All language subtitles for La.Casa.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 You've got the keys, right? 4 00:02:39,458 --> 00:02:41,167 -Me? - Yeah. 5 00:02:41,417 --> 00:02:42,458 Hold on. 6 00:02:42,792 --> 00:02:45,083 Wait. I've got them. 7 00:02:46,208 --> 00:02:49,208 OCTOBER 21, 2015 8 00:02:49,250 --> 00:02:52,375 WEDNESDAY 9 00:02:59,125 --> 00:03:01,125 Shit. It won't come out. 10 00:03:01,208 --> 00:03:03,125 You try, please. 11 00:03:07,792 --> 00:03:09,750 Wow, smells musty in here! 12 00:03:10,125 --> 00:03:11,542 It's been closed for a year. 13 00:03:11,625 --> 00:03:13,292 Needs some ventilation. 14 00:03:42,417 --> 00:03:43,708 What's wrong? 15 00:03:44,667 --> 00:03:47,500 - It's broken. - Where do we sleep? 16 00:03:47,958 --> 00:03:49,667 In there. It's the biggest room. 17 00:03:49,958 --> 00:03:52,125 I'll set up in my dad's old room. 18 00:03:52,417 --> 00:03:53,417 OK. 19 00:03:55,125 --> 00:03:56,125 So, let's hear it. 20 00:03:56,250 --> 00:03:58,125 What do you think of the house? 21 00:03:58,417 --> 00:04:01,292 I think this smell's not going anywhere, Jose. 22 00:04:01,583 --> 00:04:04,042 And there's still luggage in the car. 23 00:04:23,292 --> 00:04:24,875 There's no signal! 24 00:04:25,625 --> 00:04:28,250 How come there's no signal? There used to be. 25 00:04:49,125 --> 00:04:50,667 Shit. 26 00:05:04,500 --> 00:05:05,583 Hey. 27 00:05:05,792 --> 00:05:06,833 Hey, you! 28 00:05:08,083 --> 00:05:09,625 Hemingway! 29 00:05:10,625 --> 00:05:12,792 Come over here and lend a hand. 30 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 So? 31 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Can't get that cork out? 32 00:05:18,292 --> 00:05:19,875 What did Dad say about the corkscrew? 33 00:05:19,958 --> 00:05:21,833 That if it's not in the kitchen, there isn't one. 34 00:05:21,917 --> 00:05:23,042 And that we drink too much wine... 35 00:05:23,167 --> 00:05:25,167 - that we shouldn't drink so much. - Perfect. 36 00:05:25,208 --> 00:05:26,958 Laia's falling asleep on the couch. 37 00:05:27,083 --> 00:05:28,125 Did she eat anything? 38 00:05:28,167 --> 00:05:30,542 Yeah, three pieces of shrimp and some chocolate milk. 39 00:05:30,625 --> 00:05:32,167 That's not a meal! 40 00:05:32,750 --> 00:05:35,000 - What's taking Dad so long? - He's fixing the toilet. 41 00:05:35,125 --> 00:05:36,542 Not even on his birthday! 42 00:05:36,750 --> 00:05:40,667 Go ask Olga to turn the oven off, please. 43 00:05:44,375 --> 00:05:45,583 Jeez, Vicente! 44 00:05:45,750 --> 00:05:47,458 I've written chapters faster than that! 45 00:05:47,875 --> 00:05:49,250 You're looking nice and relaxed, brother. 46 00:05:49,542 --> 00:05:52,125 You finish your novel and you're a different man. 47 00:05:52,458 --> 00:05:53,667 You read it yet? 48 00:05:53,958 --> 00:05:55,167 Not yet. 49 00:06:00,917 --> 00:06:03,875 Look! This is how my dad would protect the grapes. 50 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 With the reviews I sent him! 51 00:06:06,667 --> 00:06:08,875 - You're so sweet. - How about that? 52 00:06:09,083 --> 00:06:10,125 Well... 53 00:06:10,417 --> 00:06:12,500 Once he'd read them, what else was he supposed to do? 54 00:06:12,583 --> 00:06:15,708 But do you think he read them? He didn't! 55 00:06:17,833 --> 00:06:20,208 So, Borja called me... 56 00:06:20,292 --> 00:06:21,417 I know what that smell is. 57 00:06:21,583 --> 00:06:23,625 - Do you have a signal? - No, I don't... 58 00:06:23,667 --> 00:06:26,125 - I need to call him back. - Well, I don't have a signal. 59 00:06:26,167 --> 00:06:28,292 Might be a good thing. I don't think we've got anything ready for him. 60 00:06:28,375 --> 00:06:30,583 - What's the smell? - The toilet, it's leaking. 61 00:06:30,833 --> 00:06:32,375 I've turned the water supply off and 62 00:06:32,542 --> 00:06:34,042 I'm going to mop up. 63 00:06:34,500 --> 00:06:37,417 Thanks. My dad was going to fix it, but... 64 00:06:37,750 --> 00:06:40,208 Vicente's bringing a new one, I think. 65 00:06:40,750 --> 00:06:43,917 - Do we have anything for Borja or what? - I'll think of something! 66 00:06:44,583 --> 00:06:46,625 See if there's any wine! 67 00:06:49,792 --> 00:06:51,875 - Should I open another one? - Better not. 68 00:06:52,458 --> 00:06:54,583 This is awful, Jose. 69 00:06:54,875 --> 00:06:58,125 We're here to empty this place, right? So, let's empty it. 70 00:06:58,667 --> 00:07:00,625 - There's lots to do. - Yeah. 71 00:07:00,833 --> 00:07:04,125 Everything that didn't fit in Valencia ended up here. 72 00:07:04,250 --> 00:07:07,000 Looks like a small museum, right? 73 00:07:07,250 --> 00:07:10,125 That porcelain dove is an interesting piece. 74 00:07:10,458 --> 00:07:12,083 A gift from an ex. 75 00:07:12,208 --> 00:07:13,917 How sweet, poor thing. 76 00:07:14,708 --> 00:07:16,417 You know what would be a really good gift? 77 00:07:16,833 --> 00:07:18,375 A fucking corkscrew. 78 00:07:18,708 --> 00:07:20,292 I think my dad hid them from us. 79 00:07:20,458 --> 00:07:22,125 Not bad, that invention of yours. 80 00:07:22,458 --> 00:07:24,250 Good way to drink less. 81 00:07:24,833 --> 00:07:26,875 - Shit! I can't do it, you try. - No, no way. 82 00:07:26,958 --> 00:07:28,375 - Try it. - No, you do it. 83 00:07:28,583 --> 00:07:31,167 Fine, no more drinking. 84 00:07:34,625 --> 00:07:38,542 - Come on, relax. - You're right, sorry. I'm fine. 85 00:07:41,083 --> 00:07:43,500 You're gonna love Carla... 86 00:07:43,917 --> 00:07:45,208 But Vicente... 87 00:07:46,292 --> 00:07:47,708 You and Vicente are gonna butt heads. 88 00:07:47,833 --> 00:07:51,250 It's only three days. [ think I can handle it. 89 00:07:52,542 --> 00:07:54,458 If not we can always have a duel, right? 90 00:07:54,542 --> 00:07:58,458 We went all the way to Toledo to get those. 91 00:08:00,375 --> 00:08:02,750 In our brand new Ford Fiesta. 92 00:08:04,500 --> 00:08:06,750 I think that was our last trip together. 93 00:08:07,458 --> 00:08:09,167 - Here. - Thanks. 94 00:08:10,125 --> 00:08:12,167 The house was ready the summer after that, 95 00:08:12,417 --> 00:08:14,125 and we spent all our vacations here. 96 00:08:14,500 --> 00:08:16,125 All of them, huh? 97 00:08:16,667 --> 00:08:19,250 You'd have died of boredom. 98 00:08:19,958 --> 00:08:24,500 Third place for copy writing, awarded by Cervera Milk. 99 00:08:25,000 --> 00:08:26,542 That's Vicente's. 100 00:08:26,833 --> 00:08:28,000 Vicente? 101 00:08:28,250 --> 00:08:31,667 My brother read a lot, and he did a bit of writing, too. 102 00:08:32,833 --> 00:08:35,792 He got me into all this. He lent me the books he liked. 103 00:08:35,875 --> 00:08:37,875 That's not how I pictured him at all. 104 00:08:38,000 --> 00:08:41,292 Well, I think my dad helped him with the contest. 105 00:08:41,792 --> 00:08:46,875 He worked for an ad agency when he was young 106 00:08:47,083 --> 00:08:48,458 and I think he gave him a hand. 107 00:08:48,625 --> 00:08:50,250 Your dad was in advertising? 108 00:08:50,708 --> 00:08:52,292 No, no. 109 00:08:52,917 --> 00:08:54,917 That's what I thought for a long time. 110 00:08:55,250 --> 00:08:58,208 He started working there when he was about sixteen. 111 00:08:58,542 --> 00:09:00,625 They gave him a fake driver's license and he spent 112 00:09:01,083 --> 00:09:02,708 the whole day driving around, 113 00:09:03,042 --> 00:09:04,125 running errands. 114 00:09:04,125 --> 00:09:07,542 He also told me he used to clean the boss's desk. 115 00:09:08,042 --> 00:09:11,625 Better than the cleaning lady, apparently. 116 00:09:15,583 --> 00:09:18,042 He didn't mind getting his hands dirty. 117 00:09:18,167 --> 00:09:20,208 - I like that. - Yeah. 118 00:09:20,667 --> 00:09:22,667 I'm the asshole. 119 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 Well... 120 00:09:25,875 --> 00:09:27,667 Enough of this, no? 121 00:10:21,042 --> 00:10:23,125 You need to let it go. 122 00:11:21,625 --> 00:11:24,750 THURSDAY 123 00:11:29,167 --> 00:11:30,250 My hero. 124 00:11:32,917 --> 00:11:34,042 Quit it. 125 00:11:50,917 --> 00:11:52,083 See you later. 126 00:12:43,875 --> 00:12:46,500 Your change of clothes, sir. 127 00:12:46,542 --> 00:12:49,542 - For your convenience. - Great, thank you. 128 00:13:52,083 --> 00:13:53,125 Shit! 129 00:14:03,917 --> 00:14:07,125 I'm done with the closets. Everything's labeled. 130 00:14:07,458 --> 00:14:10,708 - Check them out if you want. - I'm sure it's fine. Thanks. 131 00:14:11,750 --> 00:14:12,917 And this? 132 00:14:13,125 --> 00:14:14,625 That's been dead for years. 