All language subtitles for Lost in Space s02e14 The Dream Monster
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:08,680
Last week, as you recall, we left our
space family suffering in the grip of a
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,100
blistering solar heat wave.
3
00:00:10,340 --> 00:00:12,660
All were unaware that an alien Dr.
4
00:00:13,180 --> 00:00:18,260
Frankenstein, with his golden monster,
was soon to disrupt their peaceful
5
00:00:20,360 --> 00:00:24,060
What kind of contraption is that, Dr.
Smith?
6
00:00:24,300 --> 00:00:28,580
It's a punker, my boy. Very popular with
Rajahs, Pashas, Caliphs, and similar
7
00:00:28,580 --> 00:00:32,400
powerful potentates. You may share in
its cooling breeze if you promise to
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,660
your breathing down to a minimum.
9
00:00:36,639 --> 00:00:37,780
That's a pretty good breeze.
10
00:00:38,040 --> 00:00:39,620
But does it do anything for the robot?
11
00:00:40,020 --> 00:00:44,740
It lowers my thermal balance to a point
where all senses perform at optimum
12
00:00:44,740 --> 00:00:49,940
efficiency. Be still, you babbling
birdbrain. No one is interested in your
13
00:00:49,940 --> 00:00:50,940
of health.
14
00:00:52,020 --> 00:00:53,680
Have either of you seen Penny?
15
00:00:54,040 --> 00:00:56,980
Well, I haven't seen her since
breakfast, ma 'am. Would you care to
16
00:00:56,980 --> 00:00:58,440
blessings of my humble invention, madam?
17
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
No, thank you.
18
00:01:02,580 --> 00:01:03,580
Pull, Minnie.
19
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
What a time for the air unit to go out.
20
00:01:12,860 --> 00:01:14,480
Yeah, someone sure overloaded us.
21
00:01:15,420 --> 00:01:17,040
You know, you said that as though you
think I did it.
22
00:01:17,960 --> 00:01:18,960
Well, that wasn't my meaning.
23
00:01:19,500 --> 00:01:21,180
You know, you're being a little
hypersensitive, Don.
24
00:01:21,660 --> 00:01:22,980
Hypersensitive? Oh, now, look.
25
00:01:26,080 --> 00:01:28,060
Oh, dear, I was hoping Penny was up
here.
26
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
She's not in her cabin.
27
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
You want me to go look for her?
28
00:01:34,620 --> 00:01:37,540
No, no, that's all right, darling. You
go on with your work. I'll go. All
29
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Here's a thirsty one.
30
00:01:47,020 --> 00:01:49,040
You're not going to die like all the
others because of the heat.
31
00:01:49,280 --> 00:01:50,280
I'll see to that.
32
00:01:50,700 --> 00:01:51,780
Here, Debbie, you want to water it?
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,280
Don't be afraid, little girl. He won't
hurt you.
34
00:02:22,540 --> 00:02:23,540
Who are you?
35
00:02:23,600 --> 00:02:24,620
I am Stisma.
36
00:02:25,040 --> 00:02:26,160
This is Radium.
37
00:02:26,680 --> 00:02:27,980
He's my masterpiece.
38
00:02:28,500 --> 00:02:30,980
Of course, he's not quite ready for
exposure yet.
39
00:02:31,220 --> 00:02:33,300
He walked today for the first time.
40
00:02:33,720 --> 00:02:37,420
Good, that didn't give him very much
power on his first promenade. That's why
41
00:02:37,420 --> 00:02:39,240
ended up in such a ridiculous position.
42
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Who are you?
43
00:02:42,140 --> 00:02:43,200
I'm Penny Robinson.
44
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
What were you doing to that growth
there?
45
00:02:47,660 --> 00:02:52,500
I was watering it. And it's not a grove.
It's a very beautiful flower. I wanted
46
00:02:52,500 --> 00:02:53,399
to keep it alive.
47
00:02:53,400 --> 00:02:54,520
Don't you think it's beautiful?
48
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
Beautiful.
49
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Beautiful.
50
00:03:09,200 --> 00:03:13,040
When things are beautiful, they give you
such a thrilling, wonderful feeling.
51
00:03:14,900 --> 00:03:16,740
Thrilling, wonderful feeling.
52
00:03:19,920 --> 00:03:22,560
Where exactly is this feeling located?
53
00:03:23,880 --> 00:03:26,520
Just all over. It's a part of you.
54
00:03:27,280 --> 00:03:32,420
Like hope and courage, loyalty and love.
55
00:03:32,760 --> 00:03:37,180
So these feelings are all part of you,
village ordinary.
56
00:03:37,600 --> 00:03:41,160
I wonder if I should give a little of
each of them to Radium.
57
00:03:41,620 --> 00:03:43,580
What would you take with some of these
feelings?
58
00:03:44,080 --> 00:03:46,120
Oh, you can't buy a person's feelings.
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,940
Everybody has their own.
60
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
They do.
61
00:03:50,299 --> 00:03:52,680
I think I'd better get back to the
Jupiter, too.
62
00:03:53,060 --> 00:03:54,060
Come on, Debbie.
63
00:03:54,380 --> 00:03:55,660
Come on. Bye.
64
00:03:58,540 --> 00:03:59,560
Feeling wonderful,
65
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
beautiful.
66
00:04:02,560 --> 00:04:04,400
Courage, loyalty, love.
67
00:04:14,120 --> 00:04:17,180
Brilliant. How would you like to feel
the thrill of beauty?
68
00:04:18,089 --> 00:04:21,970
The beauty that's in that growth, for
instance. I think she called it a
69
00:04:31,970 --> 00:04:34,630
Obviously, you are lacking in feeling.
That must be corrected.
70
00:04:38,270 --> 00:04:40,630
Is there enough exercise for one day?
Take him back to the ship.
71
00:04:42,870 --> 00:04:45,470
Those feelings she spoke of call for
study.
72
00:04:46,600 --> 00:04:49,080
I must make my laboratory on this planet
for a while.
73
00:04:50,140 --> 00:04:53,460
That child may have the very element I
need for radium.
74
00:04:54,400 --> 00:04:56,560
I must find some way to extract them.
75
00:06:13,900 --> 00:06:17,040
Oh, my goodness. I was just about to go
back and send out a search party for
76
00:06:17,040 --> 00:06:20,240
you. Where on earth have you been? Don't
you know what there's heat to do to
77
00:06:20,240 --> 00:06:22,860
you? Heat doesn't affect children as
much as grown -ups, Mom.
78
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Obviously not.
79
00:06:24,580 --> 00:06:27,080
Well, at least you had the good sense to
bring your canteen with you.
80
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
Where were you?
81
00:06:28,600 --> 00:06:30,620
Oh, Debbie and I were over in Green Rock
Canyon.
82
00:06:31,020 --> 00:06:32,720
I gave most of my water to a flower.
83
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
A flower?
84
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
And that's not all.
85
00:06:35,580 --> 00:06:38,280
While I was watering it, a strange
creature appeared.
86
00:06:38,660 --> 00:06:41,000
At first, I didn't know what he was
going to do. A creature?
87
00:06:41,560 --> 00:06:44,960
Then Sesmar showed up, and he told me
that... Come on, you're going to go
88
00:06:44,960 --> 00:06:47,460
home with me. I'm going to put you in a
cool bath. I think you've got a touch of
89
00:06:47,460 --> 00:06:48,500
heat stroke. Come on.
90
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
Okay.
91
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
Let's give it a try.
