All language subtitles for Lost in Space s02e14 The Dream Monster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:08,680 Last week, as you recall, we left our space family suffering in the grip of a 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,100 blistering solar heat wave. 3 00:00:10,340 --> 00:00:12,660 All were unaware that an alien Dr. 4 00:00:13,180 --> 00:00:18,260 Frankenstein, with his golden monster, was soon to disrupt their peaceful 5 00:00:20,360 --> 00:00:24,060 What kind of contraption is that, Dr. Smith? 6 00:00:24,300 --> 00:00:28,580 It's a punker, my boy. Very popular with Rajahs, Pashas, Caliphs, and similar 7 00:00:28,580 --> 00:00:32,400 powerful potentates. You may share in its cooling breeze if you promise to 8 00:00:32,400 --> 00:00:33,660 your breathing down to a minimum. 9 00:00:36,639 --> 00:00:37,780 That's a pretty good breeze. 10 00:00:38,040 --> 00:00:39,620 But does it do anything for the robot? 11 00:00:40,020 --> 00:00:44,740 It lowers my thermal balance to a point where all senses perform at optimum 12 00:00:44,740 --> 00:00:49,940 efficiency. Be still, you babbling birdbrain. No one is interested in your 13 00:00:49,940 --> 00:00:50,940 of health. 14 00:00:52,020 --> 00:00:53,680 Have either of you seen Penny? 15 00:00:54,040 --> 00:00:56,980 Well, I haven't seen her since breakfast, ma 'am. Would you care to 16 00:00:56,980 --> 00:00:58,440 blessings of my humble invention, madam? 17 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 No, thank you. 18 00:01:02,580 --> 00:01:03,580 Pull, Minnie. 19 00:01:10,920 --> 00:01:12,240 What a time for the air unit to go out. 20 00:01:12,860 --> 00:01:14,480 Yeah, someone sure overloaded us. 21 00:01:15,420 --> 00:01:17,040 You know, you said that as though you think I did it. 22 00:01:17,960 --> 00:01:18,960 Well, that wasn't my meaning. 23 00:01:19,500 --> 00:01:21,180 You know, you're being a little hypersensitive, Don. 24 00:01:21,660 --> 00:01:22,980 Hypersensitive? Oh, now, look. 25 00:01:26,080 --> 00:01:28,060 Oh, dear, I was hoping Penny was up here. 26 00:01:28,320 --> 00:01:29,320 She's not in her cabin. 27 00:01:33,180 --> 00:01:34,180 You want me to go look for her? 28 00:01:34,620 --> 00:01:37,540 No, no, that's all right, darling. You go on with your work. I'll go. All 29 00:01:45,200 --> 00:01:46,200 Here's a thirsty one. 30 00:01:47,020 --> 00:01:49,040 You're not going to die like all the others because of the heat. 31 00:01:49,280 --> 00:01:50,280 I'll see to that. 32 00:01:50,700 --> 00:01:51,780 Here, Debbie, you want to water it? 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,280 Don't be afraid, little girl. He won't hurt you. 34 00:02:22,540 --> 00:02:23,540 Who are you? 35 00:02:23,600 --> 00:02:24,620 I am Stisma. 36 00:02:25,040 --> 00:02:26,160 This is Radium. 37 00:02:26,680 --> 00:02:27,980 He's my masterpiece. 38 00:02:28,500 --> 00:02:30,980 Of course, he's not quite ready for exposure yet. 39 00:02:31,220 --> 00:02:33,300 He walked today for the first time. 40 00:02:33,720 --> 00:02:37,420 Good, that didn't give him very much power on his first promenade. That's why 41 00:02:37,420 --> 00:02:39,240 ended up in such a ridiculous position. 42 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 Who are you? 43 00:02:42,140 --> 00:02:43,200 I'm Penny Robinson. 44 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 What were you doing to that growth there? 45 00:02:47,660 --> 00:02:52,500 I was watering it. And it's not a grove. It's a very beautiful flower. I wanted 46 00:02:52,500 --> 00:02:53,399 to keep it alive. 47 00:02:53,400 --> 00:02:54,520 Don't you think it's beautiful? 48 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 Beautiful. 49 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Beautiful. 50 00:03:09,200 --> 00:03:13,040 When things are beautiful, they give you such a thrilling, wonderful feeling. 51 00:03:14,900 --> 00:03:16,740 Thrilling, wonderful feeling. 52 00:03:19,920 --> 00:03:22,560 Where exactly is this feeling located? 53 00:03:23,880 --> 00:03:26,520 Just all over. It's a part of you. 54 00:03:27,280 --> 00:03:32,420 Like hope and courage, loyalty and love. 55 00:03:32,760 --> 00:03:37,180 So these feelings are all part of you, village ordinary. 56 00:03:37,600 --> 00:03:41,160 I wonder if I should give a little of each of them to Radium. 57 00:03:41,620 --> 00:03:43,580 What would you take with some of these feelings? 58 00:03:44,080 --> 00:03:46,120 Oh, you can't buy a person's feelings. 59 00:03:46,560 --> 00:03:47,940 Everybody has their own. 60 00:03:48,440 --> 00:03:49,440 They do. 61 00:03:50,299 --> 00:03:52,680 I think I'd better get back to the Jupiter, too. 62 00:03:53,060 --> 00:03:54,060 Come on, Debbie. 63 00:03:54,380 --> 00:03:55,660 Come on. Bye. 64 00:03:58,540 --> 00:03:59,560 Feeling wonderful, 65 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 beautiful. 66 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 Courage, loyalty, love. 67 00:04:14,120 --> 00:04:17,180 Brilliant. How would you like to feel the thrill of beauty? 68 00:04:18,089 --> 00:04:21,970 The beauty that's in that growth, for instance. I think she called it a 69 00:04:31,970 --> 00:04:34,630 Obviously, you are lacking in feeling. That must be corrected. 70 00:04:38,270 --> 00:04:40,630 Is there enough exercise for one day? Take him back to the ship. 71 00:04:42,870 --> 00:04:45,470 Those feelings she spoke of call for study. 72 00:04:46,600 --> 00:04:49,080 I must make my laboratory on this planet for a while. 73 00:04:50,140 --> 00:04:53,460 That child may have the very element I need for radium. 74 00:04:54,400 --> 00:04:56,560 I must find some way to extract them. 75 00:06:13,900 --> 00:06:17,040 Oh, my goodness. I was just about to go back and send out a search party for 76 00:06:17,040 --> 00:06:20,240 you. Where on earth have you been? Don't you know what there's heat to do to 77 00:06:20,240 --> 00:06:22,860 you? Heat doesn't affect children as much as grown -ups, Mom. 78 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Obviously not. 79 00:06:24,580 --> 00:06:27,080 Well, at least you had the good sense to bring your canteen with you. 80 00:06:27,480 --> 00:06:28,480 Where were you? 81 00:06:28,600 --> 00:06:30,620 Oh, Debbie and I were over in Green Rock Canyon. 82 00:06:31,020 --> 00:06:32,720 I gave most of my water to a flower. 83 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 A flower? 84 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 And that's not all. 85 00:06:35,580 --> 00:06:38,280 While I was watering it, a strange creature appeared. 