133 00:14:14,875 --> 00:14:16,000 Let's chop it down then. 134 00:14:16,083 --> 00:14:17,875 Well, yeah. But I'm beat. Can't do anything else. 135 00:14:17,958 --> 00:14:20,542 - Maybe with an axe... - An axe... 136 00:14:21,167 --> 00:14:23,750 You told Vicente you'd take care of the garden. 137 00:14:23,833 --> 00:14:26,167 I tell him many things. I say yes to whatever he says 138 00:14:26,292 --> 00:14:28,625 so he'll leave me alone, but he's not stupid... 139 00:14:28,750 --> 00:14:32,167 Vicente's like my dad, he thinks only physical work counts. 140 00:14:32,708 --> 00:14:35,208 If he knew I haven't written two words in three months... 141 00:14:35,250 --> 00:14:38,458 and that my anxiety is through the roof... 142 00:14:38,625 --> 00:14:39,958 he'd probably laugh in my face. 143 00:14:40,042 --> 00:14:42,042 Fine, Jose. But don't take it out on me. 144 00:14:42,167 --> 00:14:44,000 Look around, Silvia. 145 00:14:44,083 --> 00:14:45,458 There's no one else around. 146 00:14:45,542 --> 00:14:47,958 What do I do? Keep it all inside? 147 00:15:10,708 --> 00:15:11,708 Shit! 148 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 Shit. 149 00:15:15,833 --> 00:15:19,000 That doesn't go there. Trimmings don't go in the bin. 150 00:15:19,542 --> 00:15:21,375 Oh. And where do they go? 151 00:15:22,292 --> 00:15:23,542 You're Antonio's kid. 152 00:15:23,833 --> 00:15:25,500 The middle one, yeah. Jose. 153 00:15:25,875 --> 00:15:27,417 You're Manolo, right? 154 00:15:27,625 --> 00:15:29,125 I was so sorry to hear about your dad. 155 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Thank you. 156 00:15:30,792 --> 00:15:34,125 Listen, sorry for asking, but... 157 00:15:34,250 --> 00:15:35,292 where does that go, then? 158 00:15:35,542 --> 00:15:38,375 They collect it on Fridays. There, next to the post. 159 00:15:38,708 --> 00:15:40,042 Right, thanks. 160 00:15:43,125 --> 00:15:44,833 Thank you. 161 00:15:47,208 --> 00:15:48,500 Thanks. 162 00:15:53,958 --> 00:15:55,917 I called your dad after the surgery. 163 00:15:56,083 --> 00:15:58,000 He was weak, but he seemed in good spirits. 164 00:15:58,042 --> 00:15:59,792 Sure, the surgery went well. 165 00:15:59,875 --> 00:16:03,292 It looked like he was pulling through, but then he got depressed and... 166 00:16:03,583 --> 00:16:05,833 He stopped fighting, I guess. 167 00:16:06,208 --> 00:16:07,625 I was very fond of him. 168 00:16:07,917 --> 00:16:09,458 Thank you, Manolo. 169 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 What are you going to do with the house? 170 00:16:11,208 --> 00:16:12,583 Sell it, I guess. 171 00:16:12,708 --> 00:16:15,417 We've come to fix it up, see if anybody's interested. 172 00:16:15,542 --> 00:16:16,792 That's a shame. 173 00:16:17,000 --> 00:16:19,458 Starting March, it's really nice up here. 174 00:16:19,542 --> 00:16:20,542 Yeah, I know. 175 00:16:21,125 --> 00:16:23,958 Everyone has their own life, I guess. 176 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 If you need help with anything... 177 00:16:28,208 --> 00:16:29,917 No, really. Thanks, Manolo. No- 178 00:16:36,500 --> 00:16:38,125 Most of them are of my dad. 179 00:16:38,125 --> 00:16:39,958 My mom didn't like having her picture taken. 180 00:16:40,042 --> 00:16:42,167 I know that album by heart. 181 00:16:45,667 --> 00:16:48,708 See if you can find the one from his army days. 182 00:16:49,708 --> 00:16:51,000 The one with the Jeep. 183 00:16:51,208 --> 00:16:53,458 He said it was an American model they managed to sneak in 184 00:16:53,500 --> 00:16:55,625 despite the blockade. 185 00:16:57,375 --> 00:16:59,458 And this one? Jose. 186 00:17:00,917 --> 00:17:03,417 The Tour of Spain in the fifties. 187 00:17:03,500 --> 00:17:05,625 That year one of the cyclists on his team won. 188 00:17:05,833 --> 00:17:07,667 Thanks to him, of course! 189 00:17:09,000 --> 00:17:10,667 The man did everything, 190 00:17:11,125 --> 00:17:12,500 always driving. 191 00:17:12,792 --> 00:17:16,083 The advertising agency, delivering sodas, then yogurt... 192 00:17:16,542 --> 00:17:18,833 His last job was in the Ford factory nearby. 193 00:17:19,042 --> 00:17:20,750 But the job he talked about the most 194 00:17:20,875 --> 00:17:22,625 was when he was the chauffeur 195 00:17:22,833 --> 00:17:25,042 for the Xixona nougat maker. 196 00:17:25,667 --> 00:17:27,833 He drove him on business trips, 197 00:17:27,958 --> 00:17:30,792 and on discreet visits to his mistresses. 198 00:17:31,708 --> 00:17:34,083 Here he is. What a piece of work. 199 00:17:34,125 --> 00:17:35,375 Let me see. 200 00:17:37,875 --> 00:17:40,083 - That's my dad. - So young. 201 00:17:40,792 --> 00:17:42,125 It left a mark on him. 202 00:17:42,167 --> 00:17:44,750 I guess he was trying to replicate that here. 203 00:17:45,042 --> 00:17:47,625 A place for the family to get together 204 00:17:47,833 --> 00:17:50,208 and have dinner under the pergola. 205 00:17:51,208 --> 00:17:52,958 He had his own pergola. 206 00:17:53,875 --> 00:17:57,042 When he built this, none of us came over anymore. 207 00:17:57,500 --> 00:17:59,542 It's all he could do on his own. 208 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 You're the writer, aren't you? 209 00:18:04,083 --> 00:18:04,958 Yeah. 210 00:18:05,083 --> 00:18:07,542 Your dad was a bit of a show-off. 211 00:18:07,958 --> 00:18:11,042 He said he grew the best potatoes... 212 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 the best tomatoes... The best everything. 213 00:18:13,292 --> 00:18:15,958 And, of course, also the best children. 214 00:18:16,375 --> 00:18:19,083 He was always showing me clippings about you. 215 00:18:20,125 --> 00:18:21,500 He never told me. 216 00:18:21,708 --> 00:18:25,833 It's not always easy with your own kids. 217 00:18:27,083 --> 00:18:29,458 Why don't you keep the house? 218 00:18:32,500 --> 00:18:35,292 So, what about the fig tree? It's not growing. 219 00:18:35,417 --> 00:18:38,417 Never has. And, boy, did he look after it! 220 00:18:38,667 --> 00:18:40,500 We had another one, but it dried up. 221 00:18:40,625 --> 00:18:43,250 I never got his obsession with fig trees. 222 00:18:43,667 --> 00:18:44,667 Didn't he tell you? 223 00:18:45,125 --> 00:18:47,167 No. What? He told you? 224 00:18:47,625 --> 00:18:48,875 Here. 225 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Right here. 226 00:18:56,125 --> 00:19:00,125 He told me that they were starved. 227 00:19:00,708 --> 00:19:03,583 Your grandfather didn't earn enough and... Juanito, was it? 228 00:19:03,667 --> 00:19:06,083 - My Uncle Juan. - That Juan had meningitis 229 00:19:06,375 --> 00:19:10,125 and they went to the port to get contraband medicine. 230 00:19:10,292 --> 00:19:14,125 There was a tramway depot near their house, right? 231 00:19:14,375 --> 00:19:18,167 They dumped the broken wagons there. Great place to play. 232 00:19:30,708 --> 00:19:33,875 He'd sneak into the cabin, get behind the controls. 233 00:19:34,000 --> 00:19:36,167 He said he felt like Roberto Alcazar 234 00:19:36,292 --> 00:19:39,083 from the comic book, traveling around the world. 235 00:19:39,125 --> 00:19:40,458 Next stop: Africa. 236 00:19:40,917 --> 00:19:42,792 The controls aren't working. 237 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 We're trapped. 238 00:19:44,208 --> 00:19:46,083 And the Redskins are attacking us! 239 00:19:46,125 --> 00:19:47,417 Full steam ahead! 240 00:19:47,667 --> 00:19:49,792 We're in luck! The Seventh Cavalry... 241 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 This is all very interesting, Manolo. 242 00:20:05,917 --> 00:20:07,667 But I don't see the connection with the fig tree. 243 00:20:07,750 --> 00:20:12,000 Well, back by the wall, there was an abandoned fig tree. 244 00:20:12,125 --> 00:20:14,750 Apparently, he used to climb it and stuff himself with figs. 245 00:20:14,958 --> 00:20:18,208 Up there, he forgot how hungry he was at home... 246 00:20:18,292 --> 00:20:20,000 his brother's illness... 247 00:20:20,125 --> 00:20:22,625 and the boy who bullied him. 248 00:20:29,417 --> 00:20:30,708 Careful, Silvia. 249 00:20:31,292 --> 00:20:32,792 I'm not doing anything. 250 00:20:35,792 --> 00:20:37,708 What are we going to do about Borja? 251 00:20:38,167 --> 00:20:41,125 Maybe we can meet and have a glass of wine... 252 00:20:41,292 --> 00:20:44,500 And if something comes out of it, fine. If not, it's not the end of the world. 253 00:20:44,583 --> 00:20:46,208 You sure seem relaxed. 254 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Yeah. 255 00:20:48,458 --> 00:20:49,542 It's nice out here. 256 00:20:49,875 --> 00:20:51,083 Yes, it is. 257 00:20:52,292 --> 00:20:53,833 The house... 