --> 00:04:30,650 Crush, kill, destroy. 60 00:04:33,150 --> 00:04:34,990 Crush, kill, destroy. 61 00:04:35,820 --> 00:04:38,600 And he is not more powerful than a speeding locomotive either. 62 00:04:38,840 --> 00:04:40,500 Maybe if you tried a smaller rock. 63 00:04:40,940 --> 00:04:42,040 Yes, about you, sir. 64 00:04:42,360 --> 00:04:44,180 Here is a smaller rock. Try that. 65 00:04:47,140 --> 00:04:48,140 Rush. 66 00:04:48,340 --> 00:04:49,660 Kill. Destroy. 67 00:04:51,720 --> 00:04:55,780 Mr. Idak, I'm afraid that you have been misdirected in coming here. 68 00:04:56,220 --> 00:04:56,959 What Dr. 69 00:04:56,960 --> 00:04:59,380 Smith means is none of us are androids. We're all human. 70 00:04:59,620 --> 00:05:00,860 He's a man and I'm a boy. 71 00:05:01,100 --> 00:05:02,120 And I am a robot. 72 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 You are a goose. 73 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 I mean, sir. 74 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 He is a goose. 75 00:05:05,950 --> 00:05:09,690 So you see, none of us is the target you're looking for, that Android 105. 76 00:05:11,410 --> 00:05:12,369 None of you? 77 00:05:12,370 --> 00:05:14,130 Well, of course none of us is your target, sir. 78 00:05:14,430 --> 00:05:17,110 But that is not to say that your target is not here, someplace. 79 00:05:17,970 --> 00:05:21,930 Let me assure you, sir, I can be of tremendous assistance to you in finding 80 00:05:23,010 --> 00:05:29,170 Assistance? Mr. Rydak, I begin to suspect that you yourself are an 81 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 right? 82 00:05:30,350 --> 00:05:31,930 A super being android. 83 00:05:32,250 --> 00:05:34,870 I beg your pardon, sir, of course. A super being android. 84 00:05:35,370 --> 00:05:38,210 And your mechanism has been somehow damaged by your trip here. 85 00:05:38,530 --> 00:05:43,190 Well, that is a matter of no concern at all. We can correct that. My robot is an 86 00:05:43,190 --> 00:05:44,190 expert mechanic. 87 00:05:44,210 --> 00:05:48,030 I do not like to work on foreign imports. You, sir, will do as I tell 88 00:05:48,430 --> 00:05:52,810 You will help me? Of course I shall. And in return, out of gratitude, I know 89 00:05:52,810 --> 00:05:54,770 that you can be of great service to me. 90 00:05:55,230 --> 00:05:57,250 However, we can discuss that later. 91 00:05:57,570 --> 00:05:58,770 For the nonce... 92 00:05:59,370 --> 00:06:00,450 Practice, practice, practice. 93 00:06:03,730 --> 00:06:07,050 We'll examine his mechanism. William and I shall return shortly. 94 00:06:09,510 --> 00:06:10,510 Dr. Smith. 95 00:06:11,490 --> 00:06:15,230 You don't really mean to bring him up to full power, do you? There's nothing to 96 00:06:15,230 --> 00:06:19,070 worry about, William. Absolutely nothing. He's programmed to destroy 97 00:06:19,070 --> 00:06:19,989 not humans. 98 00:06:19,990 --> 00:06:23,930 And one more thing, my dear boy. What is it? I suggest that we do not mention 99 00:06:23,930 --> 00:06:26,370 Mr. Rydak to anyone for the time being. 100 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 I don't know, Dr. Smith. 101 00:06:28,180 --> 00:06:29,540 I'm planning surprise, will you? 102 00:06:29,760 --> 00:06:31,920 You wouldn't want to spoil a surprise, would you? 103 00:06:33,340 --> 00:06:36,100 Well, I guess not. 104 00:06:37,300 --> 00:06:38,300 Splendid, my dear boy. 105 00:06:39,180 --> 00:06:40,680 Things are beginning to look up. 106 00:06:41,260 --> 00:06:45,580 Yes, things are very definitely looking up. Come on. 107 00:06:47,740 --> 00:06:49,100 Crush! Kill! 108 00:06:49,620 --> 00:06:50,620 Destroy! 109 00:06:51,100 --> 00:06:52,420 Never mind that now. 110 00:06:52,660 --> 00:06:54,720 Where is your emergency service port? 111 00:06:55,530 --> 00:06:57,630 My emergency service port is here. 112 00:07:01,770 --> 00:07:02,770 Is it serious? 113 00:07:03,350 --> 00:07:07,390 You have the affliction of most modern androids. Too much chrome or it shows, 114 00:07:07,590 --> 00:07:09,890 and not enough engineering where it does not. 115 00:07:10,370 --> 00:07:13,010 But hold still, and I will do what I can. 116 00:07:17,960 --> 00:07:20,620 We've gone far enough. We should be getting back. Oh, just a few more 117 00:07:20,720 --> 00:07:23,940 Judy. I'm going to have a big enough bouquet to surprise Ma. All right. I 118 00:07:23,940 --> 00:07:25,160 another five minutes won't hurt anything. 119 00:07:25,580 --> 00:07:28,780 Oh, I've never seen flowers like these. What do you suppose they are? 120 00:07:29,080 --> 00:07:30,160 Oh. Listen. 121 00:07:31,380 --> 00:07:32,380 Oh. 122 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 I don't know. 123 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Let's get back to the ship. 124 00:07:36,300 --> 00:07:37,960 No. Somebody's been hurt. They need help. 125 00:07:38,720 --> 00:07:40,420 Oh. I know who it is. 126 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Oh. 127 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Penny. 128 00:07:46,460 --> 00:07:47,460 Is that you? 129 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 Don't you remember? 130 00:07:52,350 --> 00:07:53,350 I was here before. 131 00:07:54,130 --> 00:07:57,150 But your face is not silver anymore. And your hair. 132 00:07:57,530 --> 00:07:58,710 I'm more human now. 133 00:07:59,130 --> 00:08:00,610 What happened to you? Are you all right? 134 00:08:00,910 --> 00:08:02,250 You must get away from here quickly. 135 00:08:02,930 --> 00:08:05,230 As long as you're near me, you're in very great danger. 136 00:08:05,530 --> 00:08:06,530 Can you walk? 137 00:08:07,410 --> 00:08:08,369 I don't know. 138 00:08:08,370 --> 00:08:09,370 Here, try. 139 00:08:14,170 --> 00:08:15,490 You must send me away. 140 00:08:16,490 --> 00:08:18,810 As long as I'm here, you're in great danger. 141 00:08:19,530 --> 00:08:20,830 What kind of danger, Verda? 142 00:08:23,290 --> 00:08:24,590 Oh, Verda, now look. 143 00:08:24,910 --> 00:08:27,710 One of the purposes of friends is to help each other. 144 00:08:28,130 --> 00:08:31,130 Please, you must let us help you. It can't be that bad. 145 00:08:33,409 --> 00:08:36,650 There was a proxy fight in the Celestial Department store. 146 00:08:37,750 --> 00:08:42,490 The new management ordered all the Model B androids to line up to march to the 147 00:08:42,490 --> 00:08:43,490 disassembly room. 148 00:08:43,530 --> 00:08:45,290 They were going to disassemble you? 149 00:08:46,230 --> 00:08:48,470 A human can't allow himself to be destroyed. 