All language subtitles for Looking.for.Teddy.2018.FRENCH.BluRay.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,440 --> 00:01:45,610 LOST BEAR IF FOUND PLEASE CALL... FOR REWARD 2 00:02:32,820 --> 00:02:36,080 THE LOST BEAR 3 00:02:44,880 --> 00:02:45,750 Alex! 4 00:02:46,210 --> 00:02:47,420 Where have you been? 5 00:02:47,630 --> 00:02:49,800 I was stuck in the lingerie store. There was a hot saleswoman... 6 00:02:50,010 --> 00:02:51,470 You can't even be on time for hot chicks! 7 00:02:51,630 --> 00:02:53,550 I know, I know. So, what we got? 8 00:02:53,760 --> 00:02:56,680 São Paulo-Paris, arrival at 9:15 a.m. Vanessa and Sarah! 9 00:02:56,850 --> 00:02:57,890 OK. Are you mad at me? 10 00:02:58,100 --> 00:02:59,600 'Course I am! I'm sick of watching YouPorn! 11 00:03:05,940 --> 00:03:08,230 There they are! 12 00:03:08,400 --> 00:03:11,070 Hi there! Welcome to Paris! 13 00:03:11,240 --> 00:03:12,820 So... an Americano for Sarah. 14 00:03:12,990 --> 00:03:13,610 How did you know that? 15 00:03:13,820 --> 00:03:15,820 Ah, we have our ways, ma'am! 16 00:03:15,990 --> 00:03:17,780 And for you, Vanessa... 17 00:03:17,990 --> 00:03:19,540 -A nice hot chocolate. -Tada! 18 00:03:19,750 --> 00:03:21,040 -Wow, thank you. -Our pleasure. 19 00:03:21,410 --> 00:03:22,960 -Cheers, then! -Cheers! 20 00:03:23,170 --> 00:03:25,920 -Sure. -Cheers. 21 00:03:26,710 --> 00:03:28,300 -Not too exhausted from the flight? -A bit. 22 00:03:28,460 --> 00:03:29,380 Jet lag, am I right? 23 00:03:29,590 --> 00:03:31,340 Yeah, a bit. You know what that's like! 24 00:03:31,550 --> 00:03:33,760 -Oh man, do we! -We jetlag a lot. 25 00:03:33,930 --> 00:03:35,510 Tokyo, New York... 26 00:03:35,720 --> 00:03:38,010 -We straddle several places. -Round the World trips. 27 00:03:38,180 --> 00:03:39,890 I'm in the oil business, myself. 28 00:03:40,930 --> 00:03:42,600 -I'm being serious. -Sure. 29 00:03:42,770 --> 00:03:44,350 Anyway, Sofiane and I were wondering 30 00:03:44,560 --> 00:03:46,810 if you had any plans tomorrow night. 31 00:03:47,020 --> 00:03:48,230 -No plans. -Great! 32 00:03:48,400 --> 00:03:49,690 Neither do we! 33 00:03:49,900 --> 00:03:51,530 Perhaps we could all go out for a drink. 34 00:03:51,740 --> 00:03:53,280 -Sure, why not? -Or two! 35 00:03:53,490 --> 00:03:55,610 -Let's start with one. -Yeah. Sure. 36 00:03:56,030 --> 00:03:57,530 Let me write down your numbers. 37 00:03:57,700 --> 00:03:59,370 Let's do this. 38 00:03:59,540 --> 00:04:03,120 Go ahead... 39 00:04:03,330 --> 00:04:05,830 -OK... See you tomorrow then! -See you tomorrow. 40 00:04:06,040 --> 00:04:08,210 -Bye! -Goodbye! 41 00:04:09,750 --> 00:04:10,800 I love you. 42 00:04:12,010 --> 00:04:12,760 Funny guys! 43 00:04:17,470 --> 00:04:18,050 Tomorrow night is date night! 44 00:04:18,260 --> 00:04:19,810 You got to stop saying "I love you." 45 00:04:20,100 --> 00:04:20,640 It freaks them out. 46 00:04:20,850 --> 00:04:21,680 But I really do. 47 00:04:21,890 --> 00:04:24,560 -Yeah, right! -What's up, luggage boys? 48 00:04:24,770 --> 00:04:26,190 Good morning to you, too Fékir. 49 00:04:26,400 --> 00:04:28,310 What is your secret to getting girl's numbers? 50 00:04:28,480 --> 00:04:30,150 Secret? There is no secret. 51 00:04:30,360 --> 00:04:31,730 Even if there was, why would we tell you? 52 00:04:31,940 --> 00:04:34,530 Otherwise I will take this guy and knock your lights out. 53 00:04:34,700 --> 00:04:36,780 Right. Excellent point. 54 00:04:36,950 --> 00:04:37,910 OK, here's the deal. 55 00:04:38,120 --> 00:04:40,280 The hottest stewardesses are the ones here in Roissy, right? 56 00:04:40,490 --> 00:04:42,080 So, every lunchbreak the past few months, 57 00:04:42,410 --> 00:04:43,330 I've been coming to the Starbucks here. 58 00:04:45,330 --> 00:04:46,160 Why? 59 00:04:47,670 --> 00:04:51,210 That's where the stewardesses get their drinks. 60 00:04:53,340 --> 00:04:55,380 And when they do, I write it all down. 61 00:04:55,590 --> 00:04:57,680 "Americano for Sarah, Hot chocolate for Vanessa!" 62 00:04:57,880 --> 00:04:59,800 -You see? -Why? 63 00:05:00,010 --> 00:05:02,310 So I can write down all the names and drink orders. 64 00:05:02,510 --> 00:05:03,810 -In this little notebook. -Yeah. 65 00:05:05,350 --> 00:05:07,350 And after, I follow them to see what flight they get on. 66 00:05:07,520 --> 00:05:08,230 Right. 67 00:05:09,900 --> 00:05:10,730 Why? 68 00:05:11,610 --> 00:05:13,360 Well, for example... 69 00:05:13,530 --> 00:05:15,570 The stewardesses you just saw were already in the notebook. 70 00:05:15,780 --> 00:05:17,780 The São-Paolo Paris flight. 71 00:05:19,410 --> 00:05:21,530 And then all Alex and I had to do 72 00:05:21,740 --> 00:05:24,290 was wait for them at Arrivals with their favorite drink 73 00:05:24,660 --> 00:05:27,250 -and a dashing smile. -Tada! 74 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 Now, do you get it? 75 00:05:30,130 --> 00:05:32,380 -Yeah. You are a genius. -Give me some! 76 00:05:32,590 --> 00:05:34,300 -Give me that book! -Whoa, slow down! 77 00:05:34,500 --> 00:05:35,840 -Give me the book! -Give him the book! 78 00:05:36,050 --> 00:05:37,840 -Give him the book. -Listen to your girlfriend. 79 00:05:38,010 --> 00:05:39,680 He will give it to you, no worries! 80 00:05:41,970 --> 00:05:45,140 The thing is, this notebook... 81 00:05:46,520 --> 00:05:47,770 It actually belonged to... 82 00:05:49,270 --> 00:05:52,110 Ah! My face! 83 00:05:58,820 --> 00:06:01,820 Excuse me, coming through! 84 00:06:11,630 --> 00:06:13,750 I'm going to get you, Sofiane! 85 00:06:14,250 --> 00:06:15,840 You are insane! 86 00:06:16,510 --> 00:06:19,550 GO 87 00:06:46,790 --> 00:06:48,750 Yikes. Welcome to Ugly Airlines! 88 00:06:49,330 --> 00:06:50,830 This place is a nightmare. 89 00:06:55,380 --> 00:06:57,500 What's this? "Lost Bear. If found, please call... for reward." 90 00:06:58,300 --> 00:06:59,050 It's a scam, dude. 91 00:07:00,260 --> 00:07:03,590 If the guy was willing to drag his ass down here, he must be loaded. 92 00:07:04,760 --> 00:07:07,970 Mr. Mayor... The new access to the ice skating rink 93 00:07:08,720 --> 00:07:11,270 would allow us to ease congestion on Félix-Faure Boulevard. 94 00:07:11,480 --> 00:07:14,270 -Have you thought of a name, Michel? -The committee discussed it. 95 00:07:14,480 --> 00:07:17,940 We are thinking either "The De Gaulle side road." 96 00:07:18,150 --> 00:07:20,400 Classic. Or something more bold in line with the rink itself. 97 00:07:21,570 --> 00:07:22,990 "The Philippe Candeloro side road." 98 00:07:23,740 --> 00:07:26,030 I like that! Original. 99 00:07:26,200 --> 00:07:27,780 We have plenty of De Gaulle's. 100 00:07:27,950 --> 00:07:29,410 It will put Poissy on the map. 101 00:07:29,620 --> 00:07:31,250 But it doesn't deliver the same message. 102 00:07:31,460 --> 00:07:33,120 With De Gaulle, you have a hero of World War Two. 103 00:07:33,330 --> 00:07:36,790 But with the other, you have a man in a leotard and tights. 104 00:07:40,510 --> 00:07:41,300 Anyway. 105 00:07:42,010 --> 00:07:44,220 Come on man, that is not even close! 106 00:07:45,090 --> 00:07:47,260 There has be something in this damn pile. 107 00:07:47,930 --> 00:07:48,560 Come on... 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,770 Look, I found Fékir! 109 00:07:50,930 --> 00:07:52,310 "Why? Why?" 110 00:07:52,770 --> 00:07:54,730 Dude, focus! Think of the money! 111 00:07:54,900 --> 00:07:55,770 Stop messing about. 112 00:08:02,690 --> 00:08:04,450 OK, OK. That's enough. 113 00:08:04,610 --> 00:08:05,320 Gotcha! 114 00:08:05,530 --> 00:08:07,320 -Got him. -What is that? 115 00:08:07,530 --> 00:08:09,370 Look. It is the spitting image! 116 00:08:10,160 --> 00:08:11,620 -Are you kidding me? -What! 117 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 It is not even the same color! 118 00:08:13,000 --> 00:08:15,670 So? Take off the hat and jacket and it is perfect! 119 00:08:15,870 --> 00:08:18,790 -He just needs a quick makeover. -You are a moron, Sofiane. 120 00:08:19,000 --> 00:08:21,380 -We will take this one. -Hi there, sweetheart. 121 00:08:22,420 --> 00:08:23,670 You pay. 122 00:08:24,880 --> 00:08:27,510 -Why me? -Cause my account has been frozen. 123 00:08:27,680 --> 00:08:28,760 Yeah, right... 124 00:08:29,640 --> 00:08:31,640 -How much, sweetheart? -Twenty-five. 125 00:08:31,810 --> 00:08:32,640 Euros? 126 00:08:33,730 --> 00:08:34,730 This is a shit plan. 127 00:08:35,190 --> 00:08:36,390 He probably already found the bear! 128 00:08:36,560 --> 00:08:37,770 Do you want it, or not? 129 00:08:37,980 --> 00:08:40,650 Give us a second, Nadia, this is an important purchase! 130 00:08:41,320 --> 00:08:42,530 OK, fine. I will call the guy. 131 00:08:42,940 --> 00:08:44,490 I'm calling him. 132 00:08:47,030 --> 00:08:48,240 -Excuse me, Mr. Mayor. -Of course. 133 00:08:48,450 --> 00:08:50,080 -I will be right back. -Please. 134 00:08:51,540 --> 00:08:52,580 Michel Barré speaking. 135 00:08:52,790 --> 00:08:54,620 Good morning, sir. I'm calling about the flyer. 136 00:08:54,790 --> 00:08:55,580 We found your lost bear. 137 00:08:55,960 --> 00:08:58,790 Already? I just posted the flyer this morning! 138 00:08:59,290 --> 00:09:01,090 Ah, here at Roissy, we are professionals. 139 00:09:01,250 --> 00:09:02,340 Yeah! 140 00:09:02,550 --> 00:09:05,090 That's fantastic news! Thank you so much! 141 00:09:05,260 --> 00:09:06,760 How soon can you get here? 142 00:09:06,970 --> 00:09:09,180 An hour and a half if I take the next train. 143 00:09:09,390 --> 00:09:11,560 Great. I will meet you at Terminal 3, by Departures. 144 00:09:11,760 --> 00:09:12,810 Ask for the Jungle. Everyone knows it. 145 00:09:12,970 --> 00:09:13,600 The Jungle? 146 00:09:14,100 --> 00:09:15,180 On the left by the entrance. 147 00:09:15,390 --> 00:09:17,100 There are a few chairs with a couple of small trees. 148 00:09:17,270 --> 00:09:18,100 No problem. 149 00:09:18,310 --> 00:09:21,940 Before we go any further, could you send me a picture of the bear? 150 00:09:22,440 --> 00:09:23,940 Oh no, sorry. My phone is broken, 151 00:09:24,110 --> 00:09:24,730 it doesn't take pictures. 152 00:09:25,150 --> 00:09:26,280 Ah, I see. 153 00:09:26,440 --> 00:09:28,410 But you are sure it is the right one? 154 00:09:28,610 --> 00:09:29,950 Sir, I have been working at this airport for 5 years. 155 00:09:30,120 --> 00:09:31,280 I have dealt with plenty of lost bears! 156 00:09:31,490 --> 00:09:32,490 But if you don't believe me, 157 00:09:32,660 --> 00:09:34,740 I will just put the bear back where I found it. 158 00:09:34,910 --> 00:09:35,950 No, no there is no need for that. 159 00:09:36,120 --> 00:09:37,790 That is wonderful news, really. 160 00:09:38,000 --> 00:09:39,880 Now, about the reward. How much are we talking? 161 00:09:40,040 --> 00:09:40,830 How much? 162 00:09:41,130 --> 00:09:42,460 I think 100 euros should cover it. 163 00:09:42,630 --> 00:09:44,050 Oh, I thought it was 150. 164 00:09:44,550 --> 00:09:46,800 I think 100 euros is plenty. 165 00:09:46,970 --> 00:09:48,470 150 to round it up. 166 00:09:48,970 --> 00:09:51,390 150 isn't a round number. 100 is. 167 00:09:51,760 --> 00:09:53,050 Not at Roissy, sir. 168 00:09:54,510 --> 00:09:57,390 Alright. I haven't got all day. 150 it is. 169 00:09:58,390 --> 00:10:00,400 Very good. Thank you very much. Goodbye. 170 00:10:00,980 --> 00:10:03,360 There you go! 150 euros! Told you I would deliver! 171 00:10:03,940 --> 00:10:04,940 You are a genius! 172 00:10:06,030 --> 00:10:08,700 OK, get off me! 173 00:10:08,860 --> 00:10:10,320 We will take it, sweetheart. 174 00:10:10,490 --> 00:10:11,990 Please stop calling me that... 175 00:10:12,160 --> 00:10:13,410 Come on, Nadia. 176 00:10:13,580 --> 00:10:15,330 You are despicable, Sofiane. 177 00:10:15,540 --> 00:10:17,830 Don't you care about his poor kid? You ought to be ashamed! 