Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:08,680
Last week, as you recall, we left our
space family suffering in the grip of a
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,100
blistering solar heat wave.
3
00:00:10,340 --> 00:00:12,660
All were unaware that an alien Dr.
4
00:00:13,180 --> 00:00:18,260
Frankenstein, with his golden monster,
was soon to disrupt their peaceful
5
00:00:20,360 --> 00:00:24,060
What kind of contraption is that, Dr.
Smith?
6
00:00:24,300 --> 00:00:28,580
It's a punker, my boy. Very popular with
Rajahs, Pashas, Caliphs, and similar
7
00:00:28,580 --> 00:00:32,400
powerful potentates. You may share in
its cooling breeze if you promise to
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,660
your breathing down to a minimum.
9
00:00:36,639 --> 00:00:37,780
That's a pretty good breeze.
10
00:00:38,040 --> 00:00:39,620
But does it do anything for the robot?
11
00:00:40,020 --> 00:00:44,740
It lowers my thermal balance to a point
where all senses perform at optimum
12
00:00:44,740 --> 00:00:49,940
efficiency. Be still, you babbling
birdbrain. No one is interested in your
13
00:00:49,940 --> 00:00:50,940
of health.
14
00:00:52,020 --> 00:00:53,680
Have either of you seen Penny?
15
00:00:54,040 --> 00:00:56,980
Well, I haven't seen her since
breakfast, ma 'am. Would you care to
16
00:00:56,980 --> 00:00:58,440
blessings of my humble invention, madam?
17
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
No, thank you.
18
00:01:02,580 --> 00:01:03,580
Pull, Minnie.
19
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
What a time for the air unit to go out.
20
00:01:12,860 --> 00:01:14,480
Yeah, someone sure overloaded us.
21
00:01:15,420 --> 00:01:17,040
You know, you said that as though you
think I did it.
22
00:01:17,960 --> 00:01:18,960
Well, that wasn't my meaning.
23
00:01:19,500 --> 00:01:21,180
You know, you're being a little
hypersensitive, Don.
24
00:01:21,660 --> 00:01:22,980
Hypersensitive? Oh, now, look.
25
00:01:26,080 --> 00:01:28,060
Oh, dear, I was hoping Penny was up
here.
26
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
She's not in her cabin.
27
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
You want me to go look for her?
28
00:01:34,620 --> 00:01:37,540
No, no, that's all right, darling. You
go on with your work. I'll go. All
29
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Here's a thirsty one.
30
00:01:47,020 --> 00:01:49,040
You're not going to die like all the
others because of the heat.
31
00:01:49,280 --> 00:01:50,280
I'll see to that.
32
00:01:50,700 --> 00:01:51,780
Here, Debbie, you want to water it?
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,280
Don't be afraid, little girl. He won't
hurt you.
34
00:02:22,540 --> 00:02:23,540
Who are you?
35
00:02:23,600 --> 00:02:24,620
I am Stisma.
36
00:02:25,040 --> 00:02:26,160
This is Radium.
37
00:02:26,680 --> 00:02:27,980
He's my masterpiece.
38
00:02:28,500 --> 00:02:30,980
Of course, he's not quite ready for
exposure yet.
39
00:02:31,220 --> 00:02:33,300
He walked today for the first time.
40
00:02:33,720 --> 00:02:37,420
Good, that didn't give him very much
power on his first promenade. That's why
41
00:02:37,420 --> 00:02:39,240
ended up in such a ridiculous position.
42
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Who are you?
43
00:02:42,140 --> 00:02:43,200
I'm Penny Robinson.
44
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
What were you doing to that growth
there?
45
00:02:47,660 --> 00:02:52,500
I was watering it. And it's not a grove.
It's a very beautiful flower. I wanted
46
00:02:52,500 --> 00:02:53,399
to keep it alive.
47
00:02:53,400 --> 00:02:54,520
Don't you think it's beautiful?
48
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
Beautiful.
49
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Beautiful.
50
00:03:09,200 --> 00:03:13,040
When things are beautiful, they give you
such a thrilling, wonderful feeling.
51
00:03:14,900 --> 00:03:16,740
Thrilling, wonderful feeling.
52
00:03:19,920 --> 00:03:22,560
Where exactly is this feeling located?
53
00:03:23,880 --> 00:03:26,520
Just all over. It's a part of you.
54
00:03:27,280 --> 00:03:32,420
Like hope and courage, loyalty and love.
55
00:03:32,760 --> 00:03:37,180
So these feelings are all part of you,
village ordinary.
56
00:03:37,600 --> 00:03:41,160
I wonder if I should give a little of
each of them to Radium.
57
00:03:41,620 --> 00:03:43,580
What would you take with some of these
feelings?
58
00:03:44,080 --> 00:03:46,120
Oh, you can't buy a person's feelings.
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,940
Everybody has their own.
60
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
They do.
61
00:03:50,299 --> 00:03:52,680
I think I'd better get back to the
Jupiter, too.
62
00:03:53,060 --> 00:03:54,060
Come on, Debbie.
63
00:03:54,380 --> 00:03:55,660
Come on. Bye.
64
00:03:58,540 --> 00:03:59,560
Feeling wonderful,
65
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
beautiful.
66
00:04:02,560 --> 00:04:04,400
Courage, loyalty, love.
67
00:04:14,120 --> 00:04:17,180
Brilliant. How would you like to feel
the thrill of beauty?
68
00:04:18,089 --> 00:04:21,970
The beauty that's in that growth, for
instance. I think she called it a
69
00:04:31,970 --> 00:04:34,630
Obviously, you are lacking in feeling.
That must be corrected.
70
00:04:38,270 --> 00:04:40,630
Is there enough exercise for one day?
Take him back to the ship.
71
00:04:42,870 --> 00:04:45,470
Those feelings she spoke of call for
study.
72
00:04:46,600 --> 00:04:49,080
I must make my laboratory on this planet
for a while.
73
00:04:50,140 --> 00:04:53,460
That child may have the very element I
need for radium.
74
00:04:54,400 --> 00:04:56,560
I must find some way to extract them.
75
00:06:13,900 --> 00:06:17,040
Oh, my goodness. I was just about to go
back and send out a search party for
76
00:06:17,040 --> 00:06:20,240
you. Where on earth have you been? Don't
you know what there's heat to do to
77
00:06:20,240 --> 00:06:22,860
you? Heat doesn't affect children as
much as grown -ups, Mom.
78
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Obviously not.
79
00:06:24,580 --> 00:06:27,080
Well, at least you had the good sense to
bring your canteen with you.
80
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
Where were you?
81
00:06:28,600 --> 00:06:30,620
Oh, Debbie and I were over in Green Rock
Canyon.
82
00:06:31,020 --> 00:06:32,720
I gave most of my water to a flower.
83
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
A flower?
84
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
And that's not all.
85
00:06:35,580 --> 00:06:38,280
While I was watering it, a strange
creature appeared.
86
00:06:38,660 --> 00:06:41,000
At first, I didn't know what he was
going to do. A creature?
87
00:06:41,560 --> 00:06:44,960
Then Sesmar showed up, and he told me
that... Come on, you're going to go
88
00:06:44,960 --> 00:06:47,460
home with me. I'm going to put you in a
cool bath. I think you've got a touch of
89
00:06:47,460 --> 00:06:48,500
heat stroke. Come on.
90
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
Okay.
91
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
Let's give it a try.
