All language subtitles for Lost in Space s02e08 The Deadly Games Of Gamma 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:06,830
Last week, as you recall, we left Will,
Dr. Smith, and the robot busily
2
00:00:06,830 --> 00:00:11,410
repairing the weather station, unaware
that a fierce band of giant alien
3
00:00:11,410 --> 00:00:15,170
warriors were even now landing on their
forgotten planet.
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,250
Here are the other tools, Dr. Smith. Ah,
splendid.
5
00:00:19,550 --> 00:00:20,550
Cutters.
6
00:00:21,710 --> 00:00:22,710
Cutters.
7
00:00:25,330 --> 00:00:26,330
There.
8
00:00:27,070 --> 00:00:28,070
Finished.
9
00:00:28,350 --> 00:00:31,390
William, our operation is a smashing
success.
10
00:00:32,119 --> 00:00:36,660
The operation is a success, but
unfortunately, the patient is dead.
11
00:00:37,200 --> 00:00:40,660
Nonsense, Ninny. This weather station is
completely operational.
12
00:00:41,240 --> 00:00:44,000
You failed to secure the wires of the
sensitizer.
13
00:00:44,260 --> 00:00:47,480
Maybe you'd better check the wiring
again, Dr. Smith, just in case.
14
00:00:47,740 --> 00:00:48,740
Nonsense, my boy.
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,080
It's an absolutely perfect order. Now
pick up the tools.
16
00:00:55,600 --> 00:00:56,539
Hello, son.
17
00:00:56,540 --> 00:00:57,540
Oh, hi, Dad.
18
00:00:58,140 --> 00:01:00,240
Well, how's it going, Smith?
19
00:01:01,740 --> 00:01:04,459
Do you wish to answer the question, Dr.
Smith, or shall I?
20
00:01:05,140 --> 00:01:06,240
Hold your tongue, sir.
21
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
Ah, Professor.
22
00:01:08,040 --> 00:01:11,000
Finished. A push of the switch is all
that is necessary.
23
00:01:11,220 --> 00:01:11,999
Very good.
24
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
Then you shall have the honor of
connecting the relay station to Jupiter
25
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
Splendid.
26
00:01:17,900 --> 00:01:18,900
I'm done.
27
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
Obviously,
28
00:01:24,540 --> 00:01:26,000
a faulty relay.
29
00:01:27,360 --> 00:01:28,460
Attention! Attention!
30
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Alien approaching!
31
00:01:34,510 --> 00:01:35,890
He's a veritable giant.
32
00:01:39,230 --> 00:01:41,710
He doesn't seem hostile. Let's find out
what he's doing here.
33
00:01:42,450 --> 00:01:46,010
We've had experience with these strange
space creatures before, you know. I'm
34
00:01:46,010 --> 00:01:47,670
John Robinson from the planet Earth.
35
00:01:49,150 --> 00:01:50,750
He probably doesn't understand.
36
00:01:51,250 --> 00:01:54,370
I'll offer him my hand. That's a
universally understood gesture. Oh, it's
37
00:01:54,370 --> 00:01:55,370
excellent idea.
38
00:02:02,980 --> 00:02:04,200
Yes, I'm a friend too.
39
00:02:34,350 --> 00:02:35,590
I said put him down.
40
00:02:42,970 --> 00:02:45,410
You must forgive Gromak. He meant you no
harm.
41
00:02:45,990 --> 00:02:48,830
Oh, sure. Anybody could see he was just
having a little fun. Fun.
42
00:02:51,070 --> 00:02:52,590
I'm John Robinson from the planet Earth.
43
00:02:53,050 --> 00:02:54,430
Dr. Smith and my son, Will.
44
00:02:54,730 --> 00:02:55,730
How do you do?
45
00:02:55,870 --> 00:02:56,870
Hi.
46
00:02:57,030 --> 00:02:58,030
Who are you?
47
00:02:58,190 --> 00:02:59,190
I'm known as Miko.
48
00:03:00,090 --> 00:03:02,130
You fought well. I didn't think you
would win.
49
00:03:02,800 --> 00:03:04,520
Let's get something straight. You saw
the fight?
50
00:03:04,940 --> 00:03:06,660
And enjoyed it very much, too.
51
00:03:06,920 --> 00:03:08,720
You could have stopped it at any time.
Why didn't you?
52
00:03:09,020 --> 00:03:11,600
It is good to see two strong creatures
battle.
53
00:03:12,200 --> 00:03:15,120
Besides, I wanted to find out who was
better.
54
00:03:15,560 --> 00:03:19,140
Professor Robinson flattened that
gentleman like the proverbial pancake.
55
00:03:19,800 --> 00:03:21,340
Yes, I was surprised.
56
00:03:22,080 --> 00:03:26,720
It is said throughout the galaxy that
Earth men are weak and without courage.
57
00:03:27,200 --> 00:03:29,380
Well, that just shows you that you can't
believe everything you hear.
58
00:03:29,720 --> 00:03:31,680
Do you live on this planet, Mr. Michael?
59
00:03:32,120 --> 00:03:33,700
No, I am here for only a short while.
60
00:03:34,380 --> 00:03:37,820
Unfortunately, it appears that our stay
here will be on a more permanent basis.
61
00:03:38,220 --> 00:03:39,920
Our spaceship was damaged in an
accident.
62
00:03:40,420 --> 00:03:41,420
That is too bad.
63
00:03:42,100 --> 00:03:46,620
Mr. Michael, you wouldn't by any chance
happen to be going anywhere near Earth
64
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
when you leave.
65
00:03:47,740 --> 00:03:50,140
Sorry, I shall be returning to my own
planet.
66
00:03:50,640 --> 00:03:52,580
Pity. Yes, isn't it?
67
00:03:53,080 --> 00:03:56,340
Professor Robinson, how much do you
weigh?
68
00:03:56,760 --> 00:03:58,440
About 190 Earth pounds.
69
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
190?
70
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Behind you, Professor!
71
00:04:03,720 --> 00:04:05,020
Just what do you think you're doing?
72
00:04:06,720 --> 00:04:08,940
Nearly a test. I meant no offense.
73
00:04:14,700 --> 00:04:16,560
You're not making too much sense, Mr.
Michael.
74
00:04:17,339 --> 00:04:18,519
Maybe you'd better explain.
75
00:04:19,279 --> 00:04:22,200
I am a fight promoter, Professor
Robinson.
76
00:04:23,060 --> 00:04:26,920
Every year, I hold a series of bouts on
this planet.
77
00:04:27,260 --> 00:04:29,400
These gamma gains, as we call them.
78
00:04:29,790 --> 00:04:34,010
are televised throughout the entire
galaxy and witnessed by hundreds of
79
00:04:34,010 --> 00:04:37,010
millions. Well, you've got a great
rating, but what has that got to do with
80
00:04:37,290 --> 00:04:38,790
You should be very happy, Professor.
81
00:04:39,410 --> 00:04:42,230
I have chosen you to be one of my
fighters.
82
00:04:42,670 --> 00:04:46,150
You may become champion of the entire
galaxy.
83
00:06:00,720 --> 00:06:03,100
You must be joking, Mr. Marko. I'm no
fighter.
84
00:06:03,420 --> 00:06:07,500
You are intelligent, agile, and strong.
You have all the necessary requirements.
85
00:06:08,020 --> 00:06:10,380
Well, thanks for the compliments, but no
thanks.
86
00:06:11,000 --> 00:06:15,360
Professor Robinson, you could become
champion of the entire galaxy.
87
00:06:16,480 --> 00:06:18,260
Do you realize what that could mean?
88
00:06:18,700 --> 00:06:20,560
No, I don't. And what's more, I don't
care.
89
00:06:21,100 --> 00:06:23,240
You've got yourself the wrong man. Come
on, son, let's go.
90
00:06:35,440 --> 00:06:38,120
Professor Robinson has passed up a
magnificent opportunity.
91
00:06:38,940 --> 00:06:41,400
Did you say opportunity?
92
00:06:41,880 --> 00:06:44,580
No Earthman has ever fought in the games
before.
93
00:06:45,020 --> 00:06:47,280
The entire galaxy will be watching.
