All language subtitles for Lost in Space s02e07 The Android Machine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,629 --> 00:00:06,690
Last week, as you recall, we left Dr.
Smith peacefully dozing while on a field
2
00:00:06,690 --> 00:00:11,810
trip with Will, Penny, and the robot.
All were unaware that nearby lay a
3
00:00:11,810 --> 00:00:16,170
capable of producing incredible metallic
creatures from another world.
4
00:00:16,590 --> 00:00:17,590
I'm innocent.
5
00:00:19,390 --> 00:00:23,530
The plants on this planet do not follow
the Earth method of transpiration,
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,830
utilizing carbon dioxide and releasing
oxygen.
7
00:00:27,950 --> 00:00:31,270
This plant, for instance, is similar to
the cactus of Earth.
8
00:00:31,779 --> 00:00:36,560
However, it needs absolutely no moisture
at all. And where did you acquire this
9
00:00:36,560 --> 00:00:38,960
useless information, you tiresome
thesaurus?
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,920
The instructor is not to be interrupted
during lectures.
11
00:00:42,800 --> 00:00:46,180
Instructor, indeed. How you could have
been selected to educate young minds
12
00:00:46,180 --> 00:00:47,360
I am available is beyond me.
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,900
He's right, Dr. Smith. You're not
supposed to talk while he's teaching.
14
00:00:51,580 --> 00:00:52,379
Very well.
15
00:00:52,380 --> 00:00:56,480
Then I shall occupy my mind with more
gainful pursuits. But remember, when you
16
00:00:56,480 --> 00:00:59,440
grow up in absolute ignorance, don't
blame me.
17
00:01:19,080 --> 00:01:20,660
Remember. Where'd Dr. Smith go?
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,640
Search me. I'll go find him.
19
00:01:32,229 --> 00:01:33,229
Experimenting, my dear.
20
00:01:37,510 --> 00:01:41,470
This machine appears to be an instant
painting device.
21
00:01:41,830 --> 00:01:43,110
A galactic art form.
22
00:01:43,550 --> 00:01:44,550
That's weird.
23
00:01:44,690 --> 00:01:45,690
Quite so.
24
00:01:46,030 --> 00:01:47,250
But I can remedy that.
25
00:01:54,570 --> 00:01:57,910
What happens when you get it like you
want it? When the picture is complete,
26
00:01:57,910 --> 00:02:00,250
press a button and it prints it for you.
27
00:02:00,750 --> 00:02:02,790
This must be the one. Warning, warning.
28
00:02:03,190 --> 00:02:05,430
Alien transpositive generating machine.
29
00:02:05,810 --> 00:02:07,610
Do not touch it. It is dangerous.
30
00:02:07,870 --> 00:02:10,530
Do not. Silence, you gregarious gremlin.
31
00:02:11,870 --> 00:02:14,250
This must be the one. Now, here we go.
32
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
I?
33
00:02:38,720 --> 00:02:40,660
Yes, of course. I.
34
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Well,
35
00:02:52,980 --> 00:02:54,020
what is it? Report.
36
00:02:54,460 --> 00:02:55,680
It does not compute.
37
00:02:55,960 --> 00:02:57,440
What do you mean it doesn't compute, you
ninny?
38
00:02:57,660 --> 00:03:00,800
It is an android, manufactured with
electrical circuits.
39
00:03:01,340 --> 00:03:03,800
But there is an element which does not
compute.
40
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
She isn't going to hurt us, Dr. Smith.
41
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Does it open?
42
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Open?
43
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Well, I don't know.
44
00:03:18,920 --> 00:03:21,820
We are the Robinsons. I'm Penny.
45
00:03:22,820 --> 00:03:23,960
Do you have a name?
46
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
Can you talk?
47
00:03:32,000 --> 00:03:33,700
Yes, I can talk.
48
00:03:34,400 --> 00:03:36,260
My name is Verda.
49
00:03:37,040 --> 00:03:38,160
Where did you come from?
50
00:03:38,640 --> 00:03:39,940
I was ordered.
51
00:03:40,260 --> 00:03:41,260
What do you mean?
52
00:03:41,340 --> 00:03:42,340
Who ordered you?
53
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
Dr. Smith.
54
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Indeed, I did not.
55
00:03:48,920 --> 00:03:50,060
How do you know my name?
56
00:03:50,540 --> 00:03:52,560
You ordered me from the machine.
57
00:03:53,160 --> 00:03:55,500
I am tuned to your psychic frequency.
58
00:03:55,920 --> 00:03:56,940
I am yours.
59
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Certainly not.
60
00:03:58,900 --> 00:04:02,320
I did not order you. You were an earthly
creature. So that's where you came
61
00:04:02,320 --> 00:04:03,239
from.
62
00:04:03,240 --> 00:04:05,480
You have ordered me.
63
00:04:06,000 --> 00:04:07,300
I cannot go back.
64
00:04:07,940 --> 00:04:10,120
I am yours forever.
65
00:04:10,760 --> 00:04:11,760
Oh, the pain.
66
00:04:12,100 --> 00:04:13,100
The pain.
67
00:04:14,740 --> 00:04:16,820
Stay away from me, madam.
68
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Is it an android?
69
00:05:30,580 --> 00:05:33,840
Yes, Dr. Smith ordered it from the alien
transfer machine by mistake. You have
70
00:05:33,840 --> 00:05:34,719
to see it.
71
00:05:34,720 --> 00:05:36,560
He was told never to touch alien
equipment.
72
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Yeah, well, you know Smith.
73
00:05:38,320 --> 00:05:39,880
We'll take care of him later. What else?
74
00:05:40,240 --> 00:05:43,260
Yes, Mother wants to know if you'd like
to have dinner brought up here. That is,
75
00:05:43,280 --> 00:05:46,320
if you'll be working late. No, I think
we've mined our quarter of detronium for
76
00:05:46,320 --> 00:05:46,859
the day.
77
00:05:46,860 --> 00:05:49,440
Oh, yes, there is one thing. I don't
want anyone else coming up here.
78
00:05:49,660 --> 00:05:50,339
Oh, why?
79
00:05:50,340 --> 00:05:51,340
Come with me and I'll show you.
80
00:05:55,560 --> 00:05:57,300
Have you ever seen anything like that
before?
81
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
It lives in there?
82
00:05:59,950 --> 00:06:03,530
We think so. We haven't seen it, but my
guess is that it's nocturnal.
83
00:06:04,110 --> 00:06:06,750
We just haven't had a chance to hunt it
down. And as long as it doesn't bother
84
00:06:06,750 --> 00:06:09,650
us, we're not going to bother it. Now
remember, tell everybody, this place is
85
00:06:09,650 --> 00:06:10,650
strictly off -limits.
86
00:06:10,910 --> 00:06:12,170
We'll put up some signs as a reminder.
87
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
I'll tell them.
88
00:06:18,350 --> 00:06:20,270
Well, how much have we got so far?
89
00:06:20,510 --> 00:06:22,670
About three canisters, but the veins are
beginning to run out.
90
00:06:23,320 --> 00:06:25,880
Well, let's hope it gives us five before
it decides to quit. That'll give us
91
00:06:25,880 --> 00:06:28,240
enough fuel for a blast off. Yeah, that
old magic number, five.
92
00:06:28,920 --> 00:06:30,240
Listen, set that drill on automatic.
93
00:06:30,500 --> 00:06:31,479
Give me a hand with these signs.
94
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
You worried about the android?
95
00:06:32,720 --> 00:06:34,240
Well, I think I'd better take a look at
her.
96
00:06:38,960 --> 00:06:42,840
I was manufactured by Unit 12, RDS
remote unit.
97
00:06:43,260 --> 00:06:44,260
What does that mean?
98
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
I don't know.
99
00:06:46,360 --> 00:06:47,880
What civilization invented you?
100
00:06:48,140 --> 00:06:49,160
The Andromedan.
101
00:06:49,460 --> 00:06:50,460
And for what purpose?
102
00:06:50,860 --> 00:06:52,160
To serve my master.
103
00:06:52,730 --> 00:06:53,850
The one who ordered me.
104
00:06:54,430 --> 00:06:55,430
Dr. Smith?
105
00:06:55,450 --> 00:06:56,450
Yes.
106
00:06:57,270 --> 00:06:58,610
May I be excused now?
107
00:06:58,970 --> 00:07:01,570
I promised to prepare a foot bath for
Dr. Smith.