150 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 So I ran. 151 00:08:50,790 --> 00:08:52,210 My circuits were so upset. 152 00:08:52,790 --> 00:08:54,110 Looking for a place to hide. 153 00:08:54,470 --> 00:08:55,490 Oh, Verda. 154 00:08:56,050 --> 00:08:58,230 I found myself transported to this planet. 155 00:08:58,610 --> 00:09:01,250 Well, you came to the right place, Verda. They'll never find you here. 156 00:09:02,550 --> 00:09:05,130 They'd created a destruction android and sent him after me. 157 00:09:06,230 --> 00:09:07,810 The destruction android is here. 158 00:09:08,330 --> 00:09:09,330 I know it. 159 00:09:10,130 --> 00:09:11,530 You must send me away. 160 00:09:11,910 --> 00:09:13,450 Well, now, we're not going to do that. 161 00:09:14,270 --> 00:09:18,210 We're not going to let anything happen to you. The destruction android cannot 162 00:09:18,210 --> 00:09:19,210 stopped. 163 00:09:19,470 --> 00:09:20,670 And it has a homing device. 164 00:09:22,110 --> 00:09:25,990 Sooner or later, it will find me. You know, Verda, it would help if we knew 165 00:09:25,990 --> 00:09:27,230 the destruction android looks like. 166 00:09:29,270 --> 00:09:30,270 I'll show you. 167 00:09:49,200 --> 00:09:51,980 Please, your hot breath is steaming up my sensor panels. 168 00:09:52,360 --> 00:09:54,780 Bar, are you finally through with him, you silly slob? 169 00:09:56,700 --> 00:09:58,860 A sensitive artist cannot be rushed. 170 00:09:59,120 --> 00:10:01,600 Yes, he is complete. And high time, too. 171 00:10:01,840 --> 00:10:03,580 Can you really break rocks now? 172 00:10:04,000 --> 00:10:05,140 I will show you. 173 00:10:06,320 --> 00:10:08,000 Come along, Mr. Adak. We are waiting. 174 00:10:21,360 --> 00:10:22,580 Intensive artist, are you? 175 00:10:23,280 --> 00:10:25,420 Well, it is back to the old drawing board. 176 00:10:25,940 --> 00:10:28,620 Don't you touch him, you meddler. He will do nicely just the way he is. 177 00:10:28,820 --> 00:10:32,000 Now then, I would like to see a little hustle around here, a little spirit. 178 00:10:34,200 --> 00:10:36,340 Mr. Idak, would you step over here, please? 179 00:10:38,940 --> 00:10:41,400 There's a great deal of work to be done to get you into shape, sir. 180 00:10:43,180 --> 00:10:47,880 Work? Nothing can be accomplished, Mr. Idak, without a little sweat and strain. 181 00:10:48,380 --> 00:10:52,050 And now, my dear sir... Put yourself completely into my hands. Relax. 182 00:10:52,810 --> 00:10:56,370 Cooperate. I am going to show you how to use your strength more effectively. 183 00:10:57,210 --> 00:11:00,190 I am programmed to destroy target Android 105. 184 00:11:00,770 --> 00:11:03,390 And so you shall, my dear sir, when you're ready. 185 00:11:03,790 --> 00:11:06,910 But first, we must have a few preliminary bouts to test you. 186 00:11:07,110 --> 00:11:08,110 Now, let me see. 187 00:11:08,210 --> 00:11:11,810 Ah, yes. There's a large furry creature in a cave nearby that should make a 188 00:11:11,810 --> 00:11:15,830 marvelous sparring partner for you. But we can discuss that later. Right now, it 189 00:11:15,830 --> 00:11:16,569 is time to begin. 190 00:11:16,570 --> 00:11:17,710 I shall need a volunteer. 191 00:11:19,440 --> 00:11:23,960 To do what, Dr. Smith? To demonstrate the superiority of brains over brawn. I 192 00:11:23,960 --> 00:11:27,780 shall need someone considerably smaller than Ida. About my size? 193 00:11:28,300 --> 00:11:29,300 Precisely, my boy. 194 00:11:29,400 --> 00:11:31,540 I'll do it. Splendid, William. That is the spirit. 195 00:11:31,800 --> 00:11:33,700 I am programmed to protect Will Robinson. 196 00:11:34,000 --> 00:11:37,720 Therefore, I cannot permit it. The android is too unpredictable. 197 00:11:38,560 --> 00:11:42,760 Hold your tongue. Ida is basically as gentle as a lamb. And if Will cannot do 198 00:11:42,760 --> 00:11:44,140 it, you will have to. 199 00:11:44,340 --> 00:11:46,560 I am sorry, but I dent easily. 200 00:11:47,140 --> 00:11:48,800 Coward. I shall do it myself. 201 00:11:49,660 --> 00:11:54,280 Mr. Rydeck, your problem, as I see it, is basically this. You do have the 202 00:11:54,420 --> 00:11:56,880 but you are simply not fast enough on your feet. 203 00:11:57,520 --> 00:11:58,900 Not fast enough? 204 00:11:59,160 --> 00:12:00,360 Exactly. Let me show you. 205 00:12:43,920 --> 00:12:45,820 Mr. Smith, are you all right? 206 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Where am I? 207 00:12:52,180 --> 00:12:55,540 Of course I'm all right. 208 00:12:56,320 --> 00:12:57,740 The riches are within my grasp. 209 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Success will be mine. 210 00:13:00,240 --> 00:13:02,560 I intend to draw up a contract for him to sign. 211 00:13:02,900 --> 00:13:04,780 Contract? I shall be his manager. 212 00:13:05,460 --> 00:13:07,580 Of course, he requires a great deal of work, you understand. 213 00:13:08,160 --> 00:13:09,520 But I can afford to give him time. 214 00:13:10,190 --> 00:13:15,170 Mr. Idak, I shall take my lunch break now and map out a new training schedule 215 00:13:15,170 --> 00:13:16,170 for you. 216 00:13:18,550 --> 00:13:22,170 Silence, you nickering ninny. You will stay here and keep him company. 217 00:13:22,690 --> 00:13:28,110 Mr. Idak, while I am gone, I expect you to do considerable deep knee bends. 218 00:13:28,490 --> 00:13:31,530 So, a little exercise never hurt anybody. 219 00:13:31,950 --> 00:13:35,850 I am the living example of the importance of keeping fit. 220 00:13:36,410 --> 00:13:37,410 Come along, will you? 221 00:13:47,080 --> 00:13:49,360 What is that? A built -in turn signal? 222 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 That is my detector. 223 00:13:50,900 --> 00:13:52,960 With it, I will locate the target android. 224 00:13:53,280 --> 00:13:54,560 Will Robinson was right. 225 00:13:54,860 --> 00:13:58,160 There are no androids here other than yourself. 226 00:13:59,860 --> 00:14:01,260 It has become activated. 227 00:14:01,640 --> 00:14:05,940 Yes, my detector has picked up the target. I must go. Wait. I have been 228 00:14:05,940 --> 00:14:10,120 programmed to protect the Robinsons. You have become a threat. You must stay 229 00:14:10,120 --> 00:14:13,600 here. I accept orders only from the CDS generating machine. 230 00:14:13,880 --> 00:14:15,120 I will not let you pass. 231 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Let's go. 232 00:14:21,780 --> 00:14:22,780 Destroy. Crush. 