178 00:10:18,040 --> 00:10:20,250 Who cares? The kid will be fine! Chill! 179 00:10:20,420 --> 00:10:21,790 Hey, if you are into kids, 180 00:10:22,000 --> 00:10:23,710 I'm ready when you are. 181 00:10:23,960 --> 00:10:24,790 Get lost, Alex. 182 00:10:25,000 --> 00:10:27,170 -Give us a kiss. -Go on, Nadia. 183 00:10:27,340 --> 00:10:28,590 Give him a kiss. 184 00:10:28,800 --> 00:10:31,090 -Be nice. -Forget it, losers. 185 00:10:32,090 --> 00:10:33,930 You are just jealous because we have ambition. 186 00:10:34,100 --> 00:10:35,350 At least I have a full-time contract! 187 00:10:36,010 --> 00:10:38,020 Now we need to rough Winnie the Pooh up a bit. 188 00:10:38,220 --> 00:10:40,140 Forget it, man. I start work in two minutes. 189 00:10:40,350 --> 00:10:42,850 -So do I! -Yeah, but I paid for the bear. 190 00:10:43,810 --> 00:10:45,980 The guy pays 20 euros and suddenly, he is Rockefeller. 191 00:10:46,190 --> 00:10:49,280 -25! -Whatever! Asshole. 192 00:11:38,660 --> 00:11:41,040 Over here. 193 00:11:41,250 --> 00:11:42,660 -The jungle... -Hello, there. 194 00:11:42,870 --> 00:11:44,290 Thank you for finding my daughter's bear! 195 00:11:44,500 --> 00:11:46,840 We here at Roissy we always go that extra mile... 196 00:11:48,880 --> 00:11:50,210 This isn't the bear! 197 00:11:50,380 --> 00:11:51,010 Yes, it is. 198 00:11:51,170 --> 00:11:52,090 You are just overcome with emotion. 199 00:11:52,260 --> 00:11:53,340 You brought me here for nothing! 200 00:11:53,510 --> 00:11:55,430 No, I swear. This is the right one. 201 00:11:55,590 --> 00:11:57,260 It is a miracle, look! 202 00:11:58,430 --> 00:12:01,640 LOST BEAR 203 00:12:02,390 --> 00:12:03,440 They look kind of similar... 204 00:12:03,640 --> 00:12:04,980 That has got to be the right one. 205 00:12:05,850 --> 00:12:08,480 Do you have a problem with light-furred bears? 206 00:12:08,690 --> 00:12:10,820 -I don't believe this! -No, wait... 207 00:12:11,030 --> 00:12:13,320 Just take it. Your daughter won't even notice. 208 00:12:13,780 --> 00:12:15,030 Clearly, you don't have children. 209 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 -What do you mean? -Right. 210 00:12:16,660 --> 00:12:19,660 No, wait. Please... When did you lose the bear? 211 00:12:20,830 --> 00:12:22,540 Last week, when we came off the plane. 212 00:12:23,290 --> 00:12:26,040 Look, I might be able to help you find it. If... 213 00:12:26,790 --> 00:12:28,080 we can come to some sort of arrangement. 214 00:12:28,290 --> 00:12:29,880 First you let me believe you found the bear, 215 00:12:30,090 --> 00:12:30,710 and now you are trying to bleed me dry? 216 00:12:31,000 --> 00:12:32,760 No, that's not what I meant. Look... 217 00:12:33,010 --> 00:12:33,720 I know everyone here. 218 00:12:34,550 --> 00:12:36,090 I have access to all the services. 219 00:12:39,600 --> 00:12:40,560 Sofiane. 220 00:12:43,770 --> 00:12:44,640 Michel. 221 00:12:45,810 --> 00:12:48,230 You won't get a dime until the bear is in my hands. Got it? 222 00:12:48,400 --> 00:12:49,690 Got it. Follow me. 223 00:12:57,610 --> 00:12:59,530 Oh my god, what does she want now? 224 00:12:59,950 --> 00:13:00,870 My ex. 225 00:13:02,200 --> 00:13:02,990 Yes, who is this? 226 00:13:03,200 --> 00:13:05,790 It is Léa. You are a hard man to get hold of. 227 00:13:06,000 --> 00:13:07,500 The burden of being so popular. 228 00:13:07,710 --> 00:13:09,790 Spare me your bullshit Sofiane. I'm in a hurry. 229 00:13:09,960 --> 00:13:11,170 A hurry to see me? 230 00:13:11,380 --> 00:13:14,010 -God, no. -Then why are you calling? 231 00:13:14,710 --> 00:13:15,840 I moved out of the apartment. 232 00:13:16,590 --> 00:13:17,510 If you want your stuff back, 233 00:13:17,680 --> 00:13:19,260 go see the caretaker, or it is going in the trash. 234 00:13:21,050 --> 00:13:22,390 Thanks for the heads-up. 235 00:13:23,260 --> 00:13:25,350 Like the heads-up you gave me when you split? 236 00:13:25,850 --> 00:13:27,730 Leaving me on the doorstep like some chump. 237 00:13:27,940 --> 00:13:30,520 "I'm not ready to commit. We should take a break." 238 00:13:30,690 --> 00:13:31,770 That's not exactly what I said. 239 00:13:31,980 --> 00:13:34,940 That's exactly what you said. Anyway, forget it. 240 00:13:35,530 --> 00:13:36,860 I have other priorities now. 241 00:13:38,280 --> 00:13:40,200 -Is there someone else? -None of your business. 242 00:13:40,620 --> 00:13:42,280 The hell it isn't! Is there someone else? 243 00:13:43,830 --> 00:13:44,660 Yes. 244 00:13:47,410 --> 00:13:48,670 Since when? 245 00:13:50,790 --> 00:13:51,710 Four months. 246 00:13:53,170 --> 00:13:55,840 Jesus, Léa, we only broke up five months ago! 247 00:13:56,010 --> 00:13:57,090 Who is he? 248 00:13:57,590 --> 00:13:59,010 Why "he"? It could be a girl. 249 00:13:59,220 --> 00:14:00,680 Ha ha, very funny. Who is it? 250 00:14:01,090 --> 00:14:02,100 I told you, it is none of your business. 251 00:14:02,300 --> 00:14:03,640 I bet it is that guy from Home Depot... 252 00:14:03,810 --> 00:14:06,020 Trying to charm you with his coupons... 253 00:14:06,180 --> 00:14:07,730 You don't get it... 254 00:14:08,230 --> 00:14:11,690 We are over. I can do what I want. Got it? 255 00:14:14,110 --> 00:14:16,150 -I'm leaving Paris. -Where are you going? 256 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 I'm going home. 257 00:14:18,150 --> 00:14:19,320 Where is that? 258 00:14:19,780 --> 00:14:20,950 Are you kidding me? 259 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 How am I supposed to know where you live? 260 00:14:24,620 --> 00:14:25,580 Asshole. 261 00:14:27,450 --> 00:14:28,500 Bitch. 262 00:14:30,080 --> 00:14:31,000 Problem? 263 00:14:31,210 --> 00:14:33,330 Nope, just her begging me to come back. 264 00:14:34,130 --> 00:14:35,670 If you say so. 265 00:14:36,210 --> 00:14:39,010 PARIS AIRPORTS 266 00:14:44,720 --> 00:14:46,350 Here we are. This is Thierry's office. 267 00:14:46,560 --> 00:14:49,520 Thierry is the dog handler for Terminal 3, a real pro. 268 00:14:54,860 --> 00:14:56,570 SECURITY DOG HANDLER 269 00:14:57,360 --> 00:14:58,690 Your pro sounds fast asleep. 270 00:15:02,200 --> 00:15:03,410 OK. Wait here. 271 00:15:21,510 --> 00:15:23,590 Thierry... 272 00:15:23,800 --> 00:15:25,430 -Not today, Bin Laden! -No! 273 00:15:25,640 --> 00:15:26,760 You better start talking! 274 00:15:27,220 --> 00:15:28,260 It is me, Sofiane! 275 00:15:28,430 --> 00:15:30,810 I said it is Sofiane! 276 00:15:30,980 --> 00:15:33,060 Who? 277 00:15:33,270 --> 00:15:35,150 -The luggage handler! -Shit, Sofiane. 278 00:15:35,690 --> 00:15:38,570 You got to be careful! 279 00:15:38,780 --> 00:15:41,280 -Sorry about all that. -Sorry, sorry. 280 00:15:41,440 --> 00:15:42,200 Were you asleep? 281 00:15:42,400 --> 00:15:46,240 No, I never sleep. Only amateurs sleep. 282 00:15:47,450 --> 00:15:48,990 Lucky I recognized you, 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,120 otherwise things could have gotten ugly. 284 00:15:51,290 --> 00:15:52,290 Understand? 285 00:15:52,500 --> 00:15:54,750 -Yep, totally. -You need to watch yourself. 286 00:15:54,960 --> 00:15:57,380 -OK. -What can I do for you? 287 00:15:57,540 --> 00:15:59,670 Well, I have this friend... 288 00:15:59,840 --> 00:16:02,300 A friend called Michel. 289 00:16:02,470 --> 00:16:04,130 He has lost his kid's teddy bear. 290 00:16:04,340 --> 00:16:07,010 And I need your help to find it. 291 00:16:07,180 --> 00:16:09,310 All right. 292 00:16:09,470 --> 00:16:10,930 He is right outside. 293 00:16:11,140 --> 00:16:13,520 -OK, let's go. -OK. 294 00:16:13,730 --> 00:16:15,140 -Watch it. -Right this way. 295 00:16:15,310 --> 00:16:16,060 Yeah. 296 00:16:16,900 --> 00:16:18,400 SECURITY 297 00:16:18,560 --> 00:16:20,360 OK. Let's go. 298 00:16:21,650 --> 00:16:24,530 Since you are Sofiane's friend, I'm going to help you find the bear. 299 00:16:24,740 --> 00:16:27,530 Oh no, we are not friends. But thank you for your help. 300 00:16:27,740 --> 00:16:30,450 I get it. I have a comfort object, too. 301 00:16:30,740 --> 00:16:32,540 Helps me sleep like a baby. 302 00:16:34,000 --> 00:16:36,290 Right! 303 00:16:37,630 --> 00:16:40,800 What we need for a mission like this is Binouze, the nose. 304 00:16:41,630 --> 00:16:42,960 She is my girl. 305 00:16:49,760 --> 00:16:53,180 She is wiped out. We watched 101 Dalmatians last night. 306 00:16:53,890 --> 00:16:56,310 Don't you worry about it. Her breed 307 00:16:56,480 --> 00:16:58,270 were bred as trackers. 308 00:16:58,440 --> 00:17:00,190 Her father was called GPS. 309 00:17:00,440 --> 00:17:02,780 That's her uncle, Governor. And her aunt, Gadget. 310 00:17:03,280 --> 00:17:05,780 -You are fond of the letter G. -What makes you say that? 311 00:17:06,570 --> 00:17:09,280 -I mean... -Right. Let's hop to it. 312 00:17:09,450 --> 00:17:11,620 Come on, girl. 313 00:17:11,830 --> 00:17:13,700 I always go first. 314 00:17:13,910 --> 00:17:15,160 -Civilians... -Tell me about it... 315 00:17:16,830 --> 00:17:19,290 Go on, doggie! 316 00:17:19,790 --> 00:17:22,090 Go get it, girl! 317 00:17:23,170 --> 00:17:25,420 Right Binouze, it is mission time! 318 00:17:26,510 --> 00:17:29,390 Time for a warm up. Sit! 319 00:17:30,930 --> 00:17:31,970 Lie down! 320 00:17:33,310 --> 00:17:35,520 Stand. Good dog. 321 00:17:36,600 --> 00:17:37,690 Capital of Morocco? 322 00:17:38,850 --> 00:17:40,730 Marrakesh. That's right. Good girl! 323 00:17:40,940 --> 00:17:42,230 Do you have an object belonging to your daughter? 324 00:17:42,440 --> 00:17:44,650 I didn't think I would need one. Wait, hang on! 325 00:17:44,860 --> 00:17:46,150 Her scrunchie. Will that do? 326 00:17:46,360 --> 00:17:49,950 Yeah... What is this? What is this, girl? 327 00:17:50,160 --> 00:17:52,910 This is a dealer's scrunchie. Go on, go get her! 328 00:17:53,120 --> 00:17:56,080 Go, Binouze! Go on, girl! 329 00:17:56,580 --> 00:17:58,750 Get it, Binouze! 330 00:17:58,920 --> 00:18:00,630 Look at that! 331 00:18:00,830 --> 00:18:03,750 That's my girl! 332 00:18:03,920 --> 00:18:05,300 Good girl! 333 00:18:05,460 --> 00:18:08,760 Please don't do that... 334 00:18:08,970 --> 00:18:10,970 -Let me handle it! -Right, yes. 335 00:18:11,180 --> 00:18:12,260 -Sorry. -Let's go. 336 00:18:12,470 --> 00:18:14,470 Come on, Binouze! 337 00:18:15,720 --> 00:18:18,890 Look at her go! 338 00:18:19,100 --> 00:18:22,150 The other day, she found 200 grams of cocaine in a Mexican's shorts. 339 00:18:22,310 --> 00:18:25,230 He was all like: "It wasn't me!" 340 00:18:25,440 --> 00:18:27,650 -Remember that? -Yeah, course. 341 00:18:28,030 --> 00:18:29,700 I had him for ten minutes before narcotics arrived. 342 00:18:29,900 --> 00:18:31,950 Speedy Gonzalez won't forget me anytime soon! 343 00:18:32,120 --> 00:18:33,070 I got him good! 344 00:18:35,330 --> 00:18:37,620 Who is that? Who is my good girl! 345 00:18:37,830 --> 00:18:41,960 Here comes my good girl! 346 00:18:42,170 --> 00:18:44,290 Look. She even brought you a bag to carry it in. 347 00:18:44,460 --> 00:18:45,340 Here. 348 00:18:46,630 --> 00:18:48,460 Who is my good girl! 349 00:18:48,670 --> 00:18:51,380 -I think your dog might be hungry. -She never eats on duty... 350 00:18:54,300 --> 00:18:57,680 Right... OK. Back to it, Binouze! Here. 351 00:18:58,560 --> 00:19:01,020 Maybe she is a bit peckish. 352 00:19:01,770 --> 00:19:03,150 Well, that was a bust. 353 00:19:04,480 --> 00:19:07,110 Right. Thank you for your help. 354 00:19:07,320 --> 00:19:09,490 I shall find the bear myself. Good day, sir. 355 00:19:10,900 --> 00:19:12,990 Hey! Wait up! 356 00:19:13,160 --> 00:19:15,240 Don't go yet. We are not done. 357 00:19:15,450 --> 00:19:16,740 What? Another brilliant idea? 358 00:19:16,910 --> 00:19:19,040 Oh yeah. From up above. 359 00:19:21,620 --> 00:19:23,790 You have to tell me if you are hungry, Binouze. 