All language subtitles for Lost in Space s02e04 The Forbidden World
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:09,010
Last week, as you recall, we left our
space family just as they made their
2
00:00:09,010 --> 00:00:14,210
escape from the deadly world of the
robots. All were unaware that even now,
3
00:00:14,210 --> 00:00:18,210
terrifying engine of destruction was
bearing down on them at incredible
4
00:00:18,890 --> 00:00:20,670
Ah, lovely, lovely.
5
00:00:20,930 --> 00:00:24,010
All the little numbers seem to be
exactly in the right place.
6
00:00:24,550 --> 00:00:25,550
More or less.
7
00:00:30,450 --> 00:00:32,290
Farewell, malevolent planet.
8
00:00:32,790 --> 00:00:35,850
If our paths never cross again, it will
be much too soon.
9
00:00:42,410 --> 00:00:43,830
Thank you. You're welcome.
10
00:00:47,930 --> 00:00:49,150
Oh, is everything all right below?
11
00:00:49,450 --> 00:00:51,990
Couldn't be better. And I have a nice
dinner in the oven.
12
00:00:52,370 --> 00:00:53,370
All right.
13
00:00:53,570 --> 00:00:57,310
In that case, I think I'll have a nice
thick steak, Ria.
14
00:00:57,670 --> 00:00:59,330
A big baked potato.
15
00:01:01,340 --> 00:01:04,400
and some young asparagus with a fine
hollandaise sauce.
16
00:01:04,739 --> 00:01:06,960
You shall have it. Oh, boy.
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,220
Oh, Bob.
18
00:01:09,120 --> 00:01:11,080
What an unimaginative man you are,
Major.
19
00:01:11,380 --> 00:01:14,920
Since you're indulging in wishful
thinking, why not let your mind take
20
00:01:15,040 --> 00:01:19,080
We start with caviar and pate de foie
gras. You can tell us about that later,
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,180
Smith. Don, check that radioscope.
There's something on it.
22
00:01:22,060 --> 00:01:23,060
Yeah, I see it.
23
00:01:23,640 --> 00:01:27,100
Well, that large glow is the planet we
just left, but I can't figure out the
24
00:01:27,100 --> 00:01:30,700
other. Well, maybe the screen is picking
up a reflection from it. No, I don't
25
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
think so, darling.
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,920
Whatever it is, it's traveling at a
fantastic rate.
27
00:01:34,140 --> 00:01:35,840
I'll try to get an estimated rate of
travel.
28
00:01:36,940 --> 00:01:38,360
That RBM must be broken.
29
00:01:39,040 --> 00:01:40,900
According to that, it's traveling faster
than we are.
30
00:01:41,260 --> 00:01:42,680
There's no reason for concern.
31
00:01:42,920 --> 00:01:45,300
We've probably picked up some harmless
space phenomenon.
32
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Look out here.
33
00:01:47,040 --> 00:01:48,520
It's coming directly after us.
34
00:01:56,910 --> 00:01:58,110
It's moving up on us fast.
35
00:01:58,370 --> 00:01:59,950
Warning! Extreme danger!
36
00:02:00,290 --> 00:02:01,048
What is it?
37
00:02:01,050 --> 00:02:04,050
Object pursuing us is a hyperatomic
missile.
38
00:02:04,290 --> 00:02:07,050
A hyperatomic missile? Where did it come
from?
39
00:02:07,250 --> 00:02:11,410
It has been launched by the automated
planet in protest to our leaving.
40
00:02:12,150 --> 00:02:13,870
Advise a change of course immediately.
41
00:02:14,250 --> 00:02:16,690
If not, we will be destroyed.
42
00:02:17,190 --> 00:02:18,390
What? Oh, dear!
43
00:02:32,330 --> 00:02:33,650
As close as I ever want to cut it.
44
00:02:34,030 --> 00:02:35,150
Danger is not over.
45
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
Observe missile.
46
00:02:36,970 --> 00:02:37,970
Look!
47
00:02:41,170 --> 00:02:43,590
The missile's altered its course. It's
coming after us again.
48
00:02:43,990 --> 00:02:45,350
Probably equipped with a homing device.
49
00:02:45,610 --> 00:02:47,710
We'll have to try to dodge it again.
Can't keep doing that forever.
50
00:02:48,130 --> 00:02:50,690
Correction. We cannot keep doing it at
all.
51
00:02:51,110 --> 00:02:54,770
The missile has now compensated for any
evasive action.
52
00:02:55,090 --> 00:02:56,630
You're supposed to be an expert pilot,
Major.
53
00:02:56,930 --> 00:02:57,909
Do something!
54
00:02:57,910 --> 00:02:59,730
We don't need a pilot, Smith. We need a
miracle.
55
00:03:00,250 --> 00:03:02,910
That planet, Insecta 630. Give me a
reading on its distance.
56
00:03:03,350 --> 00:03:04,630
120 ,000 miles.
57
00:03:05,170 --> 00:03:06,650
All right, head straight for it.
58
00:03:07,870 --> 00:03:08,870
Full power.
59
00:03:10,870 --> 00:03:12,470
The missile's gaining on us.
60
00:03:12,990 --> 00:03:16,690
Estimated time of contact, 1 minute 36
seconds.
61
00:03:17,170 --> 00:03:18,350
John, do we have a chance?
62
00:03:18,610 --> 00:03:21,830
How can we have a chance, madam? It's a
machine. How can you outsmart a machine?
63
00:03:22,170 --> 00:03:23,670
Well, maybe we can just once.
64
00:03:23,930 --> 00:03:24,930
That's all we'll need.
65
00:03:25,150 --> 00:03:26,170
Throw in the main thrusters.
66
00:03:27,710 --> 00:03:29,030
Three, that's all the power we've got.
67
00:03:29,470 --> 00:03:31,290
Well, keep trying. We're heading into
the planet's atmosphere.
68
00:03:31,650 --> 00:03:36,390
Dad, the missile's still gaining on us.
Time of missile impact, 42 seconds.
69
00:03:36,810 --> 00:03:37,629
We're doomed.
70
00:03:37,630 --> 00:03:38,810
We don't really hope for help.
71
00:03:41,310 --> 00:03:42,450
We're moving in awfully fast.
72
00:03:42,710 --> 00:03:44,690
I've got to fire the record rockets or
we're going to crash.
73
00:03:44,930 --> 00:03:45,930
I'll tell you when.
74
00:03:46,230 --> 00:03:49,050
Professor Robinson, have you gone mad?
Do you want to destroy us all?
75
00:03:49,390 --> 00:03:51,170
Would you prefer a direct hit from that
missile?
76
00:03:53,790 --> 00:03:57,510
Time of missile impact, 22 seconds.
77
00:04:02,200 --> 00:04:06,480
Time of missile impact with spaceship,
17 seconds.
78
00:04:06,960 --> 00:04:08,600
I've got to pull up or it'll be too
late.
79
00:04:08,840 --> 00:04:10,000
Easy, Don. Just a few seconds.
80
00:04:14,380 --> 00:04:15,580
It's almost on it.
81
00:04:17,480 --> 00:04:20,820
Time of missile impact, 5 seconds.
82
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
5 seconds.
83
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
All right, get ready.
84
00:04:33,160 --> 00:04:34,540
Evasive action successful.
85
00:04:34,840 --> 00:04:37,240
Missile now headed for impact on planet.
86
00:04:37,520 --> 00:04:39,200
All right, everybody, hang on.
87
00:05:05,930 --> 00:05:06,909
I shall never be the same.
88
00:05:06,910 --> 00:05:09,530
My entire system has undergone a
traumatic experience.
89
00:05:09,950 --> 00:05:10,950
That'll be a change for the better.
90
00:05:11,170 --> 00:05:12,610
Tell me the poison is Bob's, Major.
91
00:05:13,050 --> 00:05:15,950
The missile wasn't able to pull out of
its dive. It's exploded on the planet.
92
00:05:20,210 --> 00:05:21,690
Gee, I hope nobody lived down there.
93
00:05:22,670 --> 00:05:23,830
I hope so, too, dear.
94
00:05:24,490 --> 00:05:26,810
We've got our own problems. Our
navigation system isn't responding.
95
00:05:27,770 --> 00:05:29,990
Whatever that means, it's your
responsibility, Major.
96
00:05:31,490 --> 00:05:32,490
Give it more power, Don.
97
00:05:32,790 --> 00:05:35,650
I have. They're frozen. They were
damaged by the contraction of the
98
00:05:35,930 --> 00:05:37,570
Look at the altimeter. We're moving
downwards.
99
00:05:38,170 --> 00:05:39,950
We're caught in a gravitational pull of
the planet.
100
00:05:40,650 --> 00:05:43,550
Give it all the power you've got, Don. I
can't give it too much. Not without a
101
00:05:43,550 --> 00:05:44,449
navigation system.
102
00:05:44,450 --> 00:05:45,630
For heaven's sakes, don't argue.
103
00:05:45,870 --> 00:05:46,870
Do as he says.
104
00:05:47,650 --> 00:05:48,750
Well? Well?
105
00:05:49,190 --> 00:05:52,450
We're not getting any response, Matt.
I'll try it again. Oh, never mind. I'll
106
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
it.