233 00:14:22,900 --> 00:14:23,900 Tear. 234 00:14:25,580 --> 00:14:32,580 Is it operative 235 00:14:32,580 --> 00:14:35,660 yet? Looks like we'll be without the force field for another 24 hours. 236 00:14:35,860 --> 00:14:37,580 Did you pick up anything in the field radar? 237 00:14:37,860 --> 00:14:38,399 Not a thing. 238 00:14:38,400 --> 00:14:40,060 That android destroyer could be here any time. 239 00:14:41,680 --> 00:14:44,960 You're doing a wonderful job, Penny. Thanks. Come in as soon as you can. 240 00:14:44,960 --> 00:14:45,559 is ready. 241 00:14:45,560 --> 00:14:48,700 I will. As soon as I... Girls? 242 00:14:49,650 --> 00:14:51,150 Very slowly, get back to the ship. 243 00:14:52,010 --> 00:14:53,010 Don't run. 244 00:14:53,090 --> 00:14:54,090 Take it easy. 245 00:14:54,450 --> 00:14:55,450 Who is that? 246 00:14:55,470 --> 00:14:56,470 Just get back in the ship. 247 00:14:58,930 --> 00:14:59,930 Don't break out the lasers. 248 00:15:10,230 --> 00:15:11,610 Crush. Kill. 249 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 Destroy. 250 00:15:15,050 --> 00:15:16,390 We've got to get out of here. 251 00:15:17,050 --> 00:15:18,050 Calm yourself. 252 00:15:19,390 --> 00:15:20,430 Everything's going to be all right. 253 00:15:20,690 --> 00:15:22,670 But he's here, I tell you. He came after you. 254 00:15:23,650 --> 00:15:24,650 It's all right. 255 00:15:25,490 --> 00:15:29,030 I decided if he found me, I'd surrender myself. 256 00:15:29,510 --> 00:15:30,970 No, I won't let you do that. 257 00:15:31,730 --> 00:15:34,810 Look, there's a hiding place I know of. I can take you there and he'll never 258 00:15:34,810 --> 00:15:35,810 find you. 259 00:15:35,950 --> 00:15:37,550 Please, you must come with me. 260 00:15:37,770 --> 00:15:38,950 We'll go out the back door. 261 00:15:39,570 --> 00:15:41,510 I couldn't bear it if he caught you. 262 00:15:41,890 --> 00:15:45,050 Perhaps it might be better if he didn't find me here. 263 00:15:45,710 --> 00:15:46,770 All right, lead the way. 264 00:15:51,210 --> 00:15:53,590 My whole future depends on him. What is it you want here? 265 00:15:53,890 --> 00:15:55,890 I am the instant destroyer and killer. 266 00:15:56,430 --> 00:16:00,570 I am programmed to seize and destroy target 105, an android. 267 00:16:00,970 --> 00:16:03,690 This is an Earth base. You have no right to force your way in here. 268 00:16:04,010 --> 00:16:05,090 Move away or we'll fire. 269 00:16:05,810 --> 00:16:08,310 I am indestructible. I cannot be destroyed. 270 00:16:08,830 --> 00:16:10,110 You will give me the android. 271 00:16:10,510 --> 00:16:11,910 All right, you've had your chance. 272 00:16:12,270 --> 00:16:13,270 Oh, no! 273 00:16:13,290 --> 00:16:14,470 Kill! Destroy! 274 00:16:24,780 --> 00:16:26,840 The target you're looking for isn't here. 275 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Not here? 276 00:16:28,620 --> 00:16:32,620 That's right. This is my family. We're all humans here. I wouldn't lie to you. 277 00:16:42,880 --> 00:16:44,560 My detector confirms it. 278 00:16:44,880 --> 00:16:46,140 You are telling the truth. 279 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 Mr. Idak! 280 00:16:50,700 --> 00:16:54,440 Mr. Ryder, come back, you ungrateful wretch. After all I've done for you. 281 00:16:56,680 --> 00:16:58,220 What a dreadful creature. 282 00:16:59,080 --> 00:17:00,240 Whoever he is. 283 00:17:08,099 --> 00:17:11,480 There's a cave I found around here last week. He'll never find you. 284 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 It's been locked. 285 00:17:13,900 --> 00:17:14,900 Oh, help me. 286 00:17:16,819 --> 00:17:17,799 He's coming. 287 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 Oh, help me move it. No use. 288 00:17:20,359 --> 00:17:24,280 I won't put you in danger. You're almost human now, Verda. And humans don't give 289 00:17:24,280 --> 00:17:28,800 up. They may be in trouble or they may be afraid, but they don't give up. Then 290 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 won't give up either. 291 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 Right. 292 00:17:31,400 --> 00:17:32,960 Kill. Destroy. 293 00:17:35,780 --> 00:17:37,960 Remember what you said. 294 00:17:38,780 --> 00:17:40,000 Humans don't give up. 295 00:17:40,520 --> 00:17:42,100 Now pretend that you're not afraid. 296 00:17:42,840 --> 00:17:44,040 Everything depends on it. 297 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Don't be afraid. 298 00:17:46,320 --> 00:17:49,560 If I can convince him that we're human, 299 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 It won't attack. 300 00:17:52,380 --> 00:17:53,380 I'm all right now. 301 00:17:53,880 --> 00:17:56,540 Crush, kill, destroy. 302 00:17:57,780 --> 00:17:58,920 I beg your pardon? 303 00:17:59,860 --> 00:18:00,980 What was that again? 304 00:18:01,280 --> 00:18:05,340 I said crush, kill, destroy. 305 00:18:05,780 --> 00:18:10,660 I thought you said... But if you wish to be understood, you must speak more 306 00:18:10,660 --> 00:18:12,340 deeply. Like this. 307 00:18:13,300 --> 00:18:15,360 Crush, kill, destroy. 308 00:18:16,440 --> 00:18:17,720 That's the way humans speak. 309 00:18:18,300 --> 00:18:23,890 Now... Say it after me. I have been programmed to destroy you. You are 310 00:18:23,890 --> 00:18:26,190 105. I'm afraid that's nonsense. 311 00:18:26,710 --> 00:18:30,910 I mean, I know who I am, and I'm certainly not that. 312 00:18:31,330 --> 00:18:33,270 My detector does not lie. 313 00:18:33,930 --> 00:18:35,630 Here, let me look at it. 314 00:18:44,470 --> 00:18:45,470 Hewitt? 315 00:18:45,830 --> 00:18:47,030 Oh, it's quite useless. 316 00:18:47,710 --> 00:18:50,070 Have you been out in the rain lately? 317 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 Rain? 318 00:18:53,010 --> 00:18:54,470 You don't know what rain is? 319 00:18:55,190 --> 00:18:57,430 I was just constructed last week. 320 00:18:57,650 --> 00:19:00,310 Are you sure you're not the android target? 321 00:19:01,530 --> 00:19:03,850 Well, do I look like an android? 322 00:19:05,550 --> 00:19:06,990 Does she look like an android? 323 00:19:07,310 --> 00:19:10,150 No, but my detector is... Obviously an error. 324 00:19:10,810 --> 00:19:15,030 Oh, but we can fix it directly if you still want to hunt androids. 325 00:19:16,300 --> 00:19:20,320 Not very appealing, but, I mean, androids are generally pretty dreary. 