92
00:07:00,460 --> 00:07:07,320
It appears that our
93
00:07:07,320 --> 00:07:10,820
air conditioning engineers have finally
earned their keep and high time, too.
94
00:07:12,659 --> 00:07:15,300
You may rest, you pusillanimous punker.
95
00:07:20,020 --> 00:07:23,340
Ah, may I share the cool air with you,
my dear?
96
00:07:23,620 --> 00:07:24,359
Of course.
97
00:07:24,360 --> 00:07:26,020
Oh, what a blessing, what a relief.
98
00:07:26,740 --> 00:07:29,760
I could have had this fixed much
earlier, you know, if only I'd had the
99
00:07:30,020 --> 00:07:31,560
I'm sure you could have, Dr. Tim.
100
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
How's Penny?
101
00:07:33,280 --> 00:07:35,560
Still babbling to Mother about someone
called Sesmar.
102
00:07:35,780 --> 00:07:38,460
I tell you that heat's made her more
kooky than she was before.
103
00:07:38,800 --> 00:07:41,220
Well, a little extra cool air will
accelerate her recovery.
104
00:07:41,520 --> 00:07:42,980
Don't overload it, Dr. Smith.
105
00:07:43,240 --> 00:07:43,899
Never fear.
106
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
Smith is here.
107
00:07:45,040 --> 00:07:46,160
Ah, it's working.
108
00:07:46,760 --> 00:07:48,260
Perhaps just a trifle more.
109
00:08:02,860 --> 00:08:04,260
What's with fooling with that air
conditioning unit?
110
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Oh, Dr. Smith tried to.
111
00:08:06,100 --> 00:08:08,760
I was deeply concerned for dear Penny
Simpson with heat frustration.
112
00:08:09,220 --> 00:08:10,220
Don't give me that.
113
00:08:10,440 --> 00:08:12,580
You're never concerned about anyone but
Zachary Smith.
114
00:08:12,860 --> 00:08:14,360
Dr. Zachary Smith, if you please.
115
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
So you did it for Penny, eh?
116
00:08:16,200 --> 00:08:19,480
Smith, in your entire life, you've never
done anything for anyone but yourself.
117
00:08:19,940 --> 00:08:24,140
He let me share his punker. I let him
share my punker. Your punker.
118
00:08:24,620 --> 00:08:27,580
Which you made from insulation you stole
from our food storage unit.
119
00:08:29,230 --> 00:08:32,330
I've had him up to here. I can't take
any more now. Either he goes or I do.
120
00:08:32,330 --> 00:08:33,950
now, Don, surely you don't mean that.
121
00:08:34,210 --> 00:08:37,990
Dear friend, rather than place you on
the horns of a tragic dilemma, and in
122
00:08:37,990 --> 00:08:41,909
interest of harmony, I am quite prepared
to voluntarily remove myself from the
123
00:08:41,909 --> 00:08:42,909
camp.
124
00:08:45,150 --> 00:08:46,230
Is no one going to stop me?
125
00:08:46,670 --> 00:08:48,470
Well, you did volunteer to leave, didn't
you?
126
00:08:49,030 --> 00:08:50,030
Yes, I did.
127
00:08:50,070 --> 00:08:52,970
But a few more protestations on your
part would not have been amiss.
128
00:08:54,130 --> 00:08:56,770
Well, in a few days, when we're all
feeling a little less irritable, maybe
129
00:08:56,770 --> 00:08:57,749
things will change.
130
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
Not for me, they won't.
131
00:08:58,890 --> 00:08:59,930
Bah, Mater.
132
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
Oh, the pain.
133
00:09:01,890 --> 00:09:02,890
The pain.
134
00:09:03,850 --> 00:09:04,850
Adieu.
135
00:09:12,770 --> 00:09:19,530
A series of
136
00:09:19,530 --> 00:09:23,690
minor character disorders induced by
excessive temperature, that's all it
137
00:09:25,990 --> 00:09:29,030
In the morning, when their consciences
begin to trouble them, they'll come and
138
00:09:29,030 --> 00:09:29,569
get me.
139
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
Indeed, they will.
140
00:09:31,390 --> 00:09:33,670
Down on your knees, Major, and beg
forgiveness.
141
00:09:34,010 --> 00:09:36,810
Not until then will I even consider
returning.
142
00:09:38,930 --> 00:09:41,430
Sweet revenge.
143
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
It's a nightmare.
144
00:11:03,050 --> 00:11:04,110
It must be the heat.
145
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
Nice work. Excellent.
146
00:11:07,650 --> 00:11:08,650
Well, which one are you?
147
00:11:08,870 --> 00:11:10,130
The little girl's father.
148
00:11:10,610 --> 00:11:11,610
The little girl?
149
00:11:11,930 --> 00:11:12,930
You mean Penny?
150
00:11:13,450 --> 00:11:16,790
Are you the step -ma she was babbling
about? She told you about it.
151
00:11:17,170 --> 00:11:21,030
Did she also tell you that I tried to
buy some of her feeling for beauty,
152
00:11:21,170 --> 00:11:25,450
loyalty, love, and that sort of thing?
My dear sir, I am not the child's
153
00:11:25,630 --> 00:11:29,890
I am Dr. Zachary Smith. And let me
assure you that I have nothing whatever
154
00:11:29,890 --> 00:11:30,799
with any of them.
155
00:11:30,800 --> 00:11:34,180
As a matter of fact, I've cut myself off
from all dealings with them. They
156
00:11:34,180 --> 00:11:35,320
infuriate in me.
157
00:11:36,240 --> 00:11:37,960
Infuriate? Is that a feeling?
158
00:11:38,240 --> 00:11:42,820
A very dangerous one. I can imitate the
actions of a tiger when I'm aroused.
159
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
That's very interesting.
160
00:11:44,500 --> 00:11:47,340
But I don't think it would be advisable
to give that feeling to Raelian.
161
00:11:51,420 --> 00:11:53,360
I'm just a laboratory assistant. Agree
with me.
162
00:11:53,840 --> 00:11:55,520
I'm rather proud of those little devils.
163
00:11:55,920 --> 00:11:58,940
After all, I made them out of nothing
much but string and bailing wire to use
164
00:11:58,940 --> 00:12:00,820
one of your earthbound colloquialisms,
Doctor.
165
00:12:01,240 --> 00:12:03,300
You made them?
166
00:12:03,520 --> 00:12:05,380
Yes. Just as I made him.
167
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Oh.
168
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
Don't touch.
169
00:12:14,940 --> 00:12:18,460
When he is finished, he will be the very
acme of organic perfection and beauty.
170
00:12:19,300 --> 00:12:23,320
He will be the prototype for future
generations of biophysicists to look up
171
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
and try to surpass.
172
00:12:24,700 --> 00:12:25,860
But they never will.
173
00:12:26,120 --> 00:12:28,040
His lifespan is practically eternal.
174
00:12:28,700 --> 00:12:31,360
He will be my guard against all dangers.
175
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
How exciting.
176
00:12:33,080 --> 00:12:37,040
Tell me, dear sir, would you have any
interest at all in taking him to Earth?
177
00:12:37,380 --> 00:12:41,560
I could be your guide when we got there.
We could surely negotiate a fabulous
178
00:12:41,560 --> 00:12:45,040
contract to make hundreds like him, a
whole army of Radion. Silence!
179
00:12:47,660 --> 00:12:48,660
Radion is unique.
180
00:12:49,220 --> 00:12:50,940
There will never be another like him.