86 00:06:38,660 --> 00:06:41,000 At first, I didn't know what he was going to do. A creature? 87 00:06:41,560 --> 00:06:44,960 Then Sesmar showed up, and he told me that... Come on, you're going to go 88 00:06:44,960 --> 00:06:47,460 home with me. I'm going to put you in a cool bath. I think you've got a touch of 89 00:06:47,460 --> 00:06:48,500 heat stroke. Come on. 90 00:06:51,420 --> 00:06:52,420 Okay. 91 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 Let's give it a try. 92 00:07:00,460 --> 00:07:07,320 It appears that our 93 00:07:07,320 --> 00:07:10,820 air conditioning engineers have finally earned their keep and high time, too. 94 00:07:12,659 --> 00:07:15,300 You may rest, you pusillanimous punker. 95 00:07:20,020 --> 00:07:23,340 Ah, may I share the cool air with you, my dear? 96 00:07:23,620 --> 00:07:24,359 Of course. 97 00:07:24,360 --> 00:07:26,020 Oh, what a blessing, what a relief. 98 00:07:26,740 --> 00:07:29,760 I could have had this fixed much earlier, you know, if only I'd had the 99 00:07:30,020 --> 00:07:31,560 I'm sure you could have, Dr. Tim. 100 00:07:32,260 --> 00:07:33,260 How's Penny? 101 00:07:33,280 --> 00:07:35,560 Still babbling to Mother about someone called Sesmar. 102 00:07:35,780 --> 00:07:38,460 I tell you that heat's made her more kooky than she was before. 103 00:07:38,800 --> 00:07:41,220 Well, a little extra cool air will accelerate her recovery. 104 00:07:41,520 --> 00:07:42,980 Don't overload it, Dr. Smith. 105 00:07:43,240 --> 00:07:43,899 Never fear. 106 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 Smith is here. 107 00:07:45,040 --> 00:07:46,160 Ah, it's working. 108 00:07:46,760 --> 00:07:48,260 Perhaps just a trifle more. 109 00:08:02,860 --> 00:08:04,260 What's with fooling with that air conditioning unit? 110 00:08:04,520 --> 00:08:05,880 Oh, Dr. Smith tried to. 111 00:08:06,100 --> 00:08:08,760 I was deeply concerned for dear Penny Simpson with heat frustration. 112 00:08:09,220 --> 00:08:10,220 Don't give me that. 113 00:08:10,440 --> 00:08:12,580 You're never concerned about anyone but Zachary Smith. 114 00:08:12,860 --> 00:08:14,360 Dr. Zachary Smith, if you please. 115 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 So you did it for Penny, eh? 116 00:08:16,200 --> 00:08:19,480 Smith, in your entire life, you've never done anything for anyone but yourself. 117 00:08:19,940 --> 00:08:24,140 He let me share his punker. I let him share my punker. Your punker. 118 00:08:24,620 --> 00:08:27,580 Which you made from insulation you stole from our food storage unit. 119 00:08:29,230 --> 00:08:32,330 I've had him up to here. I can't take any more now. Either he goes or I do. 120 00:08:32,330 --> 00:08:33,950 now, Don, surely you don't mean that. 121 00:08:34,210 --> 00:08:37,990 Dear friend, rather than place you on the horns of a tragic dilemma, and in 122 00:08:37,990 --> 00:08:41,909 interest of harmony, I am quite prepared to voluntarily remove myself from the 123 00:08:41,909 --> 00:08:42,909 camp. 124 00:08:45,150 --> 00:08:46,230 Is no one going to stop me? 125 00:08:46,670 --> 00:08:48,470 Well, you did volunteer to leave, didn't you? 126 00:08:49,030 --> 00:08:50,030 Yes, I did. 127 00:08:50,070 --> 00:08:52,970 But a few more protestations on your part would not have been amiss. 128 00:08:54,130 --> 00:08:56,770 Well, in a few days, when we're all feeling a little less irritable, maybe 129 00:08:56,770 --> 00:08:57,749 things will change. 130 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Not for me, they won't. 131 00:08:58,890 --> 00:08:59,930 Bah, Mater. 132 00:09:00,650 --> 00:09:01,650 Oh, the pain. 133 00:09:01,890 --> 00:09:02,890 The pain. 134 00:09:03,850 --> 00:09:04,850 Adieu. 135 00:09:12,770 --> 00:09:19,530 A series of 136 00:09:19,530 --> 00:09:23,690 minor character disorders induced by excessive temperature, that's all it 137 00:09:25,990 --> 00:09:29,030 In the morning, when their consciences begin to trouble them, they'll come and 138 00:09:29,030 --> 00:09:29,569 get me. 139 00:09:29,570 --> 00:09:30,570 Indeed, they will. 140 00:09:31,390 --> 00:09:33,670 Down on your knees, Major, and beg forgiveness. 141 00:09:34,010 --> 00:09:36,810 Not until then will I even consider returning. 142 00:09:38,930 --> 00:09:41,430 Sweet revenge. 143 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 It's a nightmare. 144 00:11:03,050 --> 00:11:04,110 It must be the heat. 145 00:11:04,870 --> 00:11:05,870 Nice work. Excellent. 146 00:11:07,650 --> 00:11:08,650 Well, which one are you? 147 00:11:08,870 --> 00:11:10,130 The little girl's father. 148 00:11:10,610 --> 00:11:11,610 The little girl? 149 00:11:11,930 --> 00:11:12,930 You mean Penny? 150 00:11:13,450 --> 00:11:16,790 Are you the step -ma she was babbling about? She told you about it. 151 00:11:17,170 --> 00:11:21,030 Did she also tell you that I tried to buy some of her feeling for beauty, 152 00:11:21,170 --> 00:11:25,450 loyalty, love, and that sort of thing? My dear sir, I am not the child's 153 00:11:25,630 --> 00:11:29,890 I am Dr. Zachary Smith. And let me assure you that I have nothing whatever 154 00:11:29,890 --> 00:11:30,799 with any of them. 155 00:11:30,800 --> 00:11:34,180 As a matter of fact, I've cut myself off from all dealings with them. They 156 00:11:34,180 --> 00:11:35,320 infuriate in me. 157 00:11:36,240 --> 00:11:37,960 Infuriate? Is that a feeling? 158 00:11:38,240 --> 00:11:42,820 A very dangerous one. I can imitate the actions of a tiger when I'm aroused. 159 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 That's very interesting. 160 00:11:44,500 --> 00:11:47,340 But I don't think it would be advisable to give that feeling to Raelian. 161 00:11:51,420 --> 00:11:53,360 I'm just a laboratory assistant. Agree with me. 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,520 I'm rather proud of those little devils. 163 00:11:55,920 --> 00:11:58,940 After all, I made them out of nothing much but string and bailing wire to use 164 00:11:58,940 --> 00:12:00,820 one of your earthbound colloquialisms, Doctor. 165 00:12:01,240 --> 00:12:03,300 You made them? 166 00:12:03,520 --> 00:12:05,380 Yes. Just as I made him. 167 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Oh. 168 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Don't touch. 169 00:12:14,940 --> 00:12:18,460 When he is finished, he will be the very acme of organic perfection and beauty. 