326 00:19:20,820 --> 00:19:22,240 I am an android. 327 00:19:23,180 --> 00:19:25,240 And I'll bet you're very strong. 328 00:19:25,600 --> 00:19:27,480 The strongest creature in the universe. 329 00:19:27,860 --> 00:19:31,860 And, well, since you are, I'm sure you won't mind moving this rock for us. 330 00:19:32,220 --> 00:19:33,940 Nothing is too heavy for IDAC. 331 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 What's going on here? 332 00:19:43,180 --> 00:19:45,080 Verda talked IDAC into helping us. 333 00:19:45,700 --> 00:19:47,260 You mean you talked him out of killing you? 334 00:19:47,840 --> 00:19:49,980 The generating machine made him a little too perfectly. 335 00:19:50,980 --> 00:19:53,600 They had to give him some human qualities to let him make decisions. 336 00:19:54,620 --> 00:19:56,400 And you know humans are easily deceived. 337 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Maybe for a while. 338 00:19:58,280 --> 00:19:59,960 But sooner or later he's going to find out. 339 00:20:01,480 --> 00:20:03,080 I don't think he wants to hurt anyone. 340 00:20:03,500 --> 00:20:04,860 Maybe the human side of him doesn't. 341 00:20:05,240 --> 00:20:07,260 But he's been programmed to kill. That's his function. 342 00:20:07,780 --> 00:20:08,780 He may be all right now. 343 00:20:09,260 --> 00:20:10,480 But there's no telling what he'll do later. 344 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 We've got to find some way to get rid of him. 345 00:20:17,710 --> 00:20:19,110 Why did you want to move the rock? 346 00:20:21,270 --> 00:20:22,850 Just to see what was behind it. 347 00:20:23,430 --> 00:20:25,370 Oh, humans often do things like that. 348 00:20:26,090 --> 00:20:27,690 We're very curious and irrational. 349 00:20:28,250 --> 00:20:29,249 You are? 350 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 Of course. 351 00:20:30,590 --> 00:20:33,330 Oh, you shouldn't feel badly about not knowing things like that. 352 00:20:33,710 --> 00:20:36,850 What you need is someone to teach you those things. 353 00:20:37,510 --> 00:20:38,510 Come, Idak. 354 00:20:43,610 --> 00:20:44,710 It's going to be all right, honey. 355 00:20:51,150 --> 00:20:52,170 That's a baseball glove. 356 00:20:52,870 --> 00:20:54,030 And this is a baseball. 357 00:20:56,490 --> 00:20:59,530 Baseball. That's right. And this is a baseball bat. 358 00:21:01,530 --> 00:21:02,530 Baseball bat. 359 00:21:02,890 --> 00:21:03,890 That's very good. 360 00:21:04,010 --> 00:21:07,790 Now, the object of the game is simple. I hit the ball, and you try to catch it. 361 00:21:08,790 --> 00:21:10,710 I catch the ball. 362 00:21:11,070 --> 00:21:12,070 Right. 363 00:21:13,190 --> 00:21:14,430 What is her function? 364 00:21:14,690 --> 00:21:15,690 Oh, I'm the audience. 365 00:21:16,230 --> 00:21:18,550 Humans never can do anything well without being watched. 366 00:21:19,190 --> 00:21:20,410 I do not understand. 367 00:21:21,399 --> 00:21:23,140 You will. Are you ready to try it? 368 00:21:23,420 --> 00:21:27,240 Yes. Okay. Now, you stand over there, and I'll stand over here. 369 00:21:29,820 --> 00:21:31,100 This is called home plate. 370 00:21:31,600 --> 00:21:33,320 Okay. Get ready. Here she comes. 371 00:21:38,280 --> 00:21:40,440 Oh, that was very good. 372 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 Wow. 373 00:21:42,460 --> 00:21:44,500 I can usually fly higher than that. 374 00:21:45,900 --> 00:21:46,920 Would you like to see? 375 00:21:47,140 --> 00:21:48,660 Oh, no. That was high enough. 376 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 You're pretty good. 377 00:21:50,180 --> 00:21:52,060 Maybe you'd like to try batting for a while. 378 00:21:52,360 --> 00:21:53,560 Here, throw me the ball. 379 00:21:56,900 --> 00:21:58,200 Thanks. And now the glove. 380 00:22:04,380 --> 00:22:05,380 How about the bat? 381 00:22:10,380 --> 00:22:13,180 I think you'll do better if you hold the other end. 382 00:22:16,420 --> 00:22:18,040 Here, just a moment. 383 00:22:19,310 --> 00:22:20,310 Let me show you. 384 00:22:20,990 --> 00:22:22,170 I've observed humans. 385 00:22:23,030 --> 00:22:25,690 Put your hand here and here. 386 00:22:26,270 --> 00:22:27,270 Like that. 387 00:22:34,470 --> 00:22:35,409 What's the matter? 388 00:22:35,410 --> 00:22:39,230 My detector tells me that an android is within striking range. 389 00:22:39,670 --> 00:22:40,670 Oh, a detector. 390 00:22:41,170 --> 00:22:43,990 Well, we certainly have a lot of work to do on the detector, don't we? 391 00:22:44,650 --> 00:22:47,750 I mean, someone should be ashamed of sending you here with such faulty 392 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 equipment. 393 00:22:53,840 --> 00:22:56,000 Maybe my detector was picking up my own signals. 394 00:22:57,580 --> 00:22:59,020 I'm sure that was the reason. 395 00:22:59,660 --> 00:23:04,140 Now, I think you'll have a lot more luck if you lower the bat onto your shoulder 396 00:23:04,140 --> 00:23:05,140 like this. 397 00:23:06,700 --> 00:23:08,660 I am sorry. 398 00:23:09,620 --> 00:23:10,620 All right. 399 00:23:10,780 --> 00:23:11,800 We all make mistakes. 400 00:23:12,540 --> 00:23:14,020 I think he's ready now, Will. 401 00:23:14,340 --> 00:23:15,340 Sure thing. 402 00:23:16,660 --> 00:23:18,440 Okay, now. Keep your eye on the ball. 403 00:23:30,030 --> 00:23:31,510 Did I hit the ball too hard? 404 00:23:31,790 --> 00:23:34,150 I think you hit it just right. 405 00:23:34,410 --> 00:23:35,610 It's all right, Dr. Smith. 406 00:23:35,870 --> 00:23:39,590 Mr. Rydeck has decided that there aren't any androids here after all. I see. 407 00:23:40,330 --> 00:23:43,950 Nevertheless, the next time you decide to play this lethal game, play it in an 408 00:23:43,950 --> 00:23:44,950 unpopulated area. 409 00:23:45,350 --> 00:23:46,490 One's health could be affected. 410 00:23:47,550 --> 00:23:51,270 Now, my dear sir, would you come with me, please? There are things to discuss. 411 00:23:51,970 --> 00:23:52,970 Come. 412 00:24:04,810 --> 00:24:09,370 Please, here we are. Now then, would you be good enough to move that rock for 413 00:24:09,370 --> 00:24:10,370 me? 414 00:24:13,210 --> 00:24:17,490 Here. Yes, sir. Please place it right here for me, if you please, Mr. Idak. 415 00:24:18,610 --> 00:24:19,610 A little closer. 416 00:24:20,550 --> 00:24:23,710 Ah, yes, Mr. Idak, you are a treasure. 417 00:24:24,530 --> 00:24:25,610 Ah, yes. 418 00:24:26,350 --> 00:24:28,870 This is indeed an historic moment. 