258 00:20:54,208 --> 00:20:56,208 The house, well... But... 259 00:20:56,583 --> 00:20:58,125 The garden's beautiful. 260 00:20:58,375 --> 00:20:59,750 Ema gets here tomorrow. 261 00:20:59,917 --> 00:21:02,250 - You excited or what? - She doesn't know about her present. 262 00:21:02,458 --> 00:21:05,292 I don't think so. Not if Olga hasn't said anything. 263 00:21:08,500 --> 00:21:10,708 Why do you say I won't get along with your brother? 264 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 No, the thing is... 265 00:21:12,708 --> 00:21:15,458 My brother's got a temper, like you. 266 00:21:15,708 --> 00:21:19,542 He's the big brother, responsible, by the book. 267 00:21:19,625 --> 00:21:23,292 But the novel... the novel really bugged him. 268 00:21:24,458 --> 00:21:27,250 He never thought his dopey brother would get it right. 269 00:21:27,542 --> 00:21:31,125 And maybe he thinks you... 270 00:21:31,750 --> 00:21:32,833 'helped me out'. 271 00:21:33,250 --> 00:21:36,208 All I did was get you out of the bars and back to work, that's it. 272 00:21:36,375 --> 00:21:38,125 I'm just saying what I think he thinks. 273 00:21:38,125 --> 00:21:40,042 He's pissing me off, your brother. 274 00:21:40,167 --> 00:21:42,500 I've gone all tense. Give me a massage. 275 00:21:42,625 --> 00:21:44,042 But you haven't done any work. 276 00:21:44,125 --> 00:21:46,167 I've been packing boxes all day! 277 00:21:47,625 --> 00:21:48,625 Hey! 278 00:21:50,125 --> 00:21:51,292 What's wrong? 279 00:21:53,125 --> 00:21:54,500 [ Don't know. 280 00:21:56,417 --> 00:21:58,292 Don't you feel like once you turn forty... 281 00:21:58,417 --> 00:22:00,708 it's all problems, everything sucks... 282 00:22:00,750 --> 00:22:03,083 it's all an uphill battle? 283 00:22:03,500 --> 00:22:04,417 Take my dad. 284 00:22:04,542 --> 00:22:07,292 He drops dead, all of his frustrations unresolved.. 285 00:22:07,458 --> 00:22:09,042 And everything half done. 286 00:22:11,042 --> 00:22:12,500 You think he was happy? 287 00:22:13,167 --> 00:22:16,125 Your dad worked and got ahead, didn't he? 288 00:22:17,417 --> 00:22:19,708 He started a family and provided for you. 289 00:22:22,417 --> 00:22:24,500 It's important. Family. 290 00:22:24,750 --> 00:22:26,125 God, don't start. 291 00:22:26,500 --> 00:22:28,417 Can't wait for you to meet Carla's girl. 292 00:22:28,583 --> 00:22:30,250 - She's a handful. - Don't! 293 00:22:30,375 --> 00:22:32,417 - You're gonna love her. - We've talked about it. 294 00:22:32,583 --> 00:22:34,000 We're better than ever. 295 00:22:34,250 --> 00:22:37,167 But if you want to chew on it, do it on your own. 296 00:22:37,583 --> 00:22:40,042 - I'm going inside. - OK. 297 00:22:55,250 --> 00:22:58,125 FRIDAY 298 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 Why'd you lock the gate? Afraid of break-ins? 299 00:23:40,125 --> 00:23:41,750 Good morning to you too. 300 00:23:41,833 --> 00:23:43,625 - Silvia! - Vicente... 301 00:23:44,083 --> 00:23:47,042 - We just got here. Relax. - Come on, he likes it. 302 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - Silvia! - Coming! 303 00:23:49,292 --> 00:23:50,542 Always the lucky guy. 304 00:23:50,708 --> 00:23:52,667 She's coming to your rescue. 305 00:23:55,833 --> 00:23:57,375 God, she's beautiful! 306 00:23:58,000 --> 00:23:59,208 She's so chic! 307 00:23:59,375 --> 00:24:00,417 'She's so chic?' 308 00:24:00,542 --> 00:24:02,250 You don't know the first thing about women. 309 00:24:02,375 --> 00:24:04,083 You're right about that. 310 00:24:04,292 --> 00:24:06,042 Shut up, will you? 311 00:24:13,750 --> 00:24:15,625 Hi! 312 00:24:19,875 --> 00:24:21,708 - Hey. - Hello! 313 00:24:21,792 --> 00:24:23,708 - Hey, what's up! - How's it going? 314 00:24:26,833 --> 00:24:28,375 - What's with the haircut? - You like it? 315 00:24:28,500 --> 00:24:30,125 - Love it. - The hair's nothing... 316 00:24:30,167 --> 00:24:31,583 Look what she's done to her nose. 317 00:24:31,625 --> 00:24:33,458 Only cows wear that where I'm from. 318 00:24:33,500 --> 00:24:34,917 And where's that, Vicente? 319 00:24:35,042 --> 00:24:36,625 - It's so small, you can hardly see it. - Right? 320 00:24:36,708 --> 00:24:39,000 Hi, how are you doing? Silvia. 321 00:24:39,125 --> 00:24:40,583 - Pleased to meet you. - Thank you. 322 00:24:40,750 --> 00:24:43,208 - Hi - Love it! At last! 323 00:24:43,292 --> 00:24:45,625 - So nice to meet you. - Yes! 324 00:24:45,708 --> 00:24:47,458 Who's gonna help me with the suitcases? 325 00:24:47,542 --> 00:24:49,708 Right there. 326 00:24:50,375 --> 00:24:52,375 Here. That's gazpacho... 327 00:24:52,667 --> 00:24:54,000 By the way, brother. 328 00:24:56,542 --> 00:24:57,958 What? 329 00:24:58,542 --> 00:24:59,792 I've read your book. 330 00:25:00,958 --> 00:25:02,250 You have? 331 00:25:07,875 --> 00:25:09,542 Not much food in here. 332 00:25:10,417 --> 00:25:13,250 We were thinking of going... 333 00:25:15,750 --> 00:25:17,958 Get a corkscrew as well. It's been two years since... 334 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Catch! - Yeah. 335 00:25:20,000 --> 00:25:22,875 Ah, OK. Yeah, these are good. 336 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 It's broken. 337 00:25:26,292 --> 00:25:28,250 Broken? I'll give you broken. 338 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Hold there, will you? 339 00:25:37,125 --> 00:25:39,000 Gently. 340 00:25:41,958 --> 00:25:44,042 - You've changed your cologne. - What? 341 00:25:44,125 --> 00:25:47,083 Your cologne. You've changed it, right? 342 00:25:47,625 --> 00:25:48,875 Why are you asking? 343 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 No reason. 344 00:25:51,375 --> 00:25:53,125 See? It's not broken. 345 00:25:53,167 --> 00:25:55,208 The wind's blown it out of the rails. 346 00:25:55,458 --> 00:25:57,042 - On three, pull it up. Ready? - Yeah. 347 00:25:57,250 --> 00:25:59,500 One, two, three. 348 00:26:00,542 --> 00:26:01,667 There you go. 349 00:26:03,000 --> 00:26:04,292 There. 350 00:26:07,583 --> 00:26:08,833 So? 351 00:26:09,667 --> 00:26:10,500 So what? 352 00:26:10,542 --> 00:26:11,875 What do you think? 353 00:26:12,542 --> 00:26:14,625 About the book. My book. The one you've read. 354 00:26:14,750 --> 00:26:17,125 Oh. Good, it's good. 355 00:26:17,250 --> 00:26:18,292 It's well written. 356 00:26:18,417 --> 00:26:19,417 "Well written'? 357 00:26:19,583 --> 00:26:21,500 Don't listen to him. He hasn't touched it. 358 00:26:21,667 --> 00:26:24,125 And I've told him a million times. 359 00:26:26,625 --> 00:26:28,042 You're a cretin. 360 00:26:28,167 --> 00:26:29,875 Don't be like that. 361 00:26:30,292 --> 00:26:32,708 Lately we just... we're up to our ears in work. 362 00:26:39,875 --> 00:26:42,792 Look at that view, huh? 363 00:26:45,125 --> 00:26:46,917 Vicente. 364 00:26:48,042 --> 00:26:49,208 Vicente! 365 00:26:49,500 --> 00:26:50,625 Vicente, that's good already. 366 00:26:50,833 --> 00:26:52,833 Get it on tight and come over here. 367 00:26:53,792 --> 00:26:54,875 That's it. 368 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Great. 369 00:26:57,583 --> 00:26:58,583 Look, Mom! 370 00:26:59,083 --> 00:27:00,125 Mom! 371 00:27:00,792 --> 00:27:02,458 The land's marked out! 372 00:27:02,875 --> 00:27:04,833 Come on, then! We're starving over here! 373 00:27:04,917 --> 00:27:06,875 There, where your Mom, there goes the garden. 374 00:27:07,000 --> 00:27:08,917 And here goes a window? 375 00:27:09,042 --> 00:27:10,917 No, here goes the fireplace. 376 00:27:11,125 --> 00:27:12,458 Oh, OK. 377 00:27:16,042 --> 00:27:17,750 Maybe you're right. 378 00:27:18,292 --> 00:27:20,250 We can have a huge window here. 379 00:27:21,000 --> 00:27:22,417 It's a great idea. 380 00:27:23,958 --> 00:27:26,708 Look, you can see the sea in the distance. 381 00:27:27,208 --> 00:27:30,000 You're right! Mom, you can see the sea! 382 00:27:31,125 --> 00:27:32,250 Vicente. 383 00:27:33,083 --> 00:27:34,208 Vicente! 384 00:27:35,167 --> 00:27:36,417 Vicente, come! 385 00:27:36,625 --> 00:27:37,625 OK. 386 00:27:38,208 --> 00:27:39,250 Yes. 387 00:27:39,750 --> 00:27:40,875 Great! 388 00:27:41,833 --> 00:27:43,875 That's fine. To get things started, sure. 389 00:27:43,917 --> 00:27:44,958 Who is it? 390 00:27:45,083 --> 00:27:46,542 Your sister, they're here. 391 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Here? Where, here? 392 00:27:48,125 --> 00:27:50,250 Here. In town. Hold on, will you? 393 00:27:51,208 --> 00:27:53,833 All right, Carla, I'll tell them. 394 00:27:54,083 --> 00:27:55,125 Yeah. 395 00:27:56,208 --> 00:27:58,708 Carla? Carla, it's your brother. 