170 00:12:19,300 --> 00:12:23,320 He will be the prototype for future generations of biophysicists to look up 171 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 and try to surpass. 172 00:12:24,700 --> 00:12:25,860 But they never will. 173 00:12:26,120 --> 00:12:28,040 His lifespan is practically eternal. 174 00:12:28,700 --> 00:12:31,360 He will be my guard against all dangers. 175 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 How exciting. 176 00:12:33,080 --> 00:12:37,040 Tell me, dear sir, would you have any interest at all in taking him to Earth? 177 00:12:37,380 --> 00:12:41,560 I could be your guide when we got there. We could surely negotiate a fabulous 178 00:12:41,560 --> 00:12:45,040 contract to make hundreds like him, a whole army of Radion. Silence! 179 00:12:47,660 --> 00:12:48,660 Radion is unique. 180 00:12:49,220 --> 00:12:50,940 There will never be another like him. 181 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Dream over here. 182 00:13:00,080 --> 00:13:03,280 are going to find out what other feelings you are capable of other than 183 00:13:03,280 --> 00:13:04,860 infuriation. But why? 184 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 No! 185 00:13:06,900 --> 00:13:08,820 They may be useful on radium. 186 00:13:12,400 --> 00:13:16,140 Sly, lazy, cowardly, sycophantic. 187 00:13:17,320 --> 00:13:20,720 Jordan, there's nothing useful about you at all. 188 00:13:21,000 --> 00:13:23,680 Indeed, sir. I consider that a deadly insult. 189 00:13:23,880 --> 00:13:24,900 Character is fascination. 190 00:13:25,120 --> 00:13:26,240 The worm is turning. 191 00:13:30,729 --> 00:13:32,070 You barbarous little devil. 192 00:13:32,510 --> 00:13:34,010 What an excellent idea. 193 00:13:34,970 --> 00:13:38,370 They suggest that I reduce you to your basic chemistry and put you together 194 00:13:38,370 --> 00:13:42,050 again. They don't approve of your unworthy characteristics any more than I 195 00:13:42,430 --> 00:13:44,550 Oh, please, sir, don't fiddle with my chemistry. 196 00:13:44,990 --> 00:13:48,330 I have the deepest admiration for you, the greatest respect for your 197 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 achievements. 198 00:13:49,670 --> 00:13:50,890 You're flattering me, Smith. 199 00:13:51,950 --> 00:13:53,790 Remarkable how accurate these calipers are. 200 00:13:54,150 --> 00:13:55,610 I made them in my spare time. 201 00:13:56,110 --> 00:13:57,710 You're a genius, master. 202 00:13:58,579 --> 00:14:05,400 Don't bore me with your blandishments Smith I'm moving him out 203 00:14:05,400 --> 00:14:09,160 so that I can move you in Stand 204 00:14:09,160 --> 00:14:18,720 over 205 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 there 206 00:14:25,260 --> 00:14:26,720 Put him on the table. No, no, please. 207 00:14:26,960 --> 00:14:28,580 You can't do this to me. It's murder. 208 00:14:29,120 --> 00:14:31,760 Nothing of the sort. Chemical reduction and transposition. 209 00:14:32,260 --> 00:14:34,100 I'm not going to destroy anything, Smith. 210 00:14:34,320 --> 00:14:36,520 I'm simply going to do a little rearranging. 211 00:14:36,720 --> 00:14:37,499 No, no, please. 212 00:14:37,500 --> 00:14:41,240 Wait and listen to me. On earth, I'm an exceptionally wealthy man. I'd be more 213 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 than happy to contribute to your studies. 214 00:14:43,420 --> 00:14:45,440 A laboratory in your name. A hospital. 215 00:14:45,680 --> 00:14:46,639 A foundation. 216 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Oh, dear. 217 00:14:58,060 --> 00:15:00,660 I doubt that. But I can. I can. 218 00:15:00,860 --> 00:15:03,740 I can get lots of feelings for you. All the feelings you want. 219 00:15:04,080 --> 00:15:05,420 Who? How? 220 00:15:05,860 --> 00:15:06,819 From the others. 221 00:15:06,820 --> 00:15:09,260 All the cardinal virtues you want for a young. 222 00:15:09,980 --> 00:15:12,000 Would you allow me to sit up, please? 223 00:15:22,080 --> 00:15:23,940 Oh, thank you very much. 224 00:15:24,320 --> 00:15:26,800 How generous you are, sir. How kind. 225 00:15:27,080 --> 00:15:32,120 Oh, thank you, thank you, sir. How kind you are. Never mind all that. Well, I 226 00:15:32,120 --> 00:15:34,700 love your home. You've done it very well. You be quiet. 227 00:15:35,240 --> 00:15:37,540 What are these virtues and where do we get them? 228 00:15:38,000 --> 00:15:40,780 They'd better be something useful to Radion for your sake. 229 00:15:41,620 --> 00:15:42,720 Virtues, yes, sir. 230 00:15:43,260 --> 00:15:44,260 Virtues. 231 00:15:45,100 --> 00:15:47,120 I'm so dry, sir. May I have a drink, please? 232 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 Ah, yes. 233 00:15:52,670 --> 00:15:53,770 There we are, lovely. 234 00:15:58,130 --> 00:16:01,030 Splendid, lovely, delicious. Thank you so much. May I ask what it is? 235 00:16:01,330 --> 00:16:05,550 It is the molecular equivalent of mangoes, papayas, passion fruit, hickory 236 00:16:05,650 --> 00:16:09,190 all chemically rearranged from the common or garden skunk cabbage. 237 00:16:10,690 --> 00:16:12,530 Skunk cabbage. 238 00:16:13,330 --> 00:16:14,670 It has a lovely flavor. 239 00:16:15,550 --> 00:16:16,550 I'm waiting, Smith. 240 00:16:17,250 --> 00:16:18,670 Yes, now let me see. 241 00:16:19,050 --> 00:16:20,410 Feelings, wasn't it? Yes, feelings. 242 00:16:20,920 --> 00:16:23,940 Sound human qualities. Is that what you want for Radian? 243 00:16:24,220 --> 00:16:25,480 I have already said so. 244 00:16:26,800 --> 00:16:29,420 What about leadership? 245 00:16:29,820 --> 00:16:34,860 A little solid technical know -how. You can get that from Professor Robinson. 246 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 What else? 247 00:16:36,480 --> 00:16:39,720 Mrs. Robinson has a great capacity for love. Would you like that? 248 00:16:41,000 --> 00:16:45,460 And then there's Judy, so warm and sensitive and young -willed, full of 249 00:16:45,460 --> 00:16:49,260 enthusiasm and eagerness for learning. And Penny. I know all about her. 250 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 Yes, yes, of course you do. 251 00:16:50,880 --> 00:16:52,380 And then there's Major West. 252 00:16:52,840 --> 00:16:55,580 Now, there's a man of feelings for you. 253 00:16:55,880 --> 00:16:59,620 Personally, I detest him. But Radian might be able to use some of his 254 00:16:59,620 --> 00:17:04,420 aggressiveness. Well, sir, there you are. Now you can go right ahead and 255 00:17:04,420 --> 00:17:06,300 chemically reduce them to your heart's content. 256 00:17:06,500 --> 00:17:07,499 May I go now, please? 