360 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 You have to communicate with Daddy. 361 00:19:26,210 --> 00:19:28,670 That's my sandwich! Your dumb mutt stole it! 362 00:19:28,840 --> 00:19:30,420 Don't you talk to my girl that way! 363 00:19:30,590 --> 00:19:32,130 Girl? Look at the size of its balls! 364 00:19:32,300 --> 00:19:35,890 Get him! 365 00:19:36,720 --> 00:19:40,600 Apologize, you bastard! 366 00:19:41,980 --> 00:19:44,270 I handle over 40 cameras in this whole Terminal. 367 00:19:44,480 --> 00:19:46,110 If your bear is around here, we will find it. 368 00:19:46,310 --> 00:19:48,150 Anti-terrorist plan. Nothing gets past him. 369 00:19:48,360 --> 00:19:49,940 -I have eyes everywhere. -OK. 370 00:19:51,360 --> 00:19:52,990 Shift switching time. 371 00:19:53,780 --> 00:19:55,110 Check out the jugs on her... 372 00:19:57,620 --> 00:19:58,910 You are a lucky guy. 373 00:19:59,120 --> 00:20:01,080 You don't get tits like that this time of year. 374 00:20:01,290 --> 00:20:03,250 I bet they are filled with almond milk. 375 00:20:03,410 --> 00:20:04,040 Wow... 376 00:20:04,620 --> 00:20:05,710 Are you quite finished! 377 00:20:06,330 --> 00:20:07,590 You need to learn to relax, sir. 378 00:20:07,790 --> 00:20:10,170 This is how you keep our country safe? 379 00:20:11,510 --> 00:20:14,340 Here's the flight number, the time, and the day we landed. 380 00:20:14,550 --> 00:20:17,470 -I didn't come here to mess around. -And neither did we, sir. 381 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 OK. 382 00:20:18,800 --> 00:20:21,100 Aha. Here we go. Tuesday the 12th. 383 00:20:21,430 --> 00:20:23,600 OK, here we go... Where are you? 384 00:20:23,770 --> 00:20:25,520 Big bald guy, big bald guy... 385 00:20:26,940 --> 00:20:28,190 -Excuse me? -Wait, go back. 386 00:20:28,900 --> 00:20:30,020 -What? -Go back. 387 00:20:30,690 --> 00:20:31,690 Go back. 388 00:20:32,820 --> 00:20:33,440 Zoom. 389 00:20:33,900 --> 00:20:36,360 Whoa... Hottie at twelve o clock. 390 00:20:36,570 --> 00:20:38,030 -Damn! -That's my wife. 391 00:20:38,200 --> 00:20:38,950 What? 392 00:20:39,740 --> 00:20:41,950 -That's his wife. -No way! 393 00:20:43,200 --> 00:20:44,330 Oh wait... Guess it is. 394 00:20:44,540 --> 00:20:45,830 -You make a lovely couple. -Well... 395 00:20:46,540 --> 00:20:49,290 -At least we found you. -Sure... Keep looking. 396 00:20:51,840 --> 00:20:52,800 Wait! There it is! 397 00:20:53,010 --> 00:20:55,800 Look at that, we found the bear. Good job, Alex. 398 00:20:56,470 --> 00:20:59,050 So, this is the Arrivals gate. 399 00:21:04,480 --> 00:21:05,310 Is that you, Alex? 400 00:21:05,980 --> 00:21:07,400 Damn, so it is. 401 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 I look quite good on camera. 402 00:21:09,690 --> 00:21:11,150 What the hell? You had the teddy bear! 403 00:21:11,360 --> 00:21:14,150 -What did you do with it? -I don't know. 404 00:21:15,700 --> 00:21:16,360 Oh no! 405 00:21:16,570 --> 00:21:18,910 Why didn't you just take it to Lost and Found? 406 00:21:19,120 --> 00:21:20,160 I didn't know there was a reward! 407 00:21:20,320 --> 00:21:22,200 That is my daughter's bear! 408 00:21:22,370 --> 00:21:23,490 That is messed up! 409 00:21:23,700 --> 00:21:25,910 Yes, yes it is. But he is going to find your bear. 410 00:21:26,120 --> 00:21:26,960 -Aren't you? -Yes, absolutely. 411 00:21:27,120 --> 00:21:28,330 Then do it. 412 00:21:31,710 --> 00:21:33,460 -Hurry up! -I can't go any faster! 413 00:21:34,590 --> 00:21:36,050 That was the next flight, from Rome. 414 00:21:36,720 --> 00:21:37,880 There it is. 415 00:21:41,390 --> 00:21:43,970 -Wait, what is she doing? -I don't know. 416 00:21:45,770 --> 00:21:47,140 No Grandma... Put it down. 417 00:21:49,480 --> 00:21:50,270 Oh no... 418 00:21:50,650 --> 00:21:52,520 No, no... 419 00:21:52,690 --> 00:21:54,030 Put the bear down... No! 420 00:21:54,190 --> 00:21:55,780 OK. We are screwed. 421 00:21:55,940 --> 00:21:57,990 Nice going, Alex. 422 00:21:58,150 --> 00:21:58,900 I'm out of here. 423 00:21:59,070 --> 00:22:00,570 Wait! We might still have a chance. 424 00:22:01,070 --> 00:22:03,910 We know the flight details and that it was a group of old folk. 425 00:22:04,080 --> 00:22:04,700 So? 426 00:22:04,910 --> 00:22:08,000 Well, the speed they go, they might still be here! 427 00:22:13,710 --> 00:22:15,300 Yes, hello. This is Alex Costa 428 00:22:15,460 --> 00:22:17,050 from T3 PC security at Roissy. 429 00:22:17,210 --> 00:22:18,510 Yes. Wait, Tony? 430 00:22:19,130 --> 00:22:20,470 Hi, dude! How are you? 431 00:22:20,640 --> 00:22:21,890 Good, good, can't complain. 432 00:22:22,470 --> 00:22:24,220 I thought you were off sick? 433 00:22:24,430 --> 00:22:26,470 Yeah, I had a question 434 00:22:26,680 --> 00:22:27,930 about a potential suspect in a group of seniors. 435 00:22:28,140 --> 00:22:31,100 Flight 1453 from Rome, Tuesday 12th. 436 00:22:33,690 --> 00:22:35,360 -The retirement home address. -Great. Thanks. 437 00:22:35,520 --> 00:22:36,530 One more thing: 438 00:22:36,730 --> 00:22:37,740 -Granny's cane there... -Yes? 439 00:22:37,900 --> 00:22:39,490 It has an ivory duck head on it. 440 00:22:39,650 --> 00:22:40,280 You are welcome. 441 00:22:40,490 --> 00:22:42,320 They don't call us "The Roissy Pros" for nothing! 442 00:22:42,530 --> 00:22:45,240 Thanks, boys. Drinks are on me. Good day. 443 00:22:45,410 --> 00:22:48,000 How much did he give us? 444 00:22:48,200 --> 00:22:50,920 Is he serious? Hey! Sir. 445 00:22:51,370 --> 00:22:52,380 Ten of those are mine! 446 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 Yeah, right. 447 00:22:54,090 --> 00:22:56,250 CHECK-IN 448 00:22:56,460 --> 00:22:58,760 -Can I have my money now? -Do you have my bear? 449 00:22:58,960 --> 00:23:00,680 You don't need me. You got the address for the retirement home. 450 00:23:00,840 --> 00:23:01,550 You will have the bear back in a few hours. 451 00:23:01,760 --> 00:23:03,840 No, I don't need you. I don't have "sucker" taped to my forehead! 452 00:23:04,010 --> 00:23:05,600 It is not like you don't have room! 453 00:23:05,810 --> 00:23:07,640 -What did you say? -Nothing... 454 00:23:09,350 --> 00:23:10,980 It is just the hair... 455 00:23:11,640 --> 00:23:13,480 Listen, I have a scooter. I can drop you off. 456 00:23:13,690 --> 00:23:14,560 Then I get my money. 457 00:23:15,480 --> 00:23:16,730 It is the Friday rush. 458 00:23:16,940 --> 00:23:19,740 The shuttle won't be here for another half hour at least! 459 00:23:22,780 --> 00:23:24,950 -What do you say? -Fine. 460 00:23:25,120 --> 00:23:26,370 Yes! Let me go get changed. 461 00:23:26,580 --> 00:23:28,240 Why don't you listen to some music while you wait? 462 00:23:28,410 --> 00:23:29,290 What? 463 00:23:30,540 --> 00:23:32,500 His name is Michel. His daughter's bear is missing. 464 00:23:32,710 --> 00:23:34,710 -OK. -Don't move! 465 00:23:36,670 --> 00:23:40,840 Right, here we go! 466 00:23:43,550 --> 00:23:48,100 Oh, Michel You lost your daughter's bear 467 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 At Terminal 3 468 00:23:50,770 --> 00:23:53,140 Full of paper planes 469 00:23:55,270 --> 00:23:59,150 I hope you and the bear Are reunited soon 470 00:23:59,940 --> 00:24:01,400 Under a blue moon 471 00:24:02,150 --> 00:24:03,700 Someday 472 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Thank you. Very nice. 473 00:24:17,210 --> 00:24:19,170 I... I don't have any change. 474 00:24:25,380 --> 00:24:27,390 So? What do you think? 475 00:24:27,550 --> 00:24:27,970 Lovely. 476 00:24:28,180 --> 00:24:29,930 We signed him up for The Voice. We are waiting to hear back. 477 00:24:30,100 --> 00:24:31,140 Give me the keys. 478 00:24:31,350 --> 00:24:33,180 -Why? -I would feel safer if I drove. 479 00:24:33,390 --> 00:24:35,270 I'm not getting on the back. I'm a man! 480 00:24:54,750 --> 00:24:57,830 We are in the wrong lane! They are coming in from all sides! 481 00:25:37,000 --> 00:25:39,330 -There. -Uh oh. It is a millimeter over. 482 00:25:39,500 --> 00:25:40,330 Better watch out... 483 00:25:40,500 --> 00:25:41,960 If everyone did what I did, 484 00:25:42,170 --> 00:25:43,550 there would be less parking issues in Paris. 485 00:25:44,510 --> 00:25:45,340 Are you a cop? 486 00:25:45,550 --> 00:25:47,300 No, head of the highways department in Poissy. 487 00:25:47,510 --> 00:25:50,220 Oh cool, me too. I'm the head of the luggage carts at Roissy. 488 00:25:50,760 --> 00:25:51,890 That is not the same job. 489 00:25:52,100 --> 00:25:54,970 Sure it is. I'm head of something, and so are you. 490 00:25:55,560 --> 00:25:58,020 -That's not the same. -Yes it is. 491 00:25:59,100 --> 00:26:00,150 No it isn't. 492 00:26:01,150 --> 00:26:03,070 Look, unless you are a member of the family, 493 00:26:03,570 --> 00:26:05,480 I can't let you in, sir. It is against regulations. 494 00:26:06,110 --> 00:26:07,990 Let me try. 495 00:26:08,570 --> 00:26:09,610 Good morning, ma'am. My name is Sofiane. 496 00:26:09,820 --> 00:26:13,240 I am in charge of the luggage carts at Roissy. 497 00:26:13,410 --> 00:26:14,200 Full-time contract. 498 00:26:14,410 --> 00:26:16,330 Are you visiting family? 499 00:26:16,500 --> 00:26:18,080 That is correct, ma'am. 500 00:26:18,250 --> 00:26:20,500 My uncle lives here. 501 00:26:20,670 --> 00:26:21,630 What is his name? 502 00:26:23,000 --> 00:26:26,340 Er... Pistachio! Georges-Alain Pistachio. 503 00:26:28,550 --> 00:26:29,220 Hello? 504 00:26:29,720 --> 00:26:30,800 "Pistachio"? 505 00:26:31,010 --> 00:26:34,180 Well at least I'm trying, Michel! 506 00:26:34,720 --> 00:26:36,180 The only way I get my money is if we get in, right? 507 00:26:36,350 --> 00:26:37,770 Got it in one. 508 00:26:37,930 --> 00:26:39,350 Man, you really love this bear! 509 00:26:39,940 --> 00:26:41,310 Do you know what a cuddly toy is? 510 00:26:41,480 --> 00:26:42,730 Sure. A fluffy thing that smells bad. 511 00:26:42,900 --> 00:26:44,480 No! It is more than that. 512 00:26:44,690 --> 00:26:46,480 It is a transitional object that allows a child 513 00:26:46,690 --> 00:26:48,610 in emotional distress to feel safe. 514 00:26:50,030 --> 00:26:51,740 Did you steal that off Wikipedia? 515 00:26:51,950 --> 00:26:53,490 My daughter cannot sleep without her bear! 516 00:26:53,660 --> 00:26:54,280 Understand? 517 00:26:54,490 --> 00:26:57,200 -All right! No need to yell. -Excuse me, gentlemen. 518 00:26:58,500 --> 00:27:01,170 Sir... Excuse me. Do you live here? 519 00:27:01,580 --> 00:27:02,670 Of course I do. 520 00:27:02,880 --> 00:27:04,880 Excuse me. We need to speak to a group of elderly people inside. 521 00:27:05,290 --> 00:27:08,050 They just got back from Rome. But they won't let me in. 522 00:27:08,260 --> 00:27:11,130 Fine, carry this for me, then. 523 00:27:13,090 --> 00:27:14,180 Come on then... 524 00:27:14,350 --> 00:27:16,220 Thank you, sir. Please, let me. 525 00:27:16,390 --> 00:27:17,260 "Pistachio"... 526 00:27:24,560 --> 00:27:26,650 Goodness, this is a cushy retirement home. 527 00:27:26,900 --> 00:27:28,650 You will fit in nicely, Michel. 528 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 They are with me. Family. 529 00:27:33,410 --> 00:27:36,330 Well, in that case, they can go in. 530 00:27:37,740 --> 00:27:40,410 Otherwise they can't. It is against regulations. 531 00:27:41,910 --> 00:27:44,420 My luggage carts go faster than this! 532 00:27:44,580 --> 00:27:46,000 Have some respect. 533 00:27:46,210 --> 00:27:47,880 Someone is getting antsy about retiring... 534 00:27:48,050 --> 00:27:50,090 One... 535 00:27:51,380 --> 00:27:53,130 Oh look, a new guy. 536 00:27:54,470 --> 00:27:55,390 Sorry, Michel. 537 00:27:56,300 --> 00:27:57,890 And two! 538 00:28:10,690 --> 00:28:12,780 The dapper Francis. Pleasure to meet you. 539 00:28:12,950 --> 00:28:14,150 Likewise. 540 00:28:14,570 --> 00:28:15,240 Michel, hello. 