396 00:28:00,500 --> 00:28:03,125 No, wait a minute. Listen to me! 397 00:28:07,958 --> 00:28:09,208 Everything alright? 398 00:28:09,792 --> 00:28:13,000 - Your sister, asking if we're eating out. - You got a signal? 399 00:28:14,500 --> 00:28:17,417 Carla, no, there's still loads to do here. 400 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 Carla, listen. Carla! 401 00:28:19,917 --> 00:28:21,667 Carla, it's me again. 402 00:28:21,750 --> 00:28:23,792 Don't listen to him. Of course we're going out for lunch. 403 00:28:23,833 --> 00:28:26,042 - How come you've got a signal? - Movistar. 404 00:28:26,083 --> 00:28:28,167 Right, it's not everyday we get together. 405 00:28:28,250 --> 00:28:31,125 We have to fix the roof no matter what and we only have two days. 406 00:28:31,208 --> 00:28:33,125 Why only two days? 407 00:28:33,958 --> 00:28:36,042 Because they've forecast rain for Monday, honey. 408 00:28:36,125 --> 00:28:37,875 They never get it right, but what if they do now? 409 00:28:37,958 --> 00:28:40,583 - We need to fix it just in case. - What did Carla say about lunch? 410 00:28:40,667 --> 00:28:43,042 She wants us to go to a restaurant a friend of hers just opened. 411 00:28:43,125 --> 00:28:44,958 I didn't catch everything, but apparently, it's great. 412 00:28:45,000 --> 00:28:46,708 They've remodeled this old country house... 413 00:28:46,792 --> 00:28:48,500 - Sounds cool. - Super cool. 414 00:28:48,708 --> 00:28:51,833 ...and it's all local products. The food isn't just good... 415 00:28:52,000 --> 00:28:54,042 - it's fantastic. - Fine, I'm staying to fix the roof. 416 00:28:54,125 --> 00:28:55,792 - And Erna's staying with me. - Come on, Vicente. 417 00:28:55,875 --> 00:28:58,208 I know you. You'll start drinking and we'll lose the whole day. 418 00:28:58,292 --> 00:29:01,167 - I don't know why we make plans... - And I can't go? 419 00:29:02,292 --> 00:29:04,125 Yes. Sorry, my mistake. 420 00:29:04,292 --> 00:29:06,125 You go and enjoy yourself, sweetheart. 421 00:29:06,917 --> 00:29:08,208 But be back soon. 422 00:29:08,833 --> 00:29:11,125 In case I fall off the roof. Let's see... 423 00:29:11,250 --> 00:29:12,625 -That's six meters. -Dad! 424 00:29:12,917 --> 00:29:15,125 - Maybe I'll just break my legs. - Dad! 425 00:29:15,292 --> 00:29:16,750 As long as I don't fall on my head. 426 00:29:16,792 --> 00:29:18,167 - Vicente, please. - You do your thing. 427 00:29:18,292 --> 00:29:19,375 - Don't mind me. - Vicente... 428 00:29:19,417 --> 00:29:21,875 I'm talking to my daughter, if you don't mind. 429 00:29:21,958 --> 00:29:24,000 Just a moment, and then you can have her back. 430 00:29:24,125 --> 00:29:25,292 That's it. Come on, Silvia, we're leaving. 431 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 Good luck, Ema. 432 00:29:26,708 --> 00:29:27,750 - Got everything? - Yes. 433 00:29:27,792 --> 00:29:29,958 - Sure? Keys? - I have everything. 434 00:29:36,458 --> 00:29:37,458 Well. 435 00:29:40,625 --> 00:29:42,542 Why don't you come with us and relax? 436 00:29:42,625 --> 00:29:43,625 I am relaxed. 437 00:29:43,792 --> 00:29:45,750 But this has to be ready by Monday. 438 00:29:46,000 --> 00:29:47,208 Or did I miss something? 439 00:30:02,208 --> 00:30:04,833 You weren't really allowed to build here, but... 440 00:30:06,042 --> 00:30:08,500 but you paid a fine and that was that. 441 00:30:09,292 --> 00:30:11,083 That's how they did things. 442 00:30:11,250 --> 00:30:14,375 Back then, a house in the country was all the rage. 443 00:30:15,458 --> 00:30:18,750 But there was only enough money to pay for the concrete framework. 444 00:30:19,208 --> 00:30:21,875 And we built the rest ourselves... 445 00:30:22,292 --> 00:30:24,792 With crappy materials. 446 00:30:28,833 --> 00:30:30,833 What's the matter, you're not talking to me? 447 00:30:31,917 --> 00:30:34,125 Is that why you want to sell it? 448 00:30:35,458 --> 00:30:36,708 Did your uncle tell you that? 449 00:30:36,833 --> 00:30:40,083 No, Dad. I figured it out on my own. 450 00:30:42,500 --> 00:30:45,208 Hold it tight, I'm going up. 451 00:30:53,875 --> 00:30:55,167 There. 452 00:31:05,250 --> 00:31:07,542 What is it? Is it a money problem? 453 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 What is? 454 00:31:08,958 --> 00:31:10,542 Selling the house. 455 00:31:10,875 --> 00:31:13,750 No. The problem is that this is a liability, Ema. 456 00:31:14,292 --> 00:31:17,292 The problem is that it falls apart if we aren't on it. 457 00:31:22,083 --> 00:31:24,167 Take this wall, for example. 458 00:31:24,875 --> 00:31:26,750 We all built this wall together. 459 00:31:26,917 --> 00:31:29,125 Even your Aunt Carla, who was a little kid at the time. 460 00:31:29,958 --> 00:31:32,833 But people grow up and leave. 461 00:31:33,625 --> 00:31:36,750 Your uncle was the first, he went off to study away from home. 462 00:31:37,458 --> 00:31:39,417 Then your Aunt Carla started high school... 463 00:31:39,458 --> 00:31:41,833 like you now, and she came here less and less. 464 00:31:45,000 --> 00:31:49,458 We started renting the Javea apartment. 465 00:31:50,458 --> 00:31:54,125 In the end, only Grandma and Grandpa came here. Just the two of them. 466 00:31:56,375 --> 00:31:58,125 Then Mom died. 467 00:31:59,167 --> 00:32:01,125 And a few days later... 468 00:32:01,583 --> 00:32:04,417 your grandpa got in the car... 469 00:32:04,625 --> 00:32:07,417 and drove up here. As if nothing had happened. 470 00:32:08,125 --> 00:32:10,875 As if he couldn't care less about grandma's passing. 471 00:32:22,000 --> 00:32:23,958 I would come. 472 00:32:26,875 --> 00:32:28,583 No, you won't, honey. 473 00:32:28,792 --> 00:32:29,875 You won't. 474 00:32:31,500 --> 00:32:33,208 I know how it goes. I've seen it before. 475 00:32:37,958 --> 00:32:40,458 Come here. Look. 476 00:32:47,292 --> 00:32:49,000 Sign your name before it dries. 477 00:32:56,125 --> 00:32:57,042 Vicente! 478 00:32:57,125 --> 00:33:00,500 Cristobal, how many vermouths have you had? 479 00:33:02,167 --> 00:33:04,958 Sure. I can tell you're all having a great one. 480 00:33:05,583 --> 00:33:08,875 No, there's lots to do here. We'll find something to eat. 481 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 - Please! - Get the tools cleaned up. 482 00:33:11,708 --> 00:33:14,167 - And then we go. - Go. Go! 483 00:33:16,042 --> 00:33:18,000 No, don't put him on, I don't... 484 00:33:19,042 --> 00:33:20,042 Damn. 485 00:33:21,125 --> 00:33:23,167 Come down here, you'll love it. 486 00:33:23,292 --> 00:33:24,708 We won't make it in time. 487 00:33:24,792 --> 00:33:26,250 We've told them we're waiting for you. 488 00:33:26,458 --> 00:33:27,625 I'll send you the location. 489 00:33:27,875 --> 00:33:28,708 Really, I can'... 490 00:33:28,792 --> 00:33:31,583 Just come here, for God's sake! It's on us. 491 00:33:32,167 --> 00:33:34,167 Vicente, get your ass down here. Over and out. 492 00:33:40,292 --> 00:33:42,458 -We eat and come right back. -Awesome! 493 00:33:47,583 --> 00:33:50,583 What a crappy road! 494 00:33:51,750 --> 00:33:54,750 - He's pretty tipsy already. - Dad, take it easy. 495 00:33:57,833 --> 00:33:59,458 For Christ's sake. 496 00:34:00,833 --> 00:34:02,833 Come on, right on! 497 00:34:03,083 --> 00:34:05,833 - How's it going, worker bee? - Hi! 498 00:34:07,417 --> 00:34:09,500 - What have you been doing? - Not much. The wall. 499 00:34:09,708 --> 00:34:11,167 - How did it go? - Fine. 500 00:34:11,458 --> 00:34:12,667 You found it easy? 501 00:34:12,792 --> 00:34:14,083 Where's the restaurant? 502 00:34:14,250 --> 00:34:15,542 Just behind those pine trees. 503 00:34:15,708 --> 00:34:18,792 Ema, why don't you go on ahead? I want to chat with your uncle. 504 00:34:19,375 --> 00:34:20,417 All right. 505 00:34:20,708 --> 00:34:22,458 We're on the terrace, the big table. 506 00:34:23,167 --> 00:34:24,167 OK. 507 00:34:27,958 --> 00:34:30,125 What's with the mystery? 508 00:34:30,542 --> 00:34:32,458 It's no big deal. Just... 509 00:34:32,750 --> 00:34:34,833 What? What is it? 510 00:34:35,167 --> 00:34:37,542 Thank you for offering to pay... 511 00:34:37,875 --> 00:34:40,458 but I'll pay for my part and my family's. 512 00:34:40,750 --> 00:34:42,833 - OK? - I didn't mean to... 513 00:34:42,917 --> 00:34:44,708 No worries. It's not that weird, is it? 514 00:34:44,875 --> 00:34:46,042 No, not at all. 515 00:34:46,083 --> 00:34:48,125 Good. That's sorted out then. 516 00:34:48,125 --> 00:34:51,417 That's it. Nothing else. 517 00:34:59,583 --> 00:35:01,542 - Come on! You're just in time- - Stop it! 518 00:35:01,625 --> 00:35:03,458 I was about to put the piglet in the oven. 519 00:35:03,542 --> 00:35:06,292 - Let me go. - It's so juicy, it'll melt in your mouth. 