92
00:07:00,460 --> 00:07:07,320
It appears that our
93
00:07:07,320 --> 00:07:10,820
air conditioning engineers have finally
earned their keep and high time, too.
94
00:07:12,659 --> 00:07:15,300
You may rest, you pusillanimous punker.
95
00:07:20,020 --> 00:07:23,340
Ah, may I share the cool air with you,
my dear?
96
00:07:23,620 --> 00:07:24,359
Of course.
97
00:07:24,360 --> 00:07:26,020
Oh, what a blessing, what a relief.
98
00:07:26,740 --> 00:07:29,760
I could have had this fixed much
earlier, you know, if only I'd had the
99
00:07:30,020 --> 00:07:31,560
I'm sure you could have, Dr. Tim.
100
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
How's Penny?
101
00:07:33,280 --> 00:07:35,560
Still babbling to Mother about someone
called Sesmar.
102
00:07:35,780 --> 00:07:38,460
I tell you that heat's made her more
kooky than she was before.
103
00:07:38,800 --> 00:07:41,220
Well, a little extra cool air will
accelerate her recovery.
104
00:07:41,520 --> 00:07:42,980
Don't overload it, Dr. Smith.
105
00:07:43,240 --> 00:07:43,899
Never fear.
106
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
Smith is here.
107
00:07:45,040 --> 00:07:46,160
Ah, it's working.
108
00:07:46,760 --> 00:07:48,260
Perhaps just a trifle more.
109
00:08:02,860 --> 00:08:04,260
What's with fooling with that air
conditioning unit?
110
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Oh, Dr. Smith tried to.
111
00:08:06,100 --> 00:08:08,760
I was deeply concerned for dear Penny
Simpson with heat frustration.
112
00:08:09,220 --> 00:08:10,220
Don't give me that.
113
00:08:10,440 --> 00:08:12,580
You're never concerned about anyone but
Zachary Smith.
114
00:08:12,860 --> 00:08:14,360
Dr. Zachary Smith, if you please.
115
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
So you did it for Penny, eh?
116
00:08:16,200 --> 00:08:19,480
Smith, in your entire life, you've never
done anything for anyone but yourself.
117
00:08:19,940 --> 00:08:24,140
He let me share his punker. I let him
share my punker. Your punker.
118
00:08:24,620 --> 00:08:27,580
Which you made from insulation you stole
from our food storage unit.
119
00:08:29,230 --> 00:08:32,330
I've had him up to here. I can't take
any more now. Either he goes or I do.
120
00:08:32,330 --> 00:08:33,950
now, Don, surely you don't mean that.
121
00:08:34,210 --> 00:08:37,990
Dear friend, rather than place you on
the horns of a tragic dilemma, and in
122
00:08:37,990 --> 00:08:41,909
interest of harmony, I am quite prepared
to voluntarily remove myself from the
123
00:08:41,909 --> 00:08:42,909
camp.
124
00:08:45,150 --> 00:08:46,230
Is no one going to stop me?
125
00:08:46,670 --> 00:08:48,470
Well, you did volunteer to leave, didn't
you?
126
00:08:49,030 --> 00:08:50,030
Yes, I did.
127
00:08:50,070 --> 00:08:52,970
But a few more protestations on your
part would not have been amiss.
128
00:08:54,130 --> 00:08:56,770
Well, in a few days, when we're all
feeling a little less irritable, maybe
129
00:08:56,770 --> 00:08:57,749
things will change.
130
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
Not for me, they won't.
131
00:08:58,890 --> 00:08:59,930
Bah, Mater.
132
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
Oh, the pain.
133
00:09:01,890 --> 00:09:02,890
The pain.
134
00:09:03,850 --> 00:09:04,850
Adieu.
135
00:09:12,770 --> 00:09:19,530
A series of
136
00:09:19,530 --> 00:09:23,690
minor character disorders induced by
excessive temperature, that's all it
137
00:09:25,990 --> 00:09:29,030
In the morning, when their consciences
begin to trouble them, they'll come and
138
00:09:29,030 --> 00:09:29,569
get me.
139
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
Indeed, they will.
140
00:09:31,390 --> 00:09:33,670
Down on your knees, Major, and beg
forgiveness.
141
00:09:34,010 --> 00:09:36,810
Not until then will I even consider
returning.
142
00:09:38,930 --> 00:09:41,430
Sweet revenge.
143
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
It's a nightmare.
144
00:11:03,050 --> 00:11:04,110
It must be the heat.
145
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
Nice work. Excellent.
146
00:11:07,650 --> 00:11:08,650
Well, which one are you?
147
00:11:08,870 --> 00:11:10,130
The little girl's father.
148
00:11:10,610 --> 00:11:11,610
The little girl?
149
00:11:11,930 --> 00:11:12,930
You mean Penny?
150
00:11:13,450 --> 00:11:16,790
Are you the step -ma she was babbling
about? She told you about it.
151
00:11:17,170 --> 00:11:21,030
Did she also tell you that I tried to
buy some of her feeling for beauty,
152
00:11:21,170 --> 00:11:25,450
loyalty, love, and that sort of thing?
My dear sir, I am not the child's
153
00:11:25,630 --> 00:11:29,890
I am Dr. Zachary Smith. And let me
assure you that I have nothing whatever
154
00:11:29,890 --> 00:11:30,799
with any of them.
155
00:11:30,800 --> 00:11:34,180
As a matter of fact, I've cut myself off
from all dealings with them. They
156
00:11:34,180 --> 00:11:35,320
infuriate in me.
157
00:11:36,240 --> 00:11:37,960
Infuriate? Is that a feeling?
158
00:11:38,240 --> 00:11:42,820
A very dangerous one. I can imitate the
actions of a tiger when I'm aroused.
159
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
That's very interesting.
160
00:11:44,500 --> 00:11:47,340
But I don't think it would be advisable
to give that feeling to Raelian.
161
00:11:51,420 --> 00:11:53,360
I'm just a laboratory assistant. Agree
with me.
162
00:11:53,840 --> 00:11:55,520
I'm rather proud of those little devils.
163
00:11:55,920 --> 00:11:58,940
After all, I made them out of nothing
much but string and bailing wire to use
164
00:11:58,940 --> 00:12:00,820
one of your earthbound colloquialisms,
Doctor.
165
00:12:01,240 --> 00:12:03,300
You made them?
166
00:12:03,520 --> 00:12:05,380
Yes. Just as I made him.
167
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Oh.
168
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
Don't touch.
169
00:12:14,940 --> 00:12:18,460
When he is finished, he will be the very
acme of organic perfection and beauty.
170
00:12:19,300 --> 00:12:23,320
He will be the prototype for future
generations of biophysicists to look up
171
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
and try to surpass.
172
00:12:24,700 --> 00:12:25,860
But they never will.
173
00:12:26,120 --> 00:12:28,040
His lifespan is practically eternal.
174
00:12:28,700 --> 00:12:31,360
He will be my guard against all dangers.
175
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
How exciting.
176
00:12:33,080 --> 00:12:37,040
Tell me, dear sir, would you have any
interest at all in taking him to Earth?
177
00:12:37,380 --> 00:12:41,560
I could be your guide when we got there.
We could surely negotiate a fabulous
178
00:12:41,560 --> 00:12:45,040
contract to make hundreds like him, a
whole army of Radion. Silence!
179
00:12:47,660 --> 00:12:48,660
Radion is unique.
180
00:12:49,220 --> 00:12:50,940
There will never be another like him.
181
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Dream over here.