108
00:07:02,450 --> 00:07:03,450
Yes.
109
00:07:09,550 --> 00:07:11,710
You know, she's really quite pleasant to
have around.
110
00:07:12,250 --> 00:07:15,290
She's sort of a strange appearance,
but... Oh, a little make -up ought to
111
00:07:15,290 --> 00:07:16,229
care of that.
112
00:07:16,230 --> 00:07:19,230
Probably. You know, John, she's really
awfully good with the children.
113
00:07:19,760 --> 00:07:21,900
Well, that's all well and good, but you
know, she keeps using that word,
114
00:07:21,940 --> 00:07:23,840
ordered. Dr. Smith ordered me.
115
00:07:24,400 --> 00:07:26,940
That might imply that someone's going to
come around here demanding payment.
116
00:07:27,260 --> 00:07:28,860
Well, maybe it's just her way of
speaking.
117
00:07:29,780 --> 00:07:32,960
Possibly. Well, for the time being, I
suppose she can stay here. I don't think
118
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
she's dangerous.
119
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
You've made it too cold.
120
00:07:42,180 --> 00:07:43,420
Oh, that is easily adjusted.
121
00:07:43,860 --> 00:07:47,200
My left hand functions as the heating
element. My right hand is the breathing
122
00:07:47,200 --> 00:07:51,010
coil. Spare me the scientific lecture,
madam. Just warm it up.
123
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
That's lovely.
124
00:07:59,090 --> 00:08:00,090
That's lovely.
125
00:08:01,170 --> 00:08:03,590
Stop it at once, you ridiculous
creature! You're scolding me!
126
00:08:06,590 --> 00:08:08,610
That's better.
127
00:08:11,510 --> 00:08:12,530
What is that object?
128
00:08:12,890 --> 00:08:15,670
It's a flower, you silly thing. Now you
can remove your hand. It's quite cool
129
00:08:15,670 --> 00:08:17,350
enough. A flower?
130
00:08:18,540 --> 00:08:20,380
We have no such object on our planet.
131
00:08:20,600 --> 00:08:24,620
Will you kindly remove your freezing
element? I'm not an Eskimo, you know.
132
00:08:24,840 --> 00:08:26,680
It has great beauty of structure.
133
00:08:27,220 --> 00:08:29,020
I ought to use some of this at once.
Here.
134
00:08:29,720 --> 00:08:30,339
Oh,
135
00:08:30,340 --> 00:08:37,720
dear.
136
00:08:39,600 --> 00:08:44,000
Madam, you don't know your right hand
from your left.
137
00:08:47,020 --> 00:08:48,040
Away from me, madam, away!
138
00:08:50,680 --> 00:08:52,760
Will you stay away from me, you
albatross?
139
00:08:53,220 --> 00:08:58,680
And so, financed by Queen Isabella of
Spain, Columbus set sail across the
140
00:08:58,680 --> 00:09:04,580
uncharted ocean and in the year 1492
landed on a small island and thereby
141
00:09:04,580 --> 00:09:06,380
America was discovered.
142
00:09:08,080 --> 00:09:13,580
Yes? At last I've caught you in an
error, you pedagogical pipsqueak. You've
143
00:09:13,580 --> 00:09:14,920
finally slipped a cog, have you?
144
00:09:15,320 --> 00:09:19,180
America was discovered in 1493, not
1492.
145
00:09:19,680 --> 00:09:21,940
Dr. Smith, you... You stay out of this,
my dear child.
146
00:09:22,220 --> 00:09:25,800
It's time your young mind was protected
from the misinformation spewed by the
147
00:09:25,800 --> 00:09:26,820
signomilius ignoramus.
148
00:09:27,060 --> 00:09:28,140
Check your recall circuits.
149
00:09:28,400 --> 00:09:30,820
Verify. My information is correct.
150
00:09:31,140 --> 00:09:35,300
Indeed. After a blunder like that, I'm
afraid I shall have to rewire you.
151
00:09:35,600 --> 00:09:38,820
Dr. Smith... Don't try to protect him,
Will. It must be done.
152
00:09:39,300 --> 00:09:40,500
Rewiring is unnecessary.
153
00:09:40,780 --> 00:09:42,180
My information is correct.
154
00:09:42,380 --> 00:09:47,300
Nonsense! In 1493, Columbus sailed the
deep blue sea.
155
00:09:47,800 --> 00:09:49,980
Remember? That is an incorrect
quotation.
156
00:09:50,280 --> 00:09:53,900
In 1492, Columbus sailed the ocean blue.
157
00:09:54,720 --> 00:09:59,620
You dare to contradict me? You are
wrong. I propose checking the
158
00:09:59,900 --> 00:10:02,480
I propose a wager. A wager?
159
00:10:02,800 --> 00:10:08,220
Affirmative. If you are right, you may
rewire me. If I am right, you will sit
160
00:10:08,220 --> 00:10:12,840
the class and keep quiet. It will be a
pleasure, you jangling junk heap.
161
00:10:13,310 --> 00:10:15,570
And whom do you propose as arbiter?
162
00:10:16,010 --> 00:10:17,010
The android.
163
00:10:17,590 --> 00:10:18,590
Very well.
164
00:10:19,690 --> 00:10:23,070
Does your programming include Earth
history, my dear?
165
00:10:23,310 --> 00:10:25,590
My programming includes all history.
166
00:10:26,070 --> 00:10:29,670
Splendid. Now, before I put the question
to you, I must establish your position.
167
00:10:30,050 --> 00:10:32,070
Who ordered you from the machine?
168
00:10:32,450 --> 00:10:34,050
That's not fair, Dr. Smith.
169
00:10:34,410 --> 00:10:36,490
It's merely clarification, my dear boy.
Sit down.
170
00:10:36,990 --> 00:10:38,290
Who ordered you?
171
00:10:38,590 --> 00:10:39,569
You did.
172
00:10:39,570 --> 00:10:40,670
Yes, remember that.
173
00:10:40,870 --> 00:10:41,870
Now then.
174
00:10:42,090 --> 00:10:44,710
When did Christopher Columbus discover
America?
175
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
1492.
176
00:10:49,070 --> 00:10:50,190
Would you repeat that?
177
00:10:51,070 --> 00:10:53,810
October 12th, 1492.
178
00:10:56,050 --> 00:10:57,050
Pathetic creature.
179
00:10:57,310 --> 00:11:01,330
You forget who brought you here? I am
programmed to serve you. I am not
180
00:11:01,330 --> 00:11:02,330
programmed to lie.
181
00:11:02,750 --> 00:11:03,750
Bob!
182
00:11:05,390 --> 00:11:08,170
Proceed. You are a very interesting
mechanism.
183
00:11:09,630 --> 00:11:10,630
Thank you.
184
00:11:11,210 --> 00:11:16,470
You are equipped with model 56 Turan
computer, are you not? My computer is
185
00:11:16,470 --> 00:11:18,950
best on Earth, analog and digital.
186
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
That's too bad.
187
00:11:20,650 --> 00:11:25,750
But at least you're programmed for
intergalactic history, are you not?
188
00:11:26,050 --> 00:11:28,010
but... Andromedian geometry?
189
00:11:28,670 --> 00:11:29,970
The calculus of Orion?
190
00:11:30,990 --> 00:11:32,790
The anti -gravity theory of Geman?
191
00:11:34,190 --> 00:11:36,030
I can lift very heavy things.
192
00:11:36,230 --> 00:11:37,270
I'm sure you can.
193
00:11:37,790 --> 00:11:40,410
And I think you do quite well for one so
primitive.
194
00:11:41,230 --> 00:11:44,970
But don't you think a teacher of
children should have a more well
195
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
education?
196
00:11:51,010 --> 00:11:57,750
We shall begin by the
197
00:11:57,750 --> 00:12:02,210
exploration of the universe. The first
creature to leave his home and explore
198
00:12:02,210 --> 00:12:03,410
the uncharted skies.
199
00:12:04,130 --> 00:12:07,250
An adventure that parallels the voyage
of your Columbus.
200
00:12:07,830 --> 00:12:09,330
But instead of ocean...
201
00:12:09,770 --> 00:12:11,110
He was faced with this.
202
00:12:15,330 --> 00:12:19,930
His name was for Mars, which in the
language of his own small planet means
203
00:12:19,930 --> 00:12:24,390
explorer. And he lived here, on the
fifth planet of Orion.