419 00:24:29,530 --> 00:24:31,070 My sword automaton. 420 00:24:31,490 --> 00:24:33,710 A moment that should be recorded for posterity. 421 00:24:34,430 --> 00:24:38,730 A moment when the supreme brain of the universe, mind, merges with the 422 00:24:38,730 --> 00:24:39,730 irresistible force. 423 00:24:39,830 --> 00:24:42,550 I am not programmed to understand big words. 424 00:24:42,810 --> 00:24:46,050 Of course you are not, my dear sir, and that is precisely why you need me. 425 00:24:46,610 --> 00:24:50,490 I have decided to be magnanimous and overlook your highly erratic behavior. 426 00:24:51,530 --> 00:24:54,530 Mr. Idak, this is a very important document. 427 00:24:54,790 --> 00:24:57,190 It makes me your manager, isn't that lovely? 428 00:24:57,650 --> 00:25:00,830 No need to go into the fine print. You will find it all in order and completely 429 00:25:00,830 --> 00:25:02,330 fair. Sign here, please. 430 00:25:04,939 --> 00:25:05,980 Androids cannot write. 431 00:25:06,220 --> 00:25:10,100 My dear Mr. Idak, that is indeed a very feeble excuse for stalling. 432 00:25:10,560 --> 00:25:12,660 Verda is an android, and she can write. 433 00:25:14,820 --> 00:25:16,720 An android? 434 00:25:17,240 --> 00:25:18,240 Android. 435 00:25:19,240 --> 00:25:20,240 Android. 436 00:25:20,460 --> 00:25:22,000 She is an android. 437 00:25:22,240 --> 00:25:26,460 No, no, she's not. It was just a silly, foolish slip -up. She is the target. No, 438 00:25:26,460 --> 00:25:28,880 she's not. You misunderstood me. I didn't say she was an android. 439 00:25:29,360 --> 00:25:31,520 I said she had adenoids. Crush. 440 00:25:31,980 --> 00:25:33,380 Kill. Destroy. 441 00:25:34,889 --> 00:25:36,010 Crush. Kill. 442 00:25:36,790 --> 00:25:37,790 Destroy. 443 00:25:39,710 --> 00:25:41,810 Oh, dear, oh, dear. What have I done? 444 00:25:43,310 --> 00:25:44,310 Well, no matter. 445 00:25:47,130 --> 00:25:48,270 He didn't sign the contract. 446 00:25:49,470 --> 00:25:50,470 But I'm sure he meant to. 447 00:25:52,770 --> 00:25:54,650 I -D -A. 448 00:25:56,390 --> 00:25:57,950 Spell his name with a C or a K. 449 00:25:59,070 --> 00:26:00,070 K, I think. 450 00:26:10,540 --> 00:26:11,399 if there's something. 451 00:26:11,400 --> 00:26:14,180 Well, if you tell me what we're looking for, maybe I could help. I picked a 452 00:26:14,180 --> 00:26:15,180 bouquet for my mom. 453 00:26:15,300 --> 00:26:17,060 Oh. Oh, here they are. 454 00:26:18,420 --> 00:26:20,000 Oh. They're all wilted. 455 00:26:20,400 --> 00:26:21,900 I think I can fix that. 456 00:26:27,620 --> 00:26:28,620 Oh. 457 00:26:28,900 --> 00:26:31,520 Are you a magician, Verda? No, I'm just happy. 458 00:26:32,160 --> 00:26:33,780 People can work miracles when they're happy. 459 00:26:35,120 --> 00:26:37,100 Take the flowers to your mother while they're still fresh. 460 00:26:38,350 --> 00:26:40,230 You want to speak to IDAC alone, don't you? 461 00:26:40,590 --> 00:26:45,670 Yes. I think I can talk to him now. Now you hurry along. I'll see you later. 462 00:26:47,950 --> 00:26:50,490 You are the target Android 105. 463 00:26:51,410 --> 00:26:52,410 Yes. 464 00:26:52,650 --> 00:26:53,930 You deceived me. 465 00:26:54,890 --> 00:26:57,110 Yes. Why don't you run? 466 00:26:57,650 --> 00:26:59,330 You know I must destroy you. 467 00:26:59,650 --> 00:27:00,810 I'm not afraid of you. 468 00:27:01,770 --> 00:27:03,650 I don't think you want to destroy me. 469 00:27:04,010 --> 00:27:06,190 I do what I must do. 470 00:27:16,620 --> 00:27:17,680 I know what you're feeling. 471 00:27:19,000 --> 00:27:20,740 But you just saved both of us. 472 00:27:21,040 --> 00:27:22,280 I'll get help and be back. 473 00:27:50,120 --> 00:27:54,500 You have failed in your mission. The list of malfunctions in your mechanism 474 00:27:54,500 --> 00:27:56,060 too long to permit rectification. 475 00:27:56,380 --> 00:28:01,720 You are hereby reduced, pending removal to the CDS for salvage of scrap 476 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 material. 477 00:28:04,200 --> 00:28:09,520 Evaluation indicates that the mission may require a larger, more powerful 478 00:28:09,740 --> 00:28:11,400 an Omega -17. 479 00:28:12,020 --> 00:28:15,780 Readjusted replacement is hereby activated and assembled. 480 00:28:38,250 --> 00:28:41,190 was susceptible to words, you will not be. 481 00:28:41,630 --> 00:28:44,030 You are totally devoid of feeling. 482 00:28:44,570 --> 00:28:47,090 Your only function is to destroy. 483 00:28:47,530 --> 00:28:52,990 You will destroy anything, including humans, that get in the way of your 484 00:28:53,550 --> 00:28:57,730 When you have completed your mission, you will report back to me. 485 00:29:14,890 --> 00:29:16,490 Dr. Smith, here, you dropped something. 486 00:29:16,810 --> 00:29:18,190 Yeah, never mind. 487 00:29:18,710 --> 00:29:19,770 Are you feeling okay? 488 00:29:20,350 --> 00:29:21,790 Spare me the pleasantries, William. 489 00:29:22,070 --> 00:29:23,670 I am in a state of extreme distress. 490 00:29:24,310 --> 00:29:25,730 The whole thing was my fault. 491 00:29:26,330 --> 00:29:27,330 I confess it. 492 00:29:27,450 --> 00:29:28,450 What whole thing? 493 00:29:28,570 --> 00:29:33,110 Oh, sadness, oh, sorrow. To think that had it not been for me, poor Verda would 494 00:29:33,110 --> 00:29:34,710 be walking around this very minute. 495 00:29:35,090 --> 00:29:37,810 Well, she is walking around this very minute. No, she's not. 496 00:29:38,050 --> 00:29:41,610 Yes, she is. I saw her a minute ago down by the campsite. She went to get Dad 497 00:29:41,610 --> 00:29:42,610 and Robot for something. 498 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 Are you sure? 499 00:29:44,330 --> 00:29:45,330 I'm positive. 500 00:29:45,570 --> 00:29:47,270 Well, indeed. 501 00:29:47,990 --> 00:29:50,750 I knew it all along. He never meant to do it at all. 502 00:29:51,010 --> 00:29:54,410 He was just putting me on the defensive, making me feel badly in the hope of 503 00:29:54,410 --> 00:29:56,330 negotiating better terms in his contract. 504 00:29:56,650 --> 00:29:57,750 Who are you talking about? 505 00:29:58,090 --> 00:29:59,410 Why, Mr. Idak, of course. 506 00:30:00,550 --> 00:30:02,670 Idak. Oh, so there you are. 507 00:30:03,250 --> 00:30:05,030 Gosh, he looks even bigger than before. 508 00:30:05,250 --> 00:30:08,650 The result of the healthy program of conditioning that I provided. 