182
00:13:00,080 --> 00:13:03,280
are going to find out what other
feelings you are capable of other than
183
00:13:03,280 --> 00:13:04,860
infuriation. But why?
184
00:13:05,180 --> 00:13:06,180
No!
185
00:13:06,900 --> 00:13:08,820
They may be useful on radium.
186
00:13:12,400 --> 00:13:16,140
Sly, lazy, cowardly, sycophantic.
187
00:13:17,320 --> 00:13:20,720
Jordan, there's nothing useful about you
at all.
188
00:13:21,000 --> 00:13:23,680
Indeed, sir. I consider that a deadly
insult.
189
00:13:23,880 --> 00:13:24,900
Character is fascination.
190
00:13:25,120 --> 00:13:26,240
The worm is turning.
191
00:13:30,729 --> 00:13:32,070
You barbarous little devil.
192
00:13:32,510 --> 00:13:34,010
What an excellent idea.
193
00:13:34,970 --> 00:13:38,370
They suggest that I reduce you to your
basic chemistry and put you together
194
00:13:38,370 --> 00:13:42,050
again. They don't approve of your
unworthy characteristics any more than I
195
00:13:42,430 --> 00:13:44,550
Oh, please, sir, don't fiddle with my
chemistry.
196
00:13:44,990 --> 00:13:48,330
I have the deepest admiration for you,
the greatest respect for your
197
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
achievements.
198
00:13:49,670 --> 00:13:50,890
You're flattering me, Smith.
199
00:13:51,950 --> 00:13:53,790
Remarkable how accurate these calipers
are.
200
00:13:54,150 --> 00:13:55,610
I made them in my spare time.
201
00:13:56,110 --> 00:13:57,710
You're a genius, master.
202
00:13:58,579 --> 00:14:05,400
Don't bore me with your blandishments
Smith I'm moving him out
203
00:14:05,400 --> 00:14:09,160
so that I can move you in Stand
204
00:14:09,160 --> 00:14:18,720
over
205
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
there
206
00:14:25,260 --> 00:14:26,720
Put him on the table. No, no, please.
207
00:14:26,960 --> 00:14:28,580
You can't do this to me. It's murder.
208
00:14:29,120 --> 00:14:31,760
Nothing of the sort. Chemical reduction
and transposition.
209
00:14:32,260 --> 00:14:34,100
I'm not going to destroy anything,
Smith.
210
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
I'm simply going to do a little
rearranging.
211
00:14:36,720 --> 00:14:37,499
No, no, please.
212
00:14:37,500 --> 00:14:41,240
Wait and listen to me. On earth, I'm an
exceptionally wealthy man. I'd be more
213
00:14:41,240 --> 00:14:43,080
than happy to contribute to your
studies.
214
00:14:43,420 --> 00:14:45,440
A laboratory in your name. A hospital.
215
00:14:45,680 --> 00:14:46,639
A foundation.
216
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
Oh, dear.
217
00:14:58,060 --> 00:15:00,660
I doubt that. But I can. I can.
218
00:15:00,860 --> 00:15:03,740
I can get lots of feelings for you. All
the feelings you want.
219
00:15:04,080 --> 00:15:05,420
Who? How?
220
00:15:05,860 --> 00:15:06,819
From the others.
221
00:15:06,820 --> 00:15:09,260
All the cardinal virtues you want for a
young.
222
00:15:09,980 --> 00:15:12,000
Would you allow me to sit up, please?
223
00:15:22,080 --> 00:15:23,940
Oh, thank you very much.
224
00:15:24,320 --> 00:15:26,800
How generous you are, sir. How kind.
225
00:15:27,080 --> 00:15:32,120
Oh, thank you, thank you, sir. How kind
you are. Never mind all that. Well, I
226
00:15:32,120 --> 00:15:34,700
love your home. You've done it very
well. You be quiet.
227
00:15:35,240 --> 00:15:37,540
What are these virtues and where do we
get them?
228
00:15:38,000 --> 00:15:40,780
They'd better be something useful to
Radion for your sake.
229
00:15:41,620 --> 00:15:42,720
Virtues, yes, sir.
230
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Virtues.
231
00:15:45,100 --> 00:15:47,120
I'm so dry, sir. May I have a drink,
please?
232
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
Ah, yes.
233
00:15:52,670 --> 00:15:53,770
There we are, lovely.
234
00:15:58,130 --> 00:16:01,030
Splendid, lovely, delicious. Thank you
so much. May I ask what it is?
235
00:16:01,330 --> 00:16:05,550
It is the molecular equivalent of
mangoes, papayas, passion fruit, hickory
236
00:16:05,650 --> 00:16:09,190
all chemically rearranged from the
common or garden skunk cabbage.
237
00:16:10,690 --> 00:16:12,530
Skunk cabbage.
238
00:16:13,330 --> 00:16:14,670
It has a lovely flavor.
239
00:16:15,550 --> 00:16:16,550
I'm waiting, Smith.
240
00:16:17,250 --> 00:16:18,670
Yes, now let me see.
241
00:16:19,050 --> 00:16:20,410
Feelings, wasn't it? Yes, feelings.
242
00:16:20,920 --> 00:16:23,940
Sound human qualities. Is that what you
want for Radian?
243
00:16:24,220 --> 00:16:25,480
I have already said so.
244
00:16:26,800 --> 00:16:29,420
What about leadership?
245
00:16:29,820 --> 00:16:34,860
A little solid technical know -how. You
can get that from Professor Robinson.
246
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
What else?
247
00:16:36,480 --> 00:16:39,720
Mrs. Robinson has a great capacity for
love. Would you like that?
248
00:16:41,000 --> 00:16:45,460
And then there's Judy, so warm and
sensitive and young -willed, full of
249
00:16:45,460 --> 00:16:49,260
enthusiasm and eagerness for learning.
And Penny. I know all about her.
250
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
Yes, yes, of course you do.
251
00:16:50,880 --> 00:16:52,380
And then there's Major West.
252
00:16:52,840 --> 00:16:55,580
Now, there's a man of feelings for you.
253
00:16:55,880 --> 00:16:59,620
Personally, I detest him. But Radian
might be able to use some of his
254
00:16:59,620 --> 00:17:04,420
aggressiveness. Well, sir, there you
are. Now you can go right ahead and
255
00:17:04,420 --> 00:17:06,300
chemically reduce them to your heart's
content.
256
00:17:06,500 --> 00:17:07,499
May I go now, please?
257
00:17:07,500 --> 00:17:09,480
No. What is it you want, sir?
258
00:17:09,720 --> 00:17:10,839
Haven't I helped you enough?
259
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
Not quite.
260
00:17:12,900 --> 00:17:16,680
Some of those qualities may be useful to
Radian, but the question is how we're
261
00:17:16,680 --> 00:17:17,499
going to get them.
262
00:17:17,500 --> 00:17:19,440
Well, that is your problem, is it not?
263
00:17:19,819 --> 00:17:21,119
No, Smith, it's yours.
264
00:17:23,079 --> 00:17:28,020
You will capture these qualities on this
portable transpirator.
265
00:17:29,340 --> 00:17:33,720
You will focus it on them like a camera,
without them being aware of what you're
266
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
doing.
267
00:17:35,480 --> 00:17:37,120
Not that way around, the other way.
268
00:17:39,360 --> 00:17:40,840
There you are.
269
00:17:41,580 --> 00:17:42,680
Don't press that button.
270
00:17:44,320 --> 00:17:45,620
Then you will return here.