181
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Dream over here.
182
00:13:00,080 --> 00:13:03,280
are going to find out what other
feelings you are capable of other than
183
00:13:03,280 --> 00:13:04,860
infuriation. But why?
184
00:13:05,180 --> 00:13:06,180
No!
185
00:13:06,900 --> 00:13:08,820
They may be useful on radium.
186
00:13:12,400 --> 00:13:16,140
Sly, lazy, cowardly, sycophantic.
187
00:13:17,320 --> 00:13:20,720
Jordan, there's nothing useful about you
at all.
188
00:13:21,000 --> 00:13:23,680
Indeed, sir. I consider that a deadly
insult.
189
00:13:23,880 --> 00:13:24,900
Character is fascination.
190
00:13:25,120 --> 00:13:26,240
The worm is turning.
191
00:13:30,729 --> 00:13:32,070
You barbarous little devil.
192
00:13:32,510 --> 00:13:34,010
What an excellent idea.
193
00:13:34,970 --> 00:13:38,370
They suggest that I reduce you to your
basic chemistry and put you together
194
00:13:38,370 --> 00:13:42,050
again. They don't approve of your
unworthy characteristics any more than I
195
00:13:42,430 --> 00:13:44,550
Oh, please, sir, don't fiddle with my
chemistry.
196
00:13:44,990 --> 00:13:48,330
I have the deepest admiration for you,
the greatest respect for your
197
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
achievements.
198
00:13:49,670 --> 00:13:50,890
You're flattering me, Smith.
199
00:13:51,950 --> 00:13:53,790
Remarkable how accurate these calipers
are.
200
00:13:54,150 --> 00:13:55,610
I made them in my spare time.
201
00:13:56,110 --> 00:13:57,710
You're a genius, master.
202
00:13:58,579 --> 00:14:05,400
Don't bore me with your blandishments
Smith I'm moving him out
203
00:14:05,400 --> 00:14:09,160
so that I can move you in Stand
204
00:14:09,160 --> 00:14:18,720
over
205
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
there
206
00:14:25,260 --> 00:14:26,720
Put him on the table. No, no, please.
207
00:14:26,960 --> 00:14:28,580
You can't do this to me. It's murder.
208
00:14:29,120 --> 00:14:31,760
Nothing of the sort. Chemical reduction
and transposition.
209
00:14:32,260 --> 00:14:34,100
I'm not going to destroy anything,
Smith.
210
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
I'm simply going to do a little
rearranging.
211
00:14:36,720 --> 00:14:37,499
No, no, please.
212
00:14:37,500 --> 00:14:41,240
Wait and listen to me. On earth, I'm an
exceptionally wealthy man. I'd be more
213
00:14:41,240 --> 00:14:43,080
than happy to contribute to your
studies.
214
00:14:43,420 --> 00:14:45,440
A laboratory in your name. A hospital.
215
00:14:45,680 --> 00:14:46,639
A foundation.
216
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
Oh, dear.
217
00:14:58,060 --> 00:15:00,660
I doubt that. But I can. I can.
218
00:15:00,860 --> 00:15:03,740
I can get lots of feelings for you. All
the feelings you want.
219
00:15:04,080 --> 00:15:05,420
Who? How?
220
00:15:05,860 --> 00:15:06,819
From the others.
221
00:15:06,820 --> 00:15:09,260
All the cardinal virtues you want for a
young.
222
00:15:09,980 --> 00:15:12,000
Would you allow me to sit up, please?
223
00:15:22,080 --> 00:15:23,940
Oh, thank you very much.
224
00:15:24,320 --> 00:15:26,800
How generous you are, sir. How kind.
225
00:15:27,080 --> 00:15:32,120
Oh, thank you, thank you, sir. How kind
you are. Never mind all that. Well, I
226
00:15:32,120 --> 00:15:34,700
love your home. You've done it very
well. You be quiet.
227
00:15:35,240 --> 00:15:37,540
What are these virtues and where do we
get them?
228
00:15:38,000 --> 00:15:40,780
They'd better be something useful to
Radion for your sake.
229
00:15:41,620 --> 00:15:42,720
Virtues, yes, sir.
230
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Virtues.
231
00:15:45,100 --> 00:15:47,120
I'm so dry, sir. May I have a drink,
please?
232
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
Ah, yes.
233
00:15:52,670 --> 00:15:53,770
There we are, lovely.
234
00:15:58,130 --> 00:16:01,030
Splendid, lovely, delicious. Thank you
so much. May I ask what it is?
235
00:16:01,330 --> 00:16:05,550
It is the molecular equivalent of
mangoes, papayas, passion fruit, hickory
236
00:16:05,650 --> 00:16:09,190
all chemically rearranged from the
common or garden skunk cabbage.
237
00:16:10,690 --> 00:16:12,530
Skunk cabbage.
238
00:16:13,330 --> 00:16:14,670
It has a lovely flavor.
239
00:16:15,550 --> 00:16:16,550
I'm waiting, Smith.
240
00:16:17,250 --> 00:16:18,670
Yes, now let me see.
241
00:16:19,050 --> 00:16:20,410
Feelings, wasn't it? Yes, feelings.
242
00:16:20,920 --> 00:16:23,940
Sound human qualities. Is that what you
want for Radian?
243
00:16:24,220 --> 00:16:25,480
I have already said so.
244
00:16:26,800 --> 00:16:29,420
What about leadership?
245
00:16:29,820 --> 00:16:34,860
A little solid technical know -how. You
can get that from Professor Robinson.
246
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
What else?
247
00:16:36,480 --> 00:16:39,720
Mrs. Robinson has a great capacity for
love. Would you like that?
248
00:16:41,000 --> 00:16:45,460
And then there's Judy, so warm and
sensitive and young -willed, full of
249
00:16:45,460 --> 00:16:49,260
enthusiasm and eagerness for learning.
And Penny. I know all about her.
250
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
Yes, yes, of course you do.
251
00:16:50,880 --> 00:16:52,380
And then there's Major West.
252
00:16:52,840 --> 00:16:55,580
Now, there's a man of feelings for you.
253
00:16:55,880 --> 00:16:59,620
Personally, I detest him. But Radian
might be able to use some of his
254
00:16:59,620 --> 00:17:04,420
aggressiveness. Well, sir, there you
are. Now you can go right ahead and
255
00:17:04,420 --> 00:17:06,300
chemically reduce them to your heart's
content.
256
00:17:06,500 --> 00:17:07,499
May I go now, please?
257
00:17:07,500 --> 00:17:09,480
No. What is it you want, sir?
258
00:17:09,720 --> 00:17:10,839
Haven't I helped you enough?
259
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
Not quite.
260
00:17:12,900 --> 00:17:16,680
Some of those qualities may be useful to
Radian, but the question is how we're
261
00:17:16,680 --> 00:17:17,499
going to get them.
262
00:17:17,500 --> 00:17:19,440
Well, that is your problem, is it not?
263
00:17:19,819 --> 00:17:21,119
No, Smith, it's yours.
264
00:17:23,079 --> 00:17:28,020
You will capture these qualities on this
portable transpirator.
265
00:17:29,340 --> 00:17:33,720
You will focus it on them like a camera,
without them being aware of what you're
266
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
doing.
267
00:17:35,480 --> 00:17:37,120
Not that way around, the other way.
268
00:17:39,360 --> 00:17:40,840
There you are.
269
00:17:41,580 --> 00:17:42,680
Don't press that button.