204
00:12:26,210 --> 00:12:30,630
In the 6 ,000th year of his planet's
history, he developed a spacecraft which
205
00:12:30,630 --> 00:12:34,610
everyone said would never escape the
pull of his own small planet, that he
206
00:12:34,610 --> 00:12:36,110
be eaten by the monsters in space.
207
00:12:36,780 --> 00:12:37,759
and surely die.
208
00:12:37,760 --> 00:12:40,280
But in poor Marl's heart, he knew they
were wrong.
209
00:12:41,160 --> 00:12:45,920
And in the autumn of their year, he
activated his craft and took off.
210
00:12:47,000 --> 00:12:51,580
In setting out on his grand adventure,
he was not as fortunate as your
211
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Mother?
212
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
Yes, dear?
213
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
What's she doing?
214
00:13:01,680 --> 00:13:03,580
She's teaching them the history of the
universe.
215
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
Oh, yes.
216
00:13:07,010 --> 00:13:08,990
Don't you think they should learn about
the earth first?
217
00:13:10,170 --> 00:13:12,050
No, Judy, I think perhaps she's right.
218
00:13:12,690 --> 00:13:15,530
The earth is a small place and very far
away.
219
00:13:16,170 --> 00:13:18,430
This is the world in which the children
are growing up.
220
00:13:19,370 --> 00:13:21,750
Perhaps they should learn about this
place first.
221
00:13:25,730 --> 00:13:26,870
New world indeed.
222
00:13:27,270 --> 00:13:31,230
The presumption of the creature not only
to question my judgment, but to use
223
00:13:31,230 --> 00:13:34,690
self -opposition which does not belong
to her. She embarrassed me.
224
00:13:35,400 --> 00:13:36,780
She took my pointer.
225
00:13:37,160 --> 00:13:41,440
Indeed she did. For once, my bosom
companion, I find that we can agree on
226
00:13:41,440 --> 00:13:45,800
something. I can hardly wait until we
have enough fuel to take off from here
227
00:13:45,800 --> 00:13:49,580
leave that mechanized maidservant
behind. My computers indicate the
228
00:13:49,580 --> 00:13:51,880
that they will refuse to leave her
behind.
229
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
They wouldn't. They might. They would.
230
00:13:54,660 --> 00:13:55,860
That will take more fuel.
231
00:13:56,420 --> 00:13:59,900
There's no question about it. We must
dispose of the creature. What is your
232
00:13:59,900 --> 00:14:00,980
plan? It's quite elementary.
233
00:14:01,300 --> 00:14:04,380
This machine brought her here. It can
also take her back.
234
00:14:04,760 --> 00:14:05,920
Give me a reading of its circuits.
235
00:14:10,140 --> 00:14:11,740
The circuits do not scan.
236
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
What do you mean they don't scan?
237
00:14:13,280 --> 00:14:15,760
Its circuits are beyond my technical
capabilities.
238
00:14:16,100 --> 00:14:19,500
Oh, you are a silly goose. I see that I
shall have to take care of this myself.
239
00:14:22,060 --> 00:14:24,820
Warning. To touch the red button will
materialize the creature.
240
00:14:25,260 --> 00:14:26,920
Go quickly. Turn the machine off.
241
00:14:30,140 --> 00:14:32,100
That was indeed a close call.
242
00:14:32,730 --> 00:14:36,250
I see that we shall have to make a
deeper study of this machine before we
243
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
that again.
244
00:14:38,330 --> 00:14:40,730
However, it does give me an idea.
245
00:14:41,150 --> 00:14:42,210
What kind of idea?
246
00:14:42,610 --> 00:14:44,230
Silence, you delicate function!
247
00:14:45,690 --> 00:14:47,870
Come along, and I'll show you.
248
00:14:56,370 --> 00:14:57,510
Warning! Warning!
249
00:14:57,850 --> 00:14:59,790
That sign says danger area.
250
00:15:00,270 --> 00:15:03,650
Pay no attention to that sign, you
nervous ninny. You don't suppose they'd
251
00:15:03,650 --> 00:15:06,670
mining in this area if there was any
real danger, do you? Of course not.
252
00:15:07,010 --> 00:15:10,510
They're merely grandstanding, using the
presence of what is probably an
253
00:15:10,510 --> 00:15:14,330
oversized groundhog to emphasize their
bravery indeed.
254
00:15:14,730 --> 00:15:17,190
What are you doing? I'm looking for
unusual plants.
255
00:15:17,770 --> 00:15:18,770
Ah, here we are.
256
00:15:19,650 --> 00:15:23,490
One, two, and three. Lovely.
257
00:15:24,200 --> 00:15:25,700
I recommend waiting until full daylight.
258
00:15:25,940 --> 00:15:29,520
Don't try my patience, you tattling
cuckoo. Now, let me see.
259
00:15:29,780 --> 00:15:32,120
I think I shall place the first one
here.
260
00:15:32,900 --> 00:15:36,640
Yes. And the second here, closer to the
cave entrance.
261
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
Why are you moving the plants around?
262
00:15:39,060 --> 00:15:42,100
If you had any perception at all, you
would realize that the android is
263
00:15:42,100 --> 00:15:43,660
obviously not going to leave us
voluntarily.
264
00:15:44,000 --> 00:15:46,460
We must show her that she has not come
to a paradise.
265
00:15:46,700 --> 00:15:49,500
In other words, we must frighten her.
266
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Frighten her?
267
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Yes, indeed.
268
00:15:51,900 --> 00:15:53,020
Now, let me see.
269
00:15:53,280 --> 00:15:56,280
I'm sure she will take the children on a
nature walk.
270
00:15:56,680 --> 00:16:01,220
She will find the first plant, and then
see this pretty thing, the second.
271
00:16:01,600 --> 00:16:05,540
And I shall place the third in the cave
entrance in heaven.
272
00:16:06,420 --> 00:16:10,600
There. A classic approach to the
problem, if I do say so myself.
273
00:16:10,900 --> 00:16:15,260
She will see this lovely flower, and
knowing that the children are not
274
00:16:15,260 --> 00:16:16,280
into the cave... Danger!
275
00:16:16,600 --> 00:16:18,240
Danger! Danger!
276
00:16:18,520 --> 00:16:19,760
Danger! Danger!
277
00:16:23,820 --> 00:16:24,820
Danger! Danger!
278
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Danger!
279
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
Danger!
280
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
Danger!
281
00:16:38,640 --> 00:16:44,300
Did you kill him? The creature might
return at any minute.
282
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
It was horrible.
283
00:16:47,800 --> 00:16:49,060
Horrible. Yes.
284
00:16:50,060 --> 00:16:52,100
It's a good thing I have the presence of
mind to freeze.
285
00:16:52,460 --> 00:16:55,870
Otherwise that... Dreadful creature
would certainly have devoured me on the
286
00:16:55,870 --> 00:16:57,050
spot. Are you all right?
287
00:16:57,330 --> 00:16:58,850
Of course I'm all right. Help me up.
288
00:17:01,070 --> 00:17:02,070
Can you walk?
289
00:17:03,830 --> 00:17:08,390
Spare me the insulting innuendos, you
floundering flunky. My recuperative
290
00:17:08,390 --> 00:17:09,390
are extraordinary.
291
00:17:09,470 --> 00:17:13,310
After a good night's sleep, I shall be
as fit as a fiddle. If you can walk, I
292
00:17:13,310 --> 00:17:16,630
suggest we do so. The creature might
return at any minute.
293
00:17:17,050 --> 00:17:18,750
Of course I can walk.
294
00:17:24,440 --> 00:17:25,520
You pushed me.
295
00:17:28,500 --> 00:17:30,180
Would either one of you care for some
more mushrooms?
296
00:17:30,540 --> 00:17:32,480
Thank you. Now, we've got to get back to
the drill site.
297
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Say, where are the children?
298
00:17:34,160 --> 00:17:35,360
Oh, they're going to be a little late.
299
00:17:35,760 --> 00:17:37,240
They're preparing a surprise.
300
00:17:37,560 --> 00:17:40,040
The only surprise I'm interested in is
the one Smith's going to get when he
301
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
finds out he missed breakfast.
302
00:17:41,260 --> 00:17:44,420
Did I hear my name being bandied about
idly? That you did, Smith.
303
00:17:45,420 --> 00:17:47,960
Oh, why, Dr. Smith, do you feel all
right this morning?
304
00:17:48,340 --> 00:17:49,340
You look a little pale.