271
00:17:46,180 --> 00:17:47,220
But I can't.
272
00:17:47,480 --> 00:17:48,780
I've been banished from their camp.
273
00:17:49,060 --> 00:17:52,940
Oh, I think a man who can talk himself
out of chemical reduction can talk his
274
00:17:52,940 --> 00:17:55,140
way into making a few simple
transpirations.
275
00:17:56,800 --> 00:17:58,260
Take him to the detention area.
276
00:17:58,760 --> 00:18:00,780
When it is light, you will travel with
him.
277
00:18:13,960 --> 00:18:18,140
What will you not be capable of once we
have transpired some of these fine human
278
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
qualities into you?
279
00:18:38,640 --> 00:18:41,520
I thought he might have come back this
morning. Yeah, well, if he did, I'd send
280
00:18:41,520 --> 00:18:42,620
him right back where he came from.
281
00:19:27,150 --> 00:19:28,150
Hmm.
282
00:20:15,020 --> 00:20:17,380
So you came back just as voluntarily as
you left, eh, Smith?
283
00:20:22,220 --> 00:20:24,860
Gosh, Dr. Smith, why didn't you tell us
you were coming back?
284
00:20:25,280 --> 00:20:26,560
Yes, why did you come back?
285
00:20:27,040 --> 00:20:30,640
Purely for sentimental reasons. I wanted
a picture of all of you to remember you
286
00:20:30,640 --> 00:20:33,480
by. Did you take a picture of me while I
was combing my hair?
287
00:20:33,960 --> 00:20:36,440
I couldn't resist it, my dear. You
looked so winsome.
288
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
And now you, Professor.
289
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
What was that for?
290
00:20:44,560 --> 00:20:48,220
You looked so characteristically you,
John, then. A man of leadership and
291
00:20:48,220 --> 00:20:49,620
authority. I see that.
292
00:20:50,360 --> 00:20:51,960
No, no, it's a very delicate instrument.
293
00:20:52,260 --> 00:20:53,260
Now you listen to me, Smith.
294
00:20:53,480 --> 00:20:57,140
Oh, no, you don't. Get angry, Major. Get
as angry as you can. Rave and rant at
295
00:20:57,140 --> 00:20:58,640
me. It'll be marvelous. Come on, Major.
296
00:20:58,900 --> 00:21:00,160
Smith, you put that down.
297
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
There.
298
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
Perfect shot.
299
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Thank you very much, gentlemen.
300
00:21:13,490 --> 00:21:14,490
wastes the film.
301
00:21:19,810 --> 00:21:22,330
I didn't even know Dr. Smith had a
camera like that.
302
00:21:22,650 --> 00:21:24,350
I've never seen one just like it before.
303
00:21:24,690 --> 00:21:26,630
I'd sure like to see what kind of
pictures it takes.
304
00:21:34,310 --> 00:21:36,190
Ah, this must be the young boy, Will.
305
00:21:37,190 --> 00:21:39,090
enthusiasm, eagerness to learn.
306
00:21:39,690 --> 00:21:40,690
It's all here.
307
00:21:40,770 --> 00:21:42,990
Congratulations, Smith. Thank you very
much, sir.
308
00:21:43,920 --> 00:21:46,400
In fact, they're all excellent, except
this one.
309
00:21:46,780 --> 00:21:47,940
That must be Major West.
310
00:21:49,720 --> 00:21:53,560
You know, Smith, you could make an
excellent laboratory assistant for me.
311
00:21:53,840 --> 00:21:55,800
It's very kind of you to say so, sir.
312
00:21:56,380 --> 00:21:58,840
I might even be able to help you with
Radian.
313
00:21:59,260 --> 00:22:00,540
Yes, you might, you might.
314
00:22:00,960 --> 00:22:05,760
And I might even impose upon you to make
a brief stop at the planet Earth once
315
00:22:05,760 --> 00:22:06,719
we leave here.
316
00:22:06,720 --> 00:22:09,600
That is, if my work proves satisfactory,
Master.
317
00:22:10,080 --> 00:22:11,160
The planet Earth?
318
00:22:11,790 --> 00:22:15,350
Oh, yes, you might, you might. At last,
at last.
319
00:22:15,770 --> 00:22:16,749
What was that?
320
00:22:16,750 --> 00:22:20,730
Nothing at all, sir. Just another
expression of my deepest respect for
321
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
master.
322
00:22:23,670 --> 00:22:28,470
Well, let's see what the characteristics
that you've captured on the
323
00:22:28,470 --> 00:22:31,550
transpiration plate will do for radium.
324
00:22:49,960 --> 00:22:54,600
With these added human qualities, you
will not only be unique, but you will be
325
00:22:54,600 --> 00:22:56,360
the prototype for the man of the future.
326
00:23:04,580 --> 00:23:06,580
What do these flowers do for you?
327
00:23:30,580 --> 00:23:31,880
Why did you do that?
328
00:23:32,320 --> 00:23:33,680
He may have an allergy.
329
00:23:34,260 --> 00:23:35,940
That's a human quality, too, you know.
330
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
No.
331
00:23:37,360 --> 00:23:40,880
Clearly, personal contact with the donor
of these qualities is necessary.
332
00:23:41,720 --> 00:23:44,440
Character transpiration is rather like
blood transfusion.
333
00:23:45,540 --> 00:23:46,580
They must come here.
334
00:23:47,140 --> 00:23:49,080
You mean you want me to go back there?
335
00:23:49,280 --> 00:23:51,840
No. This is a task I must perform myself
later today.
336
00:23:52,520 --> 00:23:54,000
It's going to require tact.
337
00:23:54,780 --> 00:23:58,340
The quality which I don't believe is
quite up your alley, as they say.
338
00:23:58,540 --> 00:24:01,400
As they used to say, Master. It's rather
dated now.
339
00:24:01,740 --> 00:24:03,140
I want all of you to police this area.
340
00:24:04,180 --> 00:24:05,180
We may have visitors.
341
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
Take this, sir.
342
00:24:35,080 --> 00:24:41,480
Well, I may have to do a little
planning, but before too long, you and I
343
00:24:41,480 --> 00:24:43,220
make wonderful music together.
344
00:24:48,800 --> 00:24:53,020
Told you, told you, won't you marry me?
345
00:24:53,660 --> 00:24:56,420
It's a fife and rum.
346
00:24:56,820 --> 00:25:01,680
How can I marry such a pretty girl as
you?
347
00:25:02,760 --> 00:25:06,460
and I've got no... Delightful.
348
00:25:07,140 --> 00:25:08,140
Perfectly delightful.
349
00:25:08,420 --> 00:25:09,420
Oh, Sezmar.
350
00:25:09,600 --> 00:25:11,020
Then you haven't forgotten me.
351
00:25:11,220 --> 00:25:15,240
How could I? Everybody told me I was
imagining you. Come on in, and you can
352
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
prove I wasn't.
353
00:25:23,920 --> 00:25:26,460
Dad, he's here. Oh, Nat Smith again.
354
00:25:28,800 --> 00:25:30,760
This is the gentleman you wouldn't
believe I saw.
355
00:25:31,020 --> 00:25:32,160
His name's Sezmar.
356
00:25:32,650 --> 00:25:33,650
Who are you?
357
00:25:34,190 --> 00:25:35,190
What do you want here?