257 00:17:07,500 --> 00:17:09,480 No. What is it you want, sir? 258 00:17:09,720 --> 00:17:10,839 Haven't I helped you enough? 259 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 Not quite. 260 00:17:12,900 --> 00:17:16,680 Some of those qualities may be useful to Radian, but the question is how we're 261 00:17:16,680 --> 00:17:17,499 going to get them. 262 00:17:17,500 --> 00:17:19,440 Well, that is your problem, is it not? 263 00:17:19,819 --> 00:17:21,119 No, Smith, it's yours. 264 00:17:23,079 --> 00:17:28,020 You will capture these qualities on this portable transpirator. 265 00:17:29,340 --> 00:17:33,720 You will focus it on them like a camera, without them being aware of what you're 266 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 doing. 267 00:17:35,480 --> 00:17:37,120 Not that way around, the other way. 268 00:17:39,360 --> 00:17:40,840 There you are. 269 00:17:41,580 --> 00:17:42,680 Don't press that button. 270 00:17:44,320 --> 00:17:45,620 Then you will return here. 271 00:17:46,180 --> 00:17:47,220 But I can't. 272 00:17:47,480 --> 00:17:48,780 I've been banished from their camp. 273 00:17:49,060 --> 00:17:52,940 Oh, I think a man who can talk himself out of chemical reduction can talk his 274 00:17:52,940 --> 00:17:55,140 way into making a few simple transpirations. 275 00:17:56,800 --> 00:17:58,260 Take him to the detention area. 276 00:17:58,760 --> 00:18:00,780 When it is light, you will travel with him. 277 00:18:13,960 --> 00:18:18,140 What will you not be capable of once we have transpired some of these fine human 278 00:18:18,140 --> 00:18:19,140 qualities into you? 279 00:18:38,640 --> 00:18:41,520 I thought he might have come back this morning. Yeah, well, if he did, I'd send 280 00:18:41,520 --> 00:18:42,620 him right back where he came from. 281 00:19:27,150 --> 00:19:28,150 Hmm. 282 00:20:15,020 --> 00:20:17,380 So you came back just as voluntarily as you left, eh, Smith? 283 00:20:22,220 --> 00:20:24,860 Gosh, Dr. Smith, why didn't you tell us you were coming back? 284 00:20:25,280 --> 00:20:26,560 Yes, why did you come back? 285 00:20:27,040 --> 00:20:30,640 Purely for sentimental reasons. I wanted a picture of all of you to remember you 286 00:20:30,640 --> 00:20:33,480 by. Did you take a picture of me while I was combing my hair? 287 00:20:33,960 --> 00:20:36,440 I couldn't resist it, my dear. You looked so winsome. 288 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 And now you, Professor. 289 00:20:42,760 --> 00:20:43,760 What was that for? 290 00:20:44,560 --> 00:20:48,220 You looked so characteristically you, John, then. A man of leadership and 291 00:20:48,220 --> 00:20:49,620 authority. I see that. 292 00:20:50,360 --> 00:20:51,960 No, no, it's a very delicate instrument. 293 00:20:52,260 --> 00:20:53,260 Now you listen to me, Smith. 294 00:20:53,480 --> 00:20:57,140 Oh, no, you don't. Get angry, Major. Get as angry as you can. Rave and rant at 295 00:20:57,140 --> 00:20:58,640 me. It'll be marvelous. Come on, Major. 296 00:20:58,900 --> 00:21:00,160 Smith, you put that down. 297 00:21:03,320 --> 00:21:04,320 There. 298 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Perfect shot. 299 00:21:06,340 --> 00:21:07,340 Thank you very much, gentlemen. 300 00:21:13,490 --> 00:21:14,490 wastes the film. 301 00:21:19,810 --> 00:21:22,330 I didn't even know Dr. Smith had a camera like that. 302 00:21:22,650 --> 00:21:24,350 I've never seen one just like it before. 303 00:21:24,690 --> 00:21:26,630 I'd sure like to see what kind of pictures it takes. 304 00:21:34,310 --> 00:21:36,190 Ah, this must be the young boy, Will. 305 00:21:37,190 --> 00:21:39,090 enthusiasm, eagerness to learn. 306 00:21:39,690 --> 00:21:40,690 It's all here. 307 00:21:40,770 --> 00:21:42,990 Congratulations, Smith. Thank you very much, sir. 308 00:21:43,920 --> 00:21:46,400 In fact, they're all excellent, except this one. 309 00:21:46,780 --> 00:21:47,940 That must be Major West. 310 00:21:49,720 --> 00:21:53,560 You know, Smith, you could make an excellent laboratory assistant for me. 311 00:21:53,840 --> 00:21:55,800 It's very kind of you to say so, sir. 312 00:21:56,380 --> 00:21:58,840 I might even be able to help you with Radian. 313 00:21:59,260 --> 00:22:00,540 Yes, you might, you might. 314 00:22:00,960 --> 00:22:05,760 And I might even impose upon you to make a brief stop at the planet Earth once 315 00:22:05,760 --> 00:22:06,719 we leave here. 316 00:22:06,720 --> 00:22:09,600 That is, if my work proves satisfactory, Master. 317 00:22:10,080 --> 00:22:11,160 The planet Earth? 318 00:22:11,790 --> 00:22:15,350 Oh, yes, you might, you might. At last, at last. 319 00:22:15,770 --> 00:22:16,749 What was that? 320 00:22:16,750 --> 00:22:20,730 Nothing at all, sir. Just another expression of my deepest respect for 321 00:22:20,790 --> 00:22:21,790 master. 322 00:22:23,670 --> 00:22:28,470 Well, let's see what the characteristics that you've captured on the 323 00:22:28,470 --> 00:22:31,550 transpiration plate will do for radium. 324 00:22:49,960 --> 00:22:54,600 With these added human qualities, you will not only be unique, but you will be 325 00:22:54,600 --> 00:22:56,360 the prototype for the man of the future. 326 00:23:04,580 --> 00:23:06,580 What do these flowers do for you? 327 00:23:30,580 --> 00:23:31,880 Why did you do that? 328 00:23:32,320 --> 00:23:33,680 He may have an allergy. 329 00:23:34,260 --> 00:23:35,940 That's a human quality, too, you know. 330 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 No. 331 00:23:37,360 --> 00:23:40,880 Clearly, personal contact with the donor of these qualities is necessary. 332 00:23:41,720 --> 00:23:44,440 Character transpiration is rather like blood transfusion. 333 00:23:45,540 --> 00:23:46,580 They must come here. 334 00:23:47,140 --> 00:23:49,080 You mean you want me to go back there? 335 00:23:49,280 --> 00:23:51,840 No. This is a task I must perform myself later today. 336 00:23:52,520 --> 00:23:54,000 It's going to require tact. 337 00:23:54,780 --> 00:23:58,340 The quality which I don't believe is quite up your alley, as they say. 338 00:23:58,540 --> 00:24:01,400 As they used to say, Master. It's rather dated now. 339 00:24:01,740 --> 00:24:03,140 I want all of you to police this area. 340 00:24:04,180 --> 00:24:05,180 We may have visitors. 341 00:24:32,520 --> 00:24:33,520 Take this, sir. 342 00:24:35,080 --> 00:24:41,480 Well, I may have to do a little planning, but before too long, you and I 343 00:24:41,480 --> 00:24:43,220 make wonderful music together. 