107
00:05:56,010 --> 00:05:57,010
I can't make it.
108
00:05:57,150 --> 00:05:58,330
It's the power cells.
109
00:05:58,550 --> 00:06:00,890
I better get the children strapped down.
No time. Children.
110
00:06:05,070 --> 00:06:07,410
and it'll be the safest place. We're
dropping fast. We're only ten miles to
111
00:06:07,410 --> 00:06:09,630
touchdown. Well, since I won't be
needed, I think I'll join the others.
112
00:06:10,290 --> 00:06:11,450
Whoever can, you have company.
113
00:06:12,050 --> 00:06:14,010
Just before we hit, I'll fire the retro
riders.
114
00:06:14,270 --> 00:06:16,150
You'll overload the circuits. They'll
blow. We've got a risk.
115
00:06:16,690 --> 00:06:18,090
John, you'd better get down on the floor
with the others.
116
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
That's an order.
117
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Good luck.
118
00:06:59,340 --> 00:07:00,360
Thank you. Thank you.
119
00:08:01,270 --> 00:08:03,410
Are you all right?
120
00:08:08,250 --> 00:08:12,130
Landon seemed to be in good condition.
That remains to be determined, madam.
121
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
Don!
122
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Don, he's been hurt!
123
00:08:19,270 --> 00:08:20,270
Don.
124
00:08:21,230 --> 00:08:25,250
Oh, he was a big guy and he hit me when
I wasn't looking. I think you'd better
125
00:08:25,250 --> 00:08:27,930
stay right where you are. No, I'm all
right. It's the spaceship I'm worried
126
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
about.
127
00:08:30,120 --> 00:08:31,099
purify it.
128
00:08:31,100 --> 00:08:34,340
How badly banged up are we? We're not
going to be taking any long trips for a
129
00:08:34,340 --> 00:08:37,360
while. Yeah, or short ones either. Let's
check the damage to the astrogator.
130
00:08:38,220 --> 00:08:40,940
I can't see a thing. I wonder what it's
like out there.
131
00:08:41,520 --> 00:08:44,200
Hardly a land of milk and honey, for
that we may be sure.
132
00:08:44,520 --> 00:08:46,000
We never can tell, Dr. Smith.
133
00:08:46,240 --> 00:08:47,620
There's some sort of fogged -in hollow.
134
00:08:48,140 --> 00:08:52,340
Outside it might be just like Earth. My
dear boy, in all the universe, there is
135
00:08:52,340 --> 00:08:56,260
no other planet as wonderful as our own
Earth, and how I wish I were there now.
136
00:08:56,700 --> 00:09:00,240
We'll get back to her, Dr. Smith. I know
we will. By that time, I shall be a
137
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
bearded, crotchety old man.
138
00:09:04,260 --> 00:09:05,340
Oh, what a mess.
139
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
They're absolutely dead.
140
00:09:10,040 --> 00:09:13,500
Well, Professor, have you a ray of hope
to offer in this moment of darkness?
141
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
We're in bad shape.
142
00:09:15,260 --> 00:09:16,660
It'll take us weeks to make repairs.
143
00:09:16,940 --> 00:09:19,760
We haven't even checked the lower level
yet, nor the exterior damage.
144
00:09:20,540 --> 00:09:24,300
Stranded on another bleak and alien
planet. Oh, lovely, absolutely lovely.
145
00:09:25,420 --> 00:09:27,220
A little scrubbing will get this smoke
off.
146
00:09:27,740 --> 00:09:29,280
Let's check the lower level. All right.
147
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
Come on, children.
148
00:09:34,660 --> 00:09:37,600
Well, we've got plenty of work ahead of
us.
149
00:09:38,060 --> 00:09:39,760
Work? What an unpleasant word.
150
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
May I make a suggestion?
151
00:09:41,840 --> 00:09:45,200
Before we start our labors, shouldn't we
go out and have a look at our new and
152
00:09:45,200 --> 00:09:46,560
hopefully temporary home?
153
00:09:46,860 --> 00:09:48,360
That wouldn't be a very good idea,
Smith.
154
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
And why not?
155
00:09:49,880 --> 00:09:51,820
I want to check the atmospheric
conditions first.
156
00:09:52,800 --> 00:09:54,950
Supposing that... Fog out there is
poisonous.
157
00:09:55,290 --> 00:09:56,410
Well, there isn't enough oxygen.
158
00:09:56,690 --> 00:09:57,850
We could send the robot out.
159
00:09:58,170 --> 00:09:59,170
No good.
160
00:09:59,350 --> 00:10:02,230
A fog that dense could be corrosive to
metal. I see.
161
00:10:02,950 --> 00:10:05,490
And how long will your test take, may I
ask?
162
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
About three or four hours.
163
00:10:07,490 --> 00:10:08,490
Three or four hours?
164
00:10:08,790 --> 00:10:11,850
Do you mean to say we have to remain
cooped up in this damaged hulk all that
165
00:10:11,850 --> 00:10:16,110
time? For once, just for once, try to be
sensible, Smith. We can't go rushing
166
00:10:16,110 --> 00:10:17,150
blindly into the unknown.
167
00:10:17,510 --> 00:10:19,150
Inside the Jupiter II, we're safe.
168
00:10:19,510 --> 00:10:22,410
And no one goes outside until I'm sure
the same conditions prevail.
169
00:10:23,030 --> 00:10:24,390
Surely that doesn't apply to me.
170
00:10:24,610 --> 00:10:28,410
We've got enough problems, Smith,
without you stumbling around in some
171
00:10:28,410 --> 00:10:32,950
unexplored planet. Don't forget, Major,
every man is the master of his own fate
172
00:10:32,950 --> 00:10:37,330
and the captain of his own soul. You may
be the captain of your soul, Smith, but
173
00:10:37,330 --> 00:10:40,390
I happen to be the captain of this ship,
and no one goes outside.
174
00:10:40,890 --> 00:10:42,390
And that outranks you, Smith.
175
00:10:42,790 --> 00:10:43,790
As you wish, Professor.
176
00:10:44,090 --> 00:10:48,090
I shall concede only because dinner,
such as it is, is imminent.
177
00:10:49,130 --> 00:10:52,610
I outrank you, sir, and don't you forget
it.
178
00:10:57,630 --> 00:11:01,030
This may be a new planet, but we've
still got the same old Smith.
179
00:11:01,930 --> 00:11:04,830
Oh, dear.
180
00:11:06,530 --> 00:11:07,870
Oh, dear.
181
00:11:09,690 --> 00:11:11,310
Trapped in this metallic cage.
182
00:11:11,730 --> 00:11:15,350
While out there, there could be green
grass battling Brooks' tall trees.
183
00:11:16,070 --> 00:11:17,070
Or even...
184
00:11:17,630 --> 00:11:20,870
A highly advanced civilization with the
means of sending it back to Earth.
185
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Oh, the pain.
186
00:11:23,030 --> 00:11:24,830
The pain of it all.
187
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
Patience, Dr. Smith.
188
00:11:26,490 --> 00:11:28,310
All things come to he who waits.
189
00:11:29,050 --> 00:11:32,350
Patience, Dr. Smith. All things come to
he who waits indeed.
190
00:11:33,030 --> 00:11:36,250
Spare me your simple Simon philosophy,
you bumbling bird brain.
191
00:11:37,790 --> 00:11:39,050
Where do you think you're going?
192
00:11:39,930 --> 00:11:42,610
It is not necessary that I stay here and
be insulted.
193
00:11:43,130 --> 00:11:45,750
Just a moment, you mechanical misery.
194
00:11:46,320 --> 00:11:48,460
Let's get something straight once and
for all.
195
00:11:48,680 --> 00:11:49,940
You are a machine.
196
00:11:50,300 --> 00:11:52,960
You do not have the mental and physical
attributes of a mortal.
197
00:11:53,180 --> 00:11:54,820
You cannot be insulted.
198
00:11:55,060 --> 00:11:57,060
You are entitled to your opinion, sir.
199
00:11:57,320 --> 00:11:58,640
I am entitled to mine.
200
00:11:58,920 --> 00:12:00,460
Silence, Nellie. The matter is settled.
201
00:12:00,900 --> 00:12:05,560
You are a man. I am a machine. Other
than that slight difference, we have a
202
00:12:05,560 --> 00:12:06,580
great deal in common.
203
00:12:06,840 --> 00:12:08,220
What absolute nonsense.
204
00:12:08,900 --> 00:12:12,540
Then how are we different? In a hundred
different ways. For example, I am
205
00:12:12,540 --> 00:12:14,100
forbidden to go outside where...
206
00:12:16,170 --> 00:12:19,710
Why, yes, of course. Now, why didn't I
think of that sooner?
207
00:12:20,130 --> 00:12:23,830
I know what you're thinking, Dr. Smith,
but Dad said no one was allowed outside
208
00:12:23,830 --> 00:12:25,370
until he completed his tests.
209
00:12:25,630 --> 00:12:28,050
He was referring to humans, not
machines.
210
00:12:28,450 --> 00:12:30,450
Professor Robinson will not be pleased.
211
00:12:30,670 --> 00:12:32,650
He was concerned about my corroding.