358
00:25:35,410 --> 00:25:38,890
Oh, I have lived on this planet for
almost a year now, according to your
359
00:25:38,890 --> 00:25:43,090
reckoning. I believe that gives me some
sort of eminent domain, doesn't it, in
360
00:25:43,090 --> 00:25:45,430
your peculiar terminology?
361
00:25:49,390 --> 00:25:50,390
It's Tesmar, Ma.
362
00:25:51,690 --> 00:25:55,610
Tesmar. Oh, well, then you're... As you
can see, I am quite real.
363
00:25:56,030 --> 00:25:57,030
What do you want here?
364
00:25:58,250 --> 00:26:01,790
You seem to be having some little
difficulty with your atmospheric
365
00:26:02,810 --> 00:26:03,470
May I know
366
00:26:03,470 --> 00:26:20,490
I
367
00:26:20,490 --> 00:26:23,870
Don't think you should have any more
trouble with it now
368
00:26:32,880 --> 00:26:35,900
the molecular replicator, just
miniature, of course.
369
00:26:36,460 --> 00:26:39,660
Here's something that I think you might
find useful. It's a transponder
370
00:26:39,660 --> 00:26:42,340
interrogator. You might use it in your
communication system.
371
00:26:43,260 --> 00:26:47,940
And this is a digitizer, which you will
find enormously helpful. It will
372
00:26:47,940 --> 00:26:49,380
increase the efficiency of your robot.
373
00:26:50,020 --> 00:26:53,460
And I also have an impact predictor.
374
00:26:54,340 --> 00:26:58,120
It might help you to avoid meteor storms
during the course of your travel. Now,
375
00:26:58,120 --> 00:27:01,490
just why are you giving us all these
things? Oh, as remuneration for those
376
00:27:01,490 --> 00:27:03,450
excellent transpirator images of you?
377
00:27:04,070 --> 00:27:05,070
Transpirator images?
378
00:27:06,150 --> 00:27:07,630
Did you get those from Dr. Smith?
379
00:27:08,150 --> 00:27:10,990
Oh, he was the most willing worker in
the interest of science.
380
00:27:11,290 --> 00:27:12,290
You mean in the interest of Smith?
381
00:27:12,550 --> 00:27:14,030
You must be Major West. That's right.
382
00:27:14,230 --> 00:27:15,810
He's no more fond of you than you are of
him.
383
00:27:16,290 --> 00:27:19,090
Well, as you have probably guessed, I am
a biophysicist.
384
00:27:20,110 --> 00:27:23,570
Deposited on those plates are the code
symbols of all the qualities that make
385
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
you what you are.
386
00:27:24,950 --> 00:27:26,450
Sure, and taken without our consent.
387
00:27:27,450 --> 00:27:28,470
Only because...
388
00:27:28,680 --> 00:27:32,300
Transpiration is more effective when the
subject is unaware of the purpose.
389
00:27:32,580 --> 00:27:33,620
What purpose is that?
390
00:27:33,820 --> 00:27:37,580
The transpiration of all your fine human
qualities into radium.
391
00:27:38,400 --> 00:27:40,160
That's a strange creature I saw, Mom.
392
00:27:40,620 --> 00:27:42,240
Ah, but he's no longer strange.
393
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
Now he's superb.
394
00:27:44,180 --> 00:27:46,780
He would like very much to thank you all
in person.
395
00:27:47,120 --> 00:27:50,360
Who is this radium, and what have you
gotten from us?
396
00:27:50,740 --> 00:27:52,300
Oh, see for yourself.
397
00:27:52,980 --> 00:27:54,800
What do you say, Dad? Shall we go?
398
00:27:55,640 --> 00:27:57,680
It certainly aroused my curiosity.
399
00:27:58,430 --> 00:27:59,409
Mine, too.
400
00:27:59,410 --> 00:28:00,410
And mine.
401
00:28:01,050 --> 00:28:03,030
All right, we'll go. John, we can't. We
go.
402
00:28:03,230 --> 00:28:05,730
All right, look, I'm outnumbered, but if
we do go, we're taking the chariot.
403
00:28:06,150 --> 00:28:07,550
We may need all its firepower.
404
00:28:19,050 --> 00:28:20,070
Warning! Warning!
405
00:28:20,650 --> 00:28:23,390
Myophysical experiments extremely
dangerous to Earth people.
406
00:28:23,730 --> 00:28:25,770
Repeat, extremely dangerous.
407
00:28:26,150 --> 00:28:27,190
Warning! Warning!
408
00:28:58,090 --> 00:28:59,090
I don't like it at all.
409
00:28:59,350 --> 00:29:01,610
Don't you think you're carrying your
caution a little too far?
410
00:29:01,810 --> 00:29:03,390
No further than this, sweet talk.
411
00:29:08,370 --> 00:29:10,270
Would you step into the conveyor tube,
please?
412
00:29:38,380 --> 00:29:39,900
Welcome to my flying laboratory.
413
00:29:51,680 --> 00:29:53,480
Well, don't be alarmed, children.
They're stuffed.
414
00:29:53,980 --> 00:29:55,620
Half of them went into the making of
radio.
415
00:29:56,240 --> 00:29:58,880
He doesn't look as scary as he did the
first time I saw him.
416
00:29:59,220 --> 00:30:01,840
Oh, he's as gentle as a lamb, as human
as you are yourself.
417
00:30:02,500 --> 00:30:04,900
He is my life's work, my masterpiece.
418
00:30:05,640 --> 00:30:07,220
He is the ideal organism.
419
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
He is perfection itself.
420
00:30:09,100 --> 00:30:12,140
But without human qualities, he would be
just another android.
421
00:30:12,740 --> 00:30:14,720
As ordinary as that robot of yours.
422
00:30:15,240 --> 00:30:16,500
Our robot's not ordinary.
423
00:30:16,960 --> 00:30:18,440
I'm glad to hear you say that.
424
00:30:18,720 --> 00:30:20,080
It shows loyalty.
425
00:30:20,500 --> 00:30:22,740
A very desirable quality for Radian.
426
00:30:23,140 --> 00:30:24,540
Thank the young man, Radian.
427
00:30:30,100 --> 00:30:31,440
I thank you.
428
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
You're welcome.
429
00:30:38,800 --> 00:30:41,580
He sure has a warm handshake. A human
handshake.
430
00:30:42,900 --> 00:30:44,420
I'll thank the ladies, Radion.
431
00:30:45,140 --> 00:30:46,440
I thank you.
432
00:30:50,080 --> 00:30:51,420
I thank you.
433
00:30:53,660 --> 00:30:55,560
I'll thank the lovely lady over there.
434
00:31:01,660 --> 00:31:02,660
Maureen, wait.
435
00:31:04,240 --> 00:31:05,860
John, I don't like this handshaking
business.
436
00:31:06,480 --> 00:31:07,760
It's just a formality.
437
00:31:09,149 --> 00:31:10,149
Exactly. Fine.
438
00:31:10,430 --> 00:31:12,910
All right, I'm going back to the ship.
I'll pick up some gear. I'll meet you at
439
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
the drill site.
440
00:31:17,690 --> 00:31:19,550
Radium is waiting to thank you, Mrs.
Robinson.
441
00:31:21,570 --> 00:31:23,390
I thank you, Mrs.
442
00:31:23,630 --> 00:31:25,630
Robinson. You're very welcome.
443
00:31:26,290 --> 00:31:30,510
Mrs. Robinson, I understand that the
strongest force in your world is love.
444
00:31:31,870 --> 00:31:32,870
It is.