344 00:24:48,800 --> 00:24:53,020 Told you, told you, won't you marry me? 345 00:24:53,660 --> 00:24:56,420 It's a fife and rum. 346 00:24:56,820 --> 00:25:01,680 How can I marry such a pretty girl as you? 347 00:25:02,760 --> 00:25:06,460 and I've got no... Delightful. 348 00:25:07,140 --> 00:25:08,140 Perfectly delightful. 349 00:25:08,420 --> 00:25:09,420 Oh, Sezmar. 350 00:25:09,600 --> 00:25:11,020 Then you haven't forgotten me. 351 00:25:11,220 --> 00:25:15,240 How could I? Everybody told me I was imagining you. Come on in, and you can 352 00:25:15,240 --> 00:25:16,240 prove I wasn't. 353 00:25:23,920 --> 00:25:26,460 Dad, he's here. Oh, Nat Smith again. 354 00:25:28,800 --> 00:25:30,760 This is the gentleman you wouldn't believe I saw. 355 00:25:31,020 --> 00:25:32,160 His name's Sezmar. 356 00:25:32,650 --> 00:25:33,650 Who are you? 357 00:25:34,190 --> 00:25:35,190 What do you want here? 358 00:25:35,410 --> 00:25:38,890 Oh, I have lived on this planet for almost a year now, according to your 359 00:25:38,890 --> 00:25:43,090 reckoning. I believe that gives me some sort of eminent domain, doesn't it, in 360 00:25:43,090 --> 00:25:45,430 your peculiar terminology? 361 00:25:49,390 --> 00:25:50,390 It's Tesmar, Ma. 362 00:25:51,690 --> 00:25:55,610 Tesmar. Oh, well, then you're... As you can see, I am quite real. 363 00:25:56,030 --> 00:25:57,030 What do you want here? 364 00:25:58,250 --> 00:26:01,790 You seem to be having some little difficulty with your atmospheric 365 00:26:02,810 --> 00:26:03,470 May I know 366 00:26:03,470 --> 00:26:20,490 I 367 00:26:20,490 --> 00:26:23,870 Don't think you should have any more trouble with it now 368 00:26:32,880 --> 00:26:35,900 the molecular replicator, just miniature, of course. 369 00:26:36,460 --> 00:26:39,660 Here's something that I think you might find useful. It's a transponder 370 00:26:39,660 --> 00:26:42,340 interrogator. You might use it in your communication system. 371 00:26:43,260 --> 00:26:47,940 And this is a digitizer, which you will find enormously helpful. It will 372 00:26:47,940 --> 00:26:49,380 increase the efficiency of your robot. 373 00:26:50,020 --> 00:26:53,460 And I also have an impact predictor. 374 00:26:54,340 --> 00:26:58,120 It might help you to avoid meteor storms during the course of your travel. Now, 375 00:26:58,120 --> 00:27:01,490 just why are you giving us all these things? Oh, as remuneration for those 376 00:27:01,490 --> 00:27:03,450 excellent transpirator images of you? 377 00:27:04,070 --> 00:27:05,070 Transpirator images? 378 00:27:06,150 --> 00:27:07,630 Did you get those from Dr. Smith? 379 00:27:08,150 --> 00:27:10,990 Oh, he was the most willing worker in the interest of science. 380 00:27:11,290 --> 00:27:12,290 You mean in the interest of Smith? 381 00:27:12,550 --> 00:27:14,030 You must be Major West. That's right. 382 00:27:14,230 --> 00:27:15,810 He's no more fond of you than you are of him. 383 00:27:16,290 --> 00:27:19,090 Well, as you have probably guessed, I am a biophysicist. 384 00:27:20,110 --> 00:27:23,570 Deposited on those plates are the code symbols of all the qualities that make 385 00:27:23,570 --> 00:27:24,570 you what you are. 386 00:27:24,950 --> 00:27:26,450 Sure, and taken without our consent. 387 00:27:27,450 --> 00:27:28,470 Only because... 388 00:27:28,680 --> 00:27:32,300 Transpiration is more effective when the subject is unaware of the purpose. 389 00:27:32,580 --> 00:27:33,620 What purpose is that? 390 00:27:33,820 --> 00:27:37,580 The transpiration of all your fine human qualities into radium. 391 00:27:38,400 --> 00:27:40,160 That's a strange creature I saw, Mom. 392 00:27:40,620 --> 00:27:42,240 Ah, but he's no longer strange. 393 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Now he's superb. 394 00:27:44,180 --> 00:27:46,780 He would like very much to thank you all in person. 395 00:27:47,120 --> 00:27:50,360 Who is this radium, and what have you gotten from us? 396 00:27:50,740 --> 00:27:52,300 Oh, see for yourself. 397 00:27:52,980 --> 00:27:54,800 What do you say, Dad? Shall we go? 398 00:27:55,640 --> 00:27:57,680 It certainly aroused my curiosity. 399 00:27:58,430 --> 00:27:59,409 Mine, too. 400 00:27:59,410 --> 00:28:00,410 And mine. 401 00:28:01,050 --> 00:28:03,030 All right, we'll go. John, we can't. We go. 402 00:28:03,230 --> 00:28:05,730 All right, look, I'm outnumbered, but if we do go, we're taking the chariot. 403 00:28:06,150 --> 00:28:07,550 We may need all its firepower. 404 00:28:19,050 --> 00:28:20,070 Warning! Warning! 405 00:28:20,650 --> 00:28:23,390 Myophysical experiments extremely dangerous to Earth people. 406 00:28:23,730 --> 00:28:25,770 Repeat, extremely dangerous. 407 00:28:26,150 --> 00:28:27,190 Warning! Warning! 408 00:28:58,090 --> 00:28:59,090 I don't like it at all. 409 00:28:59,350 --> 00:29:01,610 Don't you think you're carrying your caution a little too far? 410 00:29:01,810 --> 00:29:03,390 No further than this, sweet talk. 411 00:29:08,370 --> 00:29:10,270 Would you step into the conveyor tube, please? 412 00:29:38,380 --> 00:29:39,900 Welcome to my flying laboratory. 413 00:29:51,680 --> 00:29:53,480 Well, don't be alarmed, children. They're stuffed. 414 00:29:53,980 --> 00:29:55,620 Half of them went into the making of radio. 415 00:29:56,240 --> 00:29:58,880 He doesn't look as scary as he did the first time I saw him. 416 00:29:59,220 --> 00:30:01,840 Oh, he's as gentle as a lamb, as human as you are yourself. 417 00:30:02,500 --> 00:30:04,900 He is my life's work, my masterpiece. 418 00:30:05,640 --> 00:30:07,220 He is the ideal organism. 419 00:30:07,760 --> 00:30:08,760 He is perfection itself. 420 00:30:09,100 --> 00:30:12,140 But without human qualities, he would be just another android. 421 00:30:12,740 --> 00:30:14,720 As ordinary as that robot of yours. 422 00:30:15,240 --> 00:30:16,500 Our robot's not ordinary. 423 00:30:16,960 --> 00:30:18,440 I'm glad to hear you say that. 424 00:30:18,720 --> 00:30:20,080 It shows loyalty. 425 00:30:20,500 --> 00:30:22,740 A very desirable quality for Radian. 426 00:30:23,140 --> 00:30:24,540 Thank the young man, Radian. 427 00:30:30,100 --> 00:30:31,440 I thank you. 428 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 You're welcome. 429 00:30:38,800 --> 00:30:41,580 He sure has a warm handshake. A human handshake. 430 00:30:42,900 --> 00:30:44,420 I'll thank the ladies, Radion. 431 00:30:45,140 --> 00:30:46,440 I thank you. 432 00:30:50,080 --> 00:30:51,420 I thank you. 433 00:30:53,660 --> 00:30:55,560 I'll thank the lovely lady over there. 