541 00:28:15,410 --> 00:28:17,160 You seem more chipper. 542 00:28:17,320 --> 00:28:18,410 He just crushed my hand. 543 00:28:18,580 --> 00:28:20,290 What pills are you on, grandpa? 544 00:28:20,660 --> 00:28:22,040 It is for the money, dumbass. 545 00:28:22,250 --> 00:28:25,790 I play up the frail old man role to get my disability allowance. 546 00:28:26,210 --> 00:28:27,960 -Clever... -Damn straight. 547 00:28:28,130 --> 00:28:29,750 I am looking for my daughter's bear. 548 00:28:31,090 --> 00:28:32,090 I see... 549 00:28:33,220 --> 00:28:35,880 Well first, make yourselves useful 550 00:28:36,890 --> 00:28:39,510 -and set up my Internet access. -Right now? 551 00:28:39,720 --> 00:28:41,640 -Yes, right now. -Sure. OK. 552 00:28:42,520 --> 00:28:43,640 My daughter's bear... 553 00:28:43,850 --> 00:28:45,940 -Yes, yes I heard you. -Right... 554 00:28:46,900 --> 00:28:49,150 The box is set up... 555 00:28:49,310 --> 00:28:50,650 What is taking so long? 556 00:28:51,280 --> 00:28:53,860 Almost there, gramps. How come you don't have Wi-Fi? 557 00:28:54,360 --> 00:28:57,030 I do. But there are parental controls. 558 00:28:57,240 --> 00:29:00,160 -At our age, ridiculous! -What website are you looking for? 559 00:29:01,410 --> 00:29:02,660 What do you think, Einstein? 560 00:29:02,870 --> 00:29:06,750 What would an old, widowed man be interested in watching? 561 00:29:08,080 --> 00:29:09,590 Dirty Grandpa. 562 00:29:10,040 --> 00:29:11,840 That's not my usual taste. 563 00:29:12,000 --> 00:29:13,760 I prefer the one on the left... 564 00:29:13,920 --> 00:29:15,840 Look at the jugs on the redhead... 565 00:29:16,010 --> 00:29:16,930 I love a redhead. 566 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 Right, can we get back to finding my daughter's bear? 567 00:29:19,300 --> 00:29:21,760 Calm down! Have you never watched porn online? 568 00:29:21,970 --> 00:29:23,810 No, thank you. I am in love with my wife. 569 00:29:23,970 --> 00:29:27,020 Biggest load of crap I ever heard! 570 00:29:28,850 --> 00:29:30,560 Right. The bear... 571 00:29:30,730 --> 00:29:31,650 My laptop... 572 00:29:32,270 --> 00:29:34,230 A group came back from Rome a week ago. 573 00:29:34,690 --> 00:29:36,780 With the vicar? I know the guy. 574 00:29:37,070 --> 00:29:38,070 Good... 575 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 They are all mad as hatters. 576 00:29:40,450 --> 00:29:42,700 I'm looking for an elderly lady with a cane 577 00:29:42,910 --> 00:29:45,790 topped with a duck's head made from ivory. Ring a bell? 578 00:29:45,950 --> 00:29:46,870 A duck's head, you say? 579 00:29:47,080 --> 00:29:49,290 Yes, I know the lady. 580 00:29:51,920 --> 00:29:54,170 Please... I need that bear back. 581 00:29:55,090 --> 00:29:55,800 What? 582 00:29:57,170 --> 00:29:59,010 My mind is not as good as it was. 583 00:30:00,680 --> 00:30:02,720 Christ, everyone is trying to bleed me dry today! 584 00:30:03,350 --> 00:30:04,640 Thank you, Doctor. 585 00:30:05,020 --> 00:30:07,180 -You are a genius. -Internet costs a bundle. 586 00:30:07,850 --> 00:30:09,480 -Well? Stop it, Sofiane. -Sorry. 587 00:30:11,360 --> 00:30:12,770 Marie-Luce Gramont. 588 00:30:14,150 --> 00:30:16,940 This time of day, she must be at the Grévin museum. 589 00:30:31,710 --> 00:30:32,920 Mrs. Gramont. 590 00:30:33,340 --> 00:30:36,550 You found my daughter's bear when you arrived at Roissy last week. 591 00:30:37,090 --> 00:30:38,760 A brown bear with dark fur. 592 00:30:39,130 --> 00:30:40,430 Do you remember? 593 00:30:43,300 --> 00:30:44,350 Yes, I remember. 594 00:30:44,560 --> 00:30:45,930 -Do you have it here? -Yes, I do. 595 00:30:46,140 --> 00:30:48,180 -You do? -Of course I do. 596 00:30:56,150 --> 00:30:57,860 Happy Birthday, Simone. 597 00:31:01,160 --> 00:31:03,820 I forgot to tell you she is a bit loopy. 598 00:31:04,200 --> 00:31:05,580 Yes, I gathered that. 599 00:31:07,120 --> 00:31:08,830 Oh, "bouglou"! 600 00:31:10,660 --> 00:31:11,790 Seventy points to me! 601 00:31:13,380 --> 00:31:16,500 -Yep. Mad as a hatter. -Away with the fairies. 602 00:31:16,670 --> 00:31:18,460 Is she always like this? 603 00:31:19,210 --> 00:31:22,340 She perks up a bit when she sings, don't you, granny? 604 00:31:51,210 --> 00:31:53,080 Is she German? 605 00:31:53,250 --> 00:31:54,830 No, just a sympathizer. 606 00:32:21,320 --> 00:32:25,160 That one was for you, dear General Von Gruber. 607 00:32:25,450 --> 00:32:27,070 Long live the Third Reich! 608 00:32:28,030 --> 00:32:29,990 And thanks for the apartment. 609 00:32:30,660 --> 00:32:33,040 And here is something to remember me by! 610 00:32:35,620 --> 00:32:38,210 What am I doing up here? 611 00:32:39,130 --> 00:32:40,960 It isn't suppertime. 612 00:32:41,170 --> 00:32:43,670 -Now is your chance. -Mrs. Gramont... 613 00:32:44,590 --> 00:32:47,340 Where is the bear you found at Roissy? 614 00:32:47,510 --> 00:32:49,220 I gave it to my granddaughter. 615 00:32:49,680 --> 00:32:51,100 -This bear? -Yes. 616 00:32:51,640 --> 00:32:54,730 The granddaughter's name is Marie-Christine Gramont. 617 00:32:55,980 --> 00:32:57,150 This is her parent's number. 618 00:32:57,350 --> 00:32:58,480 -Great. Thank you so much. -Thank you. 619 00:32:58,650 --> 00:33:00,110 You have been a great help. 620 00:33:00,610 --> 00:33:01,230 Goodbye. 621 00:33:01,400 --> 00:33:02,690 Bye, gramps. 622 00:33:03,030 --> 00:33:04,530 -Take care. -Thanks again. 623 00:33:04,740 --> 00:33:05,570 -Hey! -Yeah? 624 00:33:05,740 --> 00:33:06,910 Will you come back and visit? 625 00:33:07,110 --> 00:33:09,490 Of course we will. 626 00:33:11,870 --> 00:33:13,750 Goodbye, dapper Francis. 627 00:33:17,580 --> 00:33:19,330 I will go get the scooter. 628 00:33:19,500 --> 00:33:20,840 OK. Why are you whispering? 629 00:33:21,210 --> 00:33:22,590 I will go get the scooter! 630 00:33:25,380 --> 00:33:27,720 Hello? Sir, this is Michel Barré. 631 00:33:28,010 --> 00:33:30,800 I'm calling about your mother, Marie-Luce Gramont. 632 00:33:31,010 --> 00:33:32,180 I am calling from the retirement home. 633 00:33:32,970 --> 00:33:33,770 Darling. 634 00:33:34,220 --> 00:33:35,430 Mother has died. 635 00:33:36,100 --> 00:33:37,940 -No... -Yes. 636 00:33:38,850 --> 00:33:41,400 No, no wait... Sir? Hello? 637 00:33:48,990 --> 00:33:51,830 Hello? Hello? 638 00:33:56,000 --> 00:34:00,250 Hello? Can you hear me? 639 00:34:05,590 --> 00:34:07,130 Sir, your mother is not dead! 640 00:34:08,050 --> 00:34:10,010 What do you mean she is not dead? 641 00:34:10,180 --> 00:34:11,550 No, she is alive and well. 642 00:34:11,720 --> 00:34:12,640 But... 643 00:34:12,930 --> 00:34:14,890 Are you sure? Have you checked her pulse? 644 00:34:15,060 --> 00:34:16,560 I am sure, sir. Don't worry. 645 00:34:17,310 --> 00:34:18,560 The old crone is still alive. 646 00:34:18,770 --> 00:34:20,440 No... 647 00:34:21,650 --> 00:34:22,610 Dear God. 648 00:34:22,770 --> 00:34:24,480 I can't do this. 649 00:34:24,650 --> 00:34:26,860 Right... How can I help you? 650 00:34:31,870 --> 00:34:33,910 -I'm OK. -You didn't hit your head? 651 00:34:34,120 --> 00:34:36,200 -No, I'm fine. -You scared the life out of me! 652 00:34:36,410 --> 00:34:37,950 Now, you see why I wanted to drive! 653 00:34:38,160 --> 00:34:39,870 Blame your colleagues. 654 00:34:40,080 --> 00:34:41,830 There is a whole bunch of crap all over the road... 655 00:34:42,040 --> 00:34:44,420 That is not my department. I work in Poissy, not Paris. 656 00:34:44,630 --> 00:34:47,460 Never mind. I got the number for the Gramont girl. 657 00:34:47,670 --> 00:34:49,340 -I know where to find her. -Great. 658 00:34:49,550 --> 00:34:52,220 -You need to top up on gas. -You mean "we do," Michel. 659 00:34:53,930 --> 00:34:55,010 The both of us. 660 00:34:59,350 --> 00:35:01,140 -You got enough to pay? -Yeah. 661 00:35:22,790 --> 00:35:24,250 Can I get some chips, too? 662 00:35:24,750 --> 00:35:26,090 Sure. 663 00:35:42,600 --> 00:35:43,940 Are you pointing that at me? 664 00:35:44,980 --> 00:35:46,570 Hey! Stop that. It is very impolite. 665 00:35:47,270 --> 00:35:48,480 Stop it! 666 00:35:48,650 --> 00:35:50,360 That is a very rude thing to do! 667 00:35:50,530 --> 00:35:51,190 Fuck you! 668 00:35:51,400 --> 00:35:53,950 Fuck me? Fuck you, you little jerk! 669 00:35:54,110 --> 00:35:54,950 Fuck you! 670 00:35:55,160 --> 00:35:58,790 Why you... Open this door and say that to my face! 671 00:35:58,990 --> 00:36:01,710 Hey! Quit messing around, you little punk! 672 00:36:01,910 --> 00:36:03,460 Get away from there, you sicko! 673 00:36:07,460 --> 00:36:09,340 Oh god, my eyes! 674 00:36:14,720 --> 00:36:17,180 I told you, he started it! 675 00:36:17,600 --> 00:36:18,640 Sure. 676 00:36:19,640 --> 00:36:22,310 You just got owned by an eight-year-old, Michel. 677 00:36:23,560 --> 00:36:26,440 Don't worry. We will get him later. 678 00:36:34,030 --> 00:36:35,570 How are my eyes? 679 00:36:35,780 --> 00:36:37,870 -Fine, fine. -Dear god... 680 00:36:40,120 --> 00:36:41,040 Hello. 681 00:36:41,750 --> 00:36:42,950 Beautiful, isn't it? 682 00:36:47,250 --> 00:36:50,460 Look at all the hot chicks! I knew I should have gone to college. 683 00:36:50,800 --> 00:36:52,710 Is that marble? 684 00:36:52,880 --> 00:36:54,300 Where is the enrollment office? 685 00:37:00,100 --> 00:37:02,060 History. Descartes Auditorium. 686 00:37:02,270 --> 00:37:03,560 Another pointless class. 687 00:37:03,730 --> 00:37:05,270 Oh no, History is extremely useful. 688 00:37:05,480 --> 00:37:07,350 Who cares about the past? The future is where it is at. 689 00:37:07,520 --> 00:37:09,190 They should do classes about that! 690 00:37:10,900 --> 00:37:12,820 Magnificent. 691 00:37:17,490 --> 00:37:21,280 ...in August 1539, when Francis I 692 00:37:21,450 --> 00:37:25,290 naturally decreed the famous ruling of Villers-Cotterêts. 693 00:37:25,790 --> 00:37:28,040 Fun fact. 694 00:37:28,250 --> 00:37:30,590 This text is the oldest legislative text 695 00:37:30,750 --> 00:37:32,800 in effect today. 696 00:37:35,880 --> 00:37:36,680 This text... 697 00:37:37,380 --> 00:37:39,300 -How long left? -Two hours. 698 00:37:41,300 --> 00:37:42,310 The French... 699 00:37:42,470 --> 00:37:44,470 Wait, where are you going? Sofiane! 700 00:37:44,850 --> 00:37:46,600 -...but the French... -Hi. 701 00:37:46,770 --> 00:37:48,190 Hello, everyone. 702 00:37:48,400 --> 00:37:50,940 So, Francis I invented this text. Everyone got that? 703 00:37:51,150 --> 00:37:53,150 Is Marie-Christine Gramont here today? 704 00:37:53,320 --> 00:37:54,860 We wish to speak to her... 705 00:37:55,030 --> 00:37:55,860 Oh shit, they are cops! 706 00:37:56,320 --> 00:37:57,530 They are cops! 707 00:37:57,700 --> 00:37:58,700 No, we are not! 708 00:37:58,860 --> 00:38:00,870 Get out of here, pigs! 709 00:38:08,670 --> 00:38:11,840 The text... 710 00:38:22,850 --> 00:38:23,640 Come back! 711 00:38:24,100 --> 00:38:24,810 The cops! 712 00:38:25,720 --> 00:38:27,270 We are not with the police! 713 00:38:33,520 --> 00:38:34,820 The cops are here! 714 00:38:35,480 --> 00:38:37,150 The cops are here! 715 00:38:41,660 --> 00:38:42,870 The cops are here! 716 00:38:44,780 --> 00:38:46,080 The cops are here! 717 00:38:47,410 --> 00:38:49,160 The cops are here! 718 00:38:49,660 --> 00:38:52,000 -The cops are here! -Quiet! 719 00:38:56,300 --> 00:38:58,050 I'm not with the police! 720 00:39:12,560 --> 00:39:14,650 The cops are here! 721 00:39:40,130 --> 00:39:42,720 Excuse me, young man. Have you seen a girl run by? 722 00:39:42,930 --> 00:39:45,550 -I'm no snitch! -I know where she is. 723 00:39:45,890 --> 00:39:46,890 She went through that door. 724 00:39:47,060 --> 00:39:48,260 Great. Thank you. 725 00:39:48,430 --> 00:39:50,140 Anything for my future colleagues. 726 00:39:50,350 --> 00:39:51,850 I'm sitting the police academy exam soon. 727 00:39:52,060 --> 00:39:53,690 -Bravo. -Can you put in a good word? 728 00:39:53,900 --> 00:39:56,230 Sure! Ask for Michel Barré, 12th arrondissement. 