445
00:31:33,150 --> 00:31:35,050
I'm very glad you have given it to
Radium.
446
00:31:36,680 --> 00:31:38,820
Now, thank Professor Robinson, Radium.
447
00:31:41,580 --> 00:31:43,660
I thank you.
448
00:31:53,460 --> 00:31:55,300
Who appointed you, meteorologist?
449
00:31:55,580 --> 00:31:59,660
I am self -appointed by default of
others. What others?
450
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
All others.
451
00:32:02,960 --> 00:32:04,360
Well, that's just great.
452
00:32:04,830 --> 00:32:06,350
Someone has to mind the store.
453
00:32:12,910 --> 00:32:13,950
Is there any more paper?
454
00:32:14,370 --> 00:32:15,370
Does it matter?
455
00:32:15,410 --> 00:32:18,390
If you two are finished with this very
important job, it might be a good idea
456
00:32:18,390 --> 00:32:19,390
clean up this mess.
457
00:32:19,650 --> 00:32:23,130
Why? What difference does it make? What
difference does anything make?
458
00:32:23,350 --> 00:32:25,830
Listen, you two, that's not funny. I
want this swept up now.
459
00:32:26,330 --> 00:32:27,330
We'll do it later.
460
00:32:27,870 --> 00:32:28,870
I said now, Penny.
461
00:32:30,430 --> 00:32:31,430
Do you hear me?
462
00:32:32,230 --> 00:32:33,230
Now.
463
00:32:36,300 --> 00:32:37,039
matter with him.
464
00:32:37,040 --> 00:32:38,820
It's just one of his eager beaver days.
465
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
He'll get it.
466
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
Hey,
467
00:32:46,260 --> 00:32:54,580
what's
468
00:32:54,580 --> 00:32:55,580
the big idea?
469
00:32:55,900 --> 00:32:58,380
I expected you to join me at the drill
site a couple of hours ago.
470
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
I guess I forgot.
471
00:33:00,180 --> 00:33:01,200
That's not all you forgot.
472
00:33:02,330 --> 00:33:04,910
For one thing, how to behave like the
commander of this ship.
473
00:33:05,190 --> 00:33:06,250
John, what's the matter with you?
474
00:33:06,450 --> 00:33:08,890
Do you know that all of our
implementation was in an off position?
475
00:33:09,470 --> 00:33:10,470
So what?
476
00:33:11,030 --> 00:33:12,070
What's so important about that?
477
00:33:12,410 --> 00:33:13,510
You realize what you're saying?
478
00:33:14,170 --> 00:33:15,870
Well, it's like saying that survival
isn't important.
479
00:33:16,330 --> 00:33:17,430
John, I don't like the way you're
acting.
480
00:33:17,770 --> 00:33:19,850
Something's not right around here.
You're acting like you're in some kind
481
00:33:19,850 --> 00:33:21,450
cloud cuckoo land somewhere and nothing
matters.
482
00:33:21,650 --> 00:33:23,090
You haven't heard me complaining, have
you?
483
00:33:23,410 --> 00:33:26,450
This all started when you shook hands
with that so -called gentle Radion.
484
00:33:26,750 --> 00:33:28,810
I don't like the way you're acting. Any
of you, it's...
485
00:33:29,280 --> 00:33:30,280
Don't you understand?
486
00:33:30,300 --> 00:33:32,600
Shizma wanted your fine human qualities
for that ape.
487
00:33:32,980 --> 00:33:34,660
And he got them. You know how?
488
00:33:34,960 --> 00:33:36,380
By depriving you of them.
489
00:33:36,640 --> 00:33:37,640
That's plain ridiculous.
490
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
It is.
491
00:33:39,680 --> 00:33:40,680
You want some proof?
492
00:33:41,220 --> 00:33:42,280
All right, I'll get it.
493
00:33:48,180 --> 00:33:50,080
Indeed, you are an apt pupil.
494
00:33:50,420 --> 00:33:51,500
Very, very good.
495
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
Pass down, pass down.
496
00:33:58,730 --> 00:34:00,890
What have you done to Radian? I'm
waiting for an answer.
497
00:34:01,110 --> 00:34:03,730
We were just having a bit of harmless
fun, Master.
498
00:34:04,210 --> 00:34:06,630
By turning Radian into a clown? How dare
you?
499
00:34:08,370 --> 00:34:09,550
Where's my remote control?
500
00:34:10,070 --> 00:34:11,730
I... I borrowed it.
501
00:34:19,630 --> 00:34:20,630
Look at him.
502
00:34:21,230 --> 00:34:22,870
Behaving like a sentimental dolt.
503
00:34:23,290 --> 00:34:25,330
Isn't that one of the qualities you
wanted him to have?
504
00:34:25,530 --> 00:34:26,530
No, it isn't.
505
00:34:27,690 --> 00:34:28,929
I see now what I did wrong.
506
00:34:29,230 --> 00:34:32,870
I gave him all the good human qualities
and none of the bad ones.
507
00:34:33,270 --> 00:34:35,389
He'll need some of those to cope with
people like you.
508
00:34:36,070 --> 00:34:37,070
Villion!
509
00:34:38,489 --> 00:34:39,489
Guard this earthly.
510
00:34:46,889 --> 00:34:47,889
Come here.
511
00:34:50,670 --> 00:34:51,670
Now listen carefully.
512
00:34:52,389 --> 00:34:54,550
I have a very important task for you.
513
00:35:26,919 --> 00:35:28,140
An ideal combination.
514
00:35:29,420 --> 00:35:33,440
A little of Smith's cunning, a touch of
your pugnacious qualities, Major, and
515
00:35:33,440 --> 00:35:36,580
Radian should be fully equipped to
survive in any hostile environment.
516
00:35:37,080 --> 00:35:39,820
I want you to know, says Martha, the
minute I'm out of this mess, you and
517
00:35:39,820 --> 00:35:41,680
precious masterpiece of yours has had
it.
518
00:35:41,980 --> 00:35:45,240
Don't threaten him, Major. He can easily
reduce that to our basic chemistry.
519
00:35:45,380 --> 00:35:48,460
Just my luck, being hooked up with a
spineless character like you. Far too
520
00:35:48,460 --> 00:35:49,460
for you.
521
00:35:50,520 --> 00:35:51,520
Now, that should be perfect.
522
00:35:51,900 --> 00:35:54,400
I caught you both in your most
characteristic attitudes.
523
00:35:55,100 --> 00:35:57,700
Well, let us see what this plate will do
for Radian.
524
00:36:11,700 --> 00:36:13,140
Thank the gentleman, Radian.
525
00:36:34,190 --> 00:36:36,090
until I can think of some other use for
their bodies.
526
00:36:39,750 --> 00:36:43,630
Doomed. Hopelessly doomed. Shut up. No
need to be rude, Major. We have to be
527
00:36:43,630 --> 00:36:44,790
very careful with each other now.
528
00:36:45,130 --> 00:36:46,750
Yeah. Sezmar's buddy.
529
00:36:51,370 --> 00:36:52,370
Well,
530
00:36:56,490 --> 00:36:57,630
how do we get out of this?
531
00:36:58,210 --> 00:37:00,710
You're supposed to be the electronic
genius. You tell me.
532
00:37:01,490 --> 00:37:02,490
That's funny.
533
00:37:02,670 --> 00:37:03,670
What's funny?
534
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Well, I haven't changed.
535
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
Neither have you.
536
00:37:07,220 --> 00:37:09,340
You didn't depersonalize us the way you
did the others.