94
00:06:48,100 --> 00:06:50,520
I have never been particularly fond of
sports.
95
00:06:50,720 --> 00:06:52,520
They're so healthy.
96
00:06:53,220 --> 00:06:55,820
Yes, but they can also be extremely
rewarding.
97
00:06:56,220 --> 00:06:59,000
Do you mean to say that the contestants
are paid?
98
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
Only the winners.
99
00:07:00,620 --> 00:07:03,900
They receive riches beyond your wildest
dreams.
100
00:07:04,810 --> 00:07:07,490
Riches, indeed. How very, very
interesting.
101
00:07:07,810 --> 00:07:08,950
Are you coming, Dr. Smith?
102
00:07:10,710 --> 00:07:13,950
I shall be along in a moment, dear boy,
as soon as I replace the relay.
103
00:07:14,590 --> 00:07:18,030
You'd best go along with your father.
You know, a head injury may be very
104
00:07:18,030 --> 00:07:21,410
serious. He might suffer a series of
dizzy spells.
105
00:07:26,290 --> 00:07:31,750
I think you'd better run along, too, you
roly -poly rowdy private business.
106
00:07:37,380 --> 00:07:40,760
Mr. Michael, you were saying riches.
107
00:07:41,780 --> 00:07:43,560
I think you and I should have a little
talk.
108
00:07:44,600 --> 00:07:49,660
What did you have in mind, Dr. Smith? I
had in mind Professor Robbins.
109
00:07:50,560 --> 00:07:53,040
How would you like to have him fight in
your games after all?
110
00:07:53,620 --> 00:07:56,080
I'd be delighted, but he's already
turned down my offer.
111
00:07:56,360 --> 00:08:00,480
A decision which was made in great
haste. Are you saying that you can get
112
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
change his mind?
113
00:08:01,560 --> 00:08:06,440
No doubt about it at all, my dear sir.
He and I enjoy a very close
114
00:08:07,150 --> 00:08:09,870
He always follows my advice on important
matters.
115
00:08:10,150 --> 00:08:13,170
No one can doubt that your opinion is
extremely valued.
116
00:08:13,810 --> 00:08:18,650
Thank you, my dear sir. Your perception
both delights and amazes me. All that is
117
00:08:18,650 --> 00:08:22,750
required is that I suggest that he
fights, and it will be done.
118
00:08:23,370 --> 00:08:27,350
Naturally, as a promoter, I shall expect
a few minor considerations for myself.
119
00:08:27,990 --> 00:08:29,270
Minor considerations?
120
00:08:29,990 --> 00:08:33,429
How much, as you call it, is the payoff?
121
00:08:35,510 --> 00:08:36,510
Payoffs, sir?
122
00:08:36,780 --> 00:08:38,700
Such an unpleasant world, isn't it?
123
00:08:40,280 --> 00:08:44,600
I shall acquire half of those great
riches you mentioned earlier, as well as
124
00:08:44,600 --> 00:08:46,020
passage for myself back to Earth.
125
00:08:47,020 --> 00:08:51,240
Dr. Smith, again, as you say, you have
got yourself a deal.
126
00:08:51,740 --> 00:08:55,520
And you, sir, have got yourself a new
champion.
127
00:09:07,219 --> 00:09:08,940
fool. Now you cannot fight.
128
00:09:09,540 --> 00:09:11,580
You are useless to me.
129
00:09:12,420 --> 00:09:17,100
Michael, what are you doing? The stupid
creature has eliminated himself from the
130
00:09:17,100 --> 00:09:21,420
games. He's injured his arm. But surely
he will heal in time. You wouldn't be so
131
00:09:21,420 --> 00:09:22,500
callous and brutal.
132
00:09:24,260 --> 00:09:25,880
Well, you're quite right, Dr.
133
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
Smith. I wouldn't.
134
00:09:28,180 --> 00:09:32,500
I was merely trying to frighten him.
He's not very intelligent, and a threat
135
00:09:32,500 --> 00:09:33,820
the only way to teach him anything.
136
00:09:34,180 --> 00:09:36,540
I must take care of this poor...
137
00:09:38,160 --> 00:09:39,780
See you soon, Dr. Smith.
138
00:09:40,360 --> 00:09:43,500
Mr. Parker, you're basically a very kind
person.
139
00:09:44,540 --> 00:09:45,540
Very soon.
140
00:09:51,680 --> 00:09:54,980
And the alien slowly turned toward Dad.
141
00:09:55,280 --> 00:09:59,160
It was like David facing Goliath. And
then the giant charge.
142
00:09:59,500 --> 00:10:01,540
Dad clenched his hands in a double fist.
143
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Will, please.
144
00:10:02,940 --> 00:10:03,940
All right, that's enough.
145
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
But I was just getting to the best part.
146
00:10:06,240 --> 00:10:09,100
Oh, that's all right now, dear. We don't
need a blow -by -blow description.
147
00:10:09,560 --> 00:10:13,240
Your dad wasn't too badly hurt, and
that's what counts. Well, I wish I'd
148
00:10:13,240 --> 00:10:15,120
there. John, you really covered yourself
with glory.
149
00:10:15,460 --> 00:10:17,920
Yes, he covered himself with blood, too.
150
00:10:18,220 --> 00:10:19,220
His own.
151
00:10:19,480 --> 00:10:21,120
Really, Don, I'm surprised at you.
152
00:10:21,360 --> 00:10:24,580
Oh, Don's not condoning the fight,
darling. It's just that, well, when it's
153
00:10:24,580 --> 00:10:26,700
forced on you like that, you can't run
away.
154
00:10:27,040 --> 00:10:30,360
Well, when your opponent is bigger and
stronger than you are, it's only
155
00:10:30,360 --> 00:10:31,319
to back away.
156
00:10:31,320 --> 00:10:32,940
I think that's kind of cowardly.
157
00:10:33,160 --> 00:10:35,040
Now, look, why don't we just drop the
subject?
158
00:10:35,480 --> 00:10:38,720
He's quite right, you know. There was no
pride involved in his victory.
159
00:10:39,000 --> 00:10:40,740
I disagree with you, Dr. Smith.
160
00:10:40,940 --> 00:10:43,260
The alien Dad Beat was a real tough
customer.
161
00:10:43,500 --> 00:10:46,620
You missed my point, William. Your
father had no choice but to fight.
162
00:10:46,960 --> 00:10:49,800
Even a rabbit will make a stand when he
has no other choice.
163
00:10:50,140 --> 00:10:51,140
Look who's talking.
164
00:10:51,180 --> 00:10:52,460
Smith, the man of action.
165
00:10:52,940 --> 00:10:54,960
Spare me the inane innuendos, Major.
166
00:10:55,220 --> 00:10:58,960
When an opportunity is offered, I seldom
fail to seize upon it. Yeah, and
167
00:10:58,960 --> 00:11:00,500
usually at our expense, too.
168
00:11:00,810 --> 00:11:04,050
Look, I know where this conversation's
going, so let's put an end to it once
169
00:11:04,050 --> 00:11:07,810
for all. Smith, I'm not going to fight
in Michael's games, and that is final.
170
00:11:08,050 --> 00:11:09,550
Good. I second the motion.
171
00:11:09,890 --> 00:11:11,730
But you have everything to win and
nothing to lose.
172
00:11:11,950 --> 00:11:13,730
Mr. Michael said he could make you a
champion.
173
00:11:14,050 --> 00:11:16,050
Dad could beat anyone if he really
wanted to.
174
00:11:16,470 --> 00:11:20,470
Isn't that so, sir? Well, in most
instances, I suppose I can give a good
175
00:11:20,470 --> 00:11:23,030
of myself, but primarily, son, I'm a
scientist.
176
00:11:23,660 --> 00:11:27,600
A man of books, not battles,
unfortunately. Smith, will you stop
177
00:11:27,600 --> 00:11:30,440
nonsense? Now, what kind of a chance
would John have going up against a
178
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
professional fighter, hmm?
179
00:11:31,700 --> 00:11:35,300
Personally, I think he would win. Ah,
and so it will.