520 00:35:06,458 --> 00:35:08,042 Let me go, you jerk! 521 00:35:08,125 --> 00:35:09,917 Fine, go. 522 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 - What's with the face? You mad? - Not at all. 523 00:35:12,875 --> 00:35:14,375 Give me a kiss then. 524 00:35:16,625 --> 00:35:17,833 - Everything all right? - Yeah. 525 00:35:17,917 --> 00:35:21,917 Now we're all here. The responsible brother! 526 00:35:22,417 --> 00:35:25,000 And the sweetest young lady! 527 00:35:26,375 --> 00:35:28,583 What do you think? Was it worth it? 528 00:35:28,625 --> 00:35:30,708 - Why can't I be sweet? - Oh, honey... 529 00:35:30,792 --> 00:35:33,708 You're as pretty and smart as can be, but sweet... 530 00:35:33,917 --> 00:35:37,542 We're also celebrating that we finally get to meet Silvia. 531 00:35:37,708 --> 00:35:40,792 Jose told us all about you, but he wouldn't bring you here. 532 00:35:40,917 --> 00:35:42,542 They've been really busy, Carla. 533 00:35:42,625 --> 00:35:45,583 - Vicente, don't start. - It's true. With the book and all, right? 534 00:35:45,708 --> 00:35:47,292 Here's the food. 535 00:35:47,750 --> 00:35:50,208 By the way, we didn't tell you: this is the chef's menu. 536 00:35:50,292 --> 00:35:52,875 - It changes every day. - Very good. 537 00:35:56,000 --> 00:35:58,917 Excuse me. [I do it. May 1? Thank you. 538 00:35:59,125 --> 00:36:00,792 Look, brother. 539 00:36:03,583 --> 00:36:05,125 Another surprise. 540 00:36:06,875 --> 00:36:08,833 - Can I ask you something? - Sure. 541 00:36:09,292 --> 00:36:10,750 You and me, we're good, right? 542 00:36:10,833 --> 00:36:13,625 - Of course we're good. - Oh boy, that testosterone. 543 00:36:13,667 --> 00:36:15,500 What testosterone? Don't be silly. 544 00:36:18,208 --> 00:36:19,250 Say when. 545 00:36:23,250 --> 00:36:25,000 Keep pouring. Don't be shy. 546 00:36:25,750 --> 00:36:28,083 - Dad. - I don't want to drive, Vicente. 547 00:36:28,167 --> 00:36:29,417 Honestly. 548 00:36:29,458 --> 00:36:31,375 Vicente, that's enough. 549 00:36:33,292 --> 00:36:35,292 Just taste it. It's so good! 550 00:36:35,542 --> 00:36:38,167 - It's good, isn't it? - Oh, great! Mistela. 551 00:36:38,292 --> 00:36:40,042 - I told you it was good. - Let me try it. 552 00:36:40,208 --> 00:36:41,625 It's really good. 553 00:36:41,667 --> 00:36:43,167 Olga, should we give it to her? 554 00:36:43,208 --> 00:36:44,833 OK. 555 00:36:45,625 --> 00:36:48,208 Ema! Come here for a second! 556 00:36:48,417 --> 00:36:49,667 - Let's do it later. - Later how? 557 00:36:49,750 --> 00:36:53,083 - Always leaving things for later. - Laia, you come too. 558 00:36:53,708 --> 00:36:56,417 - Stop eating already! - What's up? 559 00:36:56,917 --> 00:36:57,917 This is mine. 560 00:36:57,958 --> 00:36:59,958 - What? - Sit down. I wanna give you something. 561 00:37:00,042 --> 00:37:01,083 Here. 562 00:37:01,833 --> 00:37:03,125 Thank you. 563 00:37:08,125 --> 00:37:09,417 What's this? 564 00:37:09,542 --> 00:37:10,458 A birthday present. 565 00:37:10,583 --> 00:37:12,167 But her birthday's in March. 566 00:37:12,250 --> 00:37:14,875 The year isn't over yet. What is it? 567 00:37:15,000 --> 00:37:17,417 It's the registration for a writer's workshop 568 00:37:17,458 --> 00:37:18,625 hosted by Almudena. 569 00:37:18,833 --> 00:37:20,125 Grandee. Almudena Grandee. 570 00:37:20,167 --> 00:37:23,083 - Whoa, brother. - Four weeks, at the Hotel Kafka in Madrid. 571 00:37:23,250 --> 00:37:25,125 Ema, you're still a little young, 572 00:37:25,208 --> 00:37:27,042 but I spoke to her and she said 573 00:37:27,125 --> 00:37:28,292 it won't be a problem. So... 574 00:37:28,542 --> 00:37:31,792 - That's fantastic, no? - Thank you so much! 575 00:37:31,875 --> 00:37:34,792 You're welcome, sweetie. But go hug your uncle, it was his idea. 576 00:37:34,833 --> 00:37:36,042 - Thank you! - You're welcome. 577 00:37:36,125 --> 00:37:39,208 And lastly, if you don't mind... 578 00:37:40,000 --> 00:37:43,583 we'd love for her to stay with us those four weeks, right? 579 00:37:44,000 --> 00:37:45,250 Full board. 580 00:37:45,417 --> 00:37:47,625 This seems a bit too much, no? 581 00:37:47,750 --> 00:37:50,042 Not at all. I got a good deal. 582 00:37:50,208 --> 00:37:52,417 And this dream come true... when would it be? 583 00:37:52,583 --> 00:37:53,583 Easter. 584 00:37:53,792 --> 00:37:55,375 Easter's not four weeks. 585 00:37:55,500 --> 00:37:56,917 Well... 586 00:37:57,708 --> 00:38:00,042 I spoke to her teacher and she says it's fine. 587 00:38:00,125 --> 00:38:01,708 She thinks it's a great idea. 588 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Fine. 589 00:38:04,125 --> 00:38:05,833 It's all settled then. 590 00:38:06,375 --> 00:38:08,708 - She's a good writer, Vicente. - How do you know? 591 00:38:09,625 --> 00:38:10,708 You're such a jerk. 592 00:38:10,917 --> 00:38:12,292 She's a good writer. 593 00:38:12,583 --> 00:38:14,917 Amazing, looks like everyone here's a good writer. 594 00:38:15,167 --> 00:38:16,833 You're a good writer too, Silvia? 595 00:38:17,125 --> 00:38:18,167 I read. 596 00:38:18,208 --> 00:38:20,125 And I'm pretty good at it. 597 00:38:20,750 --> 00:38:23,208 Let's see if I get it. 598 00:38:23,375 --> 00:38:24,417 - Stop it. - Let me talk. 599 00:38:24,542 --> 00:38:26,708 I've never spoken to a literary agent before. 600 00:38:26,875 --> 00:38:28,958 - Yes. - You're kind of a filter, right? 601 00:38:29,125 --> 00:38:30,208 You read stuff... 602 00:38:30,667 --> 00:38:31,833 and if you like it... 603 00:38:32,000 --> 00:38:33,792 you pass it on to those at the top. 604 00:38:33,875 --> 00:38:37,708 It's a bit more complicated than that, but yes, that's it. 605 00:38:37,833 --> 00:38:39,250 My job is to have good taste. 606 00:38:39,750 --> 00:38:41,750 - That's a good job. - Can we change the subject? 607 00:38:41,833 --> 00:38:43,458 - Yes, please. - Yes, yes. 608 00:38:48,208 --> 00:38:51,375 We all agree on selling the house, right? 609 00:38:51,500 --> 00:38:52,958 That's what we agreed, yes. 610 00:38:53,083 --> 00:38:55,250 Well, that was mainly you. 611 00:38:57,792 --> 00:39:01,292 Sorry, but haven't you considered other options? 612 00:39:02,000 --> 00:39:03,125 The place is incredible. 613 00:39:03,208 --> 00:39:06,750 Maybe set up a joint property and run it as a country lodge. 614 00:39:06,792 --> 00:39:07,667 That's not a bad idea. 615 00:39:07,708 --> 00:39:10,292 That means remodeling the whole house, and it's a lot of money. 616 00:39:10,417 --> 00:39:12,250 - And who knows if it would work out. - Right. 617 00:39:12,375 --> 00:39:14,125 Another option is for you to keep it. 618 00:39:14,458 --> 00:39:15,792 You're only half an hour away. 619 00:39:15,917 --> 00:39:18,000 - Seems like a good solution. - Or us, right? 620 00:39:18,125 --> 00:39:20,125 - Or you. Or you. - Sure. 621 00:39:20,167 --> 00:39:21,708 We'd rather sell it. 622 00:39:21,833 --> 00:39:23,667 We want to expand the restaurant, don't we? 623 00:39:23,708 --> 00:39:27,125 - Right. Fine. Ignore what I just said. - Come on, give me a kiss. 624 00:39:28,000 --> 00:39:30,417 We could use the money, too. 625 00:39:30,917 --> 00:39:32,875 The thing is, Olga likes the beach. 626 00:39:32,917 --> 00:39:35,083 And the money would help too, Vicente. 627 00:39:35,292 --> 00:39:37,125 There's no need to keep secrets. 628 00:39:37,167 --> 00:39:38,208 What about the money? 629 00:39:38,250 --> 00:39:40,542 -There's nothing about the money. - It's fine, honey... 630 00:39:40,833 --> 00:39:43,583 but with the crisis, we had to close the workshop at Tres Cruces. 631 00:39:43,792 --> 00:39:45,000 What, the big one? 632 00:39:45,083 --> 00:39:46,417 The one with the car wash? 633 00:39:46,792 --> 00:39:48,833 Jeez, Vicente. I'm sorry to hear that. 634 00:39:49,000 --> 00:39:52,208 Everything's fine, don't worry. We're fine. 635 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 All right, Jose, go on. 636 00:39:55,625 --> 00:39:57,625 Well, we've talked it over 637 00:39:57,667 --> 00:40:00,667 and rather than letting some stranger have it, right? 638 00:40:00,833 --> 00:40:03,750 I don't know, maybe we could make an offer. 639 00:40:04,625 --> 00:40:06,375 That sort of thing needs to be discussed. 640 00:40:06,542 --> 00:40:08,000 That's why I brought it up. 641 00:40:08,083 --> 00:40:11,250 - Without so much wine on the table. - Fine. Right, yes. 642 00:40:12,875 --> 00:40:14,000 Could I come visit? 643 00:40:14,750 --> 00:40:16,042 Whenever you want, Ema. 644 00:40:16,208 --> 00:40:18,125 We'd love to have you, of course. 