537
00:37:09,580 --> 00:37:10,379
What do you mean?
538
00:37:10,380 --> 00:37:14,220
Well, I'm just as mad as I ever was, and
you, well, you're just as unbearable.
539
00:37:14,800 --> 00:37:16,580
Spare me the poisonous barbs, Major.
540
00:37:16,780 --> 00:37:19,820
You know, I think I know why. He told us
that transpiration is only effective
541
00:37:19,820 --> 00:37:21,480
when the subject is unaware of its
purpose.
542
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Well, we were aware.
543
00:37:23,460 --> 00:37:26,120
Then Radion does not have our human
qualities?
544
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
He may, and he may not.
545
00:37:27,940 --> 00:37:29,240
There's only one way to find out.
546
00:37:30,470 --> 00:37:33,410
Ask him to help us. Somehow we've got to
find a way to get those transpiration
547
00:37:33,410 --> 00:37:34,410
plates out of his hide.
548
00:37:34,770 --> 00:37:38,110
If we can do that and destroy them,
well, maybe the Robinsons will become
549
00:37:38,110 --> 00:37:39,110
they were.
550
00:37:40,930 --> 00:37:42,690
Maybe that'll do it.
551
00:37:43,350 --> 00:37:45,930
The least you can do is let me know when
you're planning something.
552
00:37:46,270 --> 00:37:49,550
See that machine over there, Smith? That
activated these magnetic manacles when
553
00:37:49,550 --> 00:37:50,550
he locked us in.
554
00:37:51,470 --> 00:37:56,430
If we can get Radion to turn it on
again, I think I've got a way to short
555
00:37:56,430 --> 00:37:57,430
-circuit it.
556
00:37:57,530 --> 00:38:01,450
Allow me, Major, I understand these
things much better. Diplomacy was never
557
00:38:01,450 --> 00:38:02,450
strong point.
558
00:38:02,590 --> 00:38:04,290
Radian, dear Radian.
559
00:38:07,930 --> 00:38:12,550
Radian, these manacles appear to be just
a little tight. I know your master
560
00:38:12,550 --> 00:38:14,310
wouldn't want us to injure our wrists.
561
00:38:14,630 --> 00:38:17,230
He might want to use them. I'll tell my
master.
562
00:38:17,510 --> 00:38:19,090
No, no, no, no, Radian.
563
00:38:19,790 --> 00:38:24,210
Why don't you do it yourself? I know
your master will be delighted if you
564
00:38:24,210 --> 00:38:26,410
exercise a little independent thinking.
565
00:38:27,240 --> 00:38:29,200
Yes, Master would be delighted.
566
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
We'd better surrender.
567
00:39:27,840 --> 00:39:28,860
Drop that torch.
568
00:39:29,360 --> 00:39:31,740
I want those transpiration plates,
Desmar, and I want them now.
569
00:39:32,720 --> 00:39:34,160
All right, I will give them to you.
570
00:39:34,460 --> 00:39:36,160
But I must have the remote control unit.
571
00:39:36,820 --> 00:39:40,640
Okay. But don't try anything funny, or
you'll all be nothing but cinders.
572
00:39:41,000 --> 00:39:42,400
Cinders? Give it to him, Smith.
573
00:39:49,520 --> 00:39:51,920
You realize that you're ruining a
magnificent experiment.
574
00:39:52,510 --> 00:39:53,510
Never mind the beautiful experiment.
575
00:39:53,790 --> 00:39:55,130
Just give me those plates. Come on,
hurry it up!
576
00:39:56,550 --> 00:39:57,550
Seed them!
577
00:40:10,290 --> 00:40:11,350
Stop, Rado! Stop!
578
00:40:19,690 --> 00:40:21,510
I thought I'd rendered them passive.
579
00:40:22,660 --> 00:40:25,740
Oh, well, everything's imperfect in its
imperfect universe.
580
00:40:28,720 --> 00:40:32,400
I can't go another step. I've completely
lost it. What do you want me to do,
581
00:40:32,460 --> 00:40:33,640
Smith? Give you a fireman's carry?
582
00:40:33,880 --> 00:40:34,578
Would you please?
583
00:40:34,580 --> 00:40:35,580
Come on.
584
00:40:36,360 --> 00:40:40,700
Why are we stopping here?
585
00:40:40,960 --> 00:40:42,880
To wait for Radion. He'll destroy us.
586
00:40:43,320 --> 00:40:46,480
On the contrary, we'll destroy him and
those plates once we get a chance.
587
00:40:46,740 --> 00:40:49,000
I think I'm going to change. Save it for
later, Smith.
588
00:40:49,460 --> 00:40:51,100
Here, let's try to get this off. Raise
your arm.
589
00:41:01,220 --> 00:41:07,120
I want to talk to you.
590
00:41:08,120 --> 00:41:09,980
Talk? You're in pretty bad shape.
591
00:41:10,960 --> 00:41:12,020
Maybe I can fix you up.
592
00:41:13,120 --> 00:41:14,500
You are not Sezmar?
593
00:41:15,040 --> 00:41:17,800
No, but I've got a pretty good knowledge
of electronics.
594
00:41:19,320 --> 00:41:21,100
If you come over here, I'll see what I
can do for you.
595
00:41:22,420 --> 00:41:25,780
I'd come, but first you throw away
torch.
596
00:41:26,839 --> 00:41:28,240
Still got plenty of you left enough.
597
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
Well, here's our chance.
598
00:41:35,160 --> 00:41:37,240
It didn't affect him a bit. Let's get
back to the ship.
599
00:41:37,760 --> 00:41:38,760
What ship?
600
00:41:38,820 --> 00:41:39,820
Come on.
601
00:41:45,320 --> 00:41:50,220
How did you two get together? Never
mind.
602
00:41:50,760 --> 00:41:51,760
Radium's after us.
603
00:41:52,010 --> 00:41:54,470
It's radio. Why don't you go inside and
take it easy? We need a laser gun.
604
00:41:54,730 --> 00:41:57,190
You know where they are. Watch it,
Smith. What are you planning to do,
605
00:41:58,450 --> 00:42:04,050
Shoot these manacles off us. Having
taken leave of your senses, I'm too
606
00:42:04,050 --> 00:42:05,430
die. I will not allow it, Smith.
607
00:42:06,150 --> 00:42:07,150
John,
608
00:42:07,510 --> 00:42:08,550
be still.
609
00:42:09,210 --> 00:42:10,970
Careful, careful, careful.
610
00:42:13,130 --> 00:42:16,890
Thanks. I'm finally rid of you, Smith.
That goes double for me, Major.
611
00:42:22,120 --> 00:42:24,900
Mars perfect man now. The one you helped
to create, John.
612
00:42:27,580 --> 00:42:29,620
No, it's no use. It won't have any
effect on us.
613
00:42:35,900 --> 00:42:38,220
Android. I am a robot.
614
00:42:38,920 --> 00:42:40,740
Robot. Affirmative.
615
00:42:41,380 --> 00:42:44,660
Friend. That statement does not compute.
616
00:42:45,280 --> 00:42:48,360
I am brave, strong, cunning.
617
00:42:48,580 --> 00:42:49,920
I tell lies.
618
00:42:50,540 --> 00:42:51,960
I also tell truth.
619
00:42:52,260 --> 00:42:53,720
I am very loyal.
620
00:42:53,940 --> 00:42:55,300
You will be loyal.