212
00:12:32,850 --> 00:12:37,850
Let me worry about that. Besides,
nothing can harm you, you Ferris
213
00:12:38,090 --> 00:12:42,110
Out, out, out. The robot's right, Dr.
Smith. He's got a lot of delicate parts.
214
00:12:42,450 --> 00:12:44,700
Yes. They are very sensitive.
215
00:12:45,120 --> 00:12:48,500
Sensitive indeed. Believe me, there is
no need to worry. In the event any
216
00:12:48,500 --> 00:12:52,880
illness occurs, I can cure it instantly
with just one drop of machine oil.
217
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Out!
218
00:12:59,780 --> 00:13:02,180
Dr. Smith, you will regret this.
219
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
Bar!
220
00:13:06,060 --> 00:13:08,920
Send back a detailed report of
everything your sensors pick up.
221
00:13:09,220 --> 00:13:11,000
Well, what are you waiting for? Go.
222
00:13:15,760 --> 00:13:19,020
It's awfully dark out there. My brave
hero.
223
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Out!
224
00:13:27,640 --> 00:13:29,960
Dr. Smith, are you sure you know what
you're doing?
225
00:13:30,240 --> 00:13:31,280
Of course I am.
226
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
This is Dr. Smith.
227
00:13:34,500 --> 00:13:35,660
This is Dr. Smith.
228
00:13:36,340 --> 00:13:39,900
Don't talk so loudly. My audio units are
extremely sensitive.
229
00:13:40,320 --> 00:13:42,610
Silence! Report what observations you
have.
230
00:13:42,850 --> 00:13:47,230
I have analyzed the contents of the fog.
It contains the necessary amount of
231
00:13:47,230 --> 00:13:48,710
oxygen for human breathing purposes.
232
00:13:49,170 --> 00:13:50,210
Just as I thought.
233
00:13:50,450 --> 00:13:52,090
Can we go outside in safety?
234
00:13:52,350 --> 00:13:57,910
No. The fog also contains cosmic dust,
which would be harmful if taken into the
235
00:13:57,910 --> 00:13:59,270
body over a period of time.
236
00:13:59,490 --> 00:14:02,030
An artificial breathing apparatus is
suggested.
237
00:14:02,430 --> 00:14:04,990
Is there anything else you've been able
to determine about the planet?
238
00:14:05,230 --> 00:14:06,850
As yet, very little.
239
00:14:07,130 --> 00:14:10,310
The soil seems capable of sustaining
plant life.
240
00:14:10,810 --> 00:14:12,790
And there is a water supply in the area.
241
00:14:13,070 --> 00:14:16,830
So far, so good. Is there anything else
you can tell us? Not at the moment.
242
00:14:17,730 --> 00:14:19,970
Wait. I see something. What is it?
243
00:14:20,770 --> 00:14:21,890
I cannot be sure.
244
00:14:22,350 --> 00:14:23,350
In a moment.
245
00:14:24,050 --> 00:14:25,050
The fog.
246
00:14:25,110 --> 00:14:28,130
It's only... Continue, you idiot.
247
00:14:28,590 --> 00:14:29,590
What do you see?
248
00:14:30,290 --> 00:14:31,970
Stand back. I will destroy.
249
00:14:32,410 --> 00:14:35,010
Robot, come in if you're all right.
Answer at once.
250
00:14:44,880 --> 00:14:45,859
You knew my orders.
251
00:14:45,860 --> 00:14:47,080
No one wants to leave the spaceship.
252
00:14:47,420 --> 00:14:48,399
No one did.
253
00:14:48,400 --> 00:14:51,820
I merely sent the robot out. Surely
there's nothing objectionable about
254
00:14:52,180 --> 00:14:55,520
The robot happens to be as important to
the survival of this expedition as any
255
00:14:55,520 --> 00:14:56,279
single member.
256
00:14:56,280 --> 00:14:59,100
As a matter of fact, Smith, if it came
down to a choice between you and the
257
00:14:59,100 --> 00:15:00,520
robot, guess who I'd take?
258
00:15:00,860 --> 00:15:02,780
Happily, Major, the choice is not yours.
259
00:15:03,520 --> 00:15:06,520
Really, Professor, I simply cannot
understand all this excitement.
260
00:15:06,760 --> 00:15:08,320
I'm sure the robot is perfectly safe.
261
00:15:08,580 --> 00:15:09,700
Then why doesn't he answer?
262
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
Any number of reasons.
263
00:15:11,340 --> 00:15:13,560
A loose wire in his communication
system.
264
00:15:14,010 --> 00:15:15,010
Or a power failure.
265
00:15:15,630 --> 00:15:17,210
Will, try to contact him again.
266
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
Yes, sir.
267
00:15:23,050 --> 00:15:24,610
The Jupiter 2 calling robot.
268
00:15:25,070 --> 00:15:26,070
Can you hear me?
269
00:15:26,750 --> 00:15:28,150
Repeat, can you hear me?
270
00:15:32,110 --> 00:15:35,170
Just as I said, he probably experienced
some minor difficulty.
271
00:15:35,850 --> 00:15:36,850
We'll soon know.
272
00:15:37,230 --> 00:15:39,790
Oh, John, you're not going outside, are
you? No.
273
00:15:40,560 --> 00:15:41,620
But Dr. Smith is.
274
00:15:41,860 --> 00:15:44,460
I? Well, you sent the robot out. You're
going to bring him back.
275
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
Surely you're joking.
276
00:15:46,220 --> 00:15:47,540
Well, of course you're joking.
277
00:15:47,760 --> 00:15:49,300
For a moment I thought you were serious.
278
00:15:50,040 --> 00:15:53,280
You can't be serious, can you?
279
00:15:53,840 --> 00:15:55,880
Think of the horrors that await me out
there.
280
00:15:56,420 --> 00:15:59,880
I refuse to go. I simply will not put a
step out of this room.
281
00:16:00,080 --> 00:16:02,240
You'll go if we have to carry you out.
282
00:16:02,800 --> 00:16:07,420
Dr. Smith, would you be kind enough to
put this on? Oh, no. I refuse. I
283
00:16:07,420 --> 00:16:08,319
absolutely refuse.
284
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
Then go unarmed.
285
00:16:09,610 --> 00:16:10,610
I feel faint.
286
00:16:11,690 --> 00:16:13,290
Doesn't anyone care about my delicate
back?
287
00:16:14,910 --> 00:16:18,450
My dear madam, surely you can arouse
some compassion in the cold heart of
288
00:16:18,450 --> 00:16:20,610
husband? I'd like to help you, Dr.
Smith.
289
00:16:20,890 --> 00:16:22,370
But someone has to get the robot.
290
00:16:22,670 --> 00:16:23,710
And you're responsible.
291
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Very well, Major.
292
00:16:31,330 --> 00:16:32,330
I shall go.
293
00:16:32,610 --> 00:16:36,130
But remember, if anything happens to me,
it will be on your conscience.
294
00:16:36,470 --> 00:16:38,750
Oh, Don and I will keep in constant
contact with you by radio.
295
00:16:39,230 --> 00:16:42,810
If anything goes wrong, we'll come after
you. Too little and too late. Okay,
296
00:16:42,870 --> 00:16:45,930
Smith, let's get this breathing mask on.
So we will, Major. I'll get it on.
297
00:16:46,190 --> 00:16:48,890
Let me tell you, Major, you're making a
serious mistake, and I shall never
298
00:16:48,890 --> 00:16:49,790
forgive you. Everything
299
00:16:49,790 --> 00:16:59,410
all
300
00:16:59,410 --> 00:17:00,329
right?
301
00:17:00,330 --> 00:17:03,930
Of course I'm all right, but I'm not
outside yet. Well, that's the situation
302
00:17:03,930 --> 00:17:04,689
we're in.
303
00:17:04,690 --> 00:17:05,930
All right, now keep your eyes open.
304
00:17:06,190 --> 00:17:08,089
At the first sign of trouble, come back
immediately.
305
00:17:08,589 --> 00:17:10,470
Dr. Smith, good luck.
306
00:17:12,470 --> 00:17:13,470
Have a few.
307
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
Smith is here.
308
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
Oh, dear.
309
00:17:29,930 --> 00:17:36,770
Oh, tossed out into an
310
00:17:36,770 --> 00:17:37,770
alien world.
311
00:17:37,960 --> 00:17:43,040
by those I thought were nearest, and...
They
312
00:17:43,040 --> 00:17:48,480
might have told me to turn on this
infernal contraption.
313
00:17:49,140 --> 00:17:50,140
Alone.
314
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
Always alone.
315
00:17:52,620 --> 00:17:54,000
And I'm frightened.
316
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
I heard something up ahead.
317
00:18:31,960 --> 00:18:33,080
Well, find out what it is.
318
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
That's easy to say.
319
00:18:35,180 --> 00:18:37,220
You're in the safety and comfort of the
spaceship.
320
00:18:37,940 --> 00:18:39,440
You've got to find the robot.
321
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
Robot, indeed.
322
00:18:41,460 --> 00:18:43,440
Little do you care for poor Dr. Smith.
323
00:19:15,010 --> 00:19:16,010
Delightful air.