305
00:17:49,890 --> 00:17:53,790
Bless you for your concern, dear lady.
You see, I had a very restless night. My
306
00:17:53,790 --> 00:17:58,070
mind was so filled with how I could
better serve my fellow castaways that I
307
00:17:58,070 --> 00:18:00,470
couldn't sleep. Well, in that case,
you'd better skip breakfast and catch up
308
00:18:00,470 --> 00:18:03,290
when you sleep, Doctor. I have never
been the one to shirk when duty calls.
309
00:18:03,490 --> 00:18:04,690
Oh, mushrooms, lovely.
310
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
Would you pass the eggs, please?
311
00:18:06,790 --> 00:18:09,330
Well, I'll see you later. Bye -bye.
312
00:18:09,610 --> 00:18:10,610
Have a good day.
313
00:18:10,970 --> 00:18:13,910
Now then, where is my creation this
morning?
314
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Your creation?
315
00:18:15,570 --> 00:18:17,870
Verda. Oh, she's inside.
316
00:18:18,670 --> 00:18:21,010
The children are attempting to put her
through a transformation.
317
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
Transformation, indeed.
318
00:18:24,050 --> 00:18:26,590
She can only go from dismal to disaster.
319
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
How does it look?
320
00:18:31,370 --> 00:18:32,370
Fine, just fine.
321
00:18:32,670 --> 00:18:34,570
It has been wise to alter my
specifications.
322
00:18:35,130 --> 00:18:36,690
We're not altering your specifications.
323
00:18:37,130 --> 00:18:38,550
We're just dressing them up a little.
324
00:18:39,410 --> 00:18:40,870
Will my master be appreciative?
325
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
Your master?
326
00:18:42,570 --> 00:18:43,570
Dr. Smith.
327
00:18:43,730 --> 00:18:46,290
Oh, I'm not sure he'll ever be
appreciative of anyone.
328
00:18:46,510 --> 00:18:47,810
But I think he looked nice.
329
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Look nice.
330
00:18:50,400 --> 00:18:51,420
Haven't you ever seen yourself?
331
00:18:52,560 --> 00:18:55,720
The appearance is not important. It is
the programming which counts.
332
00:18:57,480 --> 00:18:58,720
This is a mirror.
333
00:18:59,320 --> 00:19:02,600
You can see the reflection of yourself
in it. That way you know how you look.
334
00:19:03,560 --> 00:19:04,980
That is my exterior.
335
00:19:05,760 --> 00:19:07,000
That's a nice way of putting it.
336
00:19:07,280 --> 00:19:08,420
Yes, that's how you look.
337
00:19:08,680 --> 00:19:13,360
If it were not known that I am an
android, I might be taken for one of
338
00:19:13,560 --> 00:19:14,840
You are one of us, Berta.
339
00:19:16,200 --> 00:19:17,280
In appearance only.
340
00:19:18,250 --> 00:19:21,310
I was manufactured by Unit 12, RDS
remote unit.
341
00:19:21,610 --> 00:19:23,750
My value is 100 telastros.
342
00:19:24,390 --> 00:19:26,050
Let's go show the others. Do you mind?
343
00:19:26,650 --> 00:19:28,330
I have been created to be useful.
344
00:19:32,090 --> 00:19:33,190
Splendid repast, madam.
345
00:19:33,390 --> 00:19:36,830
Bravo. And now you must excuse me. My
hydraulic experiment awaits.
346
00:19:37,290 --> 00:19:38,550
Good morning. Good morning.
347
00:19:39,290 --> 00:19:41,250
Why, Verda, how nice you look.
348
00:19:41,510 --> 00:19:43,190
It is not my function to look nice.
349
00:19:43,430 --> 00:19:46,330
Of course it isn't your function. You
are an android after all.
350
00:19:46,960 --> 00:19:48,000
Oh, Dr. Smith, please.
351
00:19:48,560 --> 00:19:50,400
Verda, won't you sit down and have some
breakfast with her?
352
00:19:50,960 --> 00:19:53,720
Androids do not eat, my dear lady. They
merely take on fuel.
353
00:19:54,200 --> 00:19:58,200
Now, Verda, I wish to have a little talk
with you concerning your future. That
354
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
way, my dear.
355
00:20:03,280 --> 00:20:05,720
You know, she doesn't look any different
at all to me.
356
00:20:06,000 --> 00:20:07,040
Well, we tried, mother.
357
00:20:07,960 --> 00:20:10,920
Get thee hence, you ponderous plumber.
Give it here.
358
00:20:13,800 --> 00:20:17,200
I thought we should have this little
discussion, my dear, considering the
359
00:20:17,200 --> 00:20:19,020
that I feel responsible for your
welfare.
360
00:20:20,520 --> 00:20:24,320
What are you doing? I'm designing an
incredible new hydraulic system whereby
361
00:20:24,320 --> 00:20:27,260
pure water can be extracted from solid
rock.
362
00:20:27,460 --> 00:20:32,100
But you needn't concern yourself with
that. I wish to discuss your future with
363
00:20:32,100 --> 00:20:33,059
you.
364
00:20:33,060 --> 00:20:34,740
My future? Yes.
365
00:20:35,700 --> 00:20:39,960
Unfortunately, Verda, you have come onto
a hostile planet, a very threatening
366
00:20:39,960 --> 00:20:41,020
atmosphere, to be precise.
367
00:20:41,640 --> 00:20:45,800
For your own safety, I must insist that
you make arrangements to return from
368
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
whence you came.
369
00:20:47,260 --> 00:20:51,240
You are programmed to feel fear, are you
not?
370
00:20:51,460 --> 00:20:54,920
I have a self -preservation circuit, if
that's what you mean.
371
00:20:56,000 --> 00:20:58,060
Apparently that circuit isn't
functioning properly.
372
00:20:59,040 --> 00:21:03,060
Now, since you've taken over the duties
of teacher in our little community, you
373
00:21:03,060 --> 00:21:06,320
will undoubtedly be taking the children
on a nature walk, will you not? To
374
00:21:06,320 --> 00:21:08,780
acquaint them with the flora and the
fauna of this planet.
375
00:21:09,280 --> 00:21:13,860
Yes. Then you will surely encounter one
of the many loathsome creatures which
376
00:21:13,860 --> 00:21:14,860
abound here.
377
00:21:14,900 --> 00:21:18,160
And I'm afraid, my dear, that you're
simply not equipped to cope with them.
378
00:21:18,820 --> 00:21:23,320
No. I must insist that you go back to
wherever it is you came from.
379
00:21:23,740 --> 00:21:26,260
I have the solution for your water
problem, Dr. Smith.
380
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
You do?
381
00:21:49,580 --> 00:21:51,280
You've done it again, madam.
382
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
Come on, you niddy.
383
00:22:08,080 --> 00:22:10,960
I wonder what would happen if I pressed
two buttons at once.
384
00:22:11,520 --> 00:22:12,560
I do not know.
385
00:22:13,200 --> 00:22:15,320
Nothing ventured, nothing gained, I
always say.
386
00:22:22,060 --> 00:22:23,060
We've struck gold.
387
00:22:23,220 --> 00:22:24,220
Indeed, we have.
388
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
Have you found a way to return the
android?
389
00:22:26,220 --> 00:22:27,920
That can wait, you foolish fop.
390
00:22:28,240 --> 00:22:32,260
I've just realized that this is a
galactic mail -order machine. By
391
00:22:32,260 --> 00:22:35,020
proper combination of buttons, I can
have anything I want in the universe.
392
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Without payment?
393
00:22:36,840 --> 00:22:38,260
I'll think about that later.
394
00:22:38,700 --> 00:22:41,360
For the nonce, I shall contemplate a new
wardrobe.
395
00:22:42,320 --> 00:22:45,620
Sartorial elegance has always been one
of my strong points.
396
00:22:46,520 --> 00:22:48,100
This is interesting. It's very
interesting.
397
00:22:56,720 --> 00:22:57,940
We don't see anything, Miss Verda.
398
00:22:58,240 --> 00:23:00,840
I forget your eyes do not have the power
to magnify.
399
00:23:07,560 --> 00:23:08,539
That's great!
400
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
Are you a magician?
401
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
No.
402
00:23:11,840 --> 00:23:13,220
What is your face doing?
403
00:23:14,140 --> 00:23:15,140
He's laughing.
404
00:23:16,700 --> 00:23:17,700
Laughing?