729 00:39:56,440 --> 00:39:57,650 -Yes, sir! -Why did you say that? 730 00:39:57,820 --> 00:39:59,440 Can I help you cuff her? 731 00:40:05,620 --> 00:40:08,580 Hey! What are you doing? 732 00:40:09,410 --> 00:40:10,910 Stay back, or I will jump! 733 00:40:11,120 --> 00:40:13,040 Please, go ahead! We are exhausted. 734 00:40:13,250 --> 00:40:14,250 Don't say that! 735 00:40:14,420 --> 00:40:16,000 Marie-Christine, we just want a word. 736 00:40:16,170 --> 00:40:16,840 No. 737 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Listen, there has been a mistake. We are not with the police. 738 00:40:20,090 --> 00:40:21,090 My name is Michel Barré. 739 00:40:21,260 --> 00:40:22,800 Sounds like a cop to me! 740 00:40:23,010 --> 00:40:23,590 -No! -She has a point. 741 00:40:23,800 --> 00:40:25,180 How did you find me? Did you tap my phone? 742 00:40:25,390 --> 00:40:26,890 Your parents told us where to find you. 743 00:40:27,050 --> 00:40:28,470 Those freaking narks! 744 00:40:28,680 --> 00:40:31,470 No one is a nark. We are not cops, dammit! 745 00:40:31,680 --> 00:40:32,640 -Not cops! -No. 746 00:40:32,850 --> 00:40:35,440 This is Michel Barré, I'm Sofiane. I work the luggage carts at Roissy. 747 00:40:35,600 --> 00:40:37,190 What kind of a lame job is that? 748 00:40:37,400 --> 00:40:38,980 Hey! It is a full-time contract, dude! 749 00:40:39,190 --> 00:40:41,320 No cart means no luggage means no vacation! 750 00:40:41,530 --> 00:40:43,110 How do I know you are not psycho? 751 00:40:43,280 --> 00:40:44,110 Fine. 752 00:40:44,320 --> 00:40:47,070 We are talking with the Sorbonne's resident dumb-dumb. 753 00:40:47,570 --> 00:40:48,490 I'm placing something on the ground. 754 00:40:51,910 --> 00:40:53,790 -I got this, Michel. -Right. 755 00:40:54,330 --> 00:40:55,750 You do work at the airport. 756 00:40:56,170 --> 00:40:58,130 -Yes. -Finally! 757 00:40:59,500 --> 00:41:01,340 Dude, you look so ugly in this pic! 758 00:41:01,550 --> 00:41:03,630 -You know what? Just jump. -No, no. Wait! 759 00:41:03,800 --> 00:41:05,340 The bear. Where is the bear? 760 00:41:07,050 --> 00:41:09,390 I can't believe you guys went to the retirement home. 761 00:41:10,930 --> 00:41:12,270 Did you know my gran was a Resistance fighter? 762 00:41:12,470 --> 00:41:14,390 -Yes, we certainly got that. -Oh yeah. 763 00:41:14,600 --> 00:41:16,190 I'm sorry. I just brought some dope, 764 00:41:16,350 --> 00:41:17,350 so I thought you guys were cops. 765 00:41:18,150 --> 00:41:19,690 Michel practically is. He works at City Hall in Poissy. 766 00:41:19,900 --> 00:41:21,820 Except I manage the highways department. 767 00:41:22,030 --> 00:41:24,570 The roads are the sidewalks, and the cops are hookers. 768 00:41:26,950 --> 00:41:28,240 Damn, this stuff 769 00:41:28,410 --> 00:41:29,120 makes me super smart. 770 00:41:29,320 --> 00:41:31,330 And do you remember the bear? 771 00:41:31,950 --> 00:41:33,330 I must have left it at Maxence's place. 772 00:41:33,540 --> 00:41:35,210 -Could you call him? -No way. We are not talking. 773 00:41:35,910 --> 00:41:36,710 Why not? 774 00:41:37,420 --> 00:41:38,250 Well, basically... 775 00:41:38,460 --> 00:41:40,380 I broke up with him because he asked Louise out, Pedro's ex. 776 00:41:40,590 --> 00:41:42,050 Camille and Lola saw him with Egglentine, 777 00:41:42,250 --> 00:41:44,090 Ronald's cousin, the one who likes gang bangs. 778 00:41:44,710 --> 00:41:47,340 So naturally, I was feeling super bummed out 779 00:41:47,550 --> 00:41:49,590 at Renata's party. Charles' ex, but so gay. 780 00:41:50,140 --> 00:41:52,680 So, what was I supposed to do? Stay with that jerk? 781 00:41:52,890 --> 00:41:54,930 And to top it all off, Zoubir broke his scooter. 782 00:41:55,140 --> 00:41:56,730 So, I gave him the bear as a parting gift. 783 00:41:56,890 --> 00:41:59,060 The jerk wanted a souvenir. 784 00:42:06,030 --> 00:42:09,240 So, do you have Zoubir's number? He is your ex, right? 785 00:42:09,660 --> 00:42:12,280 -No, Pedro is her ex. -No, Maxence is my ex. 786 00:42:12,450 --> 00:42:14,290 So... Who has the bear? 787 00:42:14,490 --> 00:42:16,870 -The gay one, Renata. -No, Maxence does. 788 00:42:17,330 --> 00:42:18,500 And where does he live? 789 00:42:18,710 --> 00:42:21,500 Right now, he is at Rougival, at his family's castle. 790 00:42:22,090 --> 00:42:23,710 The guy has a castle, and you still dumped him? 791 00:42:23,920 --> 00:42:25,880 Yeah. What do I need a castle for? 792 00:42:26,340 --> 00:42:29,220 -How far is Rougival? -Department 92nd, near Saint-Cloud. 793 00:42:29,380 --> 00:42:31,510 OK. Rougival. Thank you. 794 00:42:31,720 --> 00:42:32,680 -Pleasure. -Let's go. 795 00:42:32,890 --> 00:42:34,970 -Want a selfie, cop? -Sure, why not. 796 00:42:41,480 --> 00:42:44,400 -Nice place. -Where is this, Hogwarts? 797 00:42:45,020 --> 00:42:47,900 When your name is Maxence, you need a swanky pad. 798 00:42:48,280 --> 00:42:51,410 Look at that gate! Those are wrought iron bars. 799 00:42:51,820 --> 00:42:53,450 My father used to make wrought iron. 800 00:42:53,660 --> 00:42:57,410 He had a business in the Gard. He made all kinds. 801 00:42:57,580 --> 00:43:00,120 Pergolas, verandas... 802 00:43:00,330 --> 00:43:02,880 One time, a guy even asked him 803 00:43:03,080 --> 00:43:05,130 to make him a pair of wrought iron pants. 804 00:43:05,340 --> 00:43:07,590 -And he did! -Hilarious, Michel. 805 00:43:09,720 --> 00:43:12,140 Thanks for coming with me, Sofiane. We are getting close. 806 00:43:12,720 --> 00:43:14,680 Yeah, and I'm getting closer to my dough. 807 00:43:14,890 --> 00:43:16,810 You really do have a fixation on this money. 808 00:43:17,220 --> 00:43:18,470 Poor people usually do. 809 00:43:22,520 --> 00:43:25,020 Goodbye, you promiscuous harlot. 810 00:43:25,190 --> 00:43:26,690 This is a nice place. 811 00:43:27,860 --> 00:43:30,070 -What the hell is he doing? Hey! -Stop! 812 00:43:31,910 --> 00:43:34,700 Oh my god! Untie the rope! 813 00:43:34,910 --> 00:43:36,950 Hurry up! His dong is right on my face! 814 00:43:37,160 --> 00:43:38,750 -Done! -No, not like that! 815 00:43:39,290 --> 00:43:39,950 Come help me! 816 00:43:40,580 --> 00:43:41,620 Wait, wait... 817 00:43:42,920 --> 00:43:46,460 Come on kid, wake up. Give him mouth to mouth. 818 00:43:46,630 --> 00:43:47,300 Screw that! 819 00:43:47,500 --> 00:43:49,800 I don't know how. Don't they teach first aid at Roissy? 820 00:43:50,010 --> 00:43:51,760 -I skipped the class! -Do something. 821 00:43:51,930 --> 00:43:52,930 We are losing him. 822 00:43:53,130 --> 00:43:54,680 -Maybe he will come back! -Do it. 823 00:43:57,850 --> 00:43:59,520 That's it. 824 00:43:59,680 --> 00:44:01,680 It is working. Keep going. 825 00:44:02,060 --> 00:44:03,650 He is waking up. 826 00:44:03,850 --> 00:44:05,440 Oh my god, he just Frenched me! 827 00:44:05,610 --> 00:44:06,480 I know you! 828 00:44:06,690 --> 00:44:07,860 You are Marie-Christine's new beau. 829 00:44:08,070 --> 00:44:09,440 -Maxence? -Yeah, that's me. 830 00:44:09,610 --> 00:44:10,230 Whoa, hold on! 831 00:44:10,440 --> 00:44:12,280 Come to taunt me in my own home with your father! 832 00:44:12,450 --> 00:44:13,450 Stay right there. 833 00:44:15,030 --> 00:44:16,370 Louis VIII has completely lost it! 834 00:44:20,370 --> 00:44:21,750 Who does he think we are? 835 00:44:21,910 --> 00:44:23,750 Who do you think we are? 836 00:44:23,960 --> 00:44:25,460 Where on earth is he going? 837 00:44:25,790 --> 00:44:27,290 Where are you going? 838 00:44:33,930 --> 00:44:34,970 Holy shit... 839 00:44:36,930 --> 00:44:38,510 We save his life, and he sets the dogs on us! 840 00:44:40,850 --> 00:44:42,980 -You must be a terrible kisser! -Never had any complaints! 841 00:44:53,740 --> 00:44:55,610 I'm coming for you, bitches! 842 00:44:57,120 --> 00:44:57,990 Jackass! 843 00:44:58,990 --> 00:45:00,790 -Why are you insulting him? -I'm scared! 844 00:45:10,460 --> 00:45:11,750 Let's shake them off! 845 00:45:15,720 --> 00:45:18,550 -Fuck! -We are swimming in shit! 846 00:45:18,760 --> 00:45:20,850 -I'm sinking! -Prepare to meet your doom! 847 00:45:21,060 --> 00:45:23,980 But first, you are going to fuck your father. 848 00:45:24,270 --> 00:45:26,190 -I'm not his father. -Maxence! 849 00:45:26,940 --> 00:45:28,600 What on earth is all this ruckus? 850 00:45:30,570 --> 00:45:31,770 Good evening, gentlemen. 851 00:45:35,320 --> 00:45:36,900 I don't know what to say. 852 00:45:37,110 --> 00:45:39,950 Luring a romantic rival into a trap. A coward's move! 853 00:45:40,160 --> 00:45:42,200 A true Chaberteau de Rougival does not do such things. 854 00:45:42,410 --> 00:45:43,160 It is fine. 855 00:45:43,370 --> 00:45:45,960 Except we did almost die! 856 00:45:46,540 --> 00:45:48,540 You have defecated all over your family's name. 857 00:45:48,750 --> 00:45:50,670 You have urinated all over our dynasty. 858 00:45:50,840 --> 00:45:51,920 Forgive me, grandfather. 859 00:45:59,340 --> 00:46:00,220 Michel. 860 00:46:01,140 --> 00:46:02,260 We have to get out of here. 861 00:46:02,470 --> 00:46:04,560 Before they kill us and stuff us. Let's go! 862 00:46:04,770 --> 00:46:06,020 You have to admit we look rather dashing. 863 00:46:06,230 --> 00:46:09,150 I look like a Kennedy and you look like a temp! 864 00:46:10,230 --> 00:46:11,360 Gentlemen, you look wonderful. 865 00:46:11,770 --> 00:46:13,400 Thank you for the clothes. They are superb. 866 00:46:13,570 --> 00:46:14,820 Keep them. 867 00:46:15,030 --> 00:46:17,070 Though this modest attire cannot undo 868 00:46:17,240 --> 00:46:19,780 the shameful behavior of my grandson. 869 00:46:19,990 --> 00:46:22,700 At least no one was hurt. Let bygones be bygones. 870 00:46:23,580 --> 00:46:26,000 You have a generous heart, sir. Are you an aristocrat? 871 00:46:26,410 --> 00:46:29,040 No, I'm from Poissy. Michel Barré, highways department. 872 00:46:29,250 --> 00:46:31,290 It pains me to say something clearly went awry 873 00:46:31,460 --> 00:46:32,380 during Maxence's education. 874 00:46:32,670 --> 00:46:33,420 A youthful error. 875 00:46:33,590 --> 00:46:34,920 Maxence is 19! 876 00:46:35,090 --> 00:46:36,840 At his age, his ancestor 877 00:46:37,050 --> 00:46:39,930 Guido Chaberteau de Rougival was already a general in the brigade. 878 00:46:40,090 --> 00:46:40,800 Goodness. 879 00:46:40,970 --> 00:46:42,640 Yes, he celebrated Easter Sunday 880 00:46:42,850 --> 00:46:45,520 in a Tunisian brothel, and unfortunately contracted syphilis. 881 00:46:46,100 --> 00:46:49,350 -Oh my... -A good general, but a sodomite. 882 00:46:49,560 --> 00:46:51,560 -He was dead a few weeks later. -From syphilis? 883 00:46:51,730 --> 00:46:52,730 Oh no. 884 00:46:53,150 --> 00:46:55,320 A terrible to-do at the battle of Gravelotte! 885 00:46:55,530 --> 00:46:58,150 August 18th, 1870. Guido was on horseback in the melee. 886 00:46:58,690 --> 00:46:59,610 Forced to retreat. 887 00:47:00,070 --> 00:47:02,490 On his right, the French. On his left, enemy lines. 888 00:47:02,700 --> 00:47:04,620 For some inexplicable reason, 889 00:47:04,830 --> 00:47:06,540 he decided to gallop straight at the Prussians! 890 00:47:06,700 --> 00:47:07,330 Oh dear... 891 00:47:07,540 --> 00:47:10,040 -They shot him down like a dog. -Sacrebleu. 892 00:47:10,210 --> 00:47:11,790 Who can say how a fine strategist 893 00:47:12,000 --> 00:47:15,250 such as Guido could have made such a blatant error. 894 00:47:15,920 --> 00:47:19,050 -Well... -I mean... 895 00:47:19,260 --> 00:47:21,760 Good Heavens... Did you not receive a tie pin? 896 00:47:21,930 --> 00:47:22,970 There is really no need. 897 00:47:23,140 --> 00:47:24,720 What madness are we living in? 898 00:47:24,890 --> 00:47:25,970 Honestly, Your Honor, it is fine. 899 00:47:26,220 --> 00:47:27,140 We have a nice pair of socks... 