324
00:19:16,490 --> 00:19:18,330
The sweet nectar of light.
325
00:19:19,530 --> 00:19:21,210
Dr. Smith, what's going on?
326
00:19:21,790 --> 00:19:23,450
The most wonderful thing has happened,
Professor.
327
00:19:24,630 --> 00:19:25,630
You found the robot?
328
00:19:26,050 --> 00:19:29,290
I've discovered something even more
interesting. We no longer have to worry
329
00:19:29,290 --> 00:19:33,130
about... Stay away from me!
330
00:19:33,510 --> 00:19:34,850
Stay away from me, I warn you!
331
00:19:35,490 --> 00:19:37,010
Dr. Smith, what is it?
332
00:20:12,660 --> 00:20:14,720
Something terrible's happened to him. I
just know it.
333
00:20:15,100 --> 00:20:16,800
If only we hadn't made him go out.
334
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Oh, no, Will.
335
00:20:18,440 --> 00:20:22,640
Now, somebody had to do it. And Dr.
Smith knew that no one, not even the
336
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
was allowed outside.
337
00:20:23,960 --> 00:20:27,060
But it didn't make any difference to
him. No, Will. He deliberately disobeyed
338
00:20:27,060 --> 00:20:30,200
orders. Well, I know what he did was
wrong, but that's Dr.
339
00:20:30,440 --> 00:20:33,640
Smith. You just can't expect him to act
like everyone else.
340
00:20:33,900 --> 00:20:34,900
Well, I do, son.
341
00:20:34,980 --> 00:20:37,120
Especially when he endangers the welfare
of the rest of us.
342
00:20:38,200 --> 00:20:39,400
I guess you're right, Dad.
343
00:20:41,070 --> 00:20:44,230
We've had a long, trying day. I suggest
we all go to bed. Yeah, I'll second that
344
00:20:44,230 --> 00:20:45,330
motion. All in favor say aye.
345
00:20:45,550 --> 00:20:46,550
Aye.
346
00:20:46,610 --> 00:20:47,610
Aye. Aye.
347
00:20:50,410 --> 00:20:51,590
We have a no vote.
348
00:20:52,990 --> 00:20:55,790
I'm not very sleepy, Mom. I'd like to
stay up a little longer.
349
00:20:56,090 --> 00:20:58,790
What, in the hopes that Dr. Smith might
communicate with us?
350
00:20:59,490 --> 00:21:01,030
Please, Mom. Just for a little while.
351
00:21:02,250 --> 00:21:04,550
Well, I... John?
352
00:21:05,970 --> 00:21:07,410
What? All right, dear.
353
00:21:07,690 --> 00:21:09,110
But 10 o 'clock is curfew.
354
00:21:09,570 --> 00:21:10,559
Thanks, Mom.
355
00:21:10,560 --> 00:21:11,319
Good night, everybody.
356
00:21:11,320 --> 00:21:11,939
Good night.
357
00:21:11,940 --> 00:21:13,300
Good night, Mom. Good night, Dad.
358
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Good night.
359
00:21:20,880 --> 00:21:22,980
This is Jupiter 2 calling Dr. Smith.
360
00:21:23,840 --> 00:21:24,980
Come in, Dr. Smith.
361
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
Dr. Smith?
362
00:21:27,800 --> 00:21:28,639
Calling Dr.
363
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Smith.
364
00:21:32,820 --> 00:21:33,820
What's the use?
365
00:21:34,480 --> 00:21:35,680
He isn't going to answer.
366
00:21:39,980 --> 00:21:40,980
Dr. Smith?
367
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Dr.
368
00:21:47,000 --> 00:21:48,660
Smith? Is that you?
369
00:21:52,360 --> 00:21:55,500
I've just got to go look for him. It may
be too late in the morning.
370
00:21:56,420 --> 00:21:57,980
I'll leave a message so they won't
worry.
371
00:22:03,500 --> 00:22:05,880
Dad, I'm going to look for Dr. Smith.
372
00:22:06,620 --> 00:22:09,020
I know you won't approve, but I just
have to, sir.
373
00:22:09,610 --> 00:22:12,670
I'll record everything I see so you'll
be able to play it back later.
374
00:22:26,170 --> 00:22:27,570
I wonder what this is.
375
00:22:31,210 --> 00:22:33,730
It seems to be some sort of sticky
grove.
376
00:22:34,310 --> 00:22:37,790
I wonder what its purpose is. If
anything stepped on it, it'd be stuck
377
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
couldn't get out.
378
00:23:01,330 --> 00:23:02,330
Dr. Smith!
379
00:23:03,310 --> 00:23:04,310
Dr. Smith!
380
00:23:06,830 --> 00:23:09,230
Dad, I've covered quite a bit of
territory.
381
00:23:09,630 --> 00:23:11,630
Still no sign of Dr. Smith or the robot.
382
00:23:12,050 --> 00:23:13,930
There sure are a lot of weird things
around.
383
00:23:14,190 --> 00:23:15,390
We're gonna have to be real careful.
384
00:23:43,020 --> 00:23:46,220
Who cares what your name is or where you
came from? Stay there or I'll shoot.
385
00:23:46,400 --> 00:23:47,680
You're making a mistake, sir.
386
00:23:47,880 --> 00:23:48,779
I'm a friend.
387
00:23:48,780 --> 00:23:50,260
You are an invader and an enemy.
388
00:23:50,560 --> 00:23:51,499
That's what you are.
389
00:23:51,500 --> 00:23:54,260
No, sir. Our spaceship was damaged and
we had to... Silence!
390
00:23:54,820 --> 00:23:56,440
Don't waste my time with any of your
lies.
391
00:23:56,860 --> 00:23:58,420
I'm taking you in as a prisoner of war.
392
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
What is that you have there?
393
00:24:00,160 --> 00:24:00,979
It's a radio.
394
00:24:00,980 --> 00:24:03,540
Oh, so you can communicate with your
evil friends. Give me that back!
395
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
I'll take that, too.
396
00:24:07,340 --> 00:24:08,500
Take that off. Give that to me.
397
00:24:08,920 --> 00:24:12,020
Listen to me. I'm not an enemy. And if
you'll come back to our spaceship,
398
00:24:12,100 --> 00:24:13,540
I'll... Move it to you. More eyes.
399
00:24:14,020 --> 00:24:16,760
That's what your friend told me. My
friend? You mean Dr. Smith?
400
00:24:17,040 --> 00:24:20,280
I do not know what he calls himself, but
he too tried to trick me.
401
00:24:20,500 --> 00:24:21,419
Do you know where Dr.
402
00:24:21,420 --> 00:24:25,040
Smith is? He's in a place where he can
do no harm. I also have that machine you
403
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
sent out as a spy.
404
00:24:26,200 --> 00:24:27,760
The robot isn't a spy.
405
00:24:28,100 --> 00:24:30,960
He was just checking the atmospheric
conditions of this planet.
406
00:24:31,420 --> 00:24:33,300
Spare me any more of your unbelievable
stories.
407
00:24:33,820 --> 00:24:35,180
Here. Let's go.
408
00:24:35,380 --> 00:24:36,380
Where are you taking me?
409
00:24:36,600 --> 00:24:40,200
To a military outpost where you will be
questioned by my superiors. You mean
410
00:24:40,200 --> 00:24:41,640
there are more aliens on this planet?
411
00:24:42,090 --> 00:24:43,470
Thousands of us are mobilized.
412
00:24:43,770 --> 00:24:46,010
We are all armed and prepared to resist
attack.
413
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
One more thing.
414
00:24:47,330 --> 00:24:48,330
I'm not an alien.
415
00:24:48,490 --> 00:24:49,490
You're the stranger here.
416
00:24:49,710 --> 00:24:50,710
Do you understand that?
417
00:24:50,890 --> 00:24:51,829
Yes, sir.
418
00:24:51,830 --> 00:24:53,470
Good. Now go on.
419
00:25:01,110 --> 00:25:02,110
Wait.
420
00:25:03,710 --> 00:25:07,270
If you'll just listen to me, I'm sure I
could explain everything, sir.
421
00:25:07,850 --> 00:25:09,470
At least you could tell me your name.
422
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Well, if you must know.
423
00:25:11,450 --> 00:25:14,230
I'm Captain Tiago, Special Intelligence
of the Army.
424
00:25:14,710 --> 00:25:17,530
If you'll excuse me, sir, you don't look
much like a soldier.
425
00:25:18,150 --> 00:25:21,050
That sure is a strange -looking uniform
you're wearing.
426
00:25:21,470 --> 00:25:22,470
This is not my uniform.
427
00:25:22,770 --> 00:25:25,570
When your trespass landed, I was
assigned the task of investigation.
428
00:25:25,950 --> 00:25:27,430
It suited my purpose to use this
disguise.
429
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Stand guard.
430
00:25:31,390 --> 00:25:32,390
Now, in with you.
431
00:25:32,610 --> 00:25:33,610
Get in.
432
00:25:33,890 --> 00:25:34,890
Inside.
433
00:25:35,250 --> 00:25:37,230
I didn't do anything. I wish I did.
434
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
Get over there with your friend.
435
00:25:42,120 --> 00:25:43,120
Dr. Smith!