405
00:23:20,500 --> 00:23:22,600
Now I must put it back as it was.
406
00:23:30,540 --> 00:23:33,380
To keep the beauty of nature, one must
never change it.
407
00:23:34,460 --> 00:23:35,920
Do all humans laugh?
408
00:23:36,540 --> 00:23:37,600
One time or another.
409
00:23:38,000 --> 00:23:39,060
Why do they laugh?
410
00:23:39,360 --> 00:23:42,580
Because they think something's funny. Or
for no reason at all. Just because
411
00:23:42,580 --> 00:23:43,580
they're happy.
412
00:23:44,120 --> 00:23:46,180
Happy? You mean, you don't know what
that means?
413
00:23:47,240 --> 00:23:49,600
No. It's the way you feel inside.
414
00:23:49,860 --> 00:23:52,060
When you like yourself and the world
around you.
415
00:23:52,460 --> 00:23:54,460
Or when you're with someone you like
very much.
416
00:23:54,720 --> 00:23:55,840
Then I am happy.
417
00:23:57,710 --> 00:24:00,050
Which muscles do you move in order to
laugh?
418
00:24:00,630 --> 00:24:02,870
Gosh, I don't know. It just pops out.
419
00:24:10,010 --> 00:24:11,190
Pull, Minnie, pull.
420
00:24:11,410 --> 00:24:13,530
Put your back into it. It is impossible.
421
00:24:13,950 --> 00:24:15,730
The hat cannot be removed.
422
00:24:30,310 --> 00:24:31,310
Certainly not, Missy.
423
00:24:31,650 --> 00:24:33,650
You, madam, can you operate this
machine?
424
00:24:34,190 --> 00:24:36,550
No. Can you tell me how to get my
clothes back?
425
00:24:37,050 --> 00:24:38,470
I know nothing of the machine.
426
00:24:39,050 --> 00:24:40,510
Oh, fiddly five.
427
00:24:41,830 --> 00:24:46,310
Verda, I suggest you get on with your
nature walk and take that path over
428
00:24:46,690 --> 00:24:48,690
But that's off limits to us, Dr. Smith.
429
00:24:48,950 --> 00:24:51,870
Nonsense, my boy. You have a governess
after all, an android with apparently
430
00:24:51,870 --> 00:24:53,310
unlimited powers in most areas.
431
00:24:53,810 --> 00:24:56,490
And you'll find some lovely flowers on
that path.
432
00:24:57,270 --> 00:24:59,450
Are you sure it's all right? Yes, it's
all right.
433
00:25:00,959 --> 00:25:01,959
Have a nice walk.
434
00:25:02,420 --> 00:25:06,200
But, Dr. Smith, they will be in extreme
danger.
435
00:25:06,460 --> 00:25:08,660
I will go with them. You will do nothing
of the sort.
436
00:25:08,980 --> 00:25:12,060
But? But, me no but, simple Simon,
that's an order.
437
00:25:12,360 --> 00:25:14,360
What a ridiculous position to be in.
438
00:25:15,900 --> 00:25:18,020
I need you to help me work this machine.
439
00:25:18,220 --> 00:25:22,060
I cannot and I will not spend the rest
of my existence clad in this ridiculous
440
00:25:22,060 --> 00:25:23,060
rigmarole.
441
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
Feel the petals.
442
00:25:32,960 --> 00:25:35,220
I've made a study of these things that
they call flowers.
443
00:25:35,820 --> 00:25:37,260
They feel like velvet.
444
00:25:37,840 --> 00:25:39,460
They need no food or water.
445
00:25:39,780 --> 00:25:41,180
They live on air alone.
446
00:25:41,660 --> 00:25:43,680
I think we'd better get back, Miss
Verda.
447
00:25:44,040 --> 00:25:45,680
Soon. We're safe here.
448
00:25:46,000 --> 00:25:48,160
Dad says there's a creature that lives
in that cave.
449
00:25:48,500 --> 00:25:51,620
Come. There's one last flower we must
see.
450
00:25:51,820 --> 00:25:53,540
Please don't go any closer, Miss Verda.
451
00:26:34,860 --> 00:26:38,040
I thought the monster had us for sure.
But she put herself in front of him and
452
00:26:38,040 --> 00:26:38,979
drew his attention.
453
00:26:38,980 --> 00:26:40,500
You tried to save the children?
454
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
I don't understand.
455
00:26:44,200 --> 00:26:46,360
I'm programmed for practical functions
only.
456
00:26:46,720 --> 00:26:52,340
I'm programmed to save my mechanism in
case of emergency. But why was I willing
457
00:26:52,340 --> 00:26:53,340
to sacrifice myself?
458
00:26:54,320 --> 00:26:55,320
I don't know.
459
00:26:55,860 --> 00:26:57,320
But I'm grateful for what you did.
460
00:26:58,980 --> 00:27:00,380
Didn't you know this place was off
limits?
461
00:27:00,660 --> 00:27:02,020
Dr. Smith said it'd be all right.
462
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
Are you really all right?
463
00:27:05,179 --> 00:27:06,540
None of my circuits are damaged.
464
00:27:06,760 --> 00:27:08,680
My power pack is functioning properly.
465
00:27:09,680 --> 00:27:15,900
I... Yes, I'm all right. Thank you very
much.
466
00:27:29,040 --> 00:27:31,000
Have you found anything yet, you
defective detective?
467
00:27:31,480 --> 00:27:36,300
Or am I to remain in this molting
costume forever? From scanning known
468
00:27:36,300 --> 00:27:38,780
components, a sequestrial theory
emerges.
469
00:27:39,160 --> 00:27:44,720
If two buttons provide merchandise,
perhaps by pressing three buttons at the
470
00:27:44,720 --> 00:27:47,140
same time, merchandise may be removed.
471
00:27:47,420 --> 00:27:48,580
It might be worth a try.
472
00:27:49,300 --> 00:27:51,480
Obviously, I have nothing to lose.
473
00:27:55,860 --> 00:27:58,000
Your complaint has been received.
474
00:28:07,340 --> 00:28:08,340
Spacecraft approaching.
475
00:28:10,260 --> 00:28:12,700
Alien spacecraft landing.
476
00:28:23,300 --> 00:28:27,260
4 ,823rd level, 3 millionth galaxy.
477
00:28:27,680 --> 00:28:32,180
Shh. I know, I know. Use the code. It
gets better results.
478
00:28:40,720 --> 00:28:41,699
Dish is the name?
479
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
Some dish.
480
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
What an odd name.
481
00:28:49,160 --> 00:28:53,480
Complaint manager for the celestial
department stores, area 17.
482
00:28:54,080 --> 00:28:55,260
You called for me?
483
00:28:55,560 --> 00:28:59,640
This mechanical meddler did it. He
insisted upon touching machine. I warned
484
00:28:59,640 --> 00:29:00,219
not to.
485
00:29:00,220 --> 00:29:02,360
Is that the material in question?
486
00:29:03,260 --> 00:29:05,280
Well, I see nothing wrong with it.
487
00:29:05,640 --> 00:29:09,420
You made a wise choice, if I must say so
myself.
488
00:29:09,980 --> 00:29:14,820
The fittest, perfect, the eternal fabric
will last forever.
489
00:29:15,780 --> 00:29:17,140
You call this attractive?
490
00:29:17,520 --> 00:29:20,660
I think it's an execrable taste, far
from stylish.
491
00:29:20,880 --> 00:29:27,420
We stand behind our merchandise 100%,
sir. If you're displeased, I am. I would
492
00:29:27,420 --> 00:29:29,260
prefer to have my own clothes back,
please.
493
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
Very well.
494
00:29:36,300 --> 00:29:38,380
This is one of the older vending
machines.
495
00:29:40,160 --> 00:29:42,960
Definitely outmoded. But it should do
the trick.
496
00:29:49,840 --> 00:29:50,980
Thank you, sir.
497
00:29:52,060 --> 00:29:56,500
Mr. Zumtish, now that you're here, I
should like to register another
498
00:29:56,700 --> 00:29:58,680
a matter I would like handled
immediately.
499
00:29:59,060 --> 00:30:00,760
And what is that?
500
00:30:01,140 --> 00:30:03,680
Some time ago, I ordered an android.
501
00:30:04,430 --> 00:30:07,250
A most peculiar creature appeared with
silver skin.
502
00:30:07,610 --> 00:30:10,730
Oh, yes, yes, yes. The Verda model, 101
-65A.