900 00:47:27,560 --> 00:47:30,350 You will have to forgive Maria, she is our Mexican housekeeper. 901 00:47:30,520 --> 00:47:32,150 She is not yet used to our ways. 902 00:47:32,350 --> 00:47:33,650 -Maria! -Yes? 903 00:47:34,400 --> 00:47:35,230 Maria! 904 00:47:35,440 --> 00:47:38,690 Yes, yes. I come, Mr. Count. 905 00:47:38,860 --> 00:47:39,690 Que se pasa? 906 00:47:39,860 --> 00:47:41,280 Where on earth were you? 907 00:47:41,490 --> 00:47:44,410 In the kitchen, making nachos. A traditional dish from my country. 908 00:47:44,620 --> 00:47:47,700 Yes, yes. Could you fetch these gentlemen a couple of tie pins? 909 00:47:47,870 --> 00:47:50,000 No, I don't know where they are. 910 00:47:50,160 --> 00:47:51,580 Good Heavens... 911 00:47:51,870 --> 00:47:54,460 Forgive me. One must do everything oneself. 912 00:47:57,880 --> 00:47:59,010 Quite a family. 913 00:48:06,890 --> 00:48:07,930 Thank you. 914 00:48:08,100 --> 00:48:09,020 De nada. 915 00:48:09,560 --> 00:48:10,350 Goodbye. 916 00:48:10,850 --> 00:48:12,140 Shut your piehole. 917 00:48:12,600 --> 00:48:14,850 Just you wait till I call immigration Maria, zarma... 918 00:48:15,020 --> 00:48:15,940 Gentlemen... 919 00:48:16,110 --> 00:48:16,940 My apologies. 920 00:48:17,110 --> 00:48:19,150 Marie-Chris just told me everything. 921 00:48:19,360 --> 00:48:21,440 I thought you were her new boyfriend, and I lost it. 922 00:48:21,650 --> 00:48:23,570 No, no. I have been in a committed relationship 923 00:48:23,740 --> 00:48:24,490 for the past five years. 924 00:48:24,700 --> 00:48:26,820 That Marie-Christine is quite a handful. 925 00:48:27,030 --> 00:48:28,530 My fiancée inherited her family's hot temper. 926 00:48:28,740 --> 00:48:30,580 Her grandmother was in the resistance, you know. 927 00:48:30,750 --> 00:48:32,500 Yes... We met her. 928 00:48:32,960 --> 00:48:35,670 Thank you for not telling Grandfather about the horse and rope. 929 00:48:35,830 --> 00:48:36,750 It would destroy him. 930 00:48:36,960 --> 00:48:38,630 Understandable. I would feel the same. 931 00:48:38,790 --> 00:48:39,420 You see... 932 00:48:39,630 --> 00:48:42,170 A Chaberteau de Rougival does not botch a suicide. 933 00:48:42,590 --> 00:48:44,010 Why did you want to die in your boxers? 934 00:48:44,220 --> 00:48:47,220 -Panache, my friend. -And why did you French me? 935 00:48:47,390 --> 00:48:48,470 That, I cannot say. 936 00:48:48,680 --> 00:48:50,560 But I must say, you are a fine kisser. 937 00:48:50,770 --> 00:48:52,310 You woke the puppet, so to speak. 938 00:48:52,480 --> 00:48:53,270 You better 939 00:48:53,480 --> 00:48:55,190 put that puppet back in its box, pal... 940 00:48:55,390 --> 00:48:59,520 Sofiane! Did Marie-Christine mention we are looking for a bear? 941 00:48:59,770 --> 00:49:01,070 Ah yes, of course! Hang on. 942 00:49:01,570 --> 00:49:06,360 -Maria! Maria, come here, please. -Yeah, yeah. 943 00:49:06,570 --> 00:49:09,530 -You rang, Mr. Maxence? -Maria, I'm looking for a bear... 944 00:49:09,740 --> 00:49:11,870 dark brown fur. It was in my room. 945 00:49:12,040 --> 00:49:12,910 The teddy bear. 946 00:49:13,120 --> 00:49:15,830 I put it in with the things for Amitié Guantanamo. 947 00:49:16,040 --> 00:49:17,460 Amitié Guatemala, Maria. 948 00:49:17,670 --> 00:49:21,050 Yes, whatever. Right. I go finish fajitas. 949 00:49:21,960 --> 00:49:24,550 What is Amitié Guatemala? 950 00:49:24,760 --> 00:49:28,680 A charity my family supports. Donations left early this morning. 951 00:49:29,260 --> 00:49:30,180 The bear is gone. 952 00:49:30,390 --> 00:49:32,810 Jesus! You can't save Guatemala with one lousy bear! 953 00:49:33,020 --> 00:49:34,770 Do you have the address? 954 00:49:34,930 --> 00:49:36,270 Yes. Let me write it down. 955 00:49:36,480 --> 00:49:39,060 It is in the chapel of Sainte-Sophie school in Saint-Cloud. 956 00:49:39,520 --> 00:49:41,480 -A magnificent building. -Go ahead... 957 00:49:41,940 --> 00:49:43,400 You will see for yourself... 958 00:49:43,610 --> 00:49:45,440 As soon as you step inside, you feel... 959 00:49:45,650 --> 00:49:47,030 -Keep writing... -such a presence. 960 00:49:47,200 --> 00:49:48,740 Write, dammit! 961 00:49:52,450 --> 00:49:53,660 I am ever so sorry. 962 00:49:53,870 --> 00:49:55,660 If I had known, I would have kept the bear. 963 00:49:56,500 --> 00:49:59,380 Maria. By losing the bear of this gentleman from Poissy, 964 00:49:59,580 --> 00:50:02,210 you have tarnished the reputation of the Chaberteau de Rougivals. 965 00:50:02,380 --> 00:50:03,590 Stand and defend. 966 00:50:04,460 --> 00:50:05,630 Should we stop them? 967 00:50:05,800 --> 00:50:07,300 It is fine. They are not loaded. 968 00:50:07,470 --> 00:50:08,220 Really? 969 00:50:11,680 --> 00:50:12,640 Grandfather! 970 00:50:13,100 --> 00:50:16,390 No, Michel. Let's go! This family are a bunch of loonies. 971 00:50:16,560 --> 00:50:18,390 Good god, what a day! 972 00:50:18,600 --> 00:50:21,650 That Mexican bitch shot me in the knee! 973 00:50:21,810 --> 00:50:23,900 I'm not Mexican, you bastard! 974 00:50:24,070 --> 00:50:25,690 I'm from Ouarzazate! 975 00:50:42,460 --> 00:50:43,590 Quite a crowd. 976 00:50:43,790 --> 00:50:46,260 Do you think they all know where Guatemala is? 977 00:50:46,420 --> 00:50:47,420 Probably not. 978 00:50:54,470 --> 00:50:56,930 No, I'm not British. 979 00:51:07,490 --> 00:51:10,240 No, no, my friends. Do not applaud me. 980 00:51:10,400 --> 00:51:12,450 I am but a humble amateur. 981 00:51:12,660 --> 00:51:15,450 This guy here, is the real pro. He is our guide. 982 00:51:15,620 --> 00:51:16,910 It is him you should applaud. 983 00:51:17,450 --> 00:51:19,410 El Señor Jesus! 984 00:51:24,130 --> 00:51:25,250 Thank you. 985 00:51:26,130 --> 00:51:28,760 Operation "Un toyo..." A toy 986 00:51:29,510 --> 00:51:32,430 for a smile has had tremendous success. 987 00:51:33,050 --> 00:51:36,890 We have managed to collect 3,000 toys 988 00:51:37,060 --> 00:51:39,600 to help bring the children joy. 989 00:51:39,770 --> 00:51:40,850 The kiddie-winks, 990 00:51:41,350 --> 00:51:43,190 as I like to call them. 991 00:51:43,900 --> 00:51:48,070 You might say... Why should we care about orphans? 992 00:51:48,440 --> 00:51:49,940 Well, let me ask you the same question. 993 00:51:50,490 --> 00:51:51,820 Go ahead. 994 00:51:51,990 --> 00:51:54,280 I already know the answer. 995 00:51:54,570 --> 00:51:57,910 Because the answer... is love. 996 00:51:58,290 --> 00:51:58,990 It is a scam. 997 00:51:59,200 --> 00:52:00,960 -No... -The guy's a con artist. 998 00:52:01,160 --> 00:52:03,580 And do you know where that information comes from? 999 00:52:04,130 --> 00:52:05,080 Right here. 1000 00:52:06,790 --> 00:52:09,800 In Spanish, we call this el corazon. 1001 00:52:10,670 --> 00:52:11,970 Remember that. 1002 00:52:13,590 --> 00:52:15,010 Anne-Catherine, Guy-Patrick, 1003 00:52:15,220 --> 00:52:17,890 you are the pillars of the Saint-Cloud parish. 1004 00:52:18,510 --> 00:52:20,980 Therefore, I shall ask you 1005 00:52:21,350 --> 00:52:25,650 to come and join me on this stage built from wood and tears. 1006 00:52:26,020 --> 00:52:27,150 Come on up... 1007 00:52:37,990 --> 00:52:40,160 So, how do we feel? 1008 00:52:41,120 --> 00:52:43,210 -Very moved. -And who wouldn't be? 1009 00:52:44,580 --> 00:52:45,790 Because today, 1010 00:52:46,210 --> 00:52:49,670 Anne-Catherine and Guy-Patrick, you will meet your child. 1011 00:52:49,960 --> 00:52:53,630 A young Guatemalan boy by the name of Pedro. 1012 00:52:55,630 --> 00:52:57,760 This poor boy became an orphan 1013 00:52:58,930 --> 00:53:00,220 at just six months old. 1014 00:53:00,970 --> 00:53:03,730 At the age of eight, he joined a gang. 1015 00:53:04,640 --> 00:53:06,270 Today, he is 14 years old. 1016 00:53:06,900 --> 00:53:09,270 And all this agresividad, 1017 00:53:09,940 --> 00:53:12,990 well, that's over and done with. 1018 00:53:13,190 --> 00:53:15,650 Let's all give a warm welcome to Pedro. 1019 00:53:24,960 --> 00:53:25,920 Humble Christian that I am, 1020 00:53:26,960 --> 00:53:30,170 I shall not reveal the sordid conditions 1021 00:53:30,380 --> 00:53:32,380 in which I encountered this young guapo. 1022 00:53:33,210 --> 00:53:34,630 All I can say, dear friends, 1023 00:53:35,220 --> 00:53:36,550 is that when I found him, 1024 00:53:37,180 --> 00:53:40,850 this young boy was practically living feral. 1025 00:53:41,560 --> 00:53:42,770 Anne-Catherine. 1026 00:53:44,350 --> 00:53:46,390 -He is so sweet. -Oh, yes. 1027 00:53:46,850 --> 00:53:48,850 We shall raise him as our sixth child. 1028 00:53:49,610 --> 00:53:52,900 The Good Lord has finally blessed us with a son. 1029 00:53:53,530 --> 00:53:57,280 Girls. Meet your brother, Pedro. 1030 00:53:58,950 --> 00:54:01,620 I'm gonna put you whores to work on the streets! 1031 00:54:01,830 --> 00:54:02,490 Don't start... 1032 00:54:02,910 --> 00:54:06,370 A son who I hope, one day will take over my law firm. 1033 00:54:08,000 --> 00:54:09,580 Pedro the attorney... I can see it. 1034 00:54:09,750 --> 00:54:10,880 May God grant your vision. 1035 00:54:11,040 --> 00:54:12,710 Better ask his son! 1036 00:54:12,880 --> 00:54:14,380 I'll kill you all, you sons of bitches... 1037 00:54:14,590 --> 00:54:15,420 Shut up. 1038 00:54:16,170 --> 00:54:19,180 I want to remind you, that you too can become a parent 1039 00:54:19,390 --> 00:54:22,180 to a child as sweet and obedient as Pedro. 1040 00:54:22,600 --> 00:54:24,680 For the modest sum of 85,000 euros. 1041 00:54:25,310 --> 00:54:27,270 Need I remind you that a large portion of this sum 1042 00:54:27,430 --> 00:54:28,730 is tax deductible. 1043 00:54:29,270 --> 00:54:31,690 Every good deed deserves a reward. 1044 00:54:31,900 --> 00:54:34,530 And as our dear Latino friends always say, 1045 00:54:35,030 --> 00:54:37,070 viva el vida! 1046 00:54:59,170 --> 00:55:00,340 Dear me... 1047 00:55:00,550 --> 00:55:03,510 I'm sorry about your daughter, but I can't see how I can help you. 1048 00:55:03,800 --> 00:55:04,430 Why not? 1049 00:55:04,890 --> 00:55:06,720 You don't take a bear back from a child. 1050 00:55:06,890 --> 00:55:09,560 That is morally unethical! 1051 00:55:09,770 --> 00:55:11,900 I just want to get my daughter's bear back. 1052 00:55:12,100 --> 00:55:14,690 And I just want to be roommates with Jesus Christ. 1053 00:55:14,900 --> 00:55:16,650 -We all have dreams. -I don't follow. 1054 00:55:16,820 --> 00:55:18,240 Neither do I. 1055 00:55:18,650 --> 00:55:19,610 I wish I could help, 1056 00:55:19,820 --> 00:55:22,320 but you are not members of the association. 1057 00:55:22,530 --> 00:55:24,530 Don't tell me you are after my money, too! 1058 00:55:24,700 --> 00:55:26,540 Money... 1059 00:55:26,700 --> 00:55:29,290 Such a dirty word. 1060 00:55:29,500 --> 00:55:31,000 I am talking about a donation, good sir. 1061 00:55:31,210 --> 00:55:32,960 To help our humble, non-profit organization. 1062 00:55:33,710 --> 00:55:35,130 -How much? -Well... 1063 00:55:35,340 --> 00:55:37,630 Anything you like, but no less than 100 euros. 1064 00:55:38,090 --> 00:55:39,170 -What? -100... 1065 00:55:39,380 --> 00:55:41,050 Is he for real? That's more than I get 1066 00:55:41,260 --> 00:55:41,930 as an end of year bonus! 1067 00:55:42,090 --> 00:55:43,970 Calm yourself, young man. 1068 00:55:44,180 --> 00:55:44,970 I have been doing this 1069 00:55:45,140 --> 00:55:48,100 for ten years. So don't come preaching to me! 1070 00:55:48,310 --> 00:55:50,060 Give me back my daughter's bear, please. 1071 00:55:50,230 --> 00:55:52,690 That's more like it. Paco. 1072 00:55:54,480 --> 00:55:56,270 Where are the cuddly toys? 1073 00:55:56,440 --> 00:55:58,070 They have all been loaded 1074 00:55:58,280 --> 00:56:00,690 onto containers for Guatemala. 1075 00:56:00,860 --> 00:56:02,150 The flight leaves tomorrow morning. 