436
00:25:43,200 --> 00:25:46,860
Oh, William, my dear little friend. I
can't tell you how delighted I am to see
437
00:25:46,860 --> 00:25:48,320
you. Is the robot all right?
438
00:25:48,580 --> 00:25:50,360
I'm well enough, considering.
439
00:25:50,660 --> 00:25:52,420
Nothing can harm this mechanical misfit.
440
00:25:52,940 --> 00:25:56,800
Everyone's been worried about you, sir.
How dear and sweet they all are to me. I
441
00:25:56,800 --> 00:25:59,700
hope you've been able to convince this
gentleman that he's made an error.
442
00:25:59,900 --> 00:26:01,580
I tried, but he won't listen to me.
443
00:26:01,920 --> 00:26:05,760
Surely, my dear sir, the appearance of
this innocent child must prove that we
444
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
are not hostile.
445
00:26:07,000 --> 00:26:08,240
A likely story.
446
00:26:09,040 --> 00:26:10,970
Yes. You can unchain them now.
447
00:26:11,590 --> 00:26:15,390
You won't escape while my little friend
is out there. Now, tell me why you've
448
00:26:15,390 --> 00:26:15,889
come here.
449
00:26:15,890 --> 00:26:18,490
We couldn't help ourselves. Our
spaceship was damaged. You see?
450
00:26:18,690 --> 00:26:22,070
Just as I told you. How do you explain
that missile that exploded on our
451
00:26:22,330 --> 00:26:26,430
We didn't fire that missile. It was
directed at our spaceship by an
452
00:26:26,430 --> 00:26:29,650
planet. You'll have to come up with
something much more plausible.
453
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
But it's a truth.
454
00:26:31,030 --> 00:26:32,170
It is. Oh, it is.
455
00:26:32,430 --> 00:26:33,590
I don't believe you.
456
00:26:34,140 --> 00:26:35,800
Neither will General Andros.
457
00:26:36,100 --> 00:26:39,680
You're taking us to see General? I'm
contacting him at staff headquarters
458
00:26:39,680 --> 00:26:43,040
immediately. He will interrogate you to
pieces.
459
00:26:43,380 --> 00:26:46,320
You'd better tell him the truth, or
we'll be bad for you.
460
00:26:52,840 --> 00:26:55,960
And remember, my friend outside has an
enormous appetite.
461
00:27:00,220 --> 00:27:02,300
Oh, dear.
462
00:27:02,560 --> 00:27:03,560
Oh, dear.
463
00:27:03,800 --> 00:27:06,340
Golly, Dr. Smith, what are we going to
do? They think we're invading their
464
00:27:06,340 --> 00:27:09,680
planet. It's even worse than that. The
aliens are preparing to defend
465
00:27:09,680 --> 00:27:12,060
themselves. They're mobilizing their
army, tens of thousands.
466
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
Are you sure?
467
00:27:13,420 --> 00:27:14,680
Captain Chiavo told me.
468
00:27:15,080 --> 00:27:16,920
We've got to get out of here and warn
the others.
469
00:27:17,180 --> 00:27:20,040
That's impossible while that monster
stands guard over us.
470
00:27:20,380 --> 00:27:21,380
Oh, dear.
471
00:27:22,020 --> 00:27:22,959
Oh, dear.
472
00:27:22,960 --> 00:27:24,000
What shall we do?
473
00:27:24,420 --> 00:27:27,060
I'm afraid we must await the fates in
store for us.
474
00:27:27,380 --> 00:27:28,500
Oh, heavens, what's this?
475
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
Hmm.
476
00:27:31,140 --> 00:27:35,120
Hmm. Our host hasn't supplied any food
for us to eat, but he's certainly
477
00:27:35,120 --> 00:27:37,180
provided the most marvelous beverage to
drink.
478
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
Would you like some, Agoy?
479
00:27:38,780 --> 00:27:39,780
No, thank you.
480
00:27:40,080 --> 00:27:43,120
Do you really think you should? Of
course I should. I think I'd have a sip
481
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
now.
482
00:27:46,880 --> 00:27:48,120
Mmm, nice.
483
00:27:48,600 --> 00:27:49,860
Warning, warning.
484
00:27:50,700 --> 00:27:56,380
What is it? I advise caution in drinking
the liquid. Its contents have not been
485
00:27:56,380 --> 00:28:00,200
analyzed. Nonsense, you nervous ninny.
I've just had some and I feel perfectly
486
00:28:00,200 --> 00:28:03,560
fine. The robot's right, Dr. Smith. You
should listen to him.
487
00:28:03,760 --> 00:28:07,000
There's absolutely nothing wrong with
his drink, William. If there were, my
488
00:28:07,000 --> 00:28:08,840
educated parrot would have recognized it
immediately.
489
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
Ah, delicious.
490
00:28:12,160 --> 00:28:14,180
I must ask Captain Tiago what it is.
491
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
It's sheer nectar.
492
00:28:15,540 --> 00:28:20,000
This is Captain Tiago at Military
Outpost 77D calling Supreme Staff
493
00:28:20,000 --> 00:28:24,520
Headquarters. I have information of a
vital nature to transmit to General
494
00:28:24,520 --> 00:28:28,020
concerning the vicious sneak attack of
our beloved homeland.
495
00:28:28,480 --> 00:28:30,200
Do you read me, Supreme Headquarters?
496
00:28:30,830 --> 00:28:33,650
Over. We are receiving you, Captain
Diablo.
497
00:28:33,990 --> 00:28:36,670
I have captured three of the enemy
invaders.
498
00:28:37,050 --> 00:28:38,930
What's coming out of that thing, Dr.
Smith?
499
00:28:39,490 --> 00:28:42,230
Well done, Captain. The General will be
pleased.
500
00:28:42,750 --> 00:28:46,290
Thank you, sir. Would the General care
to question the prisoners now?
501
00:28:46,790 --> 00:28:47,790
A moment.
502
00:28:48,010 --> 00:28:49,250
I shall inquire.
503
00:28:50,950 --> 00:28:51,950
Oh, dear.
504
00:28:51,970 --> 00:28:54,310
I think I'd better have a little more of
this delightful beverage.
505
00:28:54,990 --> 00:28:59,610
My compliments, Captain Diablo. Thank
you, sir. The prisoners are ready to be
506
00:28:59,610 --> 00:29:02,650
questioned. I shall begin with the
prisoner called Smith.
507
00:29:03,270 --> 00:29:06,010
Dr. Zachary Smith at your service,
General.
508
00:29:06,410 --> 00:29:08,870
I observe that you are out of uniform,
Smith.
509
00:29:09,230 --> 00:29:10,230
What is your rank?
510
00:29:11,170 --> 00:29:12,750
Captain Tiago made a mistake, sir.
511
00:29:13,270 --> 00:29:14,350
I'm not in the army.
512
00:29:14,750 --> 00:29:18,010
A soldier not in uniform may be shot at
as a spy.
513
00:29:18,310 --> 00:29:19,310
You know that, Smith?
514
00:29:19,810 --> 00:29:21,370
I'm not a soldier or a spy, sir.
515
00:29:21,770 --> 00:29:23,470
Please give me a chance to explain.
516
00:29:23,810 --> 00:29:25,150
Just answer my question.
517
00:29:26,070 --> 00:29:28,350
You attacked us without provocation.
Why?
518
00:29:28,880 --> 00:29:31,440
We did not fire that missile at you,
sir. Believe me.
519
00:29:31,880 --> 00:29:34,180
Then it was done by another Earthling
spaceship.
520
00:29:34,800 --> 00:29:35,980
Beckley, how many are here?
521
00:29:36,260 --> 00:29:38,140
There aren't any more. We're all alone.
522
00:29:38,500 --> 00:29:41,000
We're an expedition from Earth and we're
lost in space.
523
00:29:41,740 --> 00:29:43,960
You are a group of uncivilized savages.
524
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
But you have failed in your mission.
525
00:29:46,180 --> 00:29:47,420
We are prepared for you now.
526
00:29:47,700 --> 00:29:51,140
Oh, General, please believe me when I
tell you that we are not hostile.
527
00:29:51,460 --> 00:29:53,640
Silence! I wish to hear no more of your
lies.
528
00:29:54,180 --> 00:29:57,880
Captain Diablo? Yes, sir. You are to
keep these prisoners under security.
529
00:29:58,720 --> 00:30:01,880
until our secret superweapon is ready to
be launched.
530
00:30:02,100 --> 00:30:03,340
A secret weapon?
531
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
Silence, prisoner!
532
00:30:05,340 --> 00:30:10,440
As for the Earthlings on the spaceship,
our army will take care of the few who
533
00:30:10,440 --> 00:30:12,280
survive the attack of our secret weapon.
534
00:30:12,640 --> 00:30:15,960
Unless, of course, they're wise enough
to leave immediately, General.
535
00:30:16,280 --> 00:30:19,080
For their sakes, I hope so.
536
00:30:21,700 --> 00:30:25,340
At least for those on the Jupiter II,
the end will be mercifully quick.
537
00:30:26,280 --> 00:30:28,380
Who knows what dire fate awaits us?
538
00:30:29,160 --> 00:30:31,520
There's something strange going on here,
Dr. Smith.