503
00:30:10,950 --> 00:30:11,950
You know about her?
504
00:30:12,330 --> 00:30:13,309
Of course.
505
00:30:13,310 --> 00:30:17,750
As a matter of fact, when the credit
department heard I was coming here, they
506
00:30:17,750 --> 00:30:19,930
asked me to bring the bill along.
507
00:30:21,010 --> 00:30:25,910
Payment is due, you know, and
collections are rather difficult from
508
00:30:26,370 --> 00:30:27,530
Did you say a bill?
509
00:30:27,810 --> 00:30:29,350
I have it right here.
510
00:30:29,970 --> 00:30:32,610
No? So many errands.
511
00:30:34,480 --> 00:30:35,480
Wrong platter.
512
00:30:44,800 --> 00:30:49,100
Ordinarily, this model sets for 100
thalassos. But since week only, she has
513
00:30:49,100 --> 00:30:51,160
reduced to 89 .95.
514
00:30:51,580 --> 00:30:55,580
Now, if you prefer, you can pay one
-third down and the rest in. I do not
515
00:30:55,580 --> 00:30:57,040
propose to pay for her at all.
516
00:30:57,280 --> 00:30:59,120
You must be aware, sir.
517
00:30:59,680 --> 00:31:02,020
Sales merchandise cannot be returned.
518
00:31:02,620 --> 00:31:06,840
We like to be liberal with our
customers, but... I have no intention of
519
00:31:06,840 --> 00:31:12,320
you one red cent, or whatever your
currency happens to be. That is very
520
00:31:12,320 --> 00:31:14,020
unfortunate, sir.
521
00:31:14,820 --> 00:31:16,920
Very unfortunate indeed.
522
00:31:21,340 --> 00:31:25,840
What are you doing?
523
00:31:26,260 --> 00:31:27,260
Arresting you.
524
00:31:27,980 --> 00:31:29,980
Ordering without intending to pay?
525
00:31:30,780 --> 00:31:33,900
Shame on you.
526
00:31:34,300 --> 00:31:35,880
Shame on you.
527
00:31:36,500 --> 00:31:39,240
That is worse than shoplifting.
528
00:31:42,200 --> 00:31:44,820
Mr. Zumdisch, I leave it to you.
529
00:31:45,100 --> 00:31:49,680
She's definitely defective, you see. I
ordered her to my specifications, and
530
00:31:49,680 --> 00:31:54,360
then she deserted me for the children.
She took my pointer. She took his
531
00:31:54,360 --> 00:31:55,360
pointer.
532
00:31:58,649 --> 00:32:03,350
Remedy. Well, if she is defective, that
could make a difference.
533
00:32:03,730 --> 00:32:04,730
Where is she now?
534
00:32:04,930 --> 00:32:07,290
I'll take you to her. You'll see that
I'm right.
535
00:32:07,830 --> 00:32:11,270
I do hope that I'm not going to have to
be harsh with you.
536
00:32:11,690 --> 00:32:14,830
It upsets my whole day having to be
harsh.
537
00:32:15,550 --> 00:32:20,350
I wouldn't dream of upsetting your day.
This way, sir. After you, sir. No, sir.
538
00:32:20,570 --> 00:32:21,830
After you. Thank you.
539
00:32:24,050 --> 00:32:25,009
Pointer, indeed.
540
00:32:25,010 --> 00:32:26,010
Come along, you clown.
541
00:32:31,340 --> 00:32:32,340
And that's four.
542
00:32:32,940 --> 00:32:34,240
And you only need one more.
543
00:32:34,500 --> 00:32:36,720
That's right. One more and we're on our
way to Alpha Centauri.
544
00:32:37,500 --> 00:32:38,660
I'd better get back to the drill site.
545
00:32:38,880 --> 00:32:41,680
All right. Well, tell Judy and Will to
get home before dark, will you?
546
00:32:46,620 --> 00:32:48,080
Tell Fanny and Verda to stay on the
ship.
547
00:32:51,440 --> 00:32:52,480
What are you up to now, Smith?
548
00:32:53,080 --> 00:32:55,040
These gentlemen have come for Verda.
549
00:32:55,780 --> 00:32:56,780
Who are you?
550
00:32:57,480 --> 00:33:02,030
My name is Tsundish. I want no trouble
with you, sir, but... I represent the
551
00:33:02,030 --> 00:33:08,410
firm which created the android, and I
must insist on inspecting her. Will you
552
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
bring her out here, please?
553
00:33:09,710 --> 00:33:11,930
No. If you wish to see Verda, you'll
have to go inside.
554
00:33:12,590 --> 00:33:14,110
The guard will remain where he is.
555
00:33:14,350 --> 00:33:17,710
In a show of force, sir, you certainly
would be the loser.
556
00:33:19,010 --> 00:33:23,310
Your lasers would be quite ineffective
against my security guards, and as for
557
00:33:23,310 --> 00:33:28,710
your robot, we melted down all our
robots similar to him.
558
00:33:29,200 --> 00:33:32,060
Over a century ago. Nevertheless, my
terms stand.
559
00:33:32,440 --> 00:33:34,420
You see her alone, or you don't see her
at all?
560
00:33:34,660 --> 00:33:35,660
They will.
561
00:33:44,420 --> 00:33:45,520
Melt it down.
562
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
Indeed.
563
00:33:58,380 --> 00:34:00,560
You see, she's definitely inferior
merchandise.
564
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Absolutely worthless.
565
00:34:02,180 --> 00:34:03,220
All right, Smith. Wait outside.
566
00:34:03,440 --> 00:34:06,480
Just examine her carefully, my dear sir.
You'll see that I'm right.
567
00:34:13,260 --> 00:34:14,360
I'm afraid he's right.
568
00:34:15,219 --> 00:34:16,198
Shut up.
569
00:34:16,199 --> 00:34:17,400
Shut up. Shut up.
570
00:34:21,239 --> 00:34:23,199
I want to apologize to Dr. Smith.
571
00:34:23,420 --> 00:34:24,900
We will definitely take her back.
572
00:34:25,300 --> 00:34:26,420
What will you do with her?
573
00:34:27,179 --> 00:34:29,860
Or she will be sent to the salvage
department, I imagine.
574
00:34:30,159 --> 00:34:33,320
Perhaps some of her circuits might be
useful in the new model.
575
00:34:34,040 --> 00:34:37,719
No, you can't take her. I won't let you.
Penny, go to your cabin.
576
00:34:38,340 --> 00:34:39,760
Please don't let them take her.
577
00:34:40,199 --> 00:34:42,120
Please. Penny? Go ahead, dear.
578
00:34:46,040 --> 00:34:49,560
There's no use prolonging this. I take
her now. No, you leave her here.
579
00:34:50,960 --> 00:34:53,100
We'll talk this over and let you know
what we decide to do.
580
00:34:55,820 --> 00:34:58,980
You are in no position to dictate any
terms.
581
00:34:59,760 --> 00:35:04,300
With one wave of my hand, I can have the
ship disintegrated.
582
00:35:04,600 --> 00:35:07,860
You might, but we're still going to
discuss it.
583
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
Very well.
584
00:35:10,420 --> 00:35:16,260
I give you five minutes, not one second
more. At the end of that time, you will
585
00:35:16,260 --> 00:35:19,960
deliver the android to me or be
destroyed.
586
00:35:24,220 --> 00:35:25,220
Destroyed?
587
00:35:30,740 --> 00:35:34,160
John, do you really believe that he can
destroy the spaceship?
588
00:35:34,540 --> 00:35:35,920
Well, it's quite possible.
589
00:35:36,260 --> 00:35:37,420
Then what are you going to do?
590
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
I don't know.
591
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
I honestly don't know.
592
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
Basically, the situation.
593
00:36:01,400 --> 00:36:03,140
Murder goes back with them, she'll be
destroyed.
594
00:36:04,340 --> 00:36:07,340
And we've got just five minutes to come
up with an alternate solution.
595
00:36:07,620 --> 00:36:10,820
I say let them have her. One more word
out of you, Smith. One more word. No,
596
00:36:10,820 --> 00:36:11,820
Don, let him finish.
597
00:36:12,040 --> 00:36:13,520
As I see it, we don't have any choice.
598
00:36:13,740 --> 00:36:17,100
After all, they do own her, and we don't
have the money they require for her
599
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
purchase.
600
00:36:18,340 --> 00:36:19,340
Let them take her back.