1076 00:56:02,360 --> 00:56:04,490 What, all of them? 1077 00:56:04,700 --> 00:56:07,240 Hang on, Michel. Where is the flight leaving from? 1078 00:56:08,080 --> 00:56:09,700 Do you have the number of the transporter? 1079 00:56:11,500 --> 00:56:12,920 Quizás. 1080 00:56:13,120 --> 00:56:15,170 -Quizás. -Quizás. 1081 00:56:19,670 --> 00:56:22,470 -Right. -Much obliged. 1082 00:56:22,630 --> 00:56:24,050 Thank you, gentlemen. 1083 00:56:25,970 --> 00:56:28,140 Hey, Michel. Good news. 1084 00:56:28,310 --> 00:56:30,020 The flight is leaving from Roissy. 1085 00:56:30,220 --> 00:56:32,480 We just need to give Alex time to find the container. 1086 00:56:32,690 --> 00:56:33,810 And I need to go over my ex's. 1087 00:56:34,020 --> 00:56:37,230 I should call my wife. She must be getting worried. 1088 00:56:39,440 --> 00:56:41,530 What did you do that for! 1089 00:56:41,690 --> 00:56:44,070 Wait! Sofiane! 1090 00:56:47,530 --> 00:56:49,830 Nice place. 1091 00:56:50,080 --> 00:56:51,160 Is anyone home? 1092 00:56:52,660 --> 00:56:53,330 Ah... 1093 00:56:55,120 --> 00:56:56,290 -Good evening, Mrs. Mouton. -Hello. 1094 00:56:56,500 --> 00:56:58,540 I'm sorry to call in on you so late. I got held up.. 1095 00:56:59,000 --> 00:57:00,920 Yes, yes... I know you, Sofiane. 1096 00:57:01,130 --> 00:57:02,880 But Léa is gone. 1097 00:57:04,630 --> 00:57:06,470 I'm not British, ma'am. 1098 00:57:07,180 --> 00:57:08,600 Do you know where I can find her? 1099 00:57:09,760 --> 00:57:11,810 She gave me this so I could send on her mail. 1100 00:57:13,100 --> 00:57:14,180 Réunion Island? 1101 00:57:16,850 --> 00:57:17,940 She was being serious. 1102 00:57:18,110 --> 00:57:20,150 Here, all of your things are in here. 1103 00:57:21,280 --> 00:57:24,570 Right, well... Thank you, Mrs. Mouton. 1104 00:57:26,410 --> 00:57:27,990 Hey, luggage king! 1105 00:57:31,030 --> 00:57:33,370 -I'm not British. -How are you, Mr. Mouton? 1106 00:57:33,870 --> 00:57:36,370 Better than you. My ex isn't leaving town with my kid. 1107 00:57:36,920 --> 00:57:38,290 Fredo! 1108 00:57:38,830 --> 00:57:40,130 Oh shit... He didn't know. 1109 00:57:40,750 --> 00:57:42,590 Congratulations, kid. 1110 00:57:43,260 --> 00:57:44,510 Léa is pregnant? 1111 00:57:44,670 --> 00:57:46,760 Sorry you had to find out this way. 1112 00:57:46,970 --> 00:57:48,680 I have to go. My show is on. 1113 00:57:48,890 --> 00:57:51,560 Wait... Who is the father? Mrs. Mouton! 1114 00:57:51,760 --> 00:57:53,970 -Mr. Mouton! Anyone. Please. -Leave it. 1115 00:57:54,180 --> 00:57:55,890 Just two seconds. Get off, Michel... 1116 00:57:56,100 --> 00:57:58,100 Hey! Tell me who the father is! 1117 00:57:58,310 --> 00:58:00,980 They won't tell me. Maybe... 1118 00:58:02,150 --> 00:58:03,230 You are the father. 1119 00:58:05,150 --> 00:58:05,900 There. 1120 00:58:13,990 --> 00:58:15,080 What did he say? 1121 00:58:16,750 --> 00:58:18,870 Didn't you hear? You are the father. 1122 00:58:19,460 --> 00:58:20,250 No... 1123 00:58:20,670 --> 00:58:22,590 -That's wonderful. -No, not wonderful. 1124 00:58:23,500 --> 00:58:25,380 -Yes, it is.. -No, no... 1125 00:58:42,480 --> 00:58:45,360 Sofiane! Good day, Sir. 1126 00:58:46,360 --> 00:58:48,200 Nice of you to leave London to clear your tab. 1127 00:58:48,400 --> 00:58:50,990 -Don't Bernard, I'm not in the mood. -I got this. 1128 00:58:51,660 --> 00:58:53,450 How much does he owe you? 1129 00:58:56,290 --> 00:58:59,160 Fifty-nine euros. I don't know the equivalent in pounds. 1130 00:59:00,040 --> 00:59:02,960 -I am not British. -Then why are you dressed like that? 1131 00:59:17,140 --> 00:59:18,730 Why didn't she tell me? 1132 00:59:18,890 --> 00:59:20,270 I spoke to her this morning. 1133 00:59:20,480 --> 00:59:22,900 It is strange she didn't mention it. 1134 00:59:23,060 --> 00:59:24,480 Nothing. Not a word. 1135 00:59:26,110 --> 00:59:28,570 -Is there someone else? -None of your business. 1136 00:59:28,780 --> 00:59:30,780 The hell it isn't. Is there someone else? 1137 00:59:31,860 --> 00:59:34,620 -Yes. -How long? 1138 00:59:36,540 --> 00:59:37,450 Four months. 1139 00:59:37,660 --> 00:59:40,250 Jesus Léa, we only broke up five months ago! 1140 00:59:40,410 --> 00:59:42,080 Who is he? 1141 00:59:42,830 --> 00:59:44,500 Why "he"? It could be a girl. 1142 00:59:50,470 --> 00:59:51,720 She did tell you. 1143 00:59:52,430 --> 00:59:54,010 Yeah, but it wasn't very clear. 1144 00:59:55,640 --> 00:59:57,100 What did you say? 1145 00:59:58,720 --> 01:00:02,230 I told her... 1146 01:00:02,640 --> 01:00:04,440 I was pretty mad when I replied... 1147 01:00:05,360 --> 01:00:08,360 I... 1148 01:00:08,900 --> 01:00:09,570 I... 1149 01:00:11,280 --> 01:00:12,150 -And then... -Wait... 1150 01:00:12,360 --> 01:00:14,660 I didn't see it. You went too fast. 1151 01:00:15,870 --> 01:00:17,120 -Show me. -There. 1152 01:00:17,530 --> 01:00:18,790 -May I? -Sure. 1153 01:00:22,460 --> 01:00:24,210 I never actually meant to send... 1154 01:00:28,670 --> 01:00:30,300 "I hope you both get diarrhea and die." 1155 01:00:30,460 --> 01:00:32,340 Good god, Sofiane! 1156 01:00:32,550 --> 01:00:35,010 Why on earth would you write something like that? 1157 01:00:35,180 --> 01:00:36,720 I know, I know. It is so bad. 1158 01:00:36,890 --> 01:00:38,850 YOU AND YOUR MAN, I WISH YOU DIARRHEA FOR LIFE. 1159 01:00:44,350 --> 01:00:45,560 We are over, anyway. 1160 01:00:48,690 --> 01:00:50,440 Even before this morning. 1161 01:00:51,530 --> 01:00:54,660 I'm just a stupid kid who is not ready to commit. 1162 01:00:57,160 --> 01:00:58,830 That's why I left her. 1163 01:01:00,870 --> 01:01:01,830 Look. 1164 01:01:03,330 --> 01:01:04,500 You see, 1165 01:01:04,710 --> 01:01:07,500 I was young too, once. A real rebel. See for yourself. 1166 01:01:08,710 --> 01:01:11,250 I had a rock band, "The Ties." 1167 01:01:12,420 --> 01:01:13,260 We were wild! 1168 01:01:13,470 --> 01:01:16,090 -Is that you in the wig? -That's not a wig. That was my hair. 1169 01:01:17,140 --> 01:01:18,930 But today, I am Michel Barré, 1170 01:01:19,140 --> 01:01:21,720 loving father and husband, head of the highways department. 1171 01:01:21,890 --> 01:01:23,060 And I'm happy. 1172 01:01:25,560 --> 01:01:26,980 Is that supposed to make me feel better? 1173 01:01:27,440 --> 01:01:30,730 I just mean that sometimes... 1174 01:01:32,030 --> 01:01:33,070 life helps you grow. 1175 01:01:34,070 --> 01:01:35,860 But all this is going way too fast... 1176 01:01:36,070 --> 01:01:38,820 This morning I was Sofiane, the Roissy playboy. And now... 1177 01:01:38,990 --> 01:01:39,870 What? 1178 01:01:40,450 --> 01:01:43,540 Now I'm supposed to become Michel Barré. 1179 01:01:43,750 --> 01:01:45,660 I was hoping for a few steps in between! 1180 01:01:47,920 --> 01:01:49,920 -Oh, shit... -Is that Léa? 1181 01:01:50,090 --> 01:01:51,500 No. It is Alex. 1182 01:01:51,710 --> 01:01:53,880 He found the container. He is waiting for us at Roissy. 1183 01:01:54,760 --> 01:01:57,260 -Let's go. -Shouldn't we be focusing on you? 1184 01:01:57,470 --> 01:01:59,800 Look... Right now, I can't do anything about my kid. 1185 01:01:59,970 --> 01:02:01,470 But I can help yours. 1186 01:02:02,010 --> 01:02:02,970 Let's do this, Michel. 1187 01:02:06,980 --> 01:02:08,480 Hey pal, I just got your message! 1188 01:02:08,650 --> 01:02:09,900 We are on our way! 1189 01:02:10,310 --> 01:02:11,060 OK. 1190 01:02:11,520 --> 01:02:13,860 And I have to tell you something. I'm going to be a dad! 1191 01:02:14,440 --> 01:02:16,740 What? What have you been doing these past 24 hours? 1192 01:02:21,240 --> 01:02:22,240 Sofiane is going to be a dad. 1193 01:02:22,410 --> 01:02:23,870 Good for him. 1194 01:02:24,540 --> 01:02:26,660 I hope he has a gorgeous daughter like Binouze. 1195 01:02:28,750 --> 01:02:30,500 Give your daddy a kiss. 1196 01:02:32,790 --> 01:02:34,590 Look at this angel. 1197 01:02:35,710 --> 01:02:37,420 They grow up so fast. 1198 01:02:37,630 --> 01:02:39,890 She is a big girl, now. 1199 01:02:41,760 --> 01:02:45,350 The day she brings home her first boyfriend... 1200 01:02:46,100 --> 01:02:47,930 That's going to be a real kick in the nuts. 1201 01:02:50,190 --> 01:02:50,980 Yeah, but... 1202 01:02:52,150 --> 01:02:55,280 It is the circle of life. I mean... 1203 01:02:55,820 --> 01:02:59,950 She has to grow up at some point, right? 1204 01:03:06,160 --> 01:03:07,370 Off to bed, Binouze. 1205 01:03:11,920 --> 01:03:14,630 You saying my girl should sleep with the first mutt she finds? 1206 01:03:14,840 --> 01:03:17,300 No, no! That's not what I meant. 1207 01:03:17,510 --> 01:03:19,760 Then what did you mean? 1208 01:03:20,510 --> 01:03:21,340 Answer me! 1209 01:03:35,820 --> 01:03:37,150 Where the hell are they? 1210 01:03:37,320 --> 01:03:38,690 Are you not enjoying my company? 1211 01:03:38,860 --> 01:03:40,820 Me? Sure I am. 1212 01:03:41,030 --> 01:03:43,200 -Spending quality time together? -Exactly. 1213 01:03:47,160 --> 01:03:49,000 Ah, Sofiane! Congratulations, buddy! 1214 01:03:49,200 --> 01:03:51,210 -Thanks. -Hey. 1215 01:03:51,410 --> 01:03:53,130 -What's with the get-up? -I got it from a castle... 1216 01:03:53,290 --> 01:03:54,420 Hey! Tea and crumpets! 1217 01:03:54,630 --> 01:03:57,300 You can chit chat later. It is go time. 1218 01:03:59,510 --> 01:04:01,090 Alex, break it down. 1219 01:04:01,300 --> 01:04:03,930 OK, so the container is in the cargo terminal in Zone 51. 1220 01:04:04,140 --> 01:04:05,260 It takes off in an hour with the bear inside. 1221 01:04:05,720 --> 01:04:06,930 -All right. -As for Léa... 1222 01:04:07,140 --> 01:04:08,930 Flight Air France 642 to Réunion Island 1223 01:04:09,430 --> 01:04:11,350 leaves from Terminal M an hour later. 1224 01:04:11,560 --> 01:04:13,650 With Sofiane's kid and my godchild inside. 1225 01:04:14,100 --> 01:04:15,190 Who said you were the godfather? 1226 01:04:15,560 --> 01:04:16,440 Who else? 1227 01:04:17,690 --> 01:04:19,650 OK, here is the deal. 1228 01:04:20,070 --> 01:04:21,240 If you get caught 1229 01:04:21,440 --> 01:04:24,320 dressed like that, you will get your pretty asses screwed hard in jail. 1230 01:04:24,990 --> 01:04:27,700 They will ride you like a roller coaster. 1231 01:04:27,870 --> 01:04:29,620 And they don't mess around. 1232 01:04:30,790 --> 01:04:32,250 Is that what you want? 1233 01:04:32,460 --> 01:04:33,420 -No. -Right. 1234 01:04:33,620 --> 01:04:35,000 How about you? 1235 01:04:35,210 --> 01:04:36,080 -No. -Right. 1236 01:04:36,250 --> 01:04:37,670 That's why I thought of this. 1237 01:04:37,880 --> 01:04:40,710 No, no, no. Sofiane, put that down. 1238 01:04:40,880 --> 01:04:42,050 I do not want that. 1239 01:04:42,220 --> 01:04:43,130 Even to protect my ass. 1240 01:04:43,340 --> 01:04:44,760 You sure? A bullet from this would... 1241 01:04:44,970 --> 01:04:46,140 -No! -OK. Fair enough. 1242 01:04:46,340 --> 01:04:48,050 I got you guys a special service vehicle 1243 01:04:48,220 --> 01:04:49,430 so you don't stick out. 1244 01:04:49,640 --> 01:04:51,100 -Thank you for your help. -Bye. 1245 01:04:51,640 --> 01:04:52,850 -Just doing my duty. -You too, Thierry. 1246 01:04:53,520 --> 01:04:55,350 Thanks, Thierry. 1247 01:04:57,980 --> 01:04:59,520 Goodbye. 1248 01:05:00,320 --> 01:05:01,610 And good luck... 1249 01:05:01,820 --> 01:05:04,860 -See that? With just one finger. -Yes, very impressive. 1250 01:05:06,820 --> 01:05:08,910 Yes, well done. 1251 01:05:09,620 --> 01:05:11,830 See? Come on, give us a kiss. 1252 01:05:32,850 --> 01:05:34,890 OK. If we get caught, we are from Terminal 3, 1253 01:05:35,100 --> 01:05:36,850 and we came to help out the guys 1254 01:05:37,020 --> 01:05:37,850 in Terminal 2. 