434 00:31:01,660 --> 00:31:02,660 Maureen, wait. 435 00:31:04,240 --> 00:31:05,860 John, I don't like this handshaking business. 436 00:31:06,480 --> 00:31:07,760 It's just a formality. 437 00:31:09,149 --> 00:31:10,149 Exactly. Fine. 438 00:31:10,430 --> 00:31:12,910 All right, I'm going back to the ship. I'll pick up some gear. I'll meet you at 439 00:31:12,910 --> 00:31:13,910 the drill site. 440 00:31:17,690 --> 00:31:19,550 Radium is waiting to thank you, Mrs. Robinson. 441 00:31:21,570 --> 00:31:23,390 I thank you, Mrs. 442 00:31:23,630 --> 00:31:25,630 Robinson. You're very welcome. 443 00:31:26,290 --> 00:31:30,510 Mrs. Robinson, I understand that the strongest force in your world is love. 444 00:31:31,870 --> 00:31:32,870 It is. 445 00:31:33,150 --> 00:31:35,050 I'm very glad you have given it to Radium. 446 00:31:36,680 --> 00:31:38,820 Now, thank Professor Robinson, Radium. 447 00:31:41,580 --> 00:31:43,660 I thank you. 448 00:31:53,460 --> 00:31:55,300 Who appointed you, meteorologist? 449 00:31:55,580 --> 00:31:59,660 I am self -appointed by default of others. What others? 450 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 All others. 451 00:32:02,960 --> 00:32:04,360 Well, that's just great. 452 00:32:04,830 --> 00:32:06,350 Someone has to mind the store. 453 00:32:12,910 --> 00:32:13,950 Is there any more paper? 454 00:32:14,370 --> 00:32:15,370 Does it matter? 455 00:32:15,410 --> 00:32:18,390 If you two are finished with this very important job, it might be a good idea 456 00:32:18,390 --> 00:32:19,390 clean up this mess. 457 00:32:19,650 --> 00:32:23,130 Why? What difference does it make? What difference does anything make? 458 00:32:23,350 --> 00:32:25,830 Listen, you two, that's not funny. I want this swept up now. 459 00:32:26,330 --> 00:32:27,330 We'll do it later. 460 00:32:27,870 --> 00:32:28,870 I said now, Penny. 461 00:32:30,430 --> 00:32:31,430 Do you hear me? 462 00:32:32,230 --> 00:32:33,230 Now. 463 00:32:36,300 --> 00:32:37,039 matter with him. 464 00:32:37,040 --> 00:32:38,820 It's just one of his eager beaver days. 465 00:32:39,060 --> 00:32:40,060 He'll get it. 466 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 Hey, 467 00:32:46,260 --> 00:32:54,580 what's 468 00:32:54,580 --> 00:32:55,580 the big idea? 469 00:32:55,900 --> 00:32:58,380 I expected you to join me at the drill site a couple of hours ago. 470 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 I guess I forgot. 471 00:33:00,180 --> 00:33:01,200 That's not all you forgot. 472 00:33:02,330 --> 00:33:04,910 For one thing, how to behave like the commander of this ship. 473 00:33:05,190 --> 00:33:06,250 John, what's the matter with you? 474 00:33:06,450 --> 00:33:08,890 Do you know that all of our implementation was in an off position? 475 00:33:09,470 --> 00:33:10,470 So what? 476 00:33:11,030 --> 00:33:12,070 What's so important about that? 477 00:33:12,410 --> 00:33:13,510 You realize what you're saying? 478 00:33:14,170 --> 00:33:15,870 Well, it's like saying that survival isn't important. 479 00:33:16,330 --> 00:33:17,430 John, I don't like the way you're acting. 480 00:33:17,770 --> 00:33:19,850 Something's not right around here. You're acting like you're in some kind 481 00:33:19,850 --> 00:33:21,450 cloud cuckoo land somewhere and nothing matters. 482 00:33:21,650 --> 00:33:23,090 You haven't heard me complaining, have you? 483 00:33:23,410 --> 00:33:26,450 This all started when you shook hands with that so -called gentle Radion. 484 00:33:26,750 --> 00:33:28,810 I don't like the way you're acting. Any of you, it's... 485 00:33:29,280 --> 00:33:30,280 Don't you understand? 486 00:33:30,300 --> 00:33:32,600 Shizma wanted your fine human qualities for that ape. 487 00:33:32,980 --> 00:33:34,660 And he got them. You know how? 488 00:33:34,960 --> 00:33:36,380 By depriving you of them. 489 00:33:36,640 --> 00:33:37,640 That's plain ridiculous. 490 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 It is. 491 00:33:39,680 --> 00:33:40,680 You want some proof? 492 00:33:41,220 --> 00:33:42,280 All right, I'll get it. 493 00:33:48,180 --> 00:33:50,080 Indeed, you are an apt pupil. 494 00:33:50,420 --> 00:33:51,500 Very, very good. 495 00:33:51,780 --> 00:33:52,780 Pass down, pass down. 496 00:33:58,730 --> 00:34:00,890 What have you done to Radian? I'm waiting for an answer. 497 00:34:01,110 --> 00:34:03,730 We were just having a bit of harmless fun, Master. 498 00:34:04,210 --> 00:34:06,630 By turning Radian into a clown? How dare you? 499 00:34:08,370 --> 00:34:09,550 Where's my remote control? 500 00:34:10,070 --> 00:34:11,730 I... I borrowed it. 501 00:34:19,630 --> 00:34:20,630 Look at him. 502 00:34:21,230 --> 00:34:22,870 Behaving like a sentimental dolt. 503 00:34:23,290 --> 00:34:25,330 Isn't that one of the qualities you wanted him to have? 504 00:34:25,530 --> 00:34:26,530 No, it isn't. 505 00:34:27,690 --> 00:34:28,929 I see now what I did wrong. 506 00:34:29,230 --> 00:34:32,870 I gave him all the good human qualities and none of the bad ones. 507 00:34:33,270 --> 00:34:35,389 He'll need some of those to cope with people like you. 508 00:34:36,070 --> 00:34:37,070 Villion! 509 00:34:38,489 --> 00:34:39,489 Guard this earthly. 510 00:34:46,889 --> 00:34:47,889 Come here. 511 00:34:50,670 --> 00:34:51,670 Now listen carefully. 512 00:34:52,389 --> 00:34:54,550 I have a very important task for you. 513 00:35:26,919 --> 00:35:28,140 An ideal combination. 514 00:35:29,420 --> 00:35:33,440 A little of Smith's cunning, a touch of your pugnacious qualities, Major, and 515 00:35:33,440 --> 00:35:36,580 Radian should be fully equipped to survive in any hostile environment. 516 00:35:37,080 --> 00:35:39,820 I want you to know, says Martha, the minute I'm out of this mess, you and 517 00:35:39,820 --> 00:35:41,680 precious masterpiece of yours has had it. 518 00:35:41,980 --> 00:35:45,240 Don't threaten him, Major. He can easily reduce that to our basic chemistry. 519 00:35:45,380 --> 00:35:48,460 Just my luck, being hooked up with a spineless character like you. Far too 520 00:35:48,460 --> 00:35:49,460 for you. 521 00:35:50,520 --> 00:35:51,520 Now, that should be perfect. 522 00:35:51,900 --> 00:35:54,400 I caught you both in your most characteristic attitudes. 523 00:35:55,100 --> 00:35:57,700 Well, let us see what this plate will do for Radian. 524 00:36:11,700 --> 00:36:13,140 Thank the gentleman, Radian. 525 00:36:34,190 --> 00:36:36,090 until I can think of some other use for their bodies. 