270
00:17:44,320 --> 00:17:45,620
Then you will return here.
271
00:17:46,180 --> 00:17:47,220
But I can't.
272
00:17:47,480 --> 00:17:48,780
I've been banished from their camp.
273
00:17:49,060 --> 00:17:52,940
Oh, I think a man who can talk himself
out of chemical reduction can talk his
274
00:17:52,940 --> 00:17:55,140
way into making a few simple
transpirations.
275
00:17:56,800 --> 00:17:58,260
Take him to the detention area.
276
00:17:58,760 --> 00:18:00,780
When it is light, you will travel with
him.
277
00:18:13,960 --> 00:18:18,140
What will you not be capable of once we
have transpired some of these fine human
278
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
qualities into you?
279
00:18:38,640 --> 00:18:41,520
I thought he might have come back this
morning. Yeah, well, if he did, I'd send
280
00:18:41,520 --> 00:18:42,620
him right back where he came from.
281
00:19:27,150 --> 00:19:28,150
Hmm.
282
00:20:15,020 --> 00:20:17,380
So you came back just as voluntarily as
you left, eh, Smith?
283
00:20:22,220 --> 00:20:24,860
Gosh, Dr. Smith, why didn't you tell us
you were coming back?
284
00:20:25,280 --> 00:20:26,560
Yes, why did you come back?
285
00:20:27,040 --> 00:20:30,640
Purely for sentimental reasons. I wanted
a picture of all of you to remember you
286
00:20:30,640 --> 00:20:33,480
by. Did you take a picture of me while I
was combing my hair?
287
00:20:33,960 --> 00:20:36,440
I couldn't resist it, my dear. You
looked so winsome.
288
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
And now you, Professor.
289
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
What was that for?
290
00:20:44,560 --> 00:20:48,220
You looked so characteristically you,
John, then. A man of leadership and
291
00:20:48,220 --> 00:20:49,620
authority. I see that.
292
00:20:50,360 --> 00:20:51,960
No, no, it's a very delicate instrument.
293
00:20:52,260 --> 00:20:53,260
Now you listen to me, Smith.
294
00:20:53,480 --> 00:20:57,140
Oh, no, you don't. Get angry, Major. Get
as angry as you can. Rave and rant at
295
00:20:57,140 --> 00:20:58,640
me. It'll be marvelous. Come on, Major.
296
00:20:58,900 --> 00:21:00,160
Smith, you put that down.
297
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
There.
298
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
Perfect shot.
299
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Thank you very much, gentlemen.
300
00:21:13,490 --> 00:21:14,490
wastes the film.
301
00:21:19,810 --> 00:21:22,330
I didn't even know Dr. Smith had a
camera like that.
302
00:21:22,650 --> 00:21:24,350
I've never seen one just like it before.
303
00:21:24,690 --> 00:21:26,630
I'd sure like to see what kind of
pictures it takes.
304
00:21:34,310 --> 00:21:36,190
Ah, this must be the young boy, Will.
305
00:21:37,190 --> 00:21:39,090
enthusiasm, eagerness to learn.
306
00:21:39,690 --> 00:21:40,690
It's all here.
307
00:21:40,770 --> 00:21:42,990
Congratulations, Smith. Thank you very
much, sir.
308
00:21:43,920 --> 00:21:46,400
In fact, they're all excellent, except
this one.
309
00:21:46,780 --> 00:21:47,940
That must be Major West.
310
00:21:49,720 --> 00:21:53,560
You know, Smith, you could make an
excellent laboratory assistant for me.
311
00:21:53,840 --> 00:21:55,800
It's very kind of you to say so, sir.
312
00:21:56,380 --> 00:21:58,840
I might even be able to help you with
Radian.
313
00:21:59,260 --> 00:22:00,540
Yes, you might, you might.
314
00:22:00,960 --> 00:22:05,760
And I might even impose upon you to make
a brief stop at the planet Earth once
315
00:22:05,760 --> 00:22:06,719
we leave here.
316
00:22:06,720 --> 00:22:09,600
That is, if my work proves satisfactory,
Master.
317
00:22:10,080 --> 00:22:11,160
The planet Earth?
318
00:22:11,790 --> 00:22:15,350
Oh, yes, you might, you might. At last,
at last.
319
00:22:15,770 --> 00:22:16,749
What was that?
320
00:22:16,750 --> 00:22:20,730
Nothing at all, sir. Just another
expression of my deepest respect for
321
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
master.
322
00:22:23,670 --> 00:22:28,470
Well, let's see what the characteristics
that you've captured on the
323
00:22:28,470 --> 00:22:31,550
transpiration plate will do for radium.
324
00:22:49,960 --> 00:22:54,600
With these added human qualities, you
will not only be unique, but you will be
325
00:22:54,600 --> 00:22:56,360
the prototype for the man of the future.
326
00:23:04,580 --> 00:23:06,580
What do these flowers do for you?
327
00:23:30,580 --> 00:23:31,880
Why did you do that?
328
00:23:32,320 --> 00:23:33,680
He may have an allergy.
329
00:23:34,260 --> 00:23:35,940
That's a human quality, too, you know.
330
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
No.
331
00:23:37,360 --> 00:23:40,880
Clearly, personal contact with the donor
of these qualities is necessary.
332
00:23:41,720 --> 00:23:44,440
Character transpiration is rather like
blood transfusion.
333
00:23:45,540 --> 00:23:46,580
They must come here.
334
00:23:47,140 --> 00:23:49,080
You mean you want me to go back there?
335
00:23:49,280 --> 00:23:51,840
No. This is a task I must perform myself
later today.
336
00:23:52,520 --> 00:23:54,000
It's going to require tact.
337
00:23:54,780 --> 00:23:58,340
The quality which I don't believe is
quite up your alley, as they say.
338
00:23:58,540 --> 00:24:01,400
As they used to say, Master. It's rather
dated now.
339
00:24:01,740 --> 00:24:03,140
I want all of you to police this area.
340
00:24:04,180 --> 00:24:05,180
We may have visitors.
341
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
Take this, sir.
342
00:24:35,080 --> 00:24:41,480
Well, I may have to do a little
planning, but before too long, you and I
343
00:24:41,480 --> 00:24:43,220
make wonderful music together.
344
00:24:48,800 --> 00:24:53,020
Told you, told you, won't you marry me?
345
00:24:53,660 --> 00:24:56,420
It's a fife and rum.
346
00:24:56,820 --> 00:25:01,680
How can I marry such a pretty girl as
you?
347
00:25:02,760 --> 00:25:06,460
and I've got no... Delightful.
348
00:25:07,140 --> 00:25:08,140
Perfectly delightful.
349
00:25:08,420 --> 00:25:09,420
Oh, Sezmar.
350
00:25:09,600 --> 00:25:11,020
Then you haven't forgotten me.
351
00:25:11,220 --> 00:25:15,240
How could I? Everybody told me I was
imagining you. Come on in, and you can
352
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
prove I wasn't.
353
00:25:23,920 --> 00:25:26,460
Dad, he's here. Oh, Nat Smith again.
354
00:25:28,800 --> 00:25:30,760
This is the gentleman you wouldn't
believe I saw.
355
00:25:31,020 --> 00:25:32,160
His name's Sezmar.
356
00:25:32,650 --> 00:25:33,650
Who are you?
357
00:25:34,190 --> 00:25:35,190
What do you want here?