180
00:11:35,960 --> 00:11:40,380
Of course, on the other hand, if he's
afraid of being defeated... All right,
181
00:11:40,380 --> 00:11:44,120
Smith. Since you're so brave, and with
Michael's help, you could be a champion,
182
00:11:44,260 --> 00:11:46,980
why don't you offer to fight? But get
off me!
183
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
Good heavens.
184
00:11:51,870 --> 00:11:53,770
Why do you suppose he got so upset?
185
00:11:55,510 --> 00:11:58,770
Dr. Smith, you try my patience.
186
00:12:02,130 --> 00:12:06,230
If at first you don't succeed, try, try
again.
187
00:12:26,480 --> 00:12:28,040
You wanted to speak with me.
188
00:12:28,380 --> 00:12:30,520
I found an ideal candidate for the
games.
189
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
An Earthman.
190
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Very good.
191
00:12:33,420 --> 00:12:35,660
We have long wondered about those
aliens.
192
00:12:36,580 --> 00:12:38,360
Have you reached an agreement with him?
193
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Not as yet.
194
00:12:39,900 --> 00:12:41,600
He's different from our other
candidates.
195
00:12:42,100 --> 00:12:44,260
Neither riches nor honors will tempt
him.
196
00:12:44,720 --> 00:12:45,860
Perhaps he is a coward.
197
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
I do not believe so.
198
00:12:47,500 --> 00:12:50,760
I had one of our fighters deliberately
attack him. He was quick to defend
199
00:12:50,760 --> 00:12:54,520
himself. I have heard many tales about
the world known as Earth.
200
00:12:55,210 --> 00:12:57,230
Its people are strange and
unpredictable.
201
00:12:58,230 --> 00:13:02,570
Before we take any action, it would be
well if we knew more about them.
202
00:13:02,870 --> 00:13:06,750
Our military leaders will therefore be
interested in a match between an
203
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
and one of our athletes.
204
00:13:07,990 --> 00:13:09,610
Get the alien to fight.
205
00:13:10,210 --> 00:13:12,750
It is very important to our future
plans.
206
00:13:13,270 --> 00:13:16,470
If he refuses to cooperate, there are
other Earthmen here.
207
00:13:16,890 --> 00:13:19,470
One of them must be in the games.
208
00:13:20,150 --> 00:13:21,150
I understand.
209
00:13:46,380 --> 00:13:49,820
As you well know, my mechanical
knowledge is limited, but I would be
210
00:13:49,820 --> 00:13:50,820
to be of some assistance.
211
00:13:51,180 --> 00:13:56,300
Why, Dr. Smith, your volunteering to
work is something like a cat offering to
212
00:13:56,300 --> 00:13:59,480
friends with a canary. There's got to be
an ulterior motive in it somewhere. I
213
00:13:59,480 --> 00:14:02,320
saw you handling this heavy piece of
equipment. I was most impressed.
214
00:14:02,660 --> 00:14:04,100
It's just a question of weight
distribution.
215
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
And strength.
216
00:14:05,720 --> 00:14:07,700
I hadn't realized that you were so
athletic.
217
00:14:08,100 --> 00:14:11,640
Dad was a three -letter man in college.
He had an offer to play professional
218
00:14:11,640 --> 00:14:13,980
football. Really? How interesting.
219
00:14:14,760 --> 00:14:16,320
That was a long time ago.
220
00:14:16,840 --> 00:14:19,640
But it's plain to see that you've lost
none of your physical prowess.
221
00:14:20,200 --> 00:14:23,940
Uh, Dr. Smith, if you're serious about
helping, how about taking down that
222
00:14:23,940 --> 00:14:25,400
and tackle? I would be delighted.
223
00:14:28,340 --> 00:14:32,240
You know, it's really quite a shame that
you turned down Mr. Michael's offer.
224
00:14:32,620 --> 00:14:33,860
We won't even discuss it.
225
00:14:34,220 --> 00:14:36,300
But we can't hide from the truth, you
know.
226
00:14:36,580 --> 00:14:40,780
You're sacrificing the future of this
entire party for your own selfish
227
00:14:41,260 --> 00:14:44,120
You know, there's a limit to my
patience, and you're rapidly reaching
228
00:14:44,810 --> 00:14:49,070
How can I remain silent when this golden
opportunity is knocking at our door and
229
00:14:49,070 --> 00:14:51,390
all you can do is pretend no one is at
home?
230
00:14:51,870 --> 00:14:52,789
Think of it.
231
00:14:52,790 --> 00:14:54,750
You could be a hero to your family.
232
00:14:55,170 --> 00:14:58,930
Will could look at his father with pride
instead of turning away in shame.
233
00:14:59,210 --> 00:15:00,209
That's enough, Smith.
234
00:15:00,210 --> 00:15:01,710
I cannot remain silent.
235
00:15:02,030 --> 00:15:05,330
If you're not out of my sight within two
seconds, I'm going to demonstrate some
236
00:15:05,330 --> 00:15:07,110
of that athletic prowess on you.
237
00:15:08,050 --> 00:15:09,050
Accept Mr.
238
00:15:09,150 --> 00:15:10,150
Michael's offer.
239
00:15:10,310 --> 00:15:13,590
Save our intrepid little band from this
life of hardship.
240
00:15:13,870 --> 00:15:14,779
All right.
241
00:15:14,780 --> 00:15:15,780
Time's up.
242
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
We're making a mistake.
243
00:15:21,000 --> 00:15:21,480
All
244
00:15:21,480 --> 00:15:28,400
right.
245
00:15:29,240 --> 00:15:30,480
Say what's on your mind, son.
246
00:15:31,540 --> 00:15:33,300
I wasn't thinking anything, sir.
247
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
Come on.
248
00:15:38,280 --> 00:15:42,380
I was just wondering if... Well, maybe
Dr. Smith's right. It wouldn't do any
249
00:15:42,380 --> 00:15:43,920
harm to enter Mr. Michael's games.
250
00:15:44,750 --> 00:15:48,930
And if you want... We could all go home
and live happily ever after.
251
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Something like that.
252
00:15:52,210 --> 00:15:54,090
You're disappointed in me, aren't you,
son?
253
00:15:56,090 --> 00:15:57,110
Well, of course you are.
254
00:15:58,350 --> 00:16:00,490
Every son wants to feel that his
father's the greatest.
255
00:16:01,010 --> 00:16:02,230
That he can succeed in anything.
256
00:16:02,750 --> 00:16:03,790
And you can, too.
257
00:16:04,570 --> 00:16:05,830
No, no, son, I can't.
258
00:16:06,930 --> 00:16:08,490
I'm a man like any other man.
259
00:16:09,570 --> 00:16:11,050
Some things I do well.
260
00:16:12,150 --> 00:16:13,350
Others I don't do so well.
261
00:16:13,720 --> 00:16:16,500
You could win in Mr. Michael's game. I
know you could.
262
00:16:16,960 --> 00:16:19,300
Maybe. But I'm not a fighting man, son.
263
00:16:19,660 --> 00:16:20,660
I'm a scientist.
264
00:16:21,100 --> 00:16:23,760
My battles are fought in the laboratory,
not a prize ring.
265
00:16:24,180 --> 00:16:25,180
You understand?
266
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
I guess so.
267
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
Let's get back to work.
268
00:16:47,740 --> 00:16:49,980
ridiculously easy if only your father
had agreed.
269
00:16:50,460 --> 00:16:53,240
Cheer up, Dr. Smith. We'll get back to
Earth someday.
270
00:16:53,980 --> 00:16:57,140
Somehow. Spare me the youthful
enthusiasm, William.
271
00:16:57,620 --> 00:17:00,200
Golden opportunities come but once in a
lifetime.
272
00:17:01,220 --> 00:17:02,320
Oh, dear.
273
00:17:03,080 --> 00:17:04,079
Well, come along.
274
00:17:04,119 --> 00:17:06,800
We may as well tell Mr. Miko the bad
news.
275
00:17:10,500 --> 00:17:13,300
William, I think we'd better return to
the spaceship.
276
00:17:13,640 --> 00:17:15,540
There's nothing to be afraid of, Dr.