621
00:42:55,520 --> 00:42:59,520
Negative. Do not refuse my friendship or
else.
622
00:43:09,120 --> 00:43:10,820
It's all right. He's deactivated.
623
00:43:30,220 --> 00:43:33,640
I don't know what's been going on, but I
feel as though I've been on a vacation
624
00:43:33,640 --> 00:43:36,040
from the living and have only just
returned.
625
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
So do I.
626
00:43:38,100 --> 00:43:39,360
I feel the same way.
627
00:43:39,780 --> 00:43:40,780
Me too.
628
00:43:40,840 --> 00:43:44,500
Don, I feel as if I've hurt you in some
way. Is that true?
629
00:43:44,900 --> 00:43:45,900
Radio!
630
00:43:47,200 --> 00:43:48,200
Radio!
631
00:43:52,120 --> 00:43:53,120
What have you done to him?
632
00:43:53,620 --> 00:43:54,760
You did it to him, Sesma.
633
00:43:55,460 --> 00:43:56,720
You wanted too much from him.
634
00:43:57,660 --> 00:43:59,640
My whole life's work shorted out.
635
00:44:20,940 --> 00:44:23,120
You're right. I wanted to make him all
powerful.
636
00:44:23,360 --> 00:44:25,600
And in doing so, I corrupted him and
myself.
637
00:44:26,480 --> 00:44:28,160
My laboratory's wrecked.
638
00:44:29,360 --> 00:44:32,020
Well, I must return to my home and start
all over again.
639
00:44:33,140 --> 00:44:34,960
I would consider selling him, I suppose.
640
00:44:35,560 --> 00:44:36,560
Make us an offer.
641
00:44:36,640 --> 00:44:37,640
Smith!
642
00:44:41,600 --> 00:44:43,460
Well, back to the drawing board.
643
00:44:44,500 --> 00:44:48,260
You're far from a bargain at any price.
Aren't you going with the master, Smith?
644
00:44:48,400 --> 00:44:50,440
I mean, after all, I thought you were
ready to give him everything.
645
00:44:50,920 --> 00:44:53,960
I've had a change of heart. I couldn't
bear to think of the sadness I'd leave
646
00:44:53,960 --> 00:44:55,120
behind if I were to go.
647
00:44:57,550 --> 00:45:01,030
How dare you laugh at me, you
cantankerous, cold -hearted clump.
648
00:45:01,490 --> 00:45:05,430
A strong cold front is headed in this
direction and should produce
649
00:45:05,430 --> 00:45:08,210
showers and occasional thunderstorms
during the night.
650
00:45:08,850 --> 00:45:12,870
Temperature will fall to freezing level
as the cold front moves inland.
651
00:45:13,610 --> 00:45:17,330
Barometric pressure is... Who appointed
him meteorologist? That was my job.
652
00:45:17,670 --> 00:45:19,910
Yeah, along with the rest of the chores
you've neglected lately.
653
00:45:20,690 --> 00:45:22,150
I guess it was the weather.
654
00:45:23,510 --> 00:45:25,190
Don't you think you better tell him what
really happened?
655
00:45:27,080 --> 00:45:28,940
That is, if you feel like being head man
again.
656
00:45:30,380 --> 00:45:31,680
Yes, I'm going to call a meeting.
657
00:45:32,000 --> 00:45:33,540
And there's going to be one item on the
agenda.
658
00:45:34,680 --> 00:45:35,680
Human qualities.
659
00:45:36,140 --> 00:45:39,460
Now, they can't be bought, sold, traded,
or given away.
660
00:45:40,260 --> 00:45:43,780
Remove yourself, you bubble -headed
booby. This meeting is only for those
661
00:45:43,780 --> 00:45:44,780
human qualities.
662
00:45:45,100 --> 00:45:47,180
Which includes you out. What?
663
00:45:48,160 --> 00:45:50,040
Unhand me at once, you shooters.
664
00:45:55,760 --> 00:45:58,140
We've enjoyed some delightful
experiences together.
665
00:45:58,460 --> 00:46:00,440
And some tragic ones, too, I might add.
666
00:46:00,780 --> 00:46:03,800
You're not very romantic. Don't you know
what time of year this is?
667
00:46:04,220 --> 00:46:05,220
It's May.
668
00:46:05,540 --> 00:46:08,200
Springtime. Not on this unhappy planet.
669
00:46:08,460 --> 00:46:09,840
I was talking about Earth.
670
00:46:10,120 --> 00:46:11,120
Ah, Earth.
671
00:46:11,940 --> 00:46:12,940
Springtime at home.
672
00:46:13,120 --> 00:46:15,760
Walking hand in hand through nature's
wonderland.
673
00:46:16,120 --> 00:46:16,919
Oh, my.
674
00:46:16,920 --> 00:46:20,700
What would I give at this very moment
for even the lowly hot dog with mustard
675
00:46:20,700 --> 00:46:23,920
and onions literally smothered in
relish?
676
00:46:24,490 --> 00:46:25,570
You're back to eating again.
677
00:46:25,930 --> 00:46:28,070
My dear child, you have your important
memories.
678
00:46:28,370 --> 00:46:31,670
Please permit me to have mine. And now
we'd best start back to camp. All this
679
00:46:31,670 --> 00:46:34,010
talk of food has brought on a ferocious
appetite.
680
00:46:34,470 --> 00:46:36,970
I think the spaceship's that way, Dr.
Smith.
681
00:46:37,270 --> 00:46:40,230
My sense of direction is infallible this
way.
682
00:46:45,710 --> 00:46:46,850
Oh, Dr. Smith, wait.
683
00:46:47,270 --> 00:46:48,270
Look at this one.
684
00:46:50,070 --> 00:46:51,830
Want to smell it? Very well. Give it
here.
685
00:46:56,069 --> 00:46:57,069
Oh, Dr.
686
00:46:59,650 --> 00:47:00,650
Smith, what is it?
687
00:47:00,870 --> 00:47:02,150
It must have just landed.
688
00:47:02,430 --> 00:47:03,610
I don't care when it got here.
689
00:47:03,850 --> 00:47:05,310
I want nothing to do with it.
690
00:47:05,570 --> 00:47:06,970
Aren't you just a little bit curious?
691
00:47:07,310 --> 00:47:08,229
Not in the least.
692
00:47:08,230 --> 00:47:11,590
Not only did curiosity kill the cat, but
it's done in a goodly number of humans
693
00:47:11,590 --> 00:47:12,590
as well.
694
00:47:13,210 --> 00:47:14,770
That thing on top, it's moving.
695
00:47:19,170 --> 00:47:20,170
I don't like it.
696
00:47:21,090 --> 00:47:22,270
Then there's someone inside.
697
00:47:22,890 --> 00:47:23,910
I don't like it at all.
698
00:47:24,490 --> 00:47:25,730
Come no closer.
699
00:47:26,590 --> 00:47:29,090
We don't mean you any harm, sir. We're
friends.
700
00:47:29,350 --> 00:47:30,350
Indeed we are.
701
00:47:30,810 --> 00:47:32,410
I have no friends.
702
00:47:35,890 --> 00:47:36,890
They're cannons.
703
00:47:37,470 --> 00:47:39,910
Cannons? And they're pointing straight
at us.
704
00:47:40,130 --> 00:47:41,310
Don't shoot. I'm innocent.
705
00:47:41,550 --> 00:47:42,550
And so is she.
706
00:47:42,590 --> 00:47:44,030
It's going to fire. No.
52138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.