358
00:25:35,410 --> 00:25:38,890
Oh, I have lived on this planet for
almost a year now, according to your
359
00:25:38,890 --> 00:25:43,090
reckoning. I believe that gives me some
sort of eminent domain, doesn't it, in
360
00:25:43,090 --> 00:25:45,430
your peculiar terminology?
361
00:25:49,390 --> 00:25:50,390
It's Tesmar, Ma.
362
00:25:51,690 --> 00:25:55,610
Tesmar. Oh, well, then you're... As you
can see, I am quite real.
363
00:25:56,030 --> 00:25:57,030
What do you want here?
364
00:25:58,250 --> 00:26:01,790
You seem to be having some little
difficulty with your atmospheric
365
00:26:02,810 --> 00:26:03,470
May I know
366
00:26:03,470 --> 00:26:20,490
I
367
00:26:20,490 --> 00:26:23,870
Don't think you should have any more
trouble with it now
368
00:26:32,880 --> 00:26:35,900
the molecular replicator, just
miniature, of course.
369
00:26:36,460 --> 00:26:39,660
Here's something that I think you might
find useful. It's a transponder
370
00:26:39,660 --> 00:26:42,340
interrogator. You might use it in your
communication system.
371
00:26:43,260 --> 00:26:47,940
And this is a digitizer, which you will
find enormously helpful. It will
372
00:26:47,940 --> 00:26:49,380
increase the efficiency of your robot.
373
00:26:50,020 --> 00:26:53,460
And I also have an impact predictor.
374
00:26:54,340 --> 00:26:58,120
It might help you to avoid meteor storms
during the course of your travel. Now,
375
00:26:58,120 --> 00:27:01,490
just why are you giving us all these
things? Oh, as remuneration for those
376
00:27:01,490 --> 00:27:03,450
excellent transpirator images of you?
377
00:27:04,070 --> 00:27:05,070
Transpirator images?
378
00:27:06,150 --> 00:27:07,630
Did you get those from Dr. Smith?
379
00:27:08,150 --> 00:27:10,990
Oh, he was the most willing worker in
the interest of science.
380
00:27:11,290 --> 00:27:12,290
You mean in the interest of Smith?
381
00:27:12,550 --> 00:27:14,030
You must be Major West. That's right.
382
00:27:14,230 --> 00:27:15,810
He's no more fond of you than you are of
him.
383
00:27:16,290 --> 00:27:19,090
Well, as you have probably guessed, I am
a biophysicist.
384
00:27:20,110 --> 00:27:23,570
Deposited on those plates are the code
symbols of all the qualities that make
385
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
you what you are.
386
00:27:24,950 --> 00:27:26,450
Sure, and taken without our consent.
387
00:27:27,450 --> 00:27:28,470
Only because...
388
00:27:28,680 --> 00:27:32,300
Transpiration is more effective when the
subject is unaware of the purpose.
389
00:27:32,580 --> 00:27:33,620
What purpose is that?
390
00:27:33,820 --> 00:27:37,580
The transpiration of all your fine human
qualities into radium.
391
00:27:38,400 --> 00:27:40,160
That's a strange creature I saw, Mom.
392
00:27:40,620 --> 00:27:42,240
Ah, but he's no longer strange.
393
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
Now he's superb.
394
00:27:44,180 --> 00:27:46,780
He would like very much to thank you all
in person.
395
00:27:47,120 --> 00:27:50,360
Who is this radium, and what have you
gotten from us?
396
00:27:50,740 --> 00:27:52,300
Oh, see for yourself.
397
00:27:52,980 --> 00:27:54,800
What do you say, Dad? Shall we go?
398
00:27:55,640 --> 00:27:57,680
It certainly aroused my curiosity.
399
00:27:58,430 --> 00:27:59,409
Mine, too.
400
00:27:59,410 --> 00:28:00,410
And mine.
401
00:28:01,050 --> 00:28:03,030
All right, we'll go. John, we can't. We
go.
402
00:28:03,230 --> 00:28:05,730
All right, look, I'm outnumbered, but if
we do go, we're taking the chariot.
403
00:28:06,150 --> 00:28:07,550
We may need all its firepower.
404
00:28:19,050 --> 00:28:20,070
Warning! Warning!
405
00:28:20,650 --> 00:28:23,390
Myophysical experiments extremely
dangerous to Earth people.
406
00:28:23,730 --> 00:28:25,770
Repeat, extremely dangerous.
407
00:28:26,150 --> 00:28:27,190
Warning! Warning!
408
00:28:58,090 --> 00:28:59,090
I don't like it at all.
409
00:28:59,350 --> 00:29:01,610
Don't you think you're carrying your
caution a little too far?
410
00:29:01,810 --> 00:29:03,390
No further than this, sweet talk.
411
00:29:08,370 --> 00:29:10,270
Would you step into the conveyor tube,
please?
412
00:29:38,380 --> 00:29:39,900
Welcome to my flying laboratory.
413
00:29:51,680 --> 00:29:53,480
Well, don't be alarmed, children.
They're stuffed.
414
00:29:53,980 --> 00:29:55,620
Half of them went into the making of
radio.
415
00:29:56,240 --> 00:29:58,880
He doesn't look as scary as he did the
first time I saw him.
416
00:29:59,220 --> 00:30:01,840
Oh, he's as gentle as a lamb, as human
as you are yourself.
417
00:30:02,500 --> 00:30:04,900
He is my life's work, my masterpiece.
418
00:30:05,640 --> 00:30:07,220
He is the ideal organism.
419
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
He is perfection itself.
420
00:30:09,100 --> 00:30:12,140
But without human qualities, he would be
just another android.
421
00:30:12,740 --> 00:30:14,720
As ordinary as that robot of yours.
422
00:30:15,240 --> 00:30:16,500
Our robot's not ordinary.
423
00:30:16,960 --> 00:30:18,440
I'm glad to hear you say that.
424
00:30:18,720 --> 00:30:20,080
It shows loyalty.
425
00:30:20,500 --> 00:30:22,740
A very desirable quality for Radian.
426
00:30:23,140 --> 00:30:24,540
Thank the young man, Radian.
427
00:30:30,100 --> 00:30:31,440
I thank you.
428
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
You're welcome.
429
00:30:38,800 --> 00:30:41,580
He sure has a warm handshake. A human
handshake.
430
00:30:42,900 --> 00:30:44,420
I'll thank the ladies, Radion.
431
00:30:45,140 --> 00:30:46,440
I thank you.
432
00:30:50,080 --> 00:30:51,420
I thank you.
433
00:30:53,660 --> 00:30:55,560
I'll thank the lovely lady over there.
434
00:31:01,660 --> 00:31:02,660
Maureen, wait.
435
00:31:04,240 --> 00:31:05,860
John, I don't like this handshaking
business.
436
00:31:06,480 --> 00:31:07,760
It's just a formality.
437
00:31:09,149 --> 00:31:10,149
Exactly. Fine.
438
00:31:10,430 --> 00:31:12,910
All right, I'm going back to the ship.
I'll pick up some gear. I'll meet you at
439
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
the drill site.
440
00:31:17,690 --> 00:31:19,550
Radium is waiting to thank you, Mrs.
Robinson.
441
00:31:21,570 --> 00:31:23,390
I thank you, Mrs.
442
00:31:23,630 --> 00:31:25,630
Robinson. You're very welcome.
443
00:31:26,290 --> 00:31:30,510
Mrs. Robinson, I understand that the
strongest force in your world is love.
444
00:31:31,870 --> 00:31:32,870
It is.