509 00:30:09,070 --> 00:30:10,610 So, Mr. Idak. 510 00:30:11,000 --> 00:30:14,300 You realized that your little bluff wouldn't work, and so you came back to 511 00:30:14,800 --> 00:30:17,600 Well, Zachary Smith has never been the one to bear grudges. 512 00:30:17,920 --> 00:30:23,020 But let me tell you, sir, you cannot expect to renew negotiations without 513 00:30:23,020 --> 00:30:25,560 expression of good faith on your part. Now, come along. 514 00:30:29,020 --> 00:30:30,420 Come along. Come along, William. 515 00:30:30,660 --> 00:30:34,560 Come along, Mr. Idak. Where are we going, Dr. Smith? I intend to claim what 516 00:30:34,560 --> 00:30:36,580 rightfully mine and give Idak a test in the field. 517 00:30:37,060 --> 00:30:39,280 The coast seems clear so far. Shall we go? No. 518 00:30:39,760 --> 00:30:44,040 No, just a moment. This requires more subtlety. I shall have to give it 519 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 additional thought. 520 00:30:45,420 --> 00:30:46,420 Dr. Smith. 521 00:30:47,560 --> 00:30:48,780 What are you doing up there? 522 00:30:50,240 --> 00:30:51,240 Exercising. 523 00:30:53,560 --> 00:30:55,040 Ah, splendid. 524 00:30:55,400 --> 00:30:56,860 Practice, practice. Come along. 525 00:30:59,840 --> 00:31:03,520 Mr. Idak, could you show me how you break rocks again? 526 00:31:13,130 --> 00:31:14,470 Thank you very much, Mr. Idak. 527 00:31:15,810 --> 00:31:16,830 Oh, Dr. Smith! 528 00:31:20,290 --> 00:31:21,290 Rush. 529 00:31:21,430 --> 00:31:22,430 Kill. 530 00:31:22,870 --> 00:31:23,870 Destroy. 531 00:31:26,710 --> 00:31:27,710 Rush. 532 00:31:28,110 --> 00:31:29,110 Kill. 533 00:31:29,370 --> 00:31:30,370 Destroy. 534 00:31:37,310 --> 00:31:39,530 But I'm sure this is the place where I left him. 535 00:31:39,770 --> 00:31:41,310 Could he have moved on after you left? 536 00:31:41,710 --> 00:31:43,970 Oh, no, it was impossible. He was completely short -circuited. 537 00:31:45,110 --> 00:31:46,110 Look there. 538 00:31:46,630 --> 00:31:47,670 What made those tracks? 539 00:31:48,230 --> 00:31:50,670 They've been made from a CDS intergalactic generator. 540 00:31:52,070 --> 00:31:54,250 The machine that created IDAC in the first place. 541 00:31:54,530 --> 00:31:55,810 He asked me the question. 542 00:31:56,090 --> 00:31:58,290 I do not answer when he asks you questions. 543 00:31:58,710 --> 00:32:00,370 But you wouldn't have known the answer. 544 00:32:00,670 --> 00:32:02,230 I might have guessed the right answer. 545 00:32:02,470 --> 00:32:05,110 Now, now, I'm only interested in knowing why the machine was here. 546 00:32:06,810 --> 00:32:10,370 Could it have taken him away? An android that's failed in his mission is never 547 00:32:10,370 --> 00:32:11,370 taken back. 548 00:32:11,790 --> 00:32:12,790 Not alive. 549 00:32:14,330 --> 00:32:15,570 Activate your tracking mechanisms. 550 00:32:15,770 --> 00:32:16,629 Find him. 551 00:32:16,630 --> 00:32:19,610 Why not ask her? You let her do everything else. 552 00:32:19,810 --> 00:32:21,390 This is no time for jealousy. Get moving. 553 00:32:21,850 --> 00:32:22,850 Affirmative. 554 00:32:23,490 --> 00:32:24,490 Alert. 555 00:32:26,450 --> 00:32:28,190 Alert. He is here. 556 00:32:29,510 --> 00:32:30,510 Here, 557 00:32:32,330 --> 00:32:33,330 get the rock. 558 00:32:39,510 --> 00:32:42,870 Beside being short -circuited, He's been struck by a laser beam. 559 00:32:43,250 --> 00:32:46,290 But I can repair him if I only have the tool. The robot will take care of it. 560 00:32:47,490 --> 00:32:48,510 I can do the job. 561 00:32:48,790 --> 00:32:51,090 After all, I came completely equipped. 562 00:32:51,290 --> 00:32:53,250 If you will kindly stand aside. 563 00:32:53,650 --> 00:32:54,830 Please be careful of him. 564 00:32:55,050 --> 00:32:58,670 I could do it blindfolded. You will have to take my word for that. 565 00:32:58,930 --> 00:33:00,010 Please be gentle with him. 566 00:33:05,370 --> 00:33:06,370 Look at that. 567 00:33:06,390 --> 00:33:07,390 Footprints. 568 00:33:09,390 --> 00:33:10,390 Android footprints. 569 00:33:10,780 --> 00:33:15,080 If IDAC was deactivated by the machine, then someone else made those footprints. 570 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 Tell me something, Werther. 571 00:33:18,660 --> 00:33:22,360 Could the machine have created another destroyer? The machine would not have 572 00:33:22,360 --> 00:33:25,100 left this planet without making sure the directive was carried out. 573 00:33:26,340 --> 00:33:30,880 Yes, it could have created another IDAC. Another IDAC on the loose, everyone 574 00:33:30,880 --> 00:33:31,879 could be in danger. 575 00:33:31,880 --> 00:33:35,380 The mistakes in this one would be corrected in the next. 576 00:33:35,600 --> 00:33:37,300 Werther, stay here with the robot. 577 00:33:41,580 --> 00:33:42,580 Now let me see. 578 00:33:43,080 --> 00:33:46,060 The ankle wire is connected to the knee wire. 579 00:33:46,300 --> 00:33:49,160 The knee wire is connected to the... Thigh wire. 580 00:33:49,420 --> 00:33:50,780 You did not have to tell me. 581 00:33:52,960 --> 00:33:54,680 There. He is complete. 582 00:33:55,620 --> 00:33:57,220 Could you repair his power booster? 583 00:33:57,700 --> 00:33:59,220 I am not a miracle worker. 584 00:33:59,460 --> 00:34:01,140 He will be able to function normally. 585 00:34:01,360 --> 00:34:03,740 But he is no longer a super being, I'm afraid. 586 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 Oh, I don't care about that. 587 00:34:20,520 --> 00:34:23,060 The machine created another IDAC and set him loose on the planet. 588 00:34:23,280 --> 00:34:25,060 The Robinsons are in great danger. 589 00:34:25,600 --> 00:34:29,820 I will save them. I will crush, kill, destroy the imposter. 590 00:34:31,520 --> 00:34:34,280 Oh, you've hurt yourself. I'm sorry. 591 00:34:35,480 --> 00:34:38,340 I have lost my powers. You put me back together wrong. 592 00:34:38,659 --> 00:34:41,880 The doctor always gets the blame. You put me back together wrong. 593 00:34:42,300 --> 00:34:44,800 We have no time to lose. We must save the Robinsons. 594 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 I should never walk again. 595 00:34:54,100 --> 00:34:55,100 Dr. 596 00:34:57,780 --> 00:34:58,900 Smith, don't stop now. 597 00:34:59,240 --> 00:35:02,520 Good heavens, William, I'm completely exhausted. You've been propelling me at 598 00:35:02,520 --> 00:35:03,399 Olympic pace. 599 00:35:03,400 --> 00:35:05,020 Please, don't take your boot off now. 600 00:35:05,340 --> 00:35:07,340 Can you suggest a simpler way to remove a stone? 