645 00:40:18,500 --> 00:40:20,292 Well, we'd love to have you all. Any time. 646 00:40:20,417 --> 00:40:21,542 - Us too? - Yes. 647 00:40:21,583 --> 00:40:24,042 Well, within reason. 648 00:40:24,125 --> 00:40:28,042 - "Within reason', of course. - Sure. 649 00:40:28,167 --> 00:40:31,542 I just want to keep the house in the family. 650 00:40:32,125 --> 00:40:33,750 Because you're such a family man. 651 00:40:35,417 --> 00:40:36,542 Such a family man... 652 00:40:36,625 --> 00:40:39,625 that the whole time Dad was sick, you visited three times. 653 00:40:40,500 --> 00:40:41,458 - Three. - That's enough. 654 00:40:41,542 --> 00:40:43,167 I wish I'd have been there. 655 00:40:43,917 --> 00:40:46,375 Trust me. Of course I wanted to be there. 656 00:40:46,625 --> 00:40:49,042 Or maybe you think it was easy not being able to say goodbye? 657 00:40:49,083 --> 00:40:50,875 It's not about saying goodbye, Jose. 658 00:40:51,125 --> 00:40:53,958 This wasn't a movie, where he sighs and closes his eyes. 659 00:40:54,125 --> 00:40:56,917 We're talking months. Months, with all the ups and downs. 660 00:40:56,958 --> 00:40:59,250 Your sister here had to close the restaurant. 661 00:40:59,375 --> 00:41:01,125 Stop it already, for fuck's sake! 662 00:41:01,417 --> 00:41:03,542 That's enough, Vicente! 663 00:41:08,458 --> 00:41:10,000 See what you've done? 664 00:41:10,042 --> 00:41:12,500 - Come on, Vicente. - 'Come on' my ass! 665 00:41:13,833 --> 00:41:15,208 - Let's go, Ema. - Leave her out- 666 00:41:15,250 --> 00:41:17,458 And again! She's not your daughter, she's ours! 667 00:41:17,583 --> 00:41:19,792 We choose her education and pay 668 00:41:19,917 --> 00:41:21,292 for whatever she needs! 669 00:41:21,792 --> 00:41:25,417 Maybe that's why you can afford so many houses and courses. 670 00:41:27,958 --> 00:41:30,000 Vicente, please, you're gonna get yourself killed! 671 00:41:30,042 --> 00:41:31,375 I go with him. 672 00:41:43,750 --> 00:41:46,958 Overtake. You wanna overtake? Well, go ahead. 673 00:42:12,125 --> 00:42:15,292 You wanna talk about it or just pretend everything's fine? 674 00:42:22,958 --> 00:42:25,000 Fine then. Let's pretend. 675 00:42:43,458 --> 00:42:45,583 There's some rosemary here. 676 00:42:45,958 --> 00:42:47,875 Help me get some for the paella. 677 00:42:49,125 --> 00:42:50,250 What's wrong? 678 00:42:50,542 --> 00:42:54,458 Why can't I stay with you until school starts? 679 00:42:58,583 --> 00:43:00,000 What do your mom and dad say? 680 00:43:00,292 --> 00:43:03,792 Dad says I can't 'cause we have to get back early. 681 00:43:05,000 --> 00:43:06,125 That's your dad. 682 00:43:06,125 --> 00:43:09,083 He needs to have everything planned out. 683 00:43:09,750 --> 00:43:11,417 Change upsets him. 684 00:43:12,417 --> 00:43:14,667 Come over here. Help me with this, will you? 685 00:43:15,792 --> 00:43:18,292 But I like it here. 686 00:43:18,792 --> 00:43:20,250 I know, sweetie. 687 00:43:21,292 --> 00:43:22,500 So do l. 688 00:43:23,417 --> 00:43:25,125 I'd stay here all year round. 689 00:43:26,167 --> 00:43:29,583 But grandma prefers the apartment, in case any of you drop by. 690 00:43:31,125 --> 00:43:34,583 But nobody drops by, and we just stay at home, waiting... 691 00:43:40,042 --> 00:43:41,875 I'll come visit, grandpa. 692 00:43:42,083 --> 00:43:44,458 Well, you'll make us very happy, believe me. 693 00:44:00,708 --> 00:44:03,625 Let me find something to... 694 00:44:05,583 --> 00:44:07,208 What are you doing? 695 00:44:07,417 --> 00:44:10,292 Not much. Looking through boxes. 696 00:44:12,875 --> 00:44:14,042 Look. 697 00:44:15,125 --> 00:44:18,417 The boat sank a long time ago. Why would your grandpa keep this? 698 00:44:19,208 --> 00:44:20,250 It's a mystery. 699 00:44:20,458 --> 00:44:24,125 Or this. The training wheels for Carla's bike. 700 00:44:30,167 --> 00:44:32,167 This might be useful. If it works. 701 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 The Search for the Cobra Empire. 702 00:44:38,250 --> 00:44:40,125 The best thing for days like these. 703 00:44:41,167 --> 00:44:42,792 - Cool. - There's loads of games. 704 00:44:42,875 --> 00:44:45,458 - See if there's anything you want. - Ok. 705 00:44:48,833 --> 00:44:50,375 Mom's calling you. 706 00:44:51,083 --> 00:44:53,042 Mom's calling you, can't you hear her? 707 00:44:55,542 --> 00:44:57,667 Come here. Help me out with this. 708 00:44:58,375 --> 00:45:00,292 That's it. Press hard. 709 00:45:01,667 --> 00:45:04,667 - Like this? - Yes. 710 00:45:05,458 --> 00:45:06,458 Good. 711 00:45:09,000 --> 00:45:11,583 See? Everything in its place. 712 00:45:12,708 --> 00:45:13,875 Mom's waiting. 713 00:45:15,417 --> 00:45:18,417 - Your mother's a pain. - Mom's not a pain. 714 00:45:19,500 --> 00:45:21,250 This is a record player, right? 715 00:45:22,208 --> 00:45:24,708 We used to call it a 'record eater'. 716 00:45:27,417 --> 00:45:30,417 Have we got any of those big batteries? Like so? 717 00:45:31,458 --> 00:45:33,667 I think so. Let me see. 718 00:45:33,833 --> 00:45:36,125 Shit, I hope it works. 719 00:45:46,292 --> 00:45:50,292 I love the crackling noises. Can I keep it? 720 00:45:50,833 --> 00:45:52,125 I would think so. 721 00:45:52,500 --> 00:45:54,958 But given what happened, maybe we should ask your uncle first. 722 00:45:55,042 --> 00:45:56,167 So dumb. 723 00:46:02,375 --> 00:46:04,500 Grandpa loved Grandma. 724 00:46:05,417 --> 00:46:08,417 He just felt less alone here than in the apartment. 725 00:46:11,125 --> 00:46:13,958 And I know I say it a lot, but I do like it here. 726 00:46:17,167 --> 00:46:19,125 Nobody bothers me here. 727 00:46:40,542 --> 00:46:42,292 You messed up big time, Vicente. 728 00:46:44,417 --> 00:46:46,417 They chose you as the messenger. 729 00:46:46,542 --> 00:46:48,250 You messed up, Vicente! 730 00:46:48,958 --> 00:46:50,250 I'm glad it's you. 731 00:46:53,208 --> 00:46:54,167 And Jose? 732 00:46:54,250 --> 00:46:56,750 They both left, something about a meeting. 733 00:46:58,625 --> 00:47:01,125 It was a miracle dragging him out here. 734 00:47:04,917 --> 00:47:06,000 God. 735 00:47:09,208 --> 00:47:10,667 It hasn't been easy, has it? 736 00:47:15,542 --> 00:47:16,667 No. 737 00:47:17,208 --> 00:47:19,250 It hasn't. It hasn't been easy at all. 738 00:47:23,667 --> 00:47:25,167 The day Dad died... 739 00:47:26,167 --> 00:47:28,708 - What? - The day he died, I was there. 740 00:47:29,083 --> 00:47:30,708 Yes, I had a pediatrician appointment. 741 00:47:30,792 --> 00:47:33,500 It was about ten when he went into a coma and... 742 00:47:34,708 --> 00:47:38,000 I called you, but the doctor came in and I had to hang up. 743 00:47:39,375 --> 00:47:43,792 The thing is, he asked me if we wanted to try and resuscitate him... 744 00:47:47,708 --> 00:47:49,667 Or sedate him and let him go. 745 00:47:53,167 --> 00:47:56,625 And the guy just stood there... 746 00:47:57,083 --> 00:47:58,750 waiting for an answer. 747 00:48:00,625 --> 00:48:02,042 And Dad... 748 00:48:04,667 --> 00:48:06,833 He looked so tired. 749 00:48:13,125 --> 00:48:14,875 The rest is a blur. 750 00:48:16,167 --> 00:48:18,792 - I was so nervous. - Vicente, please. 751 00:48:42,250 --> 00:48:45,000 SATURDAY 752 00:49:18,833 --> 00:49:20,000 Mommy! 753 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Mommy! 754 00:49:27,625 --> 00:49:29,875 - Mommy! - Laia! 755 00:49:30,625 --> 00:49:32,000 Laia, what are you doing? 756 00:49:33,125 --> 00:49:34,708 What are you doing up? It's too early. 757 00:49:34,792 --> 00:49:35,917 Daddy's dead. 758 00:49:36,000 --> 00:49:37,292 Don't be silly. 759 00:49:37,542 --> 00:49:39,000 He is! He's dead! 760 00:49:39,083 --> 00:49:41,083 I open his eye like this and he won't move! 761 00:49:41,125 --> 00:49:43,125 Come on. Really. 762 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 It's true, look. 763 00:49:45,667 --> 00:49:47,917 Stop it. You're gonna wake everyone up. 764 00:49:48,000 --> 00:49:49,750 - He really is dead! - Laia, come here! 765 00:49:53,292 --> 00:49:55,625 - Careful. - Why's everything broken? 766 00:49:55,708 --> 00:49:58,708 Because we don't look after things. And if you don't look after them... 767 00:49:59,000 --> 00:50:01,458 Leave that one, it's rotten. 768 00:50:03,125 --> 00:50:04,292 But I want an orange. 769 00:50:04,875 --> 00:50:06,083 This poor tree. 770 00:50:06,500 --> 00:50:07,875 I want an orange. 771 00:50:09,500 --> 00:50:11,625 How about this one? 772 00:50:11,875 --> 00:50:13,583 This one's good. 773 00:50:13,792 --> 00:50:15,083 Here, for your butt. 774 00:50:15,417 --> 00:50:18,708 - Oh, my butt, my butt. - My butt... Come on now. 775 00:50:19,000 --> 00:50:20,500 Can you peel it? 776 00:50:20,750 --> 00:50:21,875 What's the magic word? 777 00:50:22,083 --> 00:50:23,458 Peel it please. 