445
00:31:33,150 --> 00:31:35,050
I'm very glad you have given it to
Radium.
446
00:31:36,680 --> 00:31:38,820
Now, thank Professor Robinson, Radium.
447
00:31:41,580 --> 00:31:43,660
I thank you.
448
00:31:53,460 --> 00:31:55,300
Who appointed you, meteorologist?
449
00:31:55,580 --> 00:31:59,660
I am self -appointed by default of
others. What others?
450
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
All others.
451
00:32:02,960 --> 00:32:04,360
Well, that's just great.
452
00:32:04,830 --> 00:32:06,350
Someone has to mind the store.
453
00:32:12,910 --> 00:32:13,950
Is there any more paper?
454
00:32:14,370 --> 00:32:15,370
Does it matter?
455
00:32:15,410 --> 00:32:18,390
If you two are finished with this very
important job, it might be a good idea
456
00:32:18,390 --> 00:32:19,390
clean up this mess.
457
00:32:19,650 --> 00:32:23,130
Why? What difference does it make? What
difference does anything make?
458
00:32:23,350 --> 00:32:25,830
Listen, you two, that's not funny. I
want this swept up now.
459
00:32:26,330 --> 00:32:27,330
We'll do it later.
460
00:32:27,870 --> 00:32:28,870
I said now, Penny.
461
00:32:30,430 --> 00:32:31,430
Do you hear me?
462
00:32:32,230 --> 00:32:33,230
Now.
463
00:32:36,300 --> 00:32:37,039
matter with him.
464
00:32:37,040 --> 00:32:38,820
It's just one of his eager beaver days.
465
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
He'll get it.
466
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
Hey,
467
00:32:46,260 --> 00:32:54,580
what's
468
00:32:54,580 --> 00:32:55,580
the big idea?
469
00:32:55,900 --> 00:32:58,380
I expected you to join me at the drill
site a couple of hours ago.
470
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
I guess I forgot.
471
00:33:00,180 --> 00:33:01,200
That's not all you forgot.
472
00:33:02,330 --> 00:33:04,910
For one thing, how to behave like the
commander of this ship.
473
00:33:05,190 --> 00:33:06,250
John, what's the matter with you?
474
00:33:06,450 --> 00:33:08,890
Do you know that all of our
implementation was in an off position?
475
00:33:09,470 --> 00:33:10,470
So what?
476
00:33:11,030 --> 00:33:12,070
What's so important about that?
477
00:33:12,410 --> 00:33:13,510
You realize what you're saying?
478
00:33:14,170 --> 00:33:15,870
Well, it's like saying that survival
isn't important.
479
00:33:16,330 --> 00:33:17,430
John, I don't like the way you're
acting.
480
00:33:17,770 --> 00:33:19,850
Something's not right around here.
You're acting like you're in some kind
481
00:33:19,850 --> 00:33:21,450
cloud cuckoo land somewhere and nothing
matters.
482
00:33:21,650 --> 00:33:23,090
You haven't heard me complaining, have
you?
483
00:33:23,410 --> 00:33:26,450
This all started when you shook hands
with that so -called gentle Radion.
484
00:33:26,750 --> 00:33:28,810
I don't like the way you're acting. Any
of you, it's...
485
00:33:29,280 --> 00:33:30,280
Don't you understand?
486
00:33:30,300 --> 00:33:32,600
Shizma wanted your fine human qualities
for that ape.
487
00:33:32,980 --> 00:33:34,660
And he got them. You know how?
488
00:33:34,960 --> 00:33:36,380
By depriving you of them.
489
00:33:36,640 --> 00:33:37,640
That's plain ridiculous.
490
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
It is.
491
00:33:39,680 --> 00:33:40,680
You want some proof?
492
00:33:41,220 --> 00:33:42,280
All right, I'll get it.
493
00:33:48,180 --> 00:33:50,080
Indeed, you are an apt pupil.
494
00:33:50,420 --> 00:33:51,500
Very, very good.
495
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
Pass down, pass down.
496
00:33:58,730 --> 00:34:00,890
What have you done to Radian? I'm
waiting for an answer.
497
00:34:01,110 --> 00:34:03,730
We were just having a bit of harmless
fun, Master.
498
00:34:04,210 --> 00:34:06,630
By turning Radian into a clown? How dare
you?
499
00:34:08,370 --> 00:34:09,550
Where's my remote control?
500
00:34:10,070 --> 00:34:11,730
I... I borrowed it.
501
00:34:19,630 --> 00:34:20,630
Look at him.
502
00:34:21,230 --> 00:34:22,870
Behaving like a sentimental dolt.
503
00:34:23,290 --> 00:34:25,330
Isn't that one of the qualities you
wanted him to have?
504
00:34:25,530 --> 00:34:26,530
No, it isn't.
505
00:34:27,690 --> 00:34:28,929
I see now what I did wrong.
506
00:34:29,230 --> 00:34:32,870
I gave him all the good human qualities
and none of the bad ones.
507
00:34:33,270 --> 00:34:35,389
He'll need some of those to cope with
people like you.
508
00:34:36,070 --> 00:34:37,070
Villion!
509
00:34:38,489 --> 00:34:39,489
Guard this earthly.
510
00:34:46,889 --> 00:34:47,889
Come here.
511
00:34:50,670 --> 00:34:51,670
Now listen carefully.
512
00:34:52,389 --> 00:34:54,550
I have a very important task for you.
513
00:35:26,919 --> 00:35:28,140
An ideal combination.
514
00:35:29,420 --> 00:35:33,440
A little of Smith's cunning, a touch of
your pugnacious qualities, Major, and
515
00:35:33,440 --> 00:35:36,580
Radian should be fully equipped to
survive in any hostile environment.
516
00:35:37,080 --> 00:35:39,820
I want you to know, says Martha, the
minute I'm out of this mess, you and
517
00:35:39,820 --> 00:35:41,680
precious masterpiece of yours has had
it.
518
00:35:41,980 --> 00:35:45,240
Don't threaten him, Major. He can easily
reduce that to our basic chemistry.
519
00:35:45,380 --> 00:35:48,460
Just my luck, being hooked up with a
spineless character like you. Far too
520
00:35:48,460 --> 00:35:49,460
for you.
521
00:35:50,520 --> 00:35:51,520
Now, that should be perfect.
522
00:35:51,900 --> 00:35:54,400
I caught you both in your most
characteristic attitudes.
523
00:35:55,100 --> 00:35:57,700
Well, let us see what this plate will do
for Radian.
524
00:36:11,700 --> 00:36:13,140
Thank the gentleman, Radian.
525
00:36:34,190 --> 00:36:36,090
until I can think of some other use for
their bodies.
526
00:36:39,750 --> 00:36:43,630
Doomed. Hopelessly doomed. Shut up. No
need to be rude, Major. We have to be
527
00:36:43,630 --> 00:36:44,790
very careful with each other now.
528
00:36:45,130 --> 00:36:46,750
Yeah. Sezmar's buddy.
529
00:36:51,370 --> 00:36:52,370
Well,
530
00:36:56,490 --> 00:36:57,630
how do we get out of this?
531
00:36:58,210 --> 00:37:00,710
You're supposed to be the electronic
genius. You tell me.
532
00:37:01,490 --> 00:37:02,490
That's funny.
533
00:37:02,670 --> 00:37:03,670
What's funny?
534
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Well, I haven't changed.
535
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
Neither have you.