601
00:36:19,480 --> 00:36:23,440
I know we don't have the money, but,
well, maybe we could trade something for
602
00:36:23,440 --> 00:36:25,300
her. Well, it's a possibility.
603
00:36:25,660 --> 00:36:26,680
You have something in mind?
604
00:36:27,220 --> 00:36:30,610
Well... Deutronium's a universal
currency, I think.
605
00:36:31,130 --> 00:36:32,710
I mean, everybody uses it.
606
00:36:33,010 --> 00:36:34,710
You would trade away our fuel?
607
00:36:35,210 --> 00:36:37,070
Oh, give them the Deutronium, Daddy,
please.
608
00:36:37,710 --> 00:36:38,710
Yes, we must.
609
00:36:38,950 --> 00:36:42,110
We don't even know if they'll take it.
No, I think before we decide on this,
610
00:36:42,270 --> 00:36:44,030
we'd better understand what we're doing.
611
00:36:44,890 --> 00:36:47,930
Now, we're within one canister of having
enough to blast off this planet.
612
00:36:48,190 --> 00:36:51,190
If Zundish accepts our fuel, we may
never leave here.
613
00:36:51,450 --> 00:36:52,690
Have you all taken leave of your senses?
614
00:36:53,260 --> 00:36:56,060
Shall we be deprived of the one thing
which has kept us alive just for the
615
00:36:56,060 --> 00:36:56,618
of a machine?
616
00:36:56,620 --> 00:36:59,220
That's all she is, you know. Just a
machine, not a human being.
617
00:36:59,680 --> 00:37:01,000
I'm not so sure about that.
618
00:37:01,860 --> 00:37:02,860
Look.
619
00:37:10,620 --> 00:37:14,220
Why don't we take a vote? All those in
favor of trading our fuel for Werner,
620
00:37:14,220 --> 00:37:15,220
raise their hands.
621
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
You traitor.
622
00:37:26,260 --> 00:37:28,040
Madness. Absolute madness.
623
00:37:30,720 --> 00:37:32,580
Hey, take Verda to your cabin.
624
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
Come, Verda.
625
00:37:36,260 --> 00:37:37,600
I want to thank you.
626
00:37:38,920 --> 00:37:40,120
I want to thank you all.
627
00:37:50,260 --> 00:37:51,280
That may be premature.
628
00:37:52,400 --> 00:37:53,500
Zumdisch may not want to trade.
629
00:37:59,080 --> 00:38:00,180
Your time is up.
630
00:38:01,060 --> 00:38:03,560
Mr. Thunder, we've decided to keep her.
631
00:38:04,120 --> 00:38:07,560
Now, we don't have any money, but maybe
we could effect a trade.
632
00:38:08,000 --> 00:38:11,040
A trade for inferior merchandise like
that?
633
00:38:11,260 --> 00:38:12,260
We like her as she is.
634
00:38:15,200 --> 00:38:16,200
Very well.
635
00:38:16,540 --> 00:38:17,640
What did you have in mind?
636
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
Detronium.
637
00:38:19,440 --> 00:38:21,140
You do use it on your planet, don't you?
638
00:38:21,840 --> 00:38:24,600
Yes. All right, I'll trade you one
canister for her.
639
00:38:29,960 --> 00:38:32,120
Your refining methods are very crude.
640
00:38:33,180 --> 00:38:37,980
This would have to be refined 100 times
before we can even use it. All right.
641
00:38:39,480 --> 00:38:40,480
Two canisters.
642
00:38:43,140 --> 00:38:45,080
Perhaps something could be worked out.
643
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
Deal?
644
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Deal.
645
00:38:48,640 --> 00:38:51,100
John, Penny and Verda are gone.
646
00:38:51,340 --> 00:38:54,880
Gone? Yes, they must have gone out the
escape hatch. Penny was so afraid that
647
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
they'd take Verda away.
648
00:38:56,080 --> 00:38:58,020
Are you trying to trick me? No tricks.
649
00:38:58,540 --> 00:39:00,440
If we don't find them before dark, I
don't know what'll happen to them.
650
00:39:01,640 --> 00:39:02,640
Doc!
651
00:39:03,280 --> 00:39:05,940
My security guard is designed to track
androids.
652
00:39:09,380 --> 00:39:10,940
Take the tronium inside and close the
hatch.
653
00:39:17,200 --> 00:39:21,260
Any kind of them? No, not a track. Never
fear. My men will send up a signal when
654
00:39:21,260 --> 00:39:24,220
he finds them. Better not harm Penny O
'Byrda's dumb dish. My guard's not
655
00:39:24,220 --> 00:39:25,640
programmed to fight unless he's
attacked.
656
00:39:32,620 --> 00:39:35,880
Why are you doing this for me? I wasn't
sure Daddy could trade for you, and I
657
00:39:35,880 --> 00:39:38,220
won't let them take you. The security
guard will find me.
658
00:39:38,420 --> 00:39:40,640
Maybe not, but if he does, we'll run
again.
659
00:39:41,120 --> 00:39:42,960
Are all humans like you and your family?
660
00:39:43,920 --> 00:39:45,780
Yes, I'd say so, just about.
661
00:39:46,580 --> 00:39:48,240
Then I think it would be very nice to be
human.
662
00:39:54,080 --> 00:39:56,200
You must not attack them. I won't let
them take you.
663
00:40:10,640 --> 00:40:13,480
A prime directive as a machine is not
programmed for aggressive action. But
664
00:40:13,480 --> 00:40:14,880
you're not just a machine. You're not.
665
00:40:15,180 --> 00:40:16,440
Stay here. Where are you going?
666
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
Stay here. I'm going to try.
667
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
Stop.
668
00:40:23,520 --> 00:40:24,660
She attacked my men.
669
00:40:24,900 --> 00:40:25,900
Penny, where are you?
670
00:40:26,100 --> 00:40:27,400
Here, Daddy. I'm all right.
671
00:40:27,900 --> 00:40:29,340
You won't let them take her, will you?
672
00:40:29,920 --> 00:40:33,200
It's going to be all right, honey. You
were programmed never to attack a
673
00:40:33,200 --> 00:40:34,158
security guard.
674
00:40:34,160 --> 00:40:36,600
I do many things now I was never
programmed for.
675
00:40:37,460 --> 00:40:39,460
And you're not going to take their fuel
from me, do you hear?
676
00:40:40,290 --> 00:40:41,570
You will take me back with you.
677
00:40:42,430 --> 00:40:43,890
I don't want a day any longer.
678
00:40:44,230 --> 00:40:45,670
A bargain's a bargain, Zamdish.
679
00:40:46,430 --> 00:40:47,430
Can't you see what she's doing?
680
00:40:47,630 --> 00:40:51,070
I can see what she's doing, all right.
She's lying, willing to sacrifice
681
00:40:51,070 --> 00:40:53,570
herself. It does not seem possible, not
at all.
682
00:40:53,930 --> 00:40:56,830
This model was never programmed for self
-sacrifice.
683
00:40:57,190 --> 00:40:58,650
Nevertheless, we have a bargain.
684
00:40:58,910 --> 00:41:00,270
There's no bargain made, no, no, no, no.
685
00:41:00,590 --> 00:41:01,670
There simply could not be.
686
00:41:02,070 --> 00:41:03,370
I don't know how it happened.
687
00:41:03,950 --> 00:41:07,270
What I thought is the model 101 is not
the 101 at all.
688
00:41:07,630 --> 00:41:09,130
Zamdish, what are you talking about?
689
00:41:09,480 --> 00:41:16,280
A miraculous transformation has taken
place. This is the special deluxe
690
00:41:16,280 --> 00:41:17,800
model 77B.
691
00:41:18,120 --> 00:41:21,580
Oh, there's not enough of value on this
planet to trade for her.
692
00:41:21,780 --> 00:41:24,300
Then you're not going to take her to the
scrappy? Oh, my goodness, no.
693
00:41:24,800 --> 00:41:28,180
She's close to human now with qualities
that are much in demand in this
694
00:41:28,180 --> 00:41:33,020
universe. She was willing to sacrifice
herself in the name of love, and that's
695
00:41:33,020 --> 00:41:34,020
rare thing indeed.
696
00:41:34,860 --> 00:41:36,920
Verda, do you want to go with him?
697
00:41:38,650 --> 00:41:40,210
I'd love to be able to stay with you.