Smith.
277
00:17:16,700 --> 00:17:17,499
That's not dangerous.
278
00:17:17,500 --> 00:17:19,400
Mr. Michael said so. Yes, I'm sure.
279
00:17:19,720 --> 00:17:21,480
But does Gromack know that?
280
00:17:26,720 --> 00:17:28,200
You are right, Will Robinson.
281
00:17:28,500 --> 00:17:29,540
He will not harm you.
282
00:17:31,440 --> 00:17:32,920
You've come at an excellent time.
283
00:17:33,540 --> 00:17:35,760
My fighters are having a special
training session.
284
00:17:36,180 --> 00:17:38,080
That's great. Can we watch them work
out?
285
00:17:38,300 --> 00:17:39,079
Of course.
286
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Careful, William.
287
00:17:41,380 --> 00:17:45,120
Dr. Smith, I'm disappointed not to see
Professor Robinson here with you.
288
00:17:45,660 --> 00:17:46,960
He was busy, possibly tomorrow.
289
00:17:47,300 --> 00:17:49,080
I sincerely hope so.
290
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
William?
291
00:17:51,980 --> 00:17:52,979
Yes, sir?
292
00:17:52,980 --> 00:17:56,740
Perhaps we should visit with Mr. Maiko
at some other time. It's getting a bit
293
00:17:56,740 --> 00:18:00,380
late. The boy will enjoy the activities,
and so will you, Dr. Smith.
294
00:18:01,000 --> 00:18:01,999
Oh, please, Dr.
295
00:18:02,000 --> 00:18:03,300
Smith, just for a little while.
296
00:18:03,920 --> 00:18:06,420
Well, perhaps for a little while.
297
00:18:06,820 --> 00:18:10,240
I'll have Gromak here demonstrate some
feats of strength to you.
298
00:18:14,280 --> 00:18:15,460
Vrendan Shana.
299
00:18:24,660 --> 00:18:27,320
Gromak can lift 40 times his own weight.
300
00:18:27,680 --> 00:18:29,600
What else can Gromak do, sir?
301
00:18:30,460 --> 00:18:33,180
Gromak Shana Vrendan.
302
00:18:56,860 --> 00:18:59,540
What is that strange -looking
contraption over there?
303
00:19:00,380 --> 00:19:02,120
Oh, come. Let me show you.
304
00:19:05,620 --> 00:19:07,560
We call this the Wheel of Life.
305
00:19:07,860 --> 00:19:11,140
It comes from the planet Lothar. The
Wheel of Life.
306
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
Mustn't touch.
307
00:19:13,160 --> 00:19:15,980
These tubes appear to be weapons of some
sort?
308
00:19:16,180 --> 00:19:17,980
You are absolutely right, Dr. Smith.
309
00:19:18,200 --> 00:19:21,360
Five of these weapons send forth
harmless puffs of smoke.
310
00:19:21,560 --> 00:19:23,760
The sixth is a deadly laser beam.
311
00:19:24,060 --> 00:19:28,580
Now... Two opponents face each other
across the wheel. Taking turns, each
312
00:19:28,580 --> 00:19:33,600
presses a button which activates the
weapon at its opponent. If the weapon is
313
00:19:33,600 --> 00:19:40,340
blank, the wheel rotates into the next
position and the game continues until
314
00:19:40,340 --> 00:19:42,920
deadly laser beam ends it. Let me
demonstrate.
315
00:19:47,060 --> 00:19:48,060
What happens?
316
00:19:48,380 --> 00:19:49,760
It's like Russian roulette.
317
00:19:50,100 --> 00:19:51,580
It's a diabolical machine.
318
00:19:51,780 --> 00:19:54,040
It gives me the shudders just to look at
it.
319
00:19:54,830 --> 00:19:57,970
I sure wish Dad were here to see it. He
would hardly be interested.
320
00:19:58,210 --> 00:20:00,270
He prefers more intellectual pursuits.
321
00:20:00,570 --> 00:20:03,650
Ah, there is the evil in being too
civilized.
322
00:20:04,130 --> 00:20:05,710
Oh, too true, sir.
323
00:20:06,190 --> 00:20:11,170
Fortunately, however, Will is better
adjusted. He understands the joy of
324
00:20:11,170 --> 00:20:12,350
physical combat.
325
00:20:12,850 --> 00:20:13,749
Does he?
326
00:20:13,750 --> 00:20:17,770
Well, then he will be interested in this
training device.
327
00:20:18,190 --> 00:20:19,430
This is used for hunting.
328
00:20:19,950 --> 00:20:23,830
Unless the weapon is fired within three
feet of the target...
329
00:20:25,139 --> 00:20:27,120
It falls harmlessly to the ground.
330
00:20:27,820 --> 00:20:29,780
It sure puts the animal awfully close.
331
00:20:30,160 --> 00:20:31,820
Too close for comfort, if you ask me.
332
00:20:32,600 --> 00:20:33,600
I give it to you.
333
00:20:34,180 --> 00:20:36,420
Perhaps you'll wish to test your bravery
with it.
334
00:20:36,860 --> 00:20:37,980
Thank you very much, sir.
335
00:20:39,240 --> 00:20:42,600
William, wouldn't you like to go and
have a look around the camp?
336
00:20:42,880 --> 00:20:44,560
Miss Michael and I will chat for a
while.
337
00:20:44,820 --> 00:20:45,820
Okay.
338
00:20:47,220 --> 00:20:51,420
Mr. Michael, I would like to talk to you
alone, sir.
339
00:20:52,620 --> 00:20:53,800
About Professor Robinson?
340
00:20:54,140 --> 00:20:58,000
Yes. Unfortunately, my attempts to get
him to enter your games have been
341
00:20:58,000 --> 00:20:59,240
unsuccessful.
342
00:21:00,020 --> 00:21:02,120
You assured me he would take your
advice.
343
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
He generally does.
344
00:21:03,760 --> 00:21:06,860
But he can be an extremely stubborn man
on occasion.
345
00:21:07,220 --> 00:21:09,940
I am grievously disappointed, Dr. Smith.
346
00:21:10,240 --> 00:21:14,620
And I am heartsick, Mr. Michael.
Absolutely heartsick over the whole
347
00:21:14,920 --> 00:21:19,240
You are not exactly an ideal specimen,
but I have an idea.
348
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
Mr. Michael?
349
00:21:22,170 --> 00:21:24,790
Are you suggesting that I participate in
the games?
350
00:21:25,050 --> 00:21:27,670
Why not? With the proper training, I
think you would do very well.
351
00:21:31,510 --> 00:21:32,510
I think not.
352
00:21:32,830 --> 00:21:35,830
My inclinations lie towards less
strenuous activities.
353
00:21:36,610 --> 00:21:38,230
I shall be frank with you, Dr. Smith.
354
00:21:38,770 --> 00:21:41,270
I must have an earthling in the games.
355
00:21:41,950 --> 00:21:46,630
In order to achieve my objective, I am
willing to make certain concessions.
356
00:21:47,190 --> 00:21:50,470
Pray continue, sir, that you interest
me.
357
00:21:50,990 --> 00:21:54,650
With my help, you could be champion of
the entire galaxy.
358
00:21:55,170 --> 00:21:59,810
Not only would you return to Earth, but
you would go back a very rich man.
359
00:22:00,230 --> 00:22:03,970
You present a most tempting offer.
360
00:22:06,610 --> 00:22:09,290
You did say something about concessions.
361
00:22:09,570 --> 00:22:10,570
So I did.
362
00:22:12,930 --> 00:22:16,010
I invite you to pick your own opponent.
363
00:22:16,410 --> 00:22:18,190
He's very generous of you, my dear
friend.
364
00:22:18,650 --> 00:22:20,350
I do hate to refuse you, but...
365
00:22:20,350 --> 00:22:37,630
You
366
00:22:37,630 --> 00:22:41,070
did say I could select anyone?
367
00:22:42,570 --> 00:22:45,530
Anyone. Even the little one?
368
00:22:47,470 --> 00:22:49,210
Dr. Smith, you're twice his size.