1255 01:05:38,440 --> 01:05:39,900 -Got it? -Got it. 1256 01:05:40,070 --> 01:05:41,230 What did you get? 1257 01:05:41,610 --> 01:05:44,150 -What you just said. -And what did I just say? 1258 01:05:44,740 --> 01:05:45,700 You said.. 1259 01:05:46,030 --> 01:05:48,070 If we get caught, we are from Terminal 3, 1260 01:05:48,280 --> 01:05:50,080 and we came to help out the guys 1261 01:05:50,370 --> 01:05:51,030 in Terminal 2. 1262 01:05:51,410 --> 01:05:52,830 Yes, exactly. I heard you. 1263 01:05:53,540 --> 01:05:57,170 My brain picks things up fast. 1264 01:06:00,290 --> 01:06:03,050 And boy, does it stick in there... 1265 01:06:03,670 --> 01:06:05,050 I'm famous for my memory. 1266 01:06:11,100 --> 01:06:12,680 SOS Planet France... That's not it. 1267 01:06:13,180 --> 01:06:14,100 "Help Portugal"... 1268 01:06:14,310 --> 01:06:16,730 I hope it is full of shaving razors. 1269 01:06:19,520 --> 01:06:20,900 That's not it. 1270 01:06:21,980 --> 01:06:22,860 "Help Ethiopia." 1271 01:06:23,020 --> 01:06:24,780 "1 iPad for 1 child"? 1272 01:06:25,490 --> 01:06:27,240 Maybe we should check if the bear is in here. 1273 01:06:27,400 --> 01:06:28,570 Focus, Sofiane. 1274 01:06:28,780 --> 01:06:30,910 They hardly need iPads in Ethiopia! 1275 01:06:40,130 --> 01:06:42,130 Here, let's each take a row. You go left. 1276 01:06:43,750 --> 01:06:44,670 Not this one... 1277 01:06:49,680 --> 01:06:51,220 Michel! Michel! 1278 01:06:51,720 --> 01:06:53,640 -"Amitié Guatemala." -Brilliant! 1279 01:06:54,100 --> 01:06:55,850 Look out! 1280 01:07:07,740 --> 01:07:09,240 -Hey! -Sorry. 1281 01:07:14,240 --> 01:07:15,240 Holy crap... 1282 01:07:16,040 --> 01:07:17,950 Dear Lord... 1283 01:07:18,160 --> 01:07:20,370 OK. You take that side, I will take this side. 1284 01:07:20,540 --> 01:07:21,750 Let's do this. 1285 01:07:29,970 --> 01:07:32,720 -Do you remember what he looks like? -Course I do! 1286 01:07:35,560 --> 01:07:36,310 Come on... 1287 01:07:37,640 --> 01:07:39,480 Where are you, little guy? 1288 01:07:40,810 --> 01:07:43,400 -Oh my god... -There are too many, Michel! 1289 01:07:43,560 --> 01:07:44,190 I know. 1290 01:07:45,150 --> 01:07:45,770 Wait. 1291 01:08:07,500 --> 01:08:08,670 They are everywhere. 1292 01:08:08,920 --> 01:08:09,760 Monkeys, 1293 01:08:09,920 --> 01:08:11,760 crocodiles, bunnies... 1294 01:08:11,970 --> 01:08:13,090 A needle in a haystack! 1295 01:08:13,260 --> 01:08:14,390 ...donkeys, squirrels... 1296 01:08:19,720 --> 01:08:21,560 Michel! Michel! 1297 01:08:21,770 --> 01:08:22,850 -Oh my god! -Michel! 1298 01:08:23,020 --> 01:08:24,600 You got it! 1299 01:08:24,810 --> 01:08:26,400 -You got it! -Yes! 1300 01:08:26,940 --> 01:08:30,110 Wait, where did he go? 1301 01:08:30,320 --> 01:08:32,650 -Shit, we lost it! -Hold on, hold on... 1302 01:08:32,820 --> 01:08:34,030 I just had it. 1303 01:08:34,200 --> 01:08:35,490 There! I got it. 1304 01:08:38,660 --> 01:08:39,950 Freedom! 1305 01:08:40,160 --> 01:08:41,040 -Oh! -Hey! Open up! 1306 01:08:41,200 --> 01:08:41,960 It is locked! 1307 01:08:42,160 --> 01:08:44,580 Hang on, I work here. I know how to get us out. 1308 01:08:46,210 --> 01:08:47,880 -Hey! Open up! -Hello? 1309 01:08:48,040 --> 01:08:50,420 We are trapped inside the container! 1310 01:08:51,590 --> 01:08:53,880 Just as I found out I have a kid, I'm shipped off to Guatemala. 1311 01:08:54,050 --> 01:08:55,220 I don't believe this... 1312 01:08:56,680 --> 01:08:57,640 Hello. 1313 01:08:58,720 --> 01:08:59,930 This is Michel Barré. 1314 01:09:00,470 --> 01:09:02,140 Head of the highways department at Poissy. 1315 01:09:02,600 --> 01:09:03,940 If you are watching this... 1316 01:09:04,140 --> 01:09:06,650 What are you doing? I told you, there is no signal here. 1317 01:09:06,860 --> 01:09:08,060 ...it means that me and my colleague, Sofiane, 1318 01:09:08,310 --> 01:09:10,400 have sadly passed on. 1319 01:09:11,360 --> 01:09:13,450 Stop... What are you doing? 1320 01:09:13,900 --> 01:09:15,320 This message is for my family. 1321 01:09:15,490 --> 01:09:16,410 We are not going to die. 1322 01:09:16,570 --> 01:09:17,570 We will get to Guatemala, 1323 01:09:17,780 --> 01:09:19,870 find the French embassy, 1324 01:09:20,080 --> 01:09:22,200 -and catch the next flight home. -We are in a container. 1325 01:09:22,790 --> 01:09:24,460 We will be stuck in the baggage hold, 1326 01:09:24,620 --> 01:09:26,170 at -112 degrees Fahrenheit. 1327 01:09:27,000 --> 01:09:28,130 We are going to die. 1328 01:09:30,920 --> 01:09:34,420 This message is for my little girl, Jeanne. 1329 01:09:34,590 --> 01:09:36,890 Jeanne, it is Daddy. Look. 1330 01:09:38,260 --> 01:09:39,260 I found him. 1331 01:09:39,720 --> 01:09:41,140 Hug him tight. 1332 01:09:41,600 --> 01:09:42,930 And think of your Daddy 1333 01:09:43,140 --> 01:09:45,140 who loves you very much, up in Heaven 1334 01:09:45,310 --> 01:09:47,100 with Bambi's mom. 1335 01:09:48,270 --> 01:09:49,360 I love you, Jeanne. 1336 01:09:49,560 --> 01:09:51,860 I hope you work hard at school, 1337 01:09:52,070 --> 01:09:54,490 and grow up to be a strong, powerful woman. 1338 01:09:54,780 --> 01:09:55,610 Goodbye. 1339 01:09:55,780 --> 01:09:56,950 What the hell... 1340 01:09:57,110 --> 01:09:58,410 Be quiet. 1341 01:09:59,280 --> 01:10:01,740 Clara... Clara, my love. 1342 01:10:02,160 --> 01:10:04,700 Come closer, Clara. 1343 01:10:05,330 --> 01:10:07,080 I love you. So, so much. 1344 01:10:10,130 --> 01:10:14,170 Now pass this video over to the guys in Poissy. 1345 01:10:14,710 --> 01:10:17,340 Hey guys! It is Michel. Michel Barré. 1346 01:10:18,180 --> 01:10:20,850 Fellas, I have crossed to the other side. 1347 01:10:21,050 --> 01:10:23,970 My final wish 1348 01:10:24,140 --> 01:10:26,230 is that you give my job 1349 01:10:26,430 --> 01:10:29,100 to David Martino, who works in the Parks department... 1350 01:10:29,940 --> 01:10:31,730 -Shush! -Wait... Is someone there? 1351 01:10:32,440 --> 01:10:33,980 Help! 1352 01:10:34,360 --> 01:10:36,150 -Help us! We are trapped in here! -Help! 1353 01:10:36,320 --> 01:10:38,150 We are trapped in this container. 1354 01:10:39,160 --> 01:10:40,410 -What is it? -Fékir. 1355 01:10:40,620 --> 01:10:41,450 Fékir? Who is Fékir? 1356 01:10:41,660 --> 01:10:43,620 I would rather take my chances with Guatemala! 1357 01:10:43,790 --> 01:10:44,870 Take us away, guys! 1358 01:10:45,080 --> 01:10:48,330 -No, no, no! -Hi there, Sofiane! 1359 01:10:48,540 --> 01:10:50,290 -Told you I would get you. -Yes, yes you did. 1360 01:10:50,460 --> 01:10:51,380 Good evening, sir. 1361 01:10:51,830 --> 01:10:54,090 We are the team from air terminal 3. 1362 01:10:54,300 --> 01:10:56,630 -And we are here to replace... -Shut the fuck up. 1363 01:10:56,840 --> 01:10:58,300 -Yep, no problem. -Stealing from customs? 1364 01:10:58,510 --> 01:10:59,840 Now I got two reasons to break you. 1365 01:11:00,050 --> 01:11:01,510 No! We were just leaving, right Michel? 1366 01:11:01,720 --> 01:11:02,680 -You are not going anywhere. -Wait... 1367 01:11:02,850 --> 01:11:04,100 Not so cocky now, big man! 1368 01:11:04,310 --> 01:11:06,310 No, I'm not the big man. I'm just a pussy! 1369 01:11:06,470 --> 01:11:07,270 Look what you did to my face! 1370 01:11:07,480 --> 01:11:09,560 -No, it looks fine! -Oh, yeah? 1371 01:11:11,350 --> 01:11:13,860 Michel! Michel? 1372 01:11:14,070 --> 01:11:17,320 Sir! Wake up! Are you all right? 1373 01:11:17,530 --> 01:11:19,400 -Yeah, fine. -I'm sorry, I wasn't aiming for you. 1374 01:11:19,610 --> 01:11:20,320 You sure got me, though! 1375 01:11:20,530 --> 01:11:22,240 He told me about your daughter. I'm a dad too. 1376 01:11:22,450 --> 01:11:23,030 Sorry. 1377 01:11:23,240 --> 01:11:24,450 -I'm OK. -It was his fault! 1378 01:11:24,620 --> 01:11:25,330 What? No! 1379 01:11:25,540 --> 01:11:26,700 Yeah. And this ain't over! 1380 01:11:26,870 --> 01:11:28,040 -OK. -Got it? 1381 01:11:28,200 --> 01:11:29,330 Yep. Hey, look what I got. 1382 01:11:29,540 --> 01:11:30,210 -What? -See! 1383 01:11:30,750 --> 01:11:32,130 Your pussy journal! 1384 01:11:32,330 --> 01:11:33,880 You can tap all the ass at Roissy with that. 1385 01:11:34,040 --> 01:11:34,840 Around the world bang fest. 1386 01:11:35,040 --> 01:11:37,130 Well... we shall leave you to it. 1387 01:11:38,090 --> 01:11:38,970 Why? 1388 01:11:40,840 --> 01:11:43,340 We got to go now. 1389 01:11:44,350 --> 01:11:47,180 Oh come on, guys! The patrol is on its way. 1390 01:11:47,640 --> 01:11:48,930 I will have to pretend you attacked me. 1391 01:11:49,140 --> 01:11:51,060 -Really? Good luck, then. -OK. 1392 01:11:51,270 --> 01:11:53,190 -Thanks. -See you. 1393 01:12:19,210 --> 01:12:21,840 ACCESS FIRST CLASS 1394 01:12:42,860 --> 01:12:45,530 There she is! What the hell do I say to her, Michel? 1395 01:12:46,990 --> 01:12:48,120 Give me your ascot. 1396 01:12:48,580 --> 01:12:49,330 Here. 1397 01:12:51,160 --> 01:12:53,710 Look at me! Look at me! 1398 01:12:56,080 --> 01:12:57,500 What am I supposed to say? 1399 01:12:59,130 --> 01:13:00,550 Just say what is in your heart. 1400 01:13:01,090 --> 01:13:02,130 What do you mean? 1401 01:13:03,420 --> 01:13:05,010 It is another way of saying "figure it out." 1402 01:13:08,300 --> 01:13:09,010 OK. 1403 01:13:10,350 --> 01:13:11,600 Thanks for everything. 1404 01:13:12,480 --> 01:13:13,480 Thank you. 1405 01:13:14,890 --> 01:13:16,100 I am real glad I met you. 1406 01:13:16,270 --> 01:13:17,650 -You are a good kid. -Thanks. 1407 01:13:17,810 --> 01:13:18,980 Thank you. 1408 01:13:20,230 --> 01:13:21,780 You handsome devil. 1409 01:13:21,980 --> 01:13:23,190 Off you go. 1410 01:13:23,360 --> 01:13:25,860 Go on. Hey! The bear. 1411 01:13:26,070 --> 01:13:28,450 Oh shit, sorry! I'm all excited. 1412 01:13:28,620 --> 01:13:29,530 Go on! 1413 01:13:31,240 --> 01:13:32,160 Good luck! 1414 01:13:58,350 --> 01:13:59,060 Hi. 1415 01:14:02,980 --> 01:14:04,150 What are you doing here? 1416 01:14:08,530 --> 01:14:10,200 And what are you wearing? 1417 01:14:10,990 --> 01:14:13,370 It is a long story. But I know. 1418 01:14:14,120 --> 01:14:15,290 I know you are pregnant. 1419 01:14:17,830 --> 01:14:18,750 So? 1420 01:14:20,000 --> 01:14:22,130 So I screwed up, and I am a massive asshole. 1421 01:14:23,880 --> 01:14:25,050 Is that it? 1422 01:15:24,650 --> 01:15:26,730 Michel! Michel! 1423 01:15:26,900 --> 01:15:28,190 Wait, we are not done. 1424 01:15:28,650 --> 01:15:29,570 What about Léa? 1425 01:15:29,780 --> 01:15:32,110 She is taking a cab home. I'm meeting her after. 1426 01:15:32,280 --> 01:15:33,200 Oh good. 1427 01:15:34,240 --> 01:15:36,160 -Want a ride? It is free. -No, no need. 1428 01:15:36,370 --> 01:15:37,370 -Michel. -Honestly. 1429 01:15:37,580 --> 01:15:39,540 I want to meet your little girl. 1430 01:17:19,680 --> 01:17:22,640 FOR ISABELLE SADOYAN 1431 01:17:44,080 --> 01:17:45,960 Hey, there! 1432 01:17:46,170 --> 01:17:49,090 -Hello, little family! -Hi, Jeanne! 1433 01:17:50,040 --> 01:17:51,210 -Hi, sweetie. -How are you doing? 1434 01:17:51,420 --> 01:17:52,250 Good, you? 1435 01:17:52,460 --> 01:17:53,170 -Michel... -Hello, Sofiane. 1436 01:17:53,380 --> 01:17:54,760 How are the happy family? 1437 01:17:54,920 --> 01:17:55,840 Real good. 1438 01:17:56,050 --> 01:17:58,010 -We got you something. -Wow! 1439 01:17:58,180 --> 01:17:59,260 Good luck losing that one! 1440 01:17:59,430 --> 01:18:00,300 Thank you, Uncle Michel. 1441 01:18:00,510 --> 01:18:02,390 What a gorgeous baby. What is his name? 1442 01:18:02,560 --> 01:18:03,720 We named him Michel. 1443 01:18:03,930 --> 01:18:04,520 Really? 1444 01:18:04,680 --> 01:18:05,560 Nah! 1445 01:18:35,920 --> 01:18:37,550 -You are late. -Sorry. 1446 01:18:38,800 --> 01:18:40,550 Oh my god, there they are. 1447 01:18:42,970 --> 01:18:43,930 Where are the coffees? 1448 01:18:44,810 --> 01:18:46,020 I drank them. 1449 01:18:52,110 --> 01:18:53,940 Clearly, you have no idea what we are doing. 1450 01:18:54,900 --> 01:18:55,780 Why? 1451 01:18:57,700 --> 01:19:00,320 Wow. Just... Wow. 96411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.