539
00:30:31,980 --> 00:30:32,980
There is?
540
00:30:33,020 --> 00:30:36,460
Didn't you notice that the army officer
and the general and Captain Tiago all
541
00:30:36,460 --> 00:30:37,460
looked alike?
542
00:30:37,880 --> 00:30:40,280
Perhaps all the aliens on this planet
resemble each other.
543
00:30:40,600 --> 00:30:42,880
Maybe. But I still think something's
wrong.
544
00:30:43,980 --> 00:30:47,440
We've got to escape, Dr. Smith. We've
got to warn the others about the alien's
545
00:30:47,440 --> 00:30:48,440
secret weapon.
546
00:30:49,620 --> 00:30:51,200
I must leave for headquarters
immediately.
547
00:30:52,080 --> 00:30:54,100
A squad of soldiers will be sent to get
you.
548
00:30:57,160 --> 00:31:00,560
Captain Tiago, please listen to me.
We're not your enemies, and we didn't
549
00:31:00,560 --> 00:31:04,100
your planet. Honestly, we didn't. I'm
not interested in anything further you
550
00:31:04,100 --> 00:31:08,080
have to say. Do not attempt to escape,
or my friend outside will devour you.
551
00:31:10,020 --> 00:31:14,680
Oh, dear.
552
00:31:16,360 --> 00:31:17,880
There's something about this drink.
553
00:31:18,240 --> 00:31:19,960
Once you start, you can't stop.
554
00:31:20,480 --> 00:31:23,940
How can you be thirsty at a time like
this? Oh, believe me, Will. I'm just as
555
00:31:23,940 --> 00:31:27,340
worried as you are. But I always get
extremely thirsty in times of danger.
556
00:31:27,560 --> 00:31:30,020
I have scanned the exterior of this
cave.
557
00:31:30,360 --> 00:31:32,500
And the monster is no longer there.
558
00:31:34,880 --> 00:31:35,819
He's right.
559
00:31:35,820 --> 00:31:39,280
Oh, fortune has smiled upon us. We can
leave this dank cavern and return to the
560
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
safety of the Jupiter II.
561
00:31:40,780 --> 00:31:43,180
I've got that funny feeling again, Dr.
Smith.
562
00:31:43,880 --> 00:31:45,340
Something's wrong. It's too easy.
563
00:31:45,940 --> 00:31:48,600
Nonsense. The monster is gone. It's as
simple as that. Now, come along. We
564
00:31:48,600 --> 00:31:49,900
mustn't waste time, Will. Come along.
565
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
Come on, robot.
566
00:31:54,420 --> 00:31:57,360
Why are you taking that with you, Dr.
Smith? It's a long walk back to the
567
00:31:57,360 --> 00:31:59,300
spaceship. One of us might want a drink.
Now, come along.
568
00:32:13,420 --> 00:32:14,940
They're doing just as I planned.
569
00:32:26,830 --> 00:32:29,170
Well, I simply must rest for a moment.
I'm absolutely exhausted.
570
00:32:29,710 --> 00:32:31,050
Oh, the pain, the pain.
571
00:32:31,370 --> 00:32:34,970
All right, Dr. Smith, but just for a
little while. Yes, I think I'll have a
572
00:32:34,970 --> 00:32:35,969
drink.
573
00:32:35,970 --> 00:32:36,970
Would you like some?
574
00:32:37,030 --> 00:32:40,430
No, thank you. Well, it's just as well,
since there's only a drop left.
575
00:32:43,230 --> 00:32:45,690
There's no need to carry this any
longer. I'll hold it for a moment, my
576
00:32:51,390 --> 00:32:52,390
Good heavens!
577
00:32:52,830 --> 00:32:53,830
What was that?
578
00:32:56,200 --> 00:32:57,220
It's absolute nonsense.
579
00:32:57,480 --> 00:32:59,780
How can a harmless beverage explode?
580
00:33:00,100 --> 00:33:02,380
May I have that goblet, Dr. Smith?
581
00:33:02,980 --> 00:33:09,120
A very interesting mixture. I detect the
chemicals
582
00:33:09,120 --> 00:33:15,240
C3H5HO2 and mixed with... Spare me the
chemistry lesson.
583
00:33:15,460 --> 00:33:16,860
What have I been drinking?
584
00:33:17,140 --> 00:33:18,800
A liquid high explosive.
585
00:33:19,980 --> 00:33:24,260
What? You are filled with an extremely
dangerous beverage.
586
00:33:25,100 --> 00:33:29,580
I suggest that Dr. Smith be kept at a
safe distance from the others.
587
00:33:29,820 --> 00:33:34,120
Why? Because it is possible that he may
blow up at any moment.
588
00:33:34,320 --> 00:33:36,160
He is a walking bomb.
589
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
No!
590
00:33:38,140 --> 00:33:39,140
No!
591
00:33:42,060 --> 00:33:44,800
Can I help, Mother?
592
00:33:45,460 --> 00:33:46,660
Yes, please.
593
00:33:46,940 --> 00:33:47,940
Here you go.
594
00:33:48,140 --> 00:33:49,140
Poor Dr.
595
00:33:49,160 --> 00:33:52,000
Smith. All he does is sit on a rock and
stare off into space.
596
00:34:01,000 --> 00:34:05,100
According to my calculations, he must
stay 50 yards away from all members of
597
00:34:05,100 --> 00:34:05,759
this party.
598
00:34:05,760 --> 00:34:09,659
Are you sure there's a chance of him
blowing up? The answer is positive.
599
00:34:10,340 --> 00:34:13,699
Dr. Smith has consumed a quarter to half
of explosive.
600
00:34:14,600 --> 00:34:18,179
That gives him a concussion power of 15
sticks of dynamite.
601
00:34:18,679 --> 00:34:20,560
Dr. Smith isn't our only problem.
602
00:34:21,100 --> 00:34:22,719
We've got to get this force field
working.
603
00:34:22,940 --> 00:34:24,400
Let's give it a try. All right.
604
00:34:26,980 --> 00:34:29,060
Well, just as I thought.
605
00:34:29,500 --> 00:34:31,199
We're going to have to replace that
energizing unit.
606
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
How long will that take?
607
00:34:32,540 --> 00:34:33,540
A couple of days.
608
00:34:33,880 --> 00:34:36,600
But the aliens could launch our secret
weapon at any minute.
609
00:34:36,960 --> 00:34:40,480
Is there a chance of it taking off
before that? It'll take weeks just to
610
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
the damage.
611
00:34:41,600 --> 00:34:44,320
Oh, come on now. What's the matter with
all of us? We'll find some way to
612
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
protect ourselves.
613
00:34:45,340 --> 00:34:47,760
What do you suggest we do, Maureen? Call
out the Marines?
614
00:34:49,600 --> 00:34:51,179
I'm sorry, darling. That wasn't very
nice.
615
00:34:51,860 --> 00:34:54,139
Well, that remark is already forgotten
and forgiven.
616
00:34:54,460 --> 00:34:56,380
Why don't we just load up the chariot
and pull out?
617
00:34:57,029 --> 00:34:57,968
What, leave the ship?
618
00:34:57,970 --> 00:34:59,710
Well, at least we wouldn't be sitting
ducks for the hunters.
619
00:34:59,970 --> 00:35:01,350
Well, that might make sense, John.
620
00:35:02,450 --> 00:35:05,130
Well, I don't want to discourage you,
but it won't work. Well, why not?
621
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Well, lots of reasons.
622
00:35:06,470 --> 00:35:10,210
Now, without the equipment from the
Jupiter II, we'd stand a very small
623
00:35:10,210 --> 00:35:11,750
of surviving on an unexplored planet.
624
00:35:12,390 --> 00:35:15,290
And then we have the aliens to consider.
You know, sooner or later, they're
625
00:35:15,290 --> 00:35:17,970
going to catch up with us. But by then,
they may realize we're friends.
626
00:35:18,270 --> 00:35:19,270
No, Penny.
627
00:35:19,570 --> 00:35:20,610
Friendly people don't run away.
628
00:35:21,450 --> 00:35:25,050
No, I'm for staying right here, now, and
reasoning with them. According to Will,
629
00:35:25,130 --> 00:35:26,710
they weren't exactly reasonable
individuals.
630
00:35:27,210 --> 00:35:30,050
Well, I can't say that I blame them. I
mean, how would you feel if a missile
631
00:35:30,050 --> 00:35:31,070
exploded in your backyard?
632
00:35:31,370 --> 00:35:34,810
In reference to explosions, danger,
danger.
633
00:35:38,050 --> 00:35:39,350
Danger, danger.
634
00:35:40,170 --> 00:35:42,150
Stop. Do not come closer.
635
00:35:42,670 --> 00:35:44,290
I'd like to talk with someone.
636
00:35:45,350 --> 00:35:46,350
I'm so lonely.
637
00:35:46,990 --> 00:35:47,649
Can't Dr.
638
00:35:47,650 --> 00:35:49,010
Smith come a little bit closer?
639
00:35:49,270 --> 00:35:51,590
Not without endangering the lives of
all.
640
00:35:51,990 --> 00:35:54,270
Professor Robinson, you're a scientist.