369
00:22:49,610 --> 00:22:51,050
You said anyone, Mr. Michael.
370
00:22:51,950 --> 00:22:52,950
So I did.
371
00:22:53,090 --> 00:22:57,190
And you, sir, have got yourself an
Earthman contestant.
372
00:23:01,450 --> 00:23:02,450
Will?
373
00:23:04,370 --> 00:23:06,790
Will, where are you? Ah, there you are,
my boy.
374
00:23:07,590 --> 00:23:08,590
Adieu.
375
00:23:12,890 --> 00:23:15,290
Very convincing performance, Gio.
376
00:23:16,240 --> 00:23:18,660
The Earthman has selected you to be his
opponent.
377
00:23:19,800 --> 00:23:21,460
You may return to your sparring.
378
00:23:36,720 --> 00:23:40,560
At least it'll be a humane victory.
379
00:23:41,500 --> 00:23:44,140
Dr. Smith will never know what hit him.
380
00:23:52,060 --> 00:23:53,060
Ninety -seven.
381
00:23:53,380 --> 00:23:54,380
Ninety -eight.
382
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Ninety -nine.
383
00:23:55,840 --> 00:23:57,360
Time. There.
384
00:23:57,820 --> 00:24:00,500
Now. One towel. And refreshment. Coming
up.
385
00:24:03,780 --> 00:24:05,540
All right, Smith. What's all this about?
386
00:24:05,820 --> 00:24:09,440
Here you go, champ. Thank you very much,
my boy.
387
00:24:12,040 --> 00:24:13,720
Delicious. Now then, Professor.
388
00:24:14,240 --> 00:24:18,280
Since you have been fit to shirk your
duty, I, Dr. Zachary Smith, must save
389
00:24:18,280 --> 00:24:19,980
brave little band from its dire fate.
390
00:24:20,360 --> 00:24:22,520
I shall fight in the games of Gamma 6.
391
00:24:22,980 --> 00:24:25,120
And now you must excuse me. The barbells
await.
392
00:24:25,620 --> 00:24:27,040
Conditioning, conditioning. Come along,
Penny.
393
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
You too, coach.
394
00:24:29,600 --> 00:24:33,100
Don? By any chance, did you just hear
what I heard?
395
00:24:33,620 --> 00:24:34,700
I think I'm going to be sick.
396
00:24:35,240 --> 00:24:37,500
Dad, look what Mr. Michael gave me.
397
00:24:38,060 --> 00:24:39,840
Well, that's an interesting looking
weapon, son.
398
00:24:40,060 --> 00:24:42,620
It's used to test how brave you are.
Come on, I'll show you.
399
00:24:46,220 --> 00:24:49,220
He has to get within three feet of
whatever you're shooting at or the dart
400
00:24:49,220 --> 00:24:50,059
to the ground.
401
00:24:50,060 --> 00:24:51,060
Watch.
402
00:24:56,100 --> 00:24:59,860
Well, seems to be a rather primitive way
of proving courage.
403
00:25:00,340 --> 00:25:01,760
You don't understand, sir.
404
00:25:02,080 --> 00:25:02,879
Why not?
405
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
You're too intelligent.
406
00:25:04,900 --> 00:25:08,140
Well, that's the first time I ever heard
of metal capacity being a detriment to
407
00:25:08,140 --> 00:25:11,820
understanding. It isn't, but it's not
natural for you to rely on brawn instead
408
00:25:11,820 --> 00:25:12,819
of brains.
409
00:25:12,820 --> 00:25:14,040
Let me tell you something, son.
410
00:25:14,800 --> 00:25:19,320
A man with a high IQ will fight just as
quickly as anyone else, provided the
411
00:25:19,320 --> 00:25:20,320
situation demands it.
412
00:25:20,480 --> 00:25:22,760
Dr. Smith wasn't worried about accepting
Mr.
413
00:25:23,000 --> 00:25:26,480
Michael's offer. I want to get off this
planet just as badly as he does.
414
00:25:26,960 --> 00:25:29,180
But I'm not jumping into anything that
doesn't make sense.
415
00:25:29,400 --> 00:25:32,340
There are too many questions about Mr.
Michael's games that I can't answer.
416
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
And another thing.
417
00:25:35,280 --> 00:25:38,540
Sometimes it takes more courage to
refuse a fight than to accept one.
418
00:25:40,080 --> 00:25:42,560
Well, don't you have anything to say?
419
00:25:43,260 --> 00:25:46,280
Not right now, sir. You think about it.
Now let's have some breakfast.
420
00:25:46,560 --> 00:25:49,480
Thank you, but I've got to help Dr.
Smith get in shape for the games.
421
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
Ah, my boy.
422
00:26:03,920 --> 00:26:06,140
My muscles are like strands of steel.
423
00:26:06,620 --> 00:26:10,100
You sure are taking your training
seriously, sir. I always say, if you do
424
00:26:10,100 --> 00:26:12,620
all, do it well. A great deal depends
upon my winning towel.
425
00:26:12,900 --> 00:26:14,940
Winning towel coming up. And
refreshment. Yes, sir.
426
00:26:15,580 --> 00:26:18,540
Why are you standing there like a
mechanical monolith?
427
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Massage, massage.
428
00:26:20,100 --> 00:26:22,900
Suppose my muscles dip in. Do you want
me to catapult?
429
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
Ah.
430
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Thank you, my boy.
431
00:26:26,680 --> 00:26:28,000
I am sorry, Dr. Smith.
432
00:26:28,300 --> 00:26:30,600
Spare me the apologies, you ineffectual
ineptitude.
433
00:26:31,120 --> 00:26:34,720
And be careful the last time you very
nearly crack several ribs.
434
00:26:35,300 --> 00:26:37,380
Penny. Isn't it time for my iron
tablets?
435
00:26:37,640 --> 00:26:38,800
I think so, Dr. Smith.
436
00:26:39,040 --> 00:26:40,360
Give them here, my dear. Give them here.
437
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
They're in the spaceship.
438
00:26:42,120 --> 00:26:45,240
You neglected to bring them with you?
For shame, Penny, for shame.
439
00:26:45,680 --> 00:26:46,900
Fetch them at once, you hear?
440
00:26:47,120 --> 00:26:48,120
Yes, sir.
441
00:26:50,320 --> 00:26:51,420
Good morning.
442
00:26:52,620 --> 00:26:57,180
I thought I'd drop by and see how our
future galaxy champion is getting on.
443
00:26:57,400 --> 00:27:00,080
We've got him trained down to a fine
edge, Mr. Michael.
444
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
Good morning, sir.
445
00:27:02,400 --> 00:27:05,200
Gently, you clumpy cloud. I'm not made
of iron, you know.
446
00:27:05,690 --> 00:27:08,790
A little while ago, you said your
muscles were like strands of steel, Dr.
447
00:27:09,030 --> 00:27:10,410
And so they are, William.
448
00:27:10,830 --> 00:27:14,690
But like the strings of any finely tuned
instrument, they must be played.
449
00:27:15,490 --> 00:27:17,050
Not plucked!
450
00:27:17,930 --> 00:27:22,970
Well, Dr. Smith, I'm happy to see you've
recruited your seconds. I trust they
451
00:27:22,970 --> 00:27:24,490
will be with you at ringside.
452
00:27:25,610 --> 00:27:29,170
Naturally, sir. I must have my dear
friends in my corner at my hour of
453
00:27:29,870 --> 00:27:30,870
Continue.
454
00:27:31,090 --> 00:27:32,270
Conditioning. Conditioning.
455
00:27:38,700 --> 00:27:40,660
Was that our daughter or was that a bird
on the wing?
456
00:27:40,880 --> 00:27:44,280
Oh, just one of Dr. Smith's helpers
carrying out an order. He has Will and
457
00:27:44,280 --> 00:27:47,280
waiting on him hand and foot. You should
see the robot and abject slave.
458
00:27:49,820 --> 00:27:51,120
I don't believe it.
459
00:27:51,420 --> 00:27:52,520
Ah, good morning, Professor.
460
00:27:52,820 --> 00:27:53,820
Excuse me.
461
00:27:56,920 --> 00:28:00,480
Mr. Marko, there's some questions about
the games that puzzle me.