536
00:37:07,220 --> 00:37:09,340
You didn't depersonalize us the way you
did the others.
537
00:37:09,580 --> 00:37:10,379
What do you mean?
538
00:37:10,380 --> 00:37:14,220
Well, I'm just as mad as I ever was, and
you, well, you're just as unbearable.
539
00:37:14,800 --> 00:37:16,580
Spare me the poisonous barbs, Major.
540
00:37:16,780 --> 00:37:19,820
You know, I think I know why. He told us
that transpiration is only effective
541
00:37:19,820 --> 00:37:21,480
when the subject is unaware of its
purpose.
542
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Well, we were aware.
543
00:37:23,460 --> 00:37:26,120
Then Radion does not have our human
qualities?
544
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
He may, and he may not.
545
00:37:27,940 --> 00:37:29,240
There's only one way to find out.
546
00:37:30,470 --> 00:37:33,410
Ask him to help us. Somehow we've got to
find a way to get those transpiration
547
00:37:33,410 --> 00:37:34,410
plates out of his hide.
548
00:37:34,770 --> 00:37:38,110
If we can do that and destroy them,
well, maybe the Robinsons will become
549
00:37:38,110 --> 00:37:39,110
they were.
550
00:37:40,930 --> 00:37:42,690
Maybe that'll do it.
551
00:37:43,350 --> 00:37:45,930
The least you can do is let me know when
you're planning something.
552
00:37:46,270 --> 00:37:49,550
See that machine over there, Smith? That
activated these magnetic manacles when
553
00:37:49,550 --> 00:37:50,550
he locked us in.
554
00:37:51,470 --> 00:37:56,430
If we can get Radion to turn it on
again, I think I've got a way to short
555
00:37:56,430 --> 00:37:57,430
-circuit it.
556
00:37:57,530 --> 00:38:01,450
Allow me, Major, I understand these
things much better. Diplomacy was never
557
00:38:01,450 --> 00:38:02,450
strong point.
558
00:38:02,590 --> 00:38:04,290
Radian, dear Radian.
559
00:38:07,930 --> 00:38:12,550
Radian, these manacles appear to be just
a little tight. I know your master
560
00:38:12,550 --> 00:38:14,310
wouldn't want us to injure our wrists.
561
00:38:14,630 --> 00:38:17,230
He might want to use them. I'll tell my
master.
562
00:38:17,510 --> 00:38:19,090
No, no, no, no, Radian.
563
00:38:19,790 --> 00:38:24,210
Why don't you do it yourself? I know
your master will be delighted if you
564
00:38:24,210 --> 00:38:26,410
exercise a little independent thinking.
565
00:38:27,240 --> 00:38:29,200
Yes, Master would be delighted.
566
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
We'd better surrender.
567
00:39:27,840 --> 00:39:28,860
Drop that torch.
568
00:39:29,360 --> 00:39:31,740
I want those transpiration plates,
Desmar, and I want them now.
569
00:39:32,720 --> 00:39:34,160
All right, I will give them to you.
570
00:39:34,460 --> 00:39:36,160
But I must have the remote control unit.
571
00:39:36,820 --> 00:39:40,640
Okay. But don't try anything funny, or
you'll all be nothing but cinders.
572
00:39:41,000 --> 00:39:42,400
Cinders? Give it to him, Smith.
573
00:39:49,520 --> 00:39:51,920
You realize that you're ruining a
magnificent experiment.
574
00:39:52,510 --> 00:39:53,510
Never mind the beautiful experiment.
575
00:39:53,790 --> 00:39:55,130
Just give me those plates. Come on,
hurry it up!
576
00:39:56,550 --> 00:39:57,550
Seed them!
577
00:40:10,290 --> 00:40:11,350
Stop, Rado! Stop!
578
00:40:19,690 --> 00:40:21,510
I thought I'd rendered them passive.
579
00:40:22,660 --> 00:40:25,740
Oh, well, everything's imperfect in its
imperfect universe.
580
00:40:28,720 --> 00:40:32,400
I can't go another step. I've completely
lost it. What do you want me to do,
581
00:40:32,460 --> 00:40:33,640
Smith? Give you a fireman's carry?
582
00:40:33,880 --> 00:40:34,578
Would you please?
583
00:40:34,580 --> 00:40:35,580
Come on.
584
00:40:36,360 --> 00:40:40,700
Why are we stopping here?
585
00:40:40,960 --> 00:40:42,880
To wait for Radion. He'll destroy us.
586
00:40:43,320 --> 00:40:46,480
On the contrary, we'll destroy him and
those plates once we get a chance.
587
00:40:46,740 --> 00:40:49,000
I think I'm going to change. Save it for
later, Smith.
588
00:40:49,460 --> 00:40:51,100
Here, let's try to get this off. Raise
your arm.
589
00:41:01,220 --> 00:41:07,120
I want to talk to you.
590
00:41:08,120 --> 00:41:09,980
Talk? You're in pretty bad shape.
591
00:41:10,960 --> 00:41:12,020
Maybe I can fix you up.
592
00:41:13,120 --> 00:41:14,500
You are not Sezmar?
593
00:41:15,040 --> 00:41:17,800
No, but I've got a pretty good knowledge
of electronics.
594
00:41:19,320 --> 00:41:21,100
If you come over here, I'll see what I
can do for you.
595
00:41:22,420 --> 00:41:25,780
I'd come, but first you throw away
torch.
596
00:41:26,839 --> 00:41:28,240
Still got plenty of you left enough.
597
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
Well, here's our chance.
598
00:41:35,160 --> 00:41:37,240
It didn't affect him a bit. Let's get
back to the ship.
599
00:41:37,760 --> 00:41:38,760
What ship?
600
00:41:38,820 --> 00:41:39,820
Come on.
601
00:41:45,320 --> 00:41:50,220
How did you two get together? Never
mind.
602
00:41:50,760 --> 00:41:51,760
Radium's after us.
603
00:41:52,010 --> 00:41:54,470
It's radio. Why don't you go inside and
take it easy? We need a laser gun.
604
00:41:54,730 --> 00:41:57,190
You know where they are. Watch it,
Smith. What are you planning to do,
605
00:41:58,450 --> 00:42:04,050
Shoot these manacles off us. Having
taken leave of your senses, I'm too
606
00:42:04,050 --> 00:42:05,430
die. I will not allow it, Smith.
607
00:42:06,150 --> 00:42:07,150
John,
608
00:42:07,510 --> 00:42:08,550
be still.
609
00:42:09,210 --> 00:42:10,970
Careful, careful, careful.
610
00:42:13,130 --> 00:42:16,890
Thanks. I'm finally rid of you, Smith.
That goes double for me, Major.
611
00:42:22,120 --> 00:42:24,900
Mars perfect man now. The one you helped
to create, John.
612
00:42:27,580 --> 00:42:29,620
No, it's no use. It won't have any
effect on us.
613
00:42:35,900 --> 00:42:38,220
Android. I am a robot.
614
00:42:38,920 --> 00:42:40,740
Robot. Affirmative.
615
00:42:41,380 --> 00:42:44,660
Friend. That statement does not compute.
616
00:42:45,280 --> 00:42:48,360
I am brave, strong, cunning.
617
00:42:48,580 --> 00:42:49,920
I tell lies.
618
00:42:50,540 --> 00:42:51,960
I also tell truth.
619
00:42:52,260 --> 00:42:53,720
I am very loyal.
620
00:42:53,940 --> 00:42:55,300
You will be loyal.