641
00:35:54,690 --> 00:35:56,250
Surely you can think of something.
642
00:35:56,590 --> 00:35:57,770
I'd like to help you, Smith.
643
00:35:58,330 --> 00:36:00,410
But as you can see, I have other
problems to consider.
644
00:36:00,790 --> 00:36:02,050
Nobody cares about me.
645
00:36:02,810 --> 00:36:06,190
Poor Dr. Smith is in trouble. Well, let
him explode.
646
00:36:06,630 --> 00:36:07,870
Who needs him anyway?
647
00:36:08,330 --> 00:36:11,890
Oh, now, that's not true at all. We do
care, and we're very worried.
648
00:36:12,210 --> 00:36:14,550
But John has the aliens to worry about,
too.
649
00:36:15,100 --> 00:36:16,660
I'm even afraid to take a walk.
650
00:36:17,380 --> 00:36:23,900
Any sharp, sudden movement and... I'll
be just a memory.
651
00:36:25,160 --> 00:36:28,080
I would also advise that you remain
calm.
652
00:36:28,960 --> 00:36:32,920
Internal agitation could produce a
reaction in the liquid explosive.
653
00:36:33,340 --> 00:36:35,240
Yeah, whatever you do, Dr. Smith, don't
get the hiccups.
654
00:36:37,680 --> 00:36:40,580
Don, now really, it isn't a laughing
matter.
655
00:36:41,440 --> 00:36:42,500
I'm sorry, Dr. Smith.
656
00:36:43,040 --> 00:36:44,600
Try to take it easy. We'll, uh...
657
00:36:44,840 --> 00:36:47,880
We'll do whatever we can to help you. By
that time, it'll be too late.
658
00:36:48,620 --> 00:36:51,300
Oh, dear.
659
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
Adieu.
660
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
Oh, dear.
661
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
Adieu.
662
00:37:07,500 --> 00:37:08,720
Poor Dr. Smith.
663
00:37:09,820 --> 00:37:14,580
It must also be remembered, he is a
dangerous... Dr. Smith.
664
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
Well?
665
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
You better get inside.
666
00:37:21,640 --> 00:37:24,680
There's no danger, Dad. The robots
scanned the area and said there were no
667
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
aliens around.
668
00:37:26,140 --> 00:37:27,140
That's strange.
669
00:37:27,300 --> 00:37:29,300
If they have a secret weapon, why
haven't they used it?
670
00:37:29,640 --> 00:37:31,320
Well, maybe they found out we were
friendly.
671
00:37:32,820 --> 00:37:36,840
Here, I fixed Dr. Smith some hot food as
a treat. Would you like to take it to
672
00:37:36,840 --> 00:37:37,840
him? Yes, ma 'am.
673
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
I hope it isn't too hot.
674
00:37:41,260 --> 00:37:43,200
Now, Will, remember, don't get too
close.
675
00:37:43,580 --> 00:37:44,580
I won't.
676
00:37:44,680 --> 00:37:47,660
I shall go with him to make sure he
stays at a safe distance.
677
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
Dr. Smith.
678
00:37:59,220 --> 00:38:00,680
Oh, you, William.
679
00:38:00,920 --> 00:38:02,340
I brought you something to eat.
680
00:38:02,600 --> 00:38:04,080
Oh, thank you, my dear boy.
681
00:38:04,300 --> 00:38:06,940
But really, I couldn't eat a morsel.
682
00:38:08,300 --> 00:38:09,460
Then maybe you're thirsty.
683
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
Thirsty?
684
00:38:11,100 --> 00:38:12,100
Please, William.
685
00:38:12,330 --> 00:38:14,270
Never speak that word again in my
presence.
686
00:38:14,770 --> 00:38:17,950
Well, I thought it would be good to have
some water in here, in case you got the
687
00:38:17,950 --> 00:38:18,950
hiccups like Don said.
688
00:38:19,150 --> 00:38:20,330
Please, don't mention that again.
689
00:38:21,250 --> 00:38:22,690
Auto -suggestion, you know.
690
00:38:23,090 --> 00:38:28,690
I sure wish there was something I could
do to help, Dr. Smith. If only I could
691
00:38:28,690 --> 00:38:31,430
think of something to take to neutralize
that explosive.
692
00:38:31,830 --> 00:38:32,870
You mean like an antidote?
693
00:38:33,290 --> 00:38:35,190
The aliens might have a cure.
694
00:38:35,870 --> 00:38:36,870
Of course.
695
00:38:37,390 --> 00:38:40,230
If there is a neutralizer, the aliens
will have it. I will.
696
00:38:40,710 --> 00:38:43,110
You can help me. You can save me from a
terrible fate.
697
00:38:43,510 --> 00:38:46,830
I'll be glad to do whatever I can, sir.
Then find Captain Tiago.
698
00:38:47,310 --> 00:38:48,049
Beg him.
699
00:38:48,050 --> 00:38:49,050
Offer him anything.
700
00:38:49,070 --> 00:38:50,210
Only get the neutralizer.
701
00:38:50,870 --> 00:38:54,070
William, you must do this for me. You're
my dear little friend.
702
00:38:54,370 --> 00:38:56,010
I'd gladly do the same for you.
703
00:38:56,350 --> 00:39:00,570
All right, Dr. Smith. All right. I'll do
it. I'll go find Captain Tiago.
704
00:39:00,930 --> 00:39:02,470
Bless you, my little boy.
705
00:39:02,690 --> 00:39:05,650
You're not to tell anyone I've left.
706
00:39:05,990 --> 00:39:07,730
I'll try to get back before they've
missed me.
707
00:39:08,050 --> 00:39:09,630
I disapprove of this act.
708
00:39:09,850 --> 00:39:10,930
Hold your tongue, you silly goose.
709
00:39:11,530 --> 00:39:13,010
I'll try to get back real soon.
710
00:39:13,450 --> 00:39:14,950
See you later, Dr. Smith. Hurry.
711
00:39:15,210 --> 00:39:16,210
Hurry, Will.
712
00:39:17,290 --> 00:39:21,190
A man couldn't hope for a better friend
than that dear little boy.
713
00:39:21,470 --> 00:39:24,290
How pity the same can't be said about
you, Dr. Smith.
714
00:39:24,510 --> 00:39:26,810
How dare you, you disreputable dunce.
715
00:39:31,690 --> 00:39:35,110
Captain Chiavo?
716
00:39:54,960 --> 00:39:58,620
As emperor of this planet, I give you
this final warning.
717
00:39:59,160 --> 00:40:03,920
Leave this planet immediately or face
certain death and destruction.
718
00:40:05,040 --> 00:40:09,260
General, will you tell these earthlings
what is in store for them if they do not
719
00:40:09,260 --> 00:40:10,260
depart?
720
00:40:10,380 --> 00:40:11,760
I shall be glad to, sir.
721
00:40:12,320 --> 00:40:13,400
We shall attack.
722
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
What are you doing here?
723
00:40:17,160 --> 00:40:20,520
Looking for you. If you come to plead
for the lives of the others, you're
724
00:40:20,520 --> 00:40:21,419
wasting your time.
725
00:40:21,420 --> 00:40:23,500
There's no need to pretend anymore, Mr.
Tiago.
726
00:40:23,980 --> 00:40:26,920
I don't know what you're talking about.
Yes, you do. There isn't any emperor or
727
00:40:26,920 --> 00:40:29,040
general of the army. You just pretended
there were.
728
00:40:29,340 --> 00:40:32,640
I thought something was strange when I
saw that the general and the army
729
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
all looked alike.
730
00:40:33,720 --> 00:40:35,540
You're all alone on this planet, aren't
you?
731
00:40:37,820 --> 00:40:39,180
I thought I could frighten you away.
732
00:40:39,560 --> 00:40:43,040
And that secret weapon was the liquid
explosive you gave Dr. Smith to drink,
733
00:40:43,100 --> 00:40:44,100
wasn't it?
734
00:40:44,200 --> 00:40:47,600
I thought he would explode on the
spaceship and I'd be rid of you. But
735
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
told you we were friends.
736
00:40:48,880 --> 00:40:51,520
For over 200 years, this planet has been
my home.
737
00:40:52,230 --> 00:40:53,970
I've been alone and I've been happy.
738
00:40:54,330 --> 00:40:55,330
And then you came along.
739
00:40:55,530 --> 00:40:59,070
And more will follow you. And then there
will be big cities and noise and all
740
00:40:59,070 --> 00:41:02,570
the things I ran away from. Please
believe me, Mr. Tiago. We're going to
741
00:41:02,570 --> 00:41:04,110
as soon as our spaceship is repaired.
742
00:41:04,510 --> 00:41:07,490
And I'm sure this planet is big enough
for all of us until that time.
743
00:41:08,730 --> 00:41:10,230
Well, yes, I guess it is.
744
00:41:11,130 --> 00:41:13,870
I'll just gather my belongings and move
to the other side of the planet.
745
00:41:14,090 --> 00:41:15,530
Then we won't be in each other's way.
746
00:41:15,830 --> 00:41:17,250
Well, first you've got to help Dr.
Smith.
747
00:41:17,630 --> 00:41:20,510
Is there an antidote that will
neutralize a liquid explosive he drank?