526 00:36:39,750 --> 00:36:43,630 Doomed. Hopelessly doomed. Shut up. No need to be rude, Major. We have to be 527 00:36:43,630 --> 00:36:44,790 very careful with each other now. 528 00:36:45,130 --> 00:36:46,750 Yeah. Sezmar's buddy. 529 00:36:51,370 --> 00:36:52,370 Well, 530 00:36:56,490 --> 00:36:57,630 how do we get out of this? 531 00:36:58,210 --> 00:37:00,710 You're supposed to be the electronic genius. You tell me. 532 00:37:01,490 --> 00:37:02,490 That's funny. 533 00:37:02,670 --> 00:37:03,670 What's funny? 534 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 Well, I haven't changed. 535 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 Neither have you. 536 00:37:07,220 --> 00:37:09,340 You didn't depersonalize us the way you did the others. 537 00:37:09,580 --> 00:37:10,379 What do you mean? 538 00:37:10,380 --> 00:37:14,220 Well, I'm just as mad as I ever was, and you, well, you're just as unbearable. 539 00:37:14,800 --> 00:37:16,580 Spare me the poisonous barbs, Major. 540 00:37:16,780 --> 00:37:19,820 You know, I think I know why. He told us that transpiration is only effective 541 00:37:19,820 --> 00:37:21,480 when the subject is unaware of its purpose. 542 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Well, we were aware. 543 00:37:23,460 --> 00:37:26,120 Then Radion does not have our human qualities? 544 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 He may, and he may not. 545 00:37:27,940 --> 00:37:29,240 There's only one way to find out. 546 00:37:30,470 --> 00:37:33,410 Ask him to help us. Somehow we've got to find a way to get those transpiration 547 00:37:33,410 --> 00:37:34,410 plates out of his hide. 548 00:37:34,770 --> 00:37:38,110 If we can do that and destroy them, well, maybe the Robinsons will become 549 00:37:38,110 --> 00:37:39,110 they were. 550 00:37:40,930 --> 00:37:42,690 Maybe that'll do it. 551 00:37:43,350 --> 00:37:45,930 The least you can do is let me know when you're planning something. 552 00:37:46,270 --> 00:37:49,550 See that machine over there, Smith? That activated these magnetic manacles when 553 00:37:49,550 --> 00:37:50,550 he locked us in. 554 00:37:51,470 --> 00:37:56,430 If we can get Radion to turn it on again, I think I've got a way to short 555 00:37:56,430 --> 00:37:57,430 -circuit it. 556 00:37:57,530 --> 00:38:01,450 Allow me, Major, I understand these things much better. Diplomacy was never 557 00:38:01,450 --> 00:38:02,450 strong point. 558 00:38:02,590 --> 00:38:04,290 Radian, dear Radian. 559 00:38:07,930 --> 00:38:12,550 Radian, these manacles appear to be just a little tight. I know your master 560 00:38:12,550 --> 00:38:14,310 wouldn't want us to injure our wrists. 561 00:38:14,630 --> 00:38:17,230 He might want to use them. I'll tell my master. 562 00:38:17,510 --> 00:38:19,090 No, no, no, no, Radian. 563 00:38:19,790 --> 00:38:24,210 Why don't you do it yourself? I know your master will be delighted if you 564 00:38:24,210 --> 00:38:26,410 exercise a little independent thinking. 565 00:38:27,240 --> 00:38:29,200 Yes, Master would be delighted. 566 00:39:24,360 --> 00:39:25,360 We'd better surrender. 567 00:39:27,840 --> 00:39:28,860 Drop that torch. 568 00:39:29,360 --> 00:39:31,740 I want those transpiration plates, Desmar, and I want them now. 569 00:39:32,720 --> 00:39:34,160 All right, I will give them to you. 570 00:39:34,460 --> 00:39:36,160 But I must have the remote control unit. 571 00:39:36,820 --> 00:39:40,640 Okay. But don't try anything funny, or you'll all be nothing but cinders. 572 00:39:41,000 --> 00:39:42,400 Cinders? Give it to him, Smith. 573 00:39:49,520 --> 00:39:51,920 You realize that you're ruining a magnificent experiment. 574 00:39:52,510 --> 00:39:53,510 Never mind the beautiful experiment. 575 00:39:53,790 --> 00:39:55,130 Just give me those plates. Come on, hurry it up! 576 00:39:56,550 --> 00:39:57,550 Seed them! 577 00:40:10,290 --> 00:40:11,350 Stop, Rado! Stop! 578 00:40:19,690 --> 00:40:21,510 I thought I'd rendered them passive. 579 00:40:22,660 --> 00:40:25,740 Oh, well, everything's imperfect in its imperfect universe. 580 00:40:28,720 --> 00:40:32,400 I can't go another step. I've completely lost it. What do you want me to do, 581 00:40:32,460 --> 00:40:33,640 Smith? Give you a fireman's carry? 582 00:40:33,880 --> 00:40:34,578 Would you please? 583 00:40:34,580 --> 00:40:35,580 Come on. 584 00:40:36,360 --> 00:40:40,700 Why are we stopping here? 585 00:40:40,960 --> 00:40:42,880 To wait for Radion. He'll destroy us. 586 00:40:43,320 --> 00:40:46,480 On the contrary, we'll destroy him and those plates once we get a chance. 587 00:40:46,740 --> 00:40:49,000 I think I'm going to change. Save it for later, Smith. 588 00:40:49,460 --> 00:40:51,100 Here, let's try to get this off. Raise your arm. 589 00:41:01,220 --> 00:41:07,120 I want to talk to you. 590 00:41:08,120 --> 00:41:09,980 Talk? You're in pretty bad shape. 591 00:41:10,960 --> 00:41:12,020 Maybe I can fix you up. 592 00:41:13,120 --> 00:41:14,500 You are not Sezmar? 593 00:41:15,040 --> 00:41:17,800 No, but I've got a pretty good knowledge of electronics. 594 00:41:19,320 --> 00:41:21,100 If you come over here, I'll see what I can do for you. 595 00:41:22,420 --> 00:41:25,780 I'd come, but first you throw away torch. 596 00:41:26,839 --> 00:41:28,240 Still got plenty of you left enough. 597 00:41:30,200 --> 00:41:31,200 Well, here's our chance. 598 00:41:35,160 --> 00:41:37,240 It didn't affect him a bit. Let's get back to the ship. 599 00:41:37,760 --> 00:41:38,760 What ship? 600 00:41:38,820 --> 00:41:39,820 Come on. 601 00:41:45,320 --> 00:41:50,220 How did you two get together? Never mind. 602 00:41:50,760 --> 00:41:51,760 Radium's after us. 603 00:41:52,010 --> 00:41:54,470 It's radio. Why don't you go inside and take it easy? We need a laser gun. 604 00:41:54,730 --> 00:41:57,190 You know where they are. Watch it, Smith. What are you planning to do, 605 00:41:58,450 --> 00:42:04,050 Shoot these manacles off us. Having taken leave of your senses, I'm too 606 00:42:04,050 --> 00:42:05,430 die. I will not allow it, Smith. 607 00:42:06,150 --> 00:42:07,150 John, 608 00:42:07,510 --> 00:42:08,550 be still. 609 00:42:09,210 --> 00:42:10,970 Careful, careful, careful. 610 00:42:13,130 --> 00:42:16,890 Thanks. I'm finally rid of you, Smith. That goes double for me, Major. 611 00:42:22,120 --> 00:42:24,900 Mars perfect man now. The one you helped to create, John. 612 00:42:27,580 --> 00:42:29,620 No, it's no use. It won't have any effect on us. 613 00:42:35,900 --> 00:42:38,220 Android. I am a robot. 