778 00:50:27,000 --> 00:50:28,958 Your grandpa really looked after them. 779 00:50:29,458 --> 00:50:31,042 Is that one good? 780 00:50:38,417 --> 00:50:40,500 - Enough? - A bit more. 781 00:50:40,583 --> 00:50:44,083 - No need to wash the oranges, honey. - But then they're nice and cold. 782 00:50:44,125 --> 00:50:45,667 That's it, done. 783 00:50:45,917 --> 00:50:46,917 Can I cut in? 784 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 Or are you going to make me wait? 785 00:50:49,417 --> 00:50:51,417 The early bird catches the worm, Manolo. 786 00:50:51,958 --> 00:50:52,792 Hi. 787 00:50:53,000 --> 00:50:54,208 Not gonna say hi? 788 00:50:54,417 --> 00:50:56,458 - No. - She doesn't bite, does she? 789 00:50:56,625 --> 00:50:59,125 - Your tomatoes aren't growing. - They will, don't worry. 790 00:50:59,250 --> 00:51:00,542 Is that all you've got? 791 00:51:01,458 --> 00:51:03,583 - What you see is what you get. - Come in then. 792 00:51:04,458 --> 00:51:06,958 And I should be grateful for it, too. 793 00:51:10,542 --> 00:51:11,958 This one's bad. 794 00:51:12,500 --> 00:51:15,125 - It's sour. Here. - Sour? Sour like your face. 795 00:51:15,583 --> 00:51:16,875 Try this one. 796 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Hey. 797 00:51:23,375 --> 00:51:24,375 What? 798 00:51:24,500 --> 00:51:25,708 Do you remember Grandpa? 799 00:51:26,042 --> 00:51:27,458 - Of course. - You do? 800 00:51:28,792 --> 00:51:30,500 And what do you remember most? 801 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Don't know. 802 00:51:32,708 --> 00:51:34,375 He used to hug me really tight. 803 00:51:35,583 --> 00:51:38,167 Yes, he did hug really tight. 804 00:51:48,500 --> 00:51:50,792 Should we go inside, see what we find? 805 00:51:51,958 --> 00:51:52,958 Only if you carry me. 806 00:51:53,042 --> 00:51:55,417 No, honey, you're seven now. No. 807 00:51:56,083 --> 00:51:57,375 Carry me like Grandpa? 808 00:51:57,542 --> 00:52:00,000 Very clever, you little rascal. 809 00:52:00,292 --> 00:52:02,375 Come here. 810 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Tight like that? 811 00:52:13,042 --> 00:52:15,042 Rummaging already? 812 00:52:15,083 --> 00:52:16,250 No more croissants? 813 00:52:16,458 --> 00:52:17,625 All gone. 814 00:52:17,833 --> 00:52:20,958 - There's bananas over there. - I don't want bananas, I want croissants. 815 00:52:21,042 --> 00:52:24,542 We don't have any. Sorry, not much I can do. 816 00:52:24,792 --> 00:52:27,042 Yes, we do! Mommy's hidden them in that drawer. 817 00:52:27,167 --> 00:52:28,917 - Really? - That's my baby right there! 818 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Olga! 819 00:52:32,708 --> 00:52:34,125 Is Ema still asleep? 820 00:52:34,625 --> 00:52:36,292 She's over there, dozing. 821 00:52:36,542 --> 00:52:38,500 See if you can get her up. 822 00:52:39,875 --> 00:52:42,792 Ema! Wakey, wakey! 823 00:52:43,125 --> 00:52:44,875 - Your mom says you have to wake up. - Vicente? 824 00:52:45,083 --> 00:52:49,083 Went straight to work in the garden. You know he can't sit still. 825 00:52:51,167 --> 00:52:54,250 Did he tell you that yesterday we... 826 00:52:54,375 --> 00:52:55,792 Well, that we... 827 00:52:55,958 --> 00:52:58,292 Your brother's had a rough time, Carla. 828 00:52:58,583 --> 00:53:00,542 All of us have. 829 00:53:01,208 --> 00:53:05,375 It's been months carrying that weight around and he couldn't... 830 00:53:08,750 --> 00:53:10,750 He keeps it all inside. 831 00:53:11,042 --> 00:53:13,417 Everything's hit us at once. 832 00:53:14,125 --> 00:53:18,208 Here comes the Trans Fat Croissant Monster! 833 00:53:20,542 --> 00:53:24,167 Do you mind leaving us alone this morning, so we can- 834 00:53:24,375 --> 00:53:29,208 God, this family! I hope you figure it out. 835 00:53:30,167 --> 00:53:32,958 I'll see if I can get those two moving. 836 00:53:34,417 --> 00:53:36,792 Come on, no more fooling around. 837 00:53:36,958 --> 00:53:38,792 Let's get dressed, we're going into town. 838 00:53:38,875 --> 00:53:40,000 - Me too? - You too. 839 00:53:40,125 --> 00:53:42,458 - Go get dressed. - I don't wanna go! 840 00:53:51,542 --> 00:53:53,208 Brought you something to eat. 841 00:53:54,583 --> 00:53:55,750 Ok, thanks. 842 00:53:55,875 --> 00:53:57,625 Did you finish the paperwork? 843 00:53:57,708 --> 00:53:59,292 Yes, all done. 844 00:53:59,625 --> 00:54:04,167 It took several meetings with the architect and the notary, but it's done. 845 00:54:04,875 --> 00:54:06,208 All registered. 846 00:54:06,375 --> 00:54:10,458 - Thank you. - We can sell it now. 847 00:54:15,167 --> 00:54:18,458 I wish the girls could've had more time with him. 848 00:54:20,125 --> 00:54:23,667 And getting to say goodbye myself would've been nice, too. 849 00:54:24,292 --> 00:54:25,500 I know. 850 00:54:26,000 --> 00:54:28,208 - I'm sorry. - Anyway... 851 00:54:33,375 --> 00:54:35,292 The other day, on the street... 852 00:54:36,083 --> 00:54:38,667 - I thought I saw him. - Vicente... 853 00:54:43,125 --> 00:54:45,542 It took me a second to remember. 854 00:54:54,792 --> 00:54:57,125 Give me a hand, come on! 855 00:54:58,708 --> 00:55:00,500 Yet another surprise. 856 00:55:01,125 --> 00:55:03,083 So glad you could come. 857 00:55:03,208 --> 00:55:06,625 Carla called me and told me about Dad, in the hospital. 858 00:55:06,750 --> 00:55:08,958 - Right. - I'm sorry. 859 00:55:09,208 --> 00:55:10,125 How did the meeting go? 860 00:55:10,208 --> 00:55:12,083 Fine. Just getting back in touch with people. 861 00:55:12,125 --> 00:55:14,208 - You brought it! - Brought what? 862 00:55:14,292 --> 00:55:17,000 I found a picture of this, in the garage. 863 00:55:17,292 --> 00:55:20,292 Remember how Dad was always talking about the pergola? 864 00:55:20,458 --> 00:55:22,250 Sure, the nougat maker's. 865 00:55:22,292 --> 00:55:24,542 And eventually he built that eyesore. 866 00:55:24,750 --> 00:55:26,708 Because we told him we'd come and help... 867 00:55:26,833 --> 00:55:28,250 but we never showed up. 868 00:55:28,708 --> 00:55:30,708 He even filled up the pool. 869 00:55:33,708 --> 00:55:35,167 You didn't know? 870 00:55:35,583 --> 00:55:37,583 Yes, indeed. He filled the pool up for us. 871 00:55:37,792 --> 00:55:38,958 And here they were, 872 00:55:39,250 --> 00:55:43,417 the two of them, on their own, with the pool ready, waiting for... 873 00:55:44,458 --> 00:55:45,917 Sorry. 874 00:55:48,000 --> 00:55:50,917 It's just... you should see your faces. I'm sorry. 875 00:55:51,125 --> 00:55:52,708 I don't see how this is funny. 876 00:55:52,750 --> 00:55:54,958 Sorry, I'm so sorry. 877 00:55:55,667 --> 00:55:58,083 God, it's all so sad... 878 00:56:03,542 --> 00:56:04,542 What? 879 00:56:04,875 --> 00:56:06,375 It's just... 880 00:56:06,708 --> 00:56:09,542 Dad's surgery went well and he seemed to be recovering. 881 00:56:09,750 --> 00:56:13,250 I know, I took him for his check-ups and he was getting better every month... 882 00:56:13,500 --> 00:56:17,417 - But then, all of a sudden... - They said he wouldn't live much longer. 883 00:56:19,667 --> 00:56:21,250 Anyway, enough of that. 884 00:56:21,833 --> 00:56:23,042 It's over now. 885 00:56:28,417 --> 00:56:29,708 A hug. 886 00:56:31,542 --> 00:56:32,708 The three of us. 887 00:56:40,958 --> 00:56:42,417 You're serious? 888 00:56:42,958 --> 00:56:43,958 Come here. 889 00:56:50,458 --> 00:56:51,708 Seven seconds. 890 00:56:51,958 --> 00:56:54,542 It takes seven seconds to work. 891 00:56:57,958 --> 00:56:59,708 We're the family now. 892 00:57:00,208 --> 00:57:01,750 Let's love each other. 893 00:57:05,625 --> 00:57:06,625 One... 894 00:57:08,042 --> 00:57:09,042 Two... 895 00:57:10,875 --> 00:57:11,917 Three... 896 00:57:15,917 --> 00:57:16,917 Four... 897 00:57:39,708 --> 00:57:40,792 Where are you going? 898 00:57:40,833 --> 00:57:44,167 - I want to sit down. - Hold on. Hold on a second. 899 00:57:45,000 --> 00:57:48,667 Hold on to me. Slow and steady. 900 00:57:49,083 --> 00:57:50,208 All right. 901 00:58:02,500 --> 00:58:06,292 ...isco Lopez, Assumpta Melia, and José- 902 00:58:06,417 --> 00:58:10,042 Excuse me. We've been here for an hour and there are people who got here 903 00:58:10,042 --> 00:58:11,667 - after us and they've gone in already. - Name? 904 00:58:11,708 --> 00:58:13,042 Antonio Gisbert. 