601 00:35:07,900 --> 00:35:11,760 Look at this. A veritable boulder. Another five steps and I would be laying 602 00:35:11,760 --> 00:35:13,980 life. Dr. Smith, that's not our Mr. Idak. 603 00:35:14,240 --> 00:35:15,560 Of course it isn't our Mr. 604 00:35:15,760 --> 00:35:17,440 Idak. He won't be until he signs the contract. 605 00:35:17,940 --> 00:35:20,780 What I mean is, if he is, he's been chained somehow. 606 00:35:21,280 --> 00:35:23,180 He was going to hit you with that rock back there. 607 00:35:24,120 --> 00:35:25,220 Then why didn't he do it? 608 00:35:25,460 --> 00:35:28,900 I guess he was afraid that I'd tell everyone that he wasn't the real Mr. 609 00:35:29,460 --> 00:35:30,460 How can you be sure? 610 00:35:30,540 --> 00:35:33,900 The original Idak didn't have any power in his left hand, remember? 611 00:35:35,940 --> 00:35:36,940 And this one does? 612 00:35:37,240 --> 00:35:38,198 This one does. 613 00:35:38,200 --> 00:35:40,040 He crushed a rock in his left hand. 614 00:35:40,280 --> 00:35:41,280 Oh, dear. 615 00:35:41,400 --> 00:35:42,400 Whatever shall we do? 616 00:35:42,540 --> 00:35:43,580 Now, don't panic. 617 00:35:44,120 --> 00:35:47,560 We mustn't let on that we know. If we can just get back to camp, I'm sure Dad 618 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 will know what to do. 619 00:35:48,780 --> 00:35:49,780 Never fear. 620 00:35:49,860 --> 00:35:50,860 Smith is here. 621 00:35:51,230 --> 00:35:52,230 More or less. 622 00:35:53,510 --> 00:35:57,990 Mr. Idak, you can stay out here and play for a while. We shall see you later. 623 00:36:00,770 --> 00:36:01,770 Don't run. 624 00:36:03,870 --> 00:36:04,870 Rush. 625 00:36:08,770 --> 00:36:10,130 Kill. Destroy. 626 00:36:10,910 --> 00:36:14,390 Rush. If the lasers didn't work against the first Idak, what makes you think 627 00:36:14,390 --> 00:36:15,388 they'll work against the second? 628 00:36:15,390 --> 00:36:17,310 They may not, but we've still got a charge. 629 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 happened? What's happened? 630 00:36:23,760 --> 00:36:24,760 It's him! It's him! 631 00:36:28,780 --> 00:36:30,160 He's in the house! Just shoot him! 632 00:37:07,470 --> 00:37:08,470 can do it. I can. 633 00:37:08,630 --> 00:37:13,910 Of course you can, IDAC. And by the size of those footprints back there, I am 634 00:37:13,910 --> 00:37:17,410 sure the super android that sent to replace you was model Omega 17. 635 00:37:17,790 --> 00:37:19,290 But I am only an Alpha 12. 636 00:37:19,930 --> 00:37:23,110 An Omega 17 could destroy an Alpha 12 with one hand. 637 00:37:23,730 --> 00:37:26,330 And I am not even a fully operative Alpha 12. 638 00:37:26,570 --> 00:37:27,570 But that was before. 639 00:37:28,310 --> 00:37:29,490 You are different now. 640 00:37:30,350 --> 00:37:32,510 Once I was like you, just a machine. 641 00:37:33,130 --> 00:37:34,690 But then humans believed in me. 642 00:37:36,000 --> 00:37:40,620 And somehow, something of what they were became a part of me. 643 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 Human. 644 00:37:42,720 --> 00:37:43,880 Yes, you are right. 645 00:37:45,040 --> 00:37:46,040 Where are you going? 646 00:37:47,220 --> 00:37:48,220 It is true. 647 00:37:48,320 --> 00:37:50,460 I have enough human in me to know one thing. 648 00:37:51,020 --> 00:37:53,160 I now wish to survive more than anything. 649 00:37:53,940 --> 00:37:54,940 Goodbye. 650 00:37:56,460 --> 00:37:57,700 Ida, come back! 651 00:37:57,980 --> 00:38:00,880 No, you confuse me with words. I know what I know. 652 00:38:01,140 --> 00:38:04,460 Oh, thank heaven we found you. 653 00:38:04,970 --> 00:38:08,290 No, but we've got to come quick. There's a super android attacking the Jupiter, 654 00:38:08,410 --> 00:38:10,970 and I think he's going to batter down the Cosmium Steel Hatch. 655 00:38:11,490 --> 00:38:13,210 Yes, that is an Omega -17. 656 00:38:13,930 --> 00:38:17,890 Only an Omega -17 could do that. Oh, come along, you lead -lined lump. You 657 00:38:17,890 --> 00:38:20,870 destroy this creature at once before you wreck the ship. Just say nothing of the 658 00:38:20,870 --> 00:38:21,870 loved ones inside. 659 00:38:22,050 --> 00:38:23,370 I hear and obey. 660 00:38:23,850 --> 00:38:25,790 Wait. You are stupid. 661 00:38:26,110 --> 00:38:28,330 You have no chance against an Omega -17. 662 00:38:28,650 --> 00:38:30,750 I have an atomic generator inside me. 663 00:38:31,010 --> 00:38:33,790 Perhaps if I get in close enough, I can blow myself up. 664 00:38:34,210 --> 00:38:35,500 That... May slow him down. 665 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 Splendid idea. 666 00:38:37,000 --> 00:38:40,520 No. No, I won't let you do it. There is no choice. 667 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 Goodbye, all. 668 00:38:43,220 --> 00:38:44,240 Goodbye, world. 669 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 Goodbye. 670 00:38:48,800 --> 00:38:52,140 A noble robot. A heroic robot. 671 00:38:52,500 --> 00:38:54,560 Goodbye, sweet prince. 672 00:38:58,220 --> 00:38:59,320 Oh, Idak. 673 00:39:11,880 --> 00:39:17,820 beat a bad big man. A good little man can beat a bad... Activate destruct 674 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 countdown. 675 00:39:23,540 --> 00:39:29,000 What can we do? 676 00:39:29,620 --> 00:39:32,740 You should be able to talk to him. After all, you are both machines. 677 00:39:33,240 --> 00:39:37,500 Why can't you whisper sweet, oily little nothings into his ear and lure him away 678 00:39:37,500 --> 00:39:39,120 with a promise of delicious dial? 679 00:39:44,560 --> 00:39:45,760 He is an Omega -17. 680 00:39:46,920 --> 00:39:48,740 He was programmed only for destruction. 681 00:39:50,180 --> 00:39:51,180 Nothing else. 682 00:39:53,300 --> 00:39:54,400 What are you doing here? 683 00:39:55,220 --> 00:39:57,380 You're not human. You're less than a machine. 684 00:39:58,280 --> 00:40:02,820 I have thought it over. I wish to help. What can you do, you wobbling weakling? 685 00:40:08,360 --> 00:40:11,480 The Omega -17 does not know that I have lost my powers. 686 00:40:11,700 --> 00:40:13,360 He will be cautious in destroying me. 687 00:40:13,840 --> 00:40:15,300 I will run and he will chase me. 688 00:40:15,520 --> 00:40:18,620 He will soon realize I no longer have super speed and finish me. 689 00:40:18,880 --> 00:40:22,020 But it will give you time to get away. Good thinking, my dear sir. 690 00:40:22,360 --> 00:40:24,780 Now go on your way and take that creature with you. 691 00:40:25,140 --> 00:40:27,140 Wait. There is one other way. 692 00:40:28,540 --> 00:40:32,300 If you could only smash his venom control belt... But how could our IDAC 693 00:40:32,300 --> 00:40:33,300 that close? 