462
00:28:01,080 --> 00:28:02,220
Perhaps you would answer them.
463
00:28:02,760 --> 00:28:04,300
If I can, Professor Robinson.
464
00:28:05,780 --> 00:28:07,900
Smith, now, he's not really an athlete.
465
00:28:08,770 --> 00:28:10,010
Why do you want him as a contestant?
466
00:28:10,770 --> 00:28:14,250
As I told you before, the presence of an
Earthman in the games will add
467
00:28:14,250 --> 00:28:15,250
considerable interest.
468
00:28:15,730 --> 00:28:19,150
Well, I'm afraid that Dr. Smith would
only add humorous interest, Mr. Michael.
469
00:28:19,710 --> 00:28:22,470
You know, he also seems quite adamant
about the fact that he's going to win.
470
00:28:23,490 --> 00:28:24,490
Now, how would he know that?
471
00:28:24,870 --> 00:28:26,550
Just confidence on his part, that's all.
472
00:28:27,270 --> 00:28:29,130
What is the purpose of the games, Mr.
Michael?
473
00:28:30,830 --> 00:28:31,830
Purpose?
474
00:28:32,210 --> 00:28:33,430
Yeah, the reason for having them.
475
00:28:35,150 --> 00:28:38,730
The games are a series of sporting
events held for spectacle and
476
00:28:39,770 --> 00:28:40,770
Nothing else?
477
00:28:41,950 --> 00:28:43,870
Dr. Smith, I shall see you tomorrow at
the games.
478
00:28:51,490 --> 00:28:55,910
He sure got hot under the collar for
nothing.
479
00:28:56,150 --> 00:28:57,150
I wonder why.
480
00:28:57,410 --> 00:28:58,990
I'd like to know the answer to that one
myself.
481
00:28:59,510 --> 00:29:00,790
Well, there's one way to find out.
482
00:29:01,190 --> 00:29:03,110
Mr. Micah was kind enough to visit us.
483
00:29:03,680 --> 00:29:05,000
I think we can repay the courtesy.
484
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
That's a good idea.
485
00:29:07,040 --> 00:29:09,580
I think we'll drop in on our promoter
friend tonight.
486
00:29:14,540 --> 00:29:16,780
I thought it advisable to report.
487
00:29:17,260 --> 00:29:18,300
All is well.
488
00:29:18,840 --> 00:29:21,580
You have persuaded the Earthman to enter
the games.
489
00:29:21,980 --> 00:29:23,720
Yes. A certain Dr.
490
00:29:23,940 --> 00:29:26,400
Smith, however, he was not my first
choice.
491
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
That is unfortunate.
492
00:29:28,420 --> 00:29:30,360
Nevertheless, you have a contestant.
493
00:29:30,990 --> 00:29:33,750
I have notified all the other military
leaders of the galaxy.
494
00:29:34,430 --> 00:29:35,830
They will be watching.
495
00:29:36,170 --> 00:29:36,989
Yes, Riker.
496
00:29:36,990 --> 00:29:41,070
I'm not sure this Earthman is entirely
representative of the people of this
497
00:29:41,070 --> 00:29:43,330
planet. He seems to lack courage.
498
00:29:43,810 --> 00:29:46,550
It is regrettable that you did not get a
better specimen.
499
00:29:47,450 --> 00:29:49,130
But the decision has been made.
500
00:29:49,690 --> 00:29:51,110
We will act accordingly.
501
00:29:51,570 --> 00:29:54,930
I've selected Geo to fight the Earthmen.
An excellent choice.
502
00:29:55,890 --> 00:29:59,670
If the Earthling does well, we will
reward him handsomely.
503
00:30:00,590 --> 00:30:03,890
If he loses, his planet will suffer the
consequences.
504
00:30:04,570 --> 00:30:07,270
We will invade his world and subdue it.
505
00:30:08,190 --> 00:30:10,550
Tomorrow, we shall know which it is to
be.
506
00:30:15,190 --> 00:30:17,610
Now we know why Michael wouldn't tell us
the purpose of the games.
507
00:30:18,750 --> 00:30:19,750
Come on.
508
00:30:25,790 --> 00:30:29,130
Every athlete participating in the games
is a picked representative of his
509
00:30:29,130 --> 00:30:32,500
planet. I shall represent the planet
Earth. I see nothing wrong with that.
510
00:30:32,840 --> 00:30:34,160
Plenty of room for the biceps, madam.
511
00:30:34,480 --> 00:30:36,020
Mr. Michael's games are no joke.
512
00:30:36,380 --> 00:30:37,720
They're a deadly serious business.
513
00:30:38,060 --> 00:30:40,240
I'm fully aware of the responsibilities
involved.
514
00:30:40,660 --> 00:30:43,200
You know, Smith, if you happen to lose,
you could be placing Earth in great
515
00:30:43,200 --> 00:30:45,540
danger. I have no intention of being
defeated.
516
00:30:46,160 --> 00:30:48,580
Well, of course you haven't, but
something might go wrong.
517
00:30:49,000 --> 00:30:50,880
You'll forget, madam. I have seen my
opponent.
518
00:30:51,140 --> 00:30:53,120
Let me assure you, I shall be an easy
winner.
519
00:30:53,460 --> 00:30:55,920
You know, Smith, just because you're
being matched against some little alien
520
00:30:55,920 --> 00:30:58,460
doesn't mean you're going to win. I
mean, this could be some kind of a trick
521
00:30:58,460 --> 00:31:00,900
something. Spare me your dire doubts,
Major.
522
00:31:01,120 --> 00:31:03,020
Mr. Maiko is a gentleman of integrity.
523
00:31:03,260 --> 00:31:06,600
He has assured me that I shall be the
champion, and I believe him.
524
00:31:06,880 --> 00:31:08,420
Oh, I give up. You're impossible.
525
00:31:10,360 --> 00:31:14,580
When I am the galaxy hero and our
spaceship has been repaired, you, Major,
526
00:31:14,580 --> 00:31:15,720
sing a different tune.
527
00:31:16,160 --> 00:31:19,820
As much as we appreciate your desire to
help us, I cannot allow you to
528
00:31:19,820 --> 00:31:20,820
participate in the games.
529
00:31:20,900 --> 00:31:24,900
Let me remind you, Professor, you have
no authority over me.
530
00:31:25,400 --> 00:31:28,540
Until the games are over, you're not to
leave this campsite. That's an order.
531
00:31:32,300 --> 00:31:34,080
You're to say to her that Dr. Smith
stays here.
532
00:31:34,400 --> 00:31:35,940
I don't care how you do it.
533
00:31:38,200 --> 00:31:41,120
There is only one way to handle a tiger.
534
00:31:44,660 --> 00:31:47,880
Let me out of here at once, you despotic
dunce! Do you hear me?
535
00:31:48,300 --> 00:31:50,940
Let me out! I refuse to remain here for
another moment!
536
00:31:53,300 --> 00:31:55,020
I promise not to run away.
537
00:31:55,340 --> 00:31:57,020
Isn't my word good enough for you?
538
00:31:57,860 --> 00:32:02,400
No. You ought to be ashamed of yourself.
After all I've done for you.
539
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Done for me?
540
00:32:04,720 --> 00:32:10,040
Yes. What were you before we met? A
hulking mass of mechanical ignorance?
541
00:32:10,260 --> 00:32:11,740
A nothing? A nobody?
542
00:32:12,940 --> 00:32:14,540
Who programmed you?
543
00:32:14,980 --> 00:32:19,740
Who spoon -fed you the facts of life and
made you what you are today? A sleek,
544
00:32:19,940 --> 00:32:21,720
sophisticated, charming companion?
545
00:32:22,430 --> 00:32:23,430
Answer me, who?
546
00:32:23,630 --> 00:32:24,750
You did, Dr. Smith.
547
00:32:25,170 --> 00:32:29,530
Yes. And who keeps you oiled and shined
and working properly?
548
00:32:30,070 --> 00:32:31,310
You do, Dr. Smith.
549
00:32:31,850 --> 00:32:32,850
Yes.