905 00:58:13,583 --> 00:58:15,292 Did you put the appointment form in the box? 906 00:58:15,417 --> 00:58:16,458 No. 907 00:58:16,833 --> 00:58:18,750 There, third door. 908 00:58:20,750 --> 00:58:23,375 Wait a moment, sir. We'll call you in just a few. 909 00:58:47,083 --> 00:58:49,792 - You're doing great, Dad. - If you say so. 910 00:58:49,958 --> 00:58:53,125 Nice and steady. No rush. Don't need to rush. 911 00:58:54,208 --> 00:58:57,083 - Wait, let me help. - Thank you. 912 00:58:57,833 --> 00:59:00,875 It's always so hot in here, isn't it? 913 00:59:04,125 --> 00:59:05,833 You look good, Dad. 914 00:59:06,917 --> 00:59:08,875 - Let's go. - That's good to hear. 915 00:59:09,542 --> 00:59:11,292 Let's sit down. 916 00:59:24,625 --> 00:59:25,833 And this? 917 00:59:28,542 --> 00:59:30,208 What am I supposed to do with this? 918 00:59:30,958 --> 00:59:33,917 Put ours in first, and then tell him. 919 00:59:53,208 --> 00:59:54,417 Excuse me! 920 01:00:07,625 --> 01:00:09,542 Next week's April already. 921 01:00:09,625 --> 01:00:12,042 I know. Can't wait for the good weather. 922 01:00:12,292 --> 01:00:15,125 We'd love to go somewhere with Laia. 923 01:00:16,167 --> 01:00:19,375 I should fumigate the orange trees, or they'll get aphids. 924 01:00:20,125 --> 01:00:22,250 And that toilet needs to be fixed. 925 01:00:23,833 --> 01:00:24,833 Dad. 926 01:00:25,875 --> 01:00:27,500 I've been meaning to tell you... 927 01:00:27,792 --> 01:00:29,167 What's up? 928 01:00:29,708 --> 01:00:32,458 We've been thinking about selling the car. 929 01:00:33,750 --> 01:00:37,000 The doctor agrees that you're not fit to drive. 930 01:00:42,708 --> 01:00:46,625 Don't worry, we'll still take you up to the house. 931 01:00:51,667 --> 01:00:53,208 Not as often... 932 01:00:53,625 --> 01:00:56,625 but we'll figure it out together. 933 01:00:59,500 --> 01:01:02,375 Besides, now's a good time to sell the car. 934 01:01:03,458 --> 01:01:06,042 Sure, it has some mileage... 935 01:01:06,208 --> 01:01:08,500 but you took such good care of it... 936 01:01:09,542 --> 01:01:12,167 I'm sure we'll find a buyer... 937 01:01:34,292 --> 01:01:35,875 Where did you put the shrimp? 938 01:01:36,042 --> 01:01:37,083 Over there, back of the shelf. 939 01:01:37,458 --> 01:01:40,125 If your daughter sees them, they'll be gone before dinner. 940 01:01:40,833 --> 01:01:42,542 - That girl! - Let's see... 941 01:01:42,667 --> 01:01:45,875 I've been told that the wine connoisseur IS here. 942 01:01:46,042 --> 01:01:49,708 Hey, Manolo! What a wonderful surprise! 943 01:01:49,875 --> 01:01:52,625 I smell like smoke so I won't hug you, but give me a kiss. 944 01:01:52,750 --> 01:01:54,542 My pleasure. 945 01:01:55,292 --> 01:01:57,833 I'm Cristobal, chef's assistant. Pleased to meet you. 946 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Likewise. 947 01:01:59,083 --> 01:02:02,000 I don't mean to intrude. I brought a bottle I found lying around. 948 01:02:02,083 --> 01:02:03,708 There was no need. 949 01:02:03,750 --> 01:02:04,792 Really. 950 01:02:05,208 --> 01:02:07,000 You really shouldn't have. 951 01:02:07,208 --> 01:02:08,375 Mom, did you make shrimp? 952 01:02:08,542 --> 01:02:10,000 We can open it now if you want. 953 01:02:10,000 --> 01:02:12,750 Thing is, we can't find the corkscrew, Manolo. 954 01:02:12,833 --> 01:02:14,958 We have a problem with corkscrews here. 955 01:02:15,083 --> 01:02:16,917 - No worries, I have one. - Isn't that nice? 956 01:02:16,958 --> 01:02:19,000 - Did you make shrimp? - No, honey. No shrimp. 957 01:02:19,417 --> 01:02:20,208 But I can smell them. 958 01:02:20,375 --> 01:02:22,708 That's the sardines. That smell is sardines. 959 01:02:22,750 --> 01:02:24,000 Is that true, Dad? 960 01:02:24,042 --> 01:02:25,583 They're sardines, honey. 961 01:02:25,708 --> 01:02:27,792 Your mom won't let me eat shrimp because of my uric acid. 962 01:02:27,958 --> 01:02:29,417 That fucking sucks! 963 01:02:29,542 --> 01:02:31,708 Laia! That mouth! 964 01:02:31,833 --> 01:02:33,292 They tell me it's quite good. 965 01:02:33,833 --> 01:02:35,500 As long as it's not too old. 966 01:02:36,000 --> 01:02:39,875 - That makes it better, right? Mature. - Well, let's see. 967 01:02:43,250 --> 01:02:44,708 It's perfect. 968 01:02:44,750 --> 01:02:46,833 Take it downstairs, or we'll drink it all. 969 01:02:46,917 --> 01:02:48,583 - Very good. - And give Jose the knife... 970 01:02:48,708 --> 01:02:51,167 - The poor guy's desperate. - Perfect. 971 01:02:51,500 --> 01:02:52,625 Ema, honey. 972 01:02:52,750 --> 01:02:54,667 - Yes? - Go with him, would you? 973 01:02:54,958 --> 01:02:56,917 And here, take this, please. 974 01:02:57,292 --> 01:02:59,500 - We'll be down in a minute. - See you in a bit. 975 01:02:59,875 --> 01:03:03,042 - Here, take this with you. - God, it's so corked. 976 01:03:04,292 --> 01:03:05,625 How are you doing? 977 01:03:05,875 --> 01:03:07,250 Not too good. 978 01:03:07,500 --> 01:03:09,125 Fuck! 979 01:03:09,292 --> 01:03:11,792 - Ema, give Silvia a hand, please. - On it. 980 01:03:11,833 --> 01:03:15,625 - They asked me to give you this. - Thanks, Manolo. 981 01:03:17,125 --> 01:03:18,833 Manolo, I know I'm the worst... 982 01:03:18,875 --> 01:03:21,292 but I wanted to ask you another favor. 983 01:03:21,458 --> 01:03:22,833 Of course. Anything, no problem. 984 01:03:23,000 --> 01:03:25,708 I don't know when we'll sell the house, but I'd like to give you... 985 01:03:25,792 --> 01:03:28,250 if that's OK, a set of keys... 986 01:03:28,292 --> 01:03:30,458 SO you can keep an eye on it every now and then. 987 01:03:30,500 --> 01:03:31,500 I'd be honored. 988 01:03:31,542 --> 01:03:33,042 Thank you, really. 989 01:03:34,125 --> 01:03:36,750 - Ema, could you bring the water bottles? - Yeah, on it. 990 01:03:37,000 --> 01:03:38,542 There you go. 991 01:03:42,042 --> 01:03:43,125 What are you up to? 992 01:03:43,292 --> 01:03:45,417 Tickets for 'The Laia and Ema Show'. 993 01:03:45,583 --> 01:03:46,583 You want one? 994 01:03:46,750 --> 01:03:47,875 Yes, of course. 995 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 One euro. 996 01:03:49,542 --> 01:03:51,625 I don't have any money on me. Can I pay you tomorrow? 997 01:03:51,667 --> 01:03:52,792 No. 998 01:03:53,042 --> 01:03:54,917 - Laia... - We're leaving tomorrow 999 01:03:54,958 --> 01:03:57,500 and we probably won't see each other again. 1000 01:03:57,667 --> 01:03:59,833 You speak very well for a girl your age. 1001 01:03:59,875 --> 01:04:02,625 Yes, my father says I'm a little weird. 1002 01:04:03,042 --> 01:04:04,167 Some wine? 1003 01:04:04,792 --> 01:04:06,750 Yes, please. But just a drop. 1004 01:04:09,625 --> 01:04:11,250 You want some? 1005 01:04:12,250 --> 01:04:13,708 All right, then. 1006 01:04:14,375 --> 01:04:16,542 Why don't you go over there and talk to him? 1007 01:04:16,875 --> 01:04:18,292 About what? 1008 01:04:25,083 --> 01:04:26,208 Wish me luck. 1009 01:04:33,375 --> 01:04:36,083 Hey, what are you talking about? 1010 01:04:36,375 --> 01:04:37,625 Well... 1011 01:04:38,125 --> 01:04:41,583 The realtor called. Looks like there's someone interested. 1012 01:04:41,875 --> 01:04:43,042 Damn! That was fast. 1013 01:04:43,125 --> 01:04:44,708 If you want it, you better hurry up! 1014 01:04:44,833 --> 01:04:47,542 Sorry, I don't do drama. We sell it and that's the end of it. 1015 01:04:47,583 --> 01:04:48,583 - Here we go again. - Again? 1016 01:04:48,625 --> 01:04:50,958 Really, you are both such a pain. 1017 01:04:51,292 --> 01:04:52,917 - A pain? Why? - How? 1018 01:04:53,708 --> 01:04:55,125 Pour me some wine. 1019 01:04:55,458 --> 01:04:58,292 I want to talk with normal people. 1020 01:05:03,042 --> 01:05:04,042 Sit down. 1021 01:05:04,125 --> 01:05:06,208 - What? - Sit down, come on. 1022 01:05:07,208 --> 01:05:09,083 Here we go. 1023 01:05:12,667 --> 01:05:14,083 What now? 1024 01:05:15,125 --> 01:05:17,667 Ema coming over whenever she wants, is that for real? 1025 01:05:17,875 --> 01:05:19,083 What a stupid question. 1026 01:05:19,167 --> 01:05:20,583 I'm really stupid, you know that. 1027 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 And since I'm so stupid, I like clear answers. 1028 01:05:22,667 --> 01:05:23,917 Yes. For real. 1029 01:05:24,708 --> 01:05:26,667 Then don't be an idiot, Jose. 1030 01:05:27,208 --> 01:05:28,750 It's best for everyone... 1031 01:05:29,458 --> 01:05:31,708 and it would have made Dad happy. 1032 01:05:32,542 --> 01:05:33,792 We're not gonna come. 1033 01:05:33,875 --> 01:05:36,125 Sure you are. With the new train you're here in an hour. 1034 01:05:36,167 --> 01:05:38,417 You were right. It's just a whim. 1035 01:05:38,625 --> 01:05:41,542 And what is money for, if not for whims, right? 1036 01:05:47,500 --> 01:05:50,125 Remember when