621
00:42:55,520 --> 00:42:59,520
Negative. Do not refuse my friendship or
else.
622
00:43:09,120 --> 00:43:10,820
It's all right. He's deactivated.
623
00:43:30,220 --> 00:43:33,640
I don't know what's been going on, but I
feel as though I've been on a vacation
624
00:43:33,640 --> 00:43:36,040
from the living and have only just
returned.
625
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
So do I.
626
00:43:38,100 --> 00:43:39,360
I feel the same way.
627
00:43:39,780 --> 00:43:40,780
Me too.
628
00:43:40,840 --> 00:43:44,500
Don, I feel as if I've hurt you in some
way. Is that true?
629
00:43:44,900 --> 00:43:45,900
Radio!
630
00:43:47,200 --> 00:43:48,200
Radio!
631
00:43:52,120 --> 00:43:53,120
What have you done to him?
632
00:43:53,620 --> 00:43:54,760
You did it to him, Sesma.
633
00:43:55,460 --> 00:43:56,720
You wanted too much from him.
634
00:43:57,660 --> 00:43:59,640
My whole life's work shorted out.
635
00:44:20,940 --> 00:44:23,120
You're right. I wanted to make him all
powerful.
636
00:44:23,360 --> 00:44:25,600
And in doing so, I corrupted him and
myself.
637
00:44:26,480 --> 00:44:28,160
My laboratory's wrecked.
638
00:44:29,360 --> 00:44:32,020
Well, I must return to my home and start
all over again.
639
00:44:33,140 --> 00:44:34,960
I would consider selling him, I suppose.
640
00:44:35,560 --> 00:44:36,560
Make us an offer.
641
00:44:36,640 --> 00:44:37,640
Smith!
642
00:44:41,600 --> 00:44:43,460
Well, back to the drawing board.
643
00:44:44,500 --> 00:44:48,260
You're far from a bargain at any price.
Aren't you going with the master, Smith?
644
00:44:48,400 --> 00:44:50,440
I mean, after all, I thought you were
ready to give him everything.
645
00:44:50,920 --> 00:44:53,960
I've had a change of heart. I couldn't
bear to think of the sadness I'd leave
646
00:44:53,960 --> 00:44:55,120
behind if I were to go.
647
00:44:57,550 --> 00:45:01,030
How dare you laugh at me, you
cantankerous, cold -hearted clump.
648
00:45:01,490 --> 00:45:05,430
A strong cold front is headed in this
direction and should produce
649
00:45:05,430 --> 00:45:08,210
showers and occasional thunderstorms
during the night.
650
00:45:08,850 --> 00:45:12,870
Temperature will fall to freezing level
as the cold front moves inland.
651
00:45:13,610 --> 00:45:17,330
Barometric pressure is... Who appointed
him meteorologist? That was my job.
652
00:45:17,670 --> 00:45:19,910
Yeah, along with the rest of the chores
you've neglected lately.
653
00:45:20,690 --> 00:45:22,150
I guess it was the weather.
654
00:45:23,510 --> 00:45:25,190
Don't you think you better tell him what
really happened?
655
00:45:27,080 --> 00:45:28,940
That is, if you feel like being head man
again.
656
00:45:30,380 --> 00:45:31,680
Yes, I'm going to call a meeting.
657
00:45:32,000 --> 00:45:33,540
And there's going to be one item on the
agenda.
658
00:45:34,680 --> 00:45:35,680
Human qualities.
659
00:45:36,140 --> 00:45:39,460
Now, they can't be bought, sold, traded,
or given away.
660
00:45:40,260 --> 00:45:43,780
Remove yourself, you bubble -headed
booby. This meeting is only for those
661
00:45:43,780 --> 00:45:44,780
human qualities.
662
00:45:45,100 --> 00:45:47,180
Which includes you out. What?
663
00:45:48,160 --> 00:45:50,040
Unhand me at once, you shooters.
664
00:45:55,760 --> 00:45:58,140
We've enjoyed some delightful
experiences together.
665
00:45:58,460 --> 00:46:00,440
And some tragic ones, too, I might add.
666
00:46:00,780 --> 00:46:03,800
You're not very romantic. Don't you know
what time of year this is?
667
00:46:04,220 --> 00:46:05,220
It's May.
668
00:46:05,540 --> 00:46:08,200
Springtime. Not on this unhappy planet.
669
00:46:08,460 --> 00:46:09,840
I was talking about Earth.
670
00:46:10,120 --> 00:46:11,120
Ah, Earth.
671
00:46:11,940 --> 00:46:12,940
Springtime at home.
672
00:46:13,120 --> 00:46:15,760
Walking hand in hand through nature's
wonderland.
673
00:46:16,120 --> 00:46:16,919
Oh, my.
674
00:46:16,920 --> 00:46:20,700
What would I give at this very moment
for even the lowly hot dog with mustard
675
00:46:20,700 --> 00:46:23,920
and onions literally smothered in
relish?
676
00:46:24,490 --> 00:46:25,570
You're back to eating again.
677
00:46:25,930 --> 00:46:28,070
My dear child, you have your important
memories.
678
00:46:28,370 --> 00:46:31,670
Please permit me to have mine. And now
we'd best start back to camp. All this
679
00:46:31,670 --> 00:46:34,010
talk of food has brought on a ferocious
appetite.
680
00:46:34,470 --> 00:46:36,970
I think the spaceship's that way, Dr.
Smith.
681
00:46:37,270 --> 00:46:40,230
My sense of direction is infallible this
way.
682
00:46:45,710 --> 00:46:46,850
Oh, Dr. Smith, wait.
683
00:46:47,270 --> 00:46:48,270
Look at this one.
684
00:46:50,070 --> 00:46:51,830
Want to smell it? Very well. Give it
here.
685
00:46:56,069 --> 00:46:57,069
Oh, Dr.
686
00:46:59,650 --> 00:47:00,650
Smith, what is it?
687
00:47:00,870 --> 00:47:02,150
It must have just landed.
688
00:47:02,430 --> 00:47:03,610
I don't care when it got here.
689
00:47:03,850 --> 00:47:05,310
I want nothing to do with it.
690
00:47:05,570 --> 00:47:06,970
Aren't you just a little bit curious?
691
00:47:07,310 --> 00:47:08,229
Not in the least.
692
00:47:08,230 --> 00:47:11,590
Not only did curiosity kill the cat, but
it's done in a goodly number of humans
693
00:47:11,590 --> 00:47:12,590
as well.
694
00:47:13,210 --> 00:47:14,770
That thing on top, it's moving.
695
00:47:19,170 --> 00:47:20,170
I don't like it.
696
00:47:21,090 --> 00:47:22,270
Then there's someone inside.
697
00:47:22,890 --> 00:47:23,910
I don't like it at all.
698
00:47:24,490 --> 00:47:25,730
Come no closer.
699
00:47:26,590 --> 00:47:29,090
We don't mean you any harm, sir. We're
friends.
700
00:47:29,350 --> 00:47:30,350
Indeed we are.
701
00:47:30,810 --> 00:47:32,410
I have no friends.
702
00:47:35,890 --> 00:47:36,890
They're cannons.
703
00:47:37,470 --> 00:47:39,910
Cannons? And they're pointing straight
at us.
704
00:47:40,130 --> 00:47:41,310
Don't shoot. I'm innocent.
705
00:47:41,550 --> 00:47:42,550
And so is she.
706
00:47:42,590 --> 00:47:44,030
It's going to fire. No.
52138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.