748
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Yes, there is.
749
00:41:27,620 --> 00:41:29,960
Here, these will counteract the liquid.
750
00:41:30,400 --> 00:41:33,180
Tell Dr. Smith to take four or five of
those pills.
751
00:41:33,560 --> 00:41:34,680
Thank you, Mr. Tiavo.
752
00:41:34,880 --> 00:41:38,500
Now, I'd better give these to him right
away, before he blows himself up. Thank
753
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
you.
754
00:42:18,280 --> 00:42:19,280
Oh, it's you.
755
00:42:19,300 --> 00:42:23,820
I thought it might be William. The boy
has not returned. That more than ample
756
00:42:23,820 --> 00:42:27,320
time has elapsed in which he could have
accomplished his mission. Perhaps he was
757
00:42:27,320 --> 00:42:29,700
delayed. You should not have sent him to
the aliens.
758
00:42:30,140 --> 00:42:34,860
It involved too great a risk. You
wouldn't understand, you arrogant
759
00:42:35,340 --> 00:42:39,940
But the highest tribute one human can
pay to another is the sacrifice of
760
00:42:39,940 --> 00:42:40,940
personal safety.
761
00:42:41,440 --> 00:42:43,220
I am glad you said that, Dr. Smith.
762
00:42:43,460 --> 00:42:47,440
As usual, you have no idea what you're
talking about. I'm exhausted.
763
00:42:47,820 --> 00:42:49,280
Go away and let me sleep.
764
00:42:49,980 --> 00:42:52,600
The time has come for you also to make a
sacrifice.
765
00:42:56,740 --> 00:42:58,800
Will you kindly explain what you're
doing?
766
00:42:59,040 --> 00:43:01,100
In good time. Lie down, please.
767
00:43:01,540 --> 00:43:03,600
Well, whatever it is, get on with it.
768
00:43:03,920 --> 00:43:05,460
I can't lie here all night.
769
00:43:05,780 --> 00:43:09,100
I'll be ready in a moment. That's an
exciting bit of news.
770
00:43:13,230 --> 00:43:16,110
Dear, I do wish Will hurries back with
that neutralizer.
771
00:43:16,850 --> 00:43:21,130
After all, it's not easy to lie here
filled with an explosive liquid.
772
00:43:29,830 --> 00:43:30,930
Now what are you doing?
773
00:43:31,130 --> 00:43:34,450
For the good of all involved, I am going
to detonate you, Dr. Smith.
774
00:43:34,850 --> 00:43:36,370
Lovely. Thank you very much. Goodbye.
775
00:43:40,570 --> 00:43:41,630
You going to blow me up?
776
00:43:41,960 --> 00:43:44,300
It must be done for the good of all
concerned.
777
00:43:44,520 --> 00:43:45,520
You can't.
778
00:43:45,620 --> 00:43:46,960
Stop that this minute, you hear?
779
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
Somebody help me. Help me, somebody.
780
00:43:49,420 --> 00:43:50,720
It must be done.
781
00:43:50,920 --> 00:43:53,420
Wait a minute. Wait a minute. I got a
neutralizer.
782
00:43:53,820 --> 00:43:57,220
Eat some of these, Dr. Smith. Mr. Tiago
gave them to me. Oh, thank heaven you
783
00:43:57,220 --> 00:44:01,260
arrived. Was that a moment too soon?
This monstrous mountebank was about to
784
00:44:01,260 --> 00:44:02,260
me in.
785
00:44:03,980 --> 00:44:05,480
It tastes horrible.
786
00:44:06,040 --> 00:44:08,280
Captain Tiago said you should eat four
or five of them.
787
00:44:08,500 --> 00:44:11,200
I'd rather explode than eat another one
of these foul things.
788
00:44:11,950 --> 00:44:13,070
All right. Suit yourself.
789
00:44:13,390 --> 00:44:17,410
I think you should take a pill, Dr.
Smith, for your sake as well as our own.
790
00:44:17,530 --> 00:44:18,530
Very well.
791
00:44:20,250 --> 00:44:21,590
Oh, it's horrible.
792
00:44:23,930 --> 00:44:25,410
I hope you're satisfied.
793
00:44:25,810 --> 00:44:28,950
There is only one way to be sure you are
defused.
794
00:44:47,210 --> 00:44:48,109
didn't explode.
795
00:44:48,110 --> 00:44:49,150
I'm still in one piece.
796
00:44:49,450 --> 00:44:51,050
The neutralizer worked, Dr. Smith.
797
00:44:51,370 --> 00:44:52,590
I'm very happy.
798
00:44:52,870 --> 00:44:58,510
Oh, thank you, my dear, dear friend.
Stay away from me, you fiend in tin
799
00:44:58,510 --> 00:44:59,510
clothing, you assassin.
800
00:44:59,930 --> 00:45:01,930
But I was only acting for the good of
all.
801
00:45:02,230 --> 00:45:03,510
We are friends now.
802
00:45:03,750 --> 00:45:04,448
Friends indeed.
803
00:45:04,450 --> 00:45:07,570
I shall never have anything to do with
you again as long as I live. You are
804
00:45:07,570 --> 00:45:08,590
overwrought, Dr. Smith.
805
00:45:08,810 --> 00:45:11,670
I will fix you something to drink which
will calm you down.
806
00:45:11,970 --> 00:45:13,690
You poisoned me, you mechanical
murderer.
807
00:45:13,950 --> 00:45:15,430
I'll never forgive you for this.
808
00:45:15,650 --> 00:45:17,130
Never. Never!
809
00:45:17,570 --> 00:45:18,570
Stop!
810
00:45:22,170 --> 00:45:23,790
Just you wait.
811
00:45:29,150 --> 00:45:31,210
You wouldn't really have detonated him,
would you?
812
00:45:31,610 --> 00:45:34,890
How could you think I would have? I have
a great affection for Dr.
813
00:45:35,090 --> 00:45:40,790
Smith. He is my mentor, as well as a
great, decent human being, and a credit
814
00:45:40,790 --> 00:45:41,790
our expedition.
815
00:45:41,810 --> 00:45:43,470
Well, then why are you still carrying
the detonator?
816
00:45:43,690 --> 00:45:44,690
Oh?
817
00:46:00,710 --> 00:46:07,090
Quartz conglomerate, cobalt magnesium,
005%. That's not very good. Don says it
818
00:46:07,090 --> 00:46:09,470
has to be 1 % at least or it won't work.
819
00:46:09,950 --> 00:46:13,630
He would have done much better to listen
to me. There is absolutely no cobalt
820
00:46:13,630 --> 00:46:14,770
magnesium in these rocks.
821
00:46:15,130 --> 00:46:19,230
Dr. Smith, we have to find some. Unless
we can get the purifier to work on the
822
00:46:19,230 --> 00:46:21,110
plants, our food supply won't last a
week.
823
00:46:23,330 --> 00:46:26,470
Zachary Smith has never been the one to
slacken where the welfare of the group
824
00:46:26,470 --> 00:46:27,470
is at stake.
825
00:46:28,700 --> 00:46:30,440
Dr. Smith, is something wrong?
826
00:46:31,120 --> 00:46:32,880
I'm afraid it's the old trouble, my
dear.
827
00:46:33,200 --> 00:46:34,200
My eyes.
828
00:46:34,260 --> 00:46:37,020
It's what comes of not listening to
one's doctor, I suppose.
829
00:46:37,240 --> 00:46:40,080
For years he warned me to avoid
overworking.
830
00:46:40,400 --> 00:46:44,480
Try to suppress your desire for
continuous endeavor, he always told me,
831
00:46:44,540 --> 00:46:45,880
especially at midday.
832
00:46:46,860 --> 00:46:50,720
Well, let's push on, shall we? Oh, dear.
833
00:46:51,280 --> 00:46:55,300
There's no point to that, Dr. Smith. You
rest here. We can cover the rest of the
834
00:46:55,300 --> 00:46:57,180
area. No, no, I wouldn't think of it.
835
00:46:57,530 --> 00:46:58,850
We'll sing out if we find anything.
836
00:46:59,050 --> 00:47:02,730
An alert mind might be of great value at
the proper moment.
837
00:47:03,310 --> 00:47:05,070
I'll just rest for a bit here.
838
00:47:05,410 --> 00:47:08,710
Would you help me, my dears? My back is
extremely delicate today.
839
00:47:09,010 --> 00:47:11,250
Yes, careful, careful, careful. Yes,
yes.
840
00:47:13,050 --> 00:47:14,770
Yes, thank you so much.
841
00:47:15,090 --> 00:47:19,290
I shall be here, available in the event
of any emergency, however slight.
842
00:47:19,550 --> 00:47:20,890
Don't hesitate to call me.
843
00:47:21,090 --> 00:47:23,170
Yes, sir. Come on, we'll try that vein
over there.
844
00:47:24,170 --> 00:47:27,030
And don't worry about me. I shall be
perfectly all right.
845
00:47:31,210 --> 00:47:35,270
Go along with the children. They are
your intellectual equal.
846
00:47:54,860 --> 00:47:55,860
you silly goose.
847
00:47:56,740 --> 00:48:01,680
I told you to go away with your
electronic mumbo jumbo.
63768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.