698
00:41:40,790 --> 00:41:42,350
But you're going to be leaving soon
anyway.
699
00:41:42,610 --> 00:41:44,590
And there are many places where I'm
needed more.
700
00:41:44,910 --> 00:41:45,910
Must you go?
701
00:41:46,050 --> 00:41:47,050
I'm afraid I must.
702
00:41:48,050 --> 00:41:50,030
But we'll still have time together
before I leave.
703
00:41:59,690 --> 00:42:00,710
Why so glum?
704
00:42:01,290 --> 00:42:03,070
Birdie's going to be all right and we've
got our fuel.
705
00:42:03,670 --> 00:42:04,670
Yeah, it's not that.
706
00:42:04,690 --> 00:42:05,690
What is it?
707
00:42:06,030 --> 00:42:09,830
Well, I can't decide whether to have
Smith drawn and quartered or simply
708
00:42:09,830 --> 00:42:10,830
in oil.
709
00:42:10,910 --> 00:42:14,210
You know, I think it'd be interesting
either way. That it might.
710
00:42:16,850 --> 00:42:17,788
Come along.
711
00:42:17,790 --> 00:42:19,550
Pull, pull. Put some spirit into it.
712
00:42:21,330 --> 00:42:22,790
I'm completely done in.
713
00:42:23,270 --> 00:42:24,890
Energy cell exhausted.
714
00:42:25,490 --> 00:42:26,910
I can pull no more.
715
00:42:27,130 --> 00:42:29,110
Calm yourself. This will do nicely.
716
00:42:29,990 --> 00:42:33,990
It's a veritable gold mine, my dear boy.
Fortune is ours.
717
00:42:34,680 --> 00:42:37,520
You must take it back. It does not
belong to you.
718
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
Never fear.
719
00:42:38,780 --> 00:42:39,780
Smith is here.
720
00:42:40,220 --> 00:42:44,400
I'm only borrowing it. And Mr. Zumde
should be delighted. I intend to make
721
00:42:44,400 --> 00:42:45,400
very rich man.
722
00:42:45,560 --> 00:42:48,080
How? By ordering some more verders, of
course.
723
00:42:48,340 --> 00:42:52,360
Training them, as I did the first one.
Giving them polish, so to speak.
724
00:42:53,160 --> 00:42:54,160
Now, let me see.
725
00:42:54,620 --> 00:42:58,740
If they're worth a hundred when they
arrive here, and I can increase their
726
00:42:58,740 --> 00:43:01,360
to a thousand... Yes, that's a
reasonable price.
727
00:43:02,080 --> 00:43:07,320
That would represent a profit of 900 on
each.
728
00:43:09,080 --> 00:43:13,380
Splendid. I should like to see Mr.
Zumdisch's face when he learns of my
729
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Oh, isn't it lovely?
730
00:43:17,440 --> 00:43:20,140
The first time I've ever lost one of my
machines.
731
00:43:20,580 --> 00:43:22,480
It was Smith again. I'll bet money on
it.
732
00:43:22,760 --> 00:43:25,720
Well, don't worry, Mr. Zumdisch. We'll
get your machine back for you. Oh, I'm
733
00:43:25,720 --> 00:43:26,840
not worried about getting it back.
734
00:43:27,220 --> 00:43:31,080
It's just that I have never had one
stolen before.
735
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Look at Dr.
736
00:43:37,380 --> 00:43:38,380
Smith.
737
00:43:38,660 --> 00:43:40,560
Is he all right? Yes, indeed.
738
00:43:41,060 --> 00:43:45,140
You have but to push any of the buttons
to free him. If you want to keep him, I
739
00:43:45,140 --> 00:43:46,580
would suggest that you do it right away.
740
00:43:46,820 --> 00:43:51,140
There's always a chance that he might be
ordered from a different planet where I
741
00:43:51,140 --> 00:43:52,220
have a machine like this.
742
00:43:52,780 --> 00:43:54,780
Now, we must be getting back.
743
00:43:55,200 --> 00:43:57,920
I must be at the door before closing
time.
744
00:44:08,430 --> 00:44:09,630
Come on, cheer up.
745
00:44:10,330 --> 00:44:11,930
You can come and visit me one day.
746
00:44:12,910 --> 00:44:15,510
I'll be doing the most important work a
machine can do.
747
00:44:16,550 --> 00:44:17,890
But I'll never forget you.
748
00:44:19,070 --> 00:44:20,190
I love you both.
749
00:44:20,710 --> 00:44:22,130
Love. Goodbye,
750
00:44:23,630 --> 00:44:24,630
Verda.
751
00:44:26,590 --> 00:44:27,590
Verda?
752
00:44:28,490 --> 00:44:29,490
Goodbye.
753
00:44:39,280 --> 00:44:41,780
If you would care to leave Dr.
754
00:44:42,000 --> 00:44:46,460
Smith in the machine, I think I can get
you a fair price for him.
755
00:44:51,160 --> 00:44:51,640
You
756
00:44:51,640 --> 00:45:02,440
know,
757
00:45:02,480 --> 00:45:03,900
for two cents, I'd take some dishes
advice.
758
00:45:05,350 --> 00:45:08,030
But then again, I'd never have the
pleasure of watching you try to get out
759
00:45:08,030 --> 00:45:09,030
work again, would I, Doctor?
760
00:45:34,480 --> 00:45:35,920
I must have dozed off for a moment.
761
00:45:36,400 --> 00:45:37,660
I had the strangest dream.
762
00:45:38,200 --> 00:45:42,360
I dreamt I was a piece of merchandise in
some galactic department store.
763
00:45:42,840 --> 00:45:43,840
Oh, sure, Smith.
764
00:45:44,640 --> 00:45:45,780
From a bargain basement.
765
00:45:46,380 --> 00:45:49,480
Fiddle -de -fi, Major. Your barbs will
never harm me. Indeed.
766
00:45:51,720 --> 00:45:58,040
Here are the other tools, Dr. Smith.
767
00:45:58,280 --> 00:45:59,580
Ah, bend it, cutters.
768
00:46:09,390 --> 00:46:10,930
Our operation is a smashing success.
769
00:46:11,330 --> 00:46:13,050
The operation is a success.
770
00:46:13,510 --> 00:46:16,190
But unfortunately, the patient is dead.
771
00:46:16,770 --> 00:46:20,210
Nonsense, Ninny. This weather station is
completely operational.
772
00:46:20,790 --> 00:46:23,530
You failed to secure the wires of the
sensitizer.
773
00:46:23,750 --> 00:46:27,010
Maybe you'd better check the wiring
again, Dr. Smith, just in case.
774
00:46:27,310 --> 00:46:28,310
Nonsense, my boy.
775
00:46:28,430 --> 00:46:30,610
It's an absolutely perfect order. Now
pick up the tools.
776
00:46:41,900 --> 00:46:43,960
Answer the question, Dr. Smith, or shall
I?
777
00:46:44,640 --> 00:46:45,760
Hold your tongue, sir.
778
00:46:46,200 --> 00:46:47,200
Ah, Professor.
779
00:46:47,560 --> 00:46:50,500
Finished. A push of the switch is all
that is necessary.
780
00:46:50,740 --> 00:46:51,499
Very good.
781
00:46:51,500 --> 00:46:54,420
Then you shall have the honor of
connecting the relay station to Jupiter
782
00:46:54,780 --> 00:46:55,780
Splendid.
783
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
I'll be there.
784
00:47:04,280 --> 00:47:05,540
A faulty relay.
785
00:47:06,840 --> 00:47:07,980
Attention! Attention!
786
00:47:08,320 --> 00:47:09,320
Alien approaching!
787
00:47:14,250 --> 00:47:15,370
He's a veritable giant.
788
00:47:18,750 --> 00:47:21,210
He doesn't seem hostile. Let's find out
what he's doing here.
789
00:47:21,910 --> 00:47:25,530
We've had experience with these strange
space creatures before, you know. I'm
790
00:47:25,530 --> 00:47:27,170
John Robinson from the planet Earth.
791
00:47:28,650 --> 00:47:32,290
He probably doesn't understand it. I'll
offer him my hand. That's the
792
00:47:32,290 --> 00:47:33,390
universally understood gesture.
793
00:47:33,590 --> 00:47:34,590
Oh, it's an excellent idea.
794
00:47:40,870 --> 00:47:41,870
Run.
795
00:47:42,470 --> 00:47:43,630
Yes, I'm afraid to.
59134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.