550
00:32:33,190 --> 00:32:36,690
I've been your friend, your confidant,
your protector.
551
00:32:37,550 --> 00:32:39,590
And now you repay me like this.
552
00:32:41,070 --> 00:32:42,590
I think I'm going to cry.
553
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
Forgive me, Dr.
554
00:32:48,170 --> 00:32:50,310
Smith. I am truly indebted to you.
555
00:32:50,670 --> 00:32:51,910
But I have my instructions.
556
00:32:52,470 --> 00:32:54,210
I understand, my dear boy.
557
00:32:54,510 --> 00:32:55,650
Are we still friends?
558
00:32:56,790 --> 00:32:57,890
Of course we are.
559
00:32:59,050 --> 00:33:00,290
Shall we shake hands?
560
00:33:05,330 --> 00:33:10,490
Thought you'd get the best of me, did
you?
561
00:33:10,710 --> 00:33:15,390
Well, you'd better think again, you
traitorous, tin -plated fugitive from my
562
00:33:15,390 --> 00:33:16,970
junkyard. There.
563
00:33:24,170 --> 00:33:24,809
Looks right.
564
00:33:24,810 --> 00:33:25,810
There we go.
565
00:33:38,690 --> 00:33:39,690
Adieu.
566
00:34:09,320 --> 00:34:10,800
Smith. I am a failure.
567
00:34:11,100 --> 00:34:16,159
I let him trick me. I have failed.
That's not important then. We've gone to
568
00:34:16,360 --> 00:34:17,279
Michael's game.
569
00:34:17,280 --> 00:34:19,420
We can't let him face all those aliens
alone.
570
00:34:19,639 --> 00:34:22,120
And besides, we're supposed to act as
his seconds, remember?
571
00:34:22,560 --> 00:34:24,000
Affirmative. Come on.
572
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Tiger Smith.
573
00:34:27,020 --> 00:34:28,659
Completely apropos.
574
00:34:30,219 --> 00:34:31,219
Now then.
575
00:34:32,880 --> 00:34:33,880
Blended ball.
576
00:34:47,760 --> 00:34:51,080
I was beginning to think you had changed
your mind. I experienced some slight
577
00:34:51,080 --> 00:34:52,199
delay, Mr. Michael.
578
00:34:54,520 --> 00:34:55,699
Thank you so much.
579
00:34:56,380 --> 00:34:59,320
Everything is ready and waiting for you.
580
00:34:59,900 --> 00:35:03,400
So great is the interest in your event,
I've scheduled it first. Ah, Mr.
581
00:35:03,580 --> 00:35:07,760
Michael, how kind you are to go to so
much trouble for me. Well, you are the
582
00:35:07,760 --> 00:35:10,580
star attraction, Dr. Smith. Naturally,
my dear sir.
583
00:35:11,640 --> 00:35:15,060
These solarized cameras will carry the
pictures of your bout.
584
00:35:15,280 --> 00:35:19,200
Indeed? I do hope I look all right. With
millions of spectators watching, I do
585
00:35:19,200 --> 00:35:23,120
want to make a good impression, you
know. I've no doubt that you will. Ah,
586
00:35:23,120 --> 00:35:24,480
is your opponent entering the ring.
587
00:35:26,420 --> 00:35:27,480
Well, shall we begin?
588
00:35:27,740 --> 00:35:30,320
If I'm to be the champion, the sooner
that happens, the better.
589
00:35:30,980 --> 00:35:31,980
Oh, dear.
590
00:35:32,220 --> 00:35:33,480
Yes, this way.
591
00:35:33,940 --> 00:35:34,940
I see.
592
00:35:35,240 --> 00:35:38,600
Mr. Michael, you have a very interesting
arrangement of ropes, I think.
593
00:35:39,200 --> 00:35:41,240
Yes, here we are.
594
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Well, yes,
595
00:35:43,360 --> 00:35:44,560
excellent. Thank you, sir.
596
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Both know what's at stake.
597
00:36:23,000 --> 00:36:26,520
I don't have to tell you to do your
best. In the event of a clinch, I want
598
00:36:26,520 --> 00:36:29,600
to break cleanly. In the event of a
knockdown, go to a neutral corner.
599
00:36:29,820 --> 00:36:32,320
Now come out fighting and shaking.
600
00:36:34,180 --> 00:36:36,280
I'm so sorry, but it doesn't seem
possible, actually.
601
00:36:40,920 --> 00:36:43,640
One, two, one, two. Dr. Smith!
602
00:36:44,480 --> 00:36:47,640
Ah, my dear friends, just in time to
witness my victory.
603
00:36:48,410 --> 00:36:50,550
Dr. Smith, don't go through with it.
It's too dangerous.
604
00:36:50,890 --> 00:36:52,290
Dangerous indeed. Have you seen my
opponent?
605
00:36:52,650 --> 00:36:54,470
He will be near child's play for me.
606
00:36:54,810 --> 00:36:56,770
Warning. Appearances can be deceiving.
607
00:36:56,990 --> 00:36:58,330
Silence, you jabbering Judas.
608
00:36:58,630 --> 00:37:01,770
Dr. Smith, please withdraw while there's
still time. You know what will happen
609
00:37:01,770 --> 00:37:02,569
if you lose.
610
00:37:02,570 --> 00:37:05,650
Think what will happen when I win? Now
stop worrying, William. The outcome of
611
00:37:05,650 --> 00:37:06,650
this fight is inevitable.
612
00:37:07,690 --> 00:37:09,030
Ah, the bell.
613
00:37:10,730 --> 00:37:13,610
I shall get this over with very quickly.
Never fear. Is it here?
614
00:37:13,870 --> 00:37:17,190
There. Just a moment. Help me with my
rope. I'm not quite ready. That wasn't
615
00:37:17,190 --> 00:37:18,190
fair.
616
00:38:49,870 --> 00:38:50,870
Did you get his license number?
617
00:38:51,090 --> 00:38:54,370
Dr. Smith is overmatched. It is futile
to continue the contest.
618
00:38:54,570 --> 00:38:55,570
May the best man win.
619
00:38:55,690 --> 00:38:58,970
What are we going to do? If I can find
him, I can eat him. We must surrender.
620
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Come on, come on.
621
00:39:19,230 --> 00:39:20,570
Let's get back to the jukebox.
622
00:39:25,350 --> 00:39:26,350
Yes,
623
00:39:29,710 --> 00:39:32,290
we must prepare for my fight with the
little alien.
624
00:39:32,610 --> 00:39:33,610
Dad!
625
00:39:34,090 --> 00:39:36,330
I'll be in there punching. I'll get us
back to Earth.
626
00:39:36,630 --> 00:39:40,130
Thanks to you, there may not be an Earth
to get back to. Come along, Tiger.
627
00:39:40,410 --> 00:39:41,410
Yes, Coach.
628
00:39:45,030 --> 00:39:47,870
You were right, Dad. Mr. Michael wasn't
to be trusted.
629
00:39:48,230 --> 00:39:51,290
There was no satisfaction in proving a
point if, as a result, the Earth's gonna
630
00:39:51,290 --> 00:39:52,290
be attacked.
631
00:39:52,370 --> 00:39:55,050
Dr. Smith wasn't the only one wrong. So
was I.
632
00:39:55,450 --> 00:39:57,370
Now, you just learned something through
experience, son.
633
00:39:58,070 --> 00:39:59,070
That's the best way.
634
00:39:59,170 --> 00:40:00,410
What are you going to do now, Dad?
635
00:40:01,510 --> 00:40:03,970
Well, the aliens think that the Earth
people can be beaten easily.
636
00:40:04,930 --> 00:40:06,270
We're gonna have to show them they're
wrong.
637
00:40:06,770 --> 00:40:07,890
Ladies and gentlemen!
638
00:40:20,620 --> 00:40:22,240
You missed a wonderful fight, Professor
Robinson.
639
00:40:22,440 --> 00:40:24,560
Of course, Dr. Smith was no match for
little Gio.
640
00:40:24,820 --> 00:40:27,120
You can't judge the actions of Earth
people by Dr. Smith.