614 00:42:38,920 --> 00:42:40,740 Robot. Affirmative. 615 00:42:41,380 --> 00:42:44,660 Friend. That statement does not compute. 616 00:42:45,280 --> 00:42:48,360 I am brave, strong, cunning. 617 00:42:48,580 --> 00:42:49,920 I tell lies. 618 00:42:50,540 --> 00:42:51,960 I also tell truth. 619 00:42:52,260 --> 00:42:53,720 I am very loyal. 620 00:42:53,940 --> 00:42:55,300 You will be loyal. 621 00:42:55,520 --> 00:42:59,520 Negative. Do not refuse my friendship or else. 622 00:43:09,120 --> 00:43:10,820 It's all right. He's deactivated. 623 00:43:30,220 --> 00:43:33,640 I don't know what's been going on, but I feel as though I've been on a vacation 624 00:43:33,640 --> 00:43:36,040 from the living and have only just returned. 625 00:43:37,040 --> 00:43:38,040 So do I. 626 00:43:38,100 --> 00:43:39,360 I feel the same way. 627 00:43:39,780 --> 00:43:40,780 Me too. 628 00:43:40,840 --> 00:43:44,500 Don, I feel as if I've hurt you in some way. Is that true? 629 00:43:44,900 --> 00:43:45,900 Radio! 630 00:43:47,200 --> 00:43:48,200 Radio! 631 00:43:52,120 --> 00:43:53,120 What have you done to him? 632 00:43:53,620 --> 00:43:54,760 You did it to him, Sesma. 633 00:43:55,460 --> 00:43:56,720 You wanted too much from him. 634 00:43:57,660 --> 00:43:59,640 My whole life's work shorted out. 635 00:44:20,940 --> 00:44:23,120 You're right. I wanted to make him all powerful. 636 00:44:23,360 --> 00:44:25,600 And in doing so, I corrupted him and myself. 637 00:44:26,480 --> 00:44:28,160 My laboratory's wrecked. 638 00:44:29,360 --> 00:44:32,020 Well, I must return to my home and start all over again. 639 00:44:33,140 --> 00:44:34,960 I would consider selling him, I suppose. 640 00:44:35,560 --> 00:44:36,560 Make us an offer. 641 00:44:36,640 --> 00:44:37,640 Smith! 642 00:44:41,600 --> 00:44:43,460 Well, back to the drawing board. 643 00:44:44,500 --> 00:44:48,260 You're far from a bargain at any price. Aren't you going with the master, Smith? 644 00:44:48,400 --> 00:44:50,440 I mean, after all, I thought you were ready to give him everything. 645 00:44:50,920 --> 00:44:53,960 I've had a change of heart. I couldn't bear to think of the sadness I'd leave 646 00:44:53,960 --> 00:44:55,120 behind if I were to go. 647 00:44:57,550 --> 00:45:01,030 How dare you laugh at me, you cantankerous, cold -hearted clump. 648 00:45:01,490 --> 00:45:05,430 A strong cold front is headed in this direction and should produce 649 00:45:05,430 --> 00:45:08,210 showers and occasional thunderstorms during the night. 650 00:45:08,850 --> 00:45:12,870 Temperature will fall to freezing level as the cold front moves inland. 651 00:45:13,610 --> 00:45:17,330 Barometric pressure is... Who appointed him meteorologist? That was my job. 652 00:45:17,670 --> 00:45:19,910 Yeah, along with the rest of the chores you've neglected lately. 653 00:45:20,690 --> 00:45:22,150 I guess it was the weather. 654 00:45:23,510 --> 00:45:25,190 Don't you think you better tell him what really happened? 655 00:45:27,080 --> 00:45:28,940 That is, if you feel like being head man again. 656 00:45:30,380 --> 00:45:31,680 Yes, I'm going to call a meeting. 657 00:45:32,000 --> 00:45:33,540 And there's going to be one item on the agenda. 658 00:45:34,680 --> 00:45:35,680 Human qualities. 659 00:45:36,140 --> 00:45:39,460 Now, they can't be bought, sold, traded, or given away. 660 00:45:40,260 --> 00:45:43,780 Remove yourself, you bubble -headed booby. This meeting is only for those 661 00:45:43,780 --> 00:45:44,780 human qualities. 662 00:45:45,100 --> 00:45:47,180 Which includes you out. What? 663 00:45:48,160 --> 00:45:50,040 Unhand me at once, you shooters. 664 00:45:55,760 --> 00:45:58,140 We've enjoyed some delightful experiences together. 665 00:45:58,460 --> 00:46:00,440 And some tragic ones, too, I might add. 666 00:46:00,780 --> 00:46:03,800 You're not very romantic. Don't you know what time of year this is? 667 00:46:04,220 --> 00:46:05,220 It's May. 668 00:46:05,540 --> 00:46:08,200 Springtime. Not on this unhappy planet. 669 00:46:08,460 --> 00:46:09,840 I was talking about Earth. 670 00:46:10,120 --> 00:46:11,120 Ah, Earth. 671 00:46:11,940 --> 00:46:12,940 Springtime at home. 672 00:46:13,120 --> 00:46:15,760 Walking hand in hand through nature's wonderland. 673 00:46:16,120 --> 00:46:16,919 Oh, my. 674 00:46:16,920 --> 00:46:20,700 What would I give at this very moment for even the lowly hot dog with mustard 675 00:46:20,700 --> 00:46:23,920 and onions literally smothered in relish? 676 00:46:24,490 --> 00:46:25,570 You're back to eating again. 677 00:46:25,930 --> 00:46:28,070 My dear child, you have your important memories. 678 00:46:28,370 --> 00:46:31,670 Please permit me to have mine. And now we'd best start back to camp. All this 679 00:46:31,670 --> 00:46:34,010 talk of food has brought on a ferocious appetite. 680 00:46:34,470 --> 00:46:36,970 I think the spaceship's that way, Dr. Smith. 681 00:46:37,270 --> 00:46:40,230 My sense of direction is infallible this way. 682 00:46:45,710 --> 00:46:46,850 Oh, Dr. Smith, wait. 683 00:46:47,270 --> 00:46:48,270 Look at this one. 684 00:46:50,070 --> 00:46:51,830 Want to smell it? Very well. Give it here. 685 00:46:56,069 --> 00:46:57,069 Oh, Dr. 686 00:46:59,650 --> 00:47:00,650 Smith, what is it? 687 00:47:00,870 --> 00:47:02,150 It must have just landed. 688 00:47:02,430 --> 00:47:03,610 I don't care when it got here. 689 00:47:03,850 --> 00:47:05,310 I want nothing to do with it. 690 00:47:05,570 --> 00:47:06,970 Aren't you just a little bit curious? 691 00:47:07,310 --> 00:47:08,229 Not in the least. 692 00:47:08,230 --> 00:47:11,590 Not only did curiosity kill the cat, but it's done in a goodly number of humans 693 00:47:11,590 --> 00:47:12,590 as well. 694 00:47:13,210 --> 00:47:14,770 That thing on top, it's moving. 695 00:47:19,170 --> 00:47:20,170 I don't like it. 696 00:47:21,090 --> 00:47:22,270 Then there's someone inside. 697 00:47:22,890 --> 00:47:23,910 I don't like it at all. 698 00:47:24,490 --> 00:47:25,730 Come no closer. 699 00:47:26,590 --> 00:47:29,090 We don't mean you any harm, sir. We're friends. 700 00:47:29,350 --> 00:47:30,350 Indeed we are. 701 00:47:30,810 --> 00:47:32,410 I have no friends. 702 00:47:35,890 --> 00:47:36,890 They're cannons. 703 00:47:37,470 --> 00:47:39,910 Cannons? And they're pointing straight at us. 704 00:47:40,130 --> 00:47:41,310 Don't shoot. I'm innocent. 705 00:47:41,550 --> 00:47:42,550 And so is she. 706 00:47:42,590 --> 00:47:44,030 It's going to fire. No. 52138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.