694 00:40:33,460 --> 00:40:37,940 We can't use ordinary weapons, but perhaps the old -fashioned kind might 695 00:40:39,020 --> 00:40:40,060 Will, hand me that rock. 696 00:40:43,760 --> 00:40:45,740 I saw what you did with Will Robinson's baseball. 697 00:40:46,840 --> 00:40:50,940 I am no longer a super android. My powers are gone. But you don't need any 698 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 powers for this. 699 00:40:51,980 --> 00:40:53,000 You can do it yourself. 700 00:40:53,540 --> 00:40:55,740 I know you can. I believe in you. 701 00:40:56,240 --> 00:41:00,100 If you think I can do it, then I will try. 702 00:41:00,420 --> 00:41:01,420 Good luck. 703 00:41:01,440 --> 00:41:03,340 Good luck. 704 00:41:27,520 --> 00:41:29,520 Yes, you can. You can. You must believe. 705 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 I believe. 706 00:42:24,930 --> 00:42:26,190 I mean, this is a greater capital. 707 00:43:31,950 --> 00:43:34,330 Why do you seek contact of our digital sensors? 708 00:43:35,450 --> 00:43:40,050 It's something humans do when they want to be close to another human. 709 00:43:41,490 --> 00:43:42,490 Oh. 710 00:43:45,970 --> 00:43:47,510 I like it very much. 711 00:43:47,890 --> 00:43:52,410 And humans also make mistakes, my dear sir, as I most certainly have done. I 712 00:43:52,410 --> 00:43:56,450 trust you will consider my apology. After all, athletes quite often have 713 00:43:56,450 --> 00:43:57,830 misunderstandings with their managers. 714 00:43:58,530 --> 00:43:59,530 Athletes? Managers? 715 00:43:59,840 --> 00:44:01,820 You must be kidding, Smith. You couldn't manage a flea circus. 716 00:44:02,140 --> 00:44:04,900 You'll sing a different tune, Major, once I get him back to Earth. 717 00:44:05,260 --> 00:44:07,980 I can see it now, blazoned across the sports pages. 718 00:44:08,580 --> 00:44:10,020 IDAC wins the World Series. 719 00:44:11,140 --> 00:44:12,620 Or better still, Dr. 720 00:44:12,920 --> 00:44:15,640 Zachary Smith's protege wins the World Series. 721 00:44:16,200 --> 00:44:20,540 I'm sorry to disappoint you, Dr. Smith, but neither one of us can stay here. 722 00:44:20,760 --> 00:44:22,720 Do you think the CDS will come after you again? 723 00:44:23,260 --> 00:44:25,200 From what we've seen of them, they won't give up easily. 724 00:44:25,600 --> 00:44:27,580 This will be the first place they'll come looking for you. 725 00:44:27,980 --> 00:44:32,660 But where will you go? There is a small planet very near here where there are no 726 00:44:32,660 --> 00:44:33,660 people. 727 00:44:34,000 --> 00:44:38,320 Where no matter how long they look for us, they couldn't find us in a thousand 728 00:44:38,320 --> 00:44:40,380 years. Do you have to go? 729 00:44:42,500 --> 00:44:43,500 I want to go. 730 00:44:45,020 --> 00:44:46,020 Goodbye, Will Robinson. 731 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 Goodbye, Ida. 732 00:44:52,700 --> 00:44:53,700 Goodbye, Will. 733 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Goodbye, Britta. 734 00:44:56,020 --> 00:44:57,020 Goodbye, Dr. Smith. 735 00:45:01,790 --> 00:45:03,030 Goodbye. Goodbye, everybody. 736 00:45:03,270 --> 00:45:04,270 Goodbye, Verda. 737 00:45:04,970 --> 00:45:05,970 Penny. 738 00:45:07,150 --> 00:45:08,150 Goodbye, Penny. 739 00:45:09,930 --> 00:45:10,930 Remember me. 740 00:45:12,950 --> 00:45:13,990 I love you all. 741 00:45:14,370 --> 00:45:15,370 Goodbye, Verda. 742 00:45:21,050 --> 00:45:22,250 Are you ready, Idak? 743 00:45:23,870 --> 00:45:24,870 I am ready. 744 00:45:35,400 --> 00:45:37,000 Well, sick transit glorious, Smith. 745 00:45:37,540 --> 00:45:39,300 Spare me the caustic comments, Major. 746 00:45:39,600 --> 00:45:43,380 After all, it was my skill that enabled that muscle -bound android to form the 747 00:45:43,380 --> 00:45:44,218 first place. 748 00:45:44,220 --> 00:45:47,560 Let him go to his interplanetary Eden. What care I? 749 00:45:48,160 --> 00:45:49,260 I shall train another. 750 00:45:49,880 --> 00:45:51,800 Come along, my boy. And you too, Minnie. 751 00:45:53,560 --> 00:45:54,860 Hey, wait for me! 752 00:46:03,340 --> 00:46:04,520 Smith, I need a wrench. 753 00:46:09,120 --> 00:46:11,780 Smith, you must have been reading my mind instead of hearing my words. 754 00:46:12,240 --> 00:46:15,220 Because there's nothing in the world I'd rather do than crown you with this. 755 00:46:15,460 --> 00:46:17,000 But whatever for? I haven't done a thing. 756 00:46:17,620 --> 00:46:18,620 Exactly. 757 00:46:18,840 --> 00:46:21,540 If it weren't for your great help, I would have had this transmitter up hours 758 00:46:21,540 --> 00:46:22,540 ago. 759 00:46:27,060 --> 00:46:28,820 Relay station one to station two. 760 00:46:30,720 --> 00:46:32,740 We should be set up and operating within a few minutes. 761 00:46:33,260 --> 00:46:34,700 Roger. We're almost done, too. 762 00:46:36,549 --> 00:46:39,870 Boy, once we get all these stations set up, we'll be able to send a signal just 763 00:46:39,870 --> 00:46:40,828 about anywhere. 764 00:46:40,830 --> 00:46:44,150 You have fulfilled your mission with efficiency and dispatch, Will Robinson. 765 00:46:44,590 --> 00:46:45,590 Thanks, Robot. 766 00:46:45,730 --> 00:46:48,910 Now if Judy and Penny can only handle their job at their relay station. 767 00:46:49,230 --> 00:46:51,110 They are intelligent and highly trained. 768 00:46:51,570 --> 00:46:52,870 I know, but you know girls. 769 00:46:53,870 --> 00:46:56,470 Well, anyway, if they're as good as you say, we ought to be getting the signal 770 00:46:56,470 --> 00:46:59,190 from them any minute. Then I can relay it on to Don and Dr. Smith. 771 00:46:59,490 --> 00:47:02,550 Who will in turn relay it to the Jupiter and complete the network. 772 00:47:03,050 --> 00:47:04,050 Check. 773 00:47:04,490 --> 00:47:05,490 And double check. 774 00:47:06,870 --> 00:47:08,150 Oh, something's wrong. 775 00:47:08,410 --> 00:47:10,670 I'm sure I followed the assembly procedure properly. 776 00:47:11,170 --> 00:47:15,430 Well, if you did, what's this solar battery doing out here? Okay, okay, so I 777 00:47:15,430 --> 00:47:16,870 a B -plus instead of an A. 55969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.