641
00:40:27,380 --> 00:40:30,600
I would have preferred someone else, but
I had no choice. You refused to fight,
642
00:40:30,740 --> 00:40:32,300
remember? Well, that was my error.
643
00:40:32,760 --> 00:40:34,260
But I'm willing to accept your offer
now.
644
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
Too late, Professor.
645
00:40:35,860 --> 00:40:37,460
The bout is concluded.
646
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
What's the matter, Michael?
647
00:40:39,260 --> 00:40:40,680
Are you afraid I'll beat your champion?
648
00:40:41,280 --> 00:40:42,280
All right.
649
00:40:42,420 --> 00:40:46,980
You may fight little Gio if you wish.
But remember, nothing will be changed.
650
00:40:47,240 --> 00:40:48,240
And we'll see about that.
651
00:40:48,490 --> 00:40:51,310
When I give the signal, let the bout
begin.
652
00:40:55,330 --> 00:40:56,750
Careful, Dad. He can disappear.
653
00:41:34,250 --> 00:41:35,390
but nothing has been changed.
654
00:41:35,590 --> 00:41:37,770
The decision to invade Earth has been
made.
655
00:41:38,050 --> 00:41:41,650
Besides, you are much too big for poor
little cheer.
656
00:41:41,930 --> 00:41:43,730
Then how about Gromak and I?
657
00:41:50,850 --> 00:41:53,930
I told you it was too late, Professor
Robinson.
658
00:41:54,450 --> 00:41:56,310
You had your chance to fight in the
games.
659
00:41:56,890 --> 00:41:59,650
The Earth people must suffer the
consequence of your refusal.
660
00:42:00,790 --> 00:42:01,790
Gromak!
661
00:42:02,050 --> 00:42:03,050
Shorter, Aaron!
662
00:42:15,600 --> 00:42:17,200
There's nothing else you can do, sir.
663
00:42:17,460 --> 00:42:18,460
There has to be something.
664
00:42:18,900 --> 00:42:24,500
It's our only chance of... It's our only
chance of saving Earth.
665
00:42:25,240 --> 00:42:26,240
Michael!
666
00:42:30,960 --> 00:42:32,500
There's one challenge you can't refuse.
667
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
The Wheel of Life.
668
00:42:34,740 --> 00:42:38,340
Professor Robinson, the decision has
already been made.
669
00:42:39,340 --> 00:42:41,540
You say that Earth men are weak and
without courage.
670
00:42:42,420 --> 00:42:44,300
Well, let's see what the Wheel of Life
has to say.
671
00:42:47,120 --> 00:42:48,120
Very well, Professor.
672
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
As you wish.
673
00:42:50,360 --> 00:42:53,600
We shall test one another with the wheel
of life.
674
00:42:53,940 --> 00:42:55,040
Dad, you can't.
675
00:42:57,240 --> 00:43:01,640
Son, whatever happens, know that this
had to be done.
676
00:43:06,560 --> 00:43:07,560
Professor?
677
00:43:27,630 --> 00:43:28,630
It's my turn.
678
00:44:04,060 --> 00:44:05,540
We're down to the last two, Marco.
679
00:44:07,160 --> 00:44:10,140
Since you gave me the first turn, the
next is yours.
680
00:44:12,300 --> 00:44:13,520
Go ahead. It's your turn.
681
00:44:18,820 --> 00:44:20,380
It's no longer five to one now.
682
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
It's even money.
683
00:44:24,360 --> 00:44:25,700
What's the matter? Don't you like those
odds?
684
00:44:27,320 --> 00:44:28,320
Push it.
685
00:44:46,990 --> 00:44:47,990
You'd have been a winner, Michael.
686
00:44:49,350 --> 00:44:52,050
It would seem that Earth's men have more
courage than you gave them credit for.
687
00:44:53,390 --> 00:44:54,830
We're a peaceful people by nature.
688
00:44:55,130 --> 00:44:57,530
And just because we don't like to fight
doesn't mean we won't.
689
00:44:59,010 --> 00:45:03,010
And certainly military leaders of our
galaxy recognize that now, Professor
690
00:45:03,010 --> 00:45:04,010
Robinson.
691
00:45:04,690 --> 00:45:05,910
They've witnessed the contest.
692
00:45:07,430 --> 00:45:09,590
Your planet will not be invaded.
693
00:45:11,170 --> 00:45:12,250
That's what I came to hear.
694
00:45:13,570 --> 00:45:14,570
Come on, son.
695
00:45:17,520 --> 00:45:21,020
Gee, Dan, you were great. May I add my
congratulations, Professor? You were
696
00:45:21,020 --> 00:45:24,180
magnificent. We don't need any
ingratiating speeches from you, Smith.
697
00:45:24,380 --> 00:45:26,700
If it hadn't been for you, we wouldn't
have been in this situation in the first
698
00:45:26,700 --> 00:45:28,840
place. You're quite right to excoriate
me.
699
00:45:29,460 --> 00:45:33,920
Of all the dumb, stupid things you've
ever done, this is the grand tour de
700
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
morceaux.
701
00:45:37,220 --> 00:45:39,020
The pain.
702
00:45:39,260 --> 00:45:40,260
The pain.
703
00:45:40,580 --> 00:45:43,660
Come on, Tiger. Maybe Maureen can find
you a beefsteak for that eye.
704
00:45:46,600 --> 00:45:48,420
Fouch, indeed, it's all your fault.
705
00:45:57,960 --> 00:45:59,100
Well, I guess it's over.
706
00:45:59,460 --> 00:46:03,160
In the morning, let's go look for
meteorites. Maybe all sorts of exciting
707
00:46:03,160 --> 00:46:04,160
dropped.
708
00:46:09,020 --> 00:46:10,180
Hey, look what I found.
709
00:46:10,880 --> 00:46:13,120
It's just an old alien bottle. Really,
children.
710
00:46:13,520 --> 00:46:16,240
Aren't you aware that anything of value
burns as it passes through our
711
00:46:16,240 --> 00:46:19,060
atmosphere? You'll find nothing but
rocky cinders out there.
712
00:46:19,380 --> 00:46:21,740
Tomorrow you'll get a chance to prove
it. I beg your pardon?
713
00:46:22,040 --> 00:46:23,920
We're going to check for damage. All of
us.
714
00:46:27,100 --> 00:46:31,880
You know, Will, life was much more
exciting in the past. And you know why?
715
00:46:32,240 --> 00:46:35,760
Because men were not petrified with all
of this work foolishness. Your father
716
00:46:35,760 --> 00:46:37,460
invents one useless job after another.
717
00:46:38,000 --> 00:46:40,880
There's the mineral drill. It checks out
okay, too, I guess.
718
00:46:41,310 --> 00:46:44,390
You'd better do the checking this time.
My back is extremely delicate today.
719
00:46:44,650 --> 00:46:46,150
I think I should take a little nap, yes?
720
00:46:46,390 --> 00:46:47,390
I'll check the drill itself.
721
00:46:47,730 --> 00:46:48,730
Yes, do that.
722
00:46:59,770 --> 00:47:00,770
Dr.
723
00:47:03,670 --> 00:47:06,190
Smith, could you come over here and hold
one of these wrenches for me?
724
00:47:22,270 --> 00:47:23,270
Dr.
725
00:47:24,110 --> 00:47:26,670
Smith, I just put one of the wrenches
down there and now it's disappeared.
726
00:47:26,950 --> 00:47:28,350
Will you please help me look for it?
727
00:47:28,870 --> 00:47:32,050
Get another one out of the tool bag. I
must rest my back.
728
00:47:35,710 --> 00:47:36,710
It's gone, too.
729
00:47:37,470 --> 00:47:39,050
Did you take the tool bag?
730
00:47:53,740 --> 00:47:55,180
lunch until we've finished lunch.
731
00:47:56,140 --> 00:47:57,140
Dr. Smith!
732
00:47:59,940 --> 00:48:00,940
Dogs.
733
00:48:03,300 --> 00:48:04,300
Infidel!
734
00:48:04,920 --> 00:48:05,980
Prepare to die!
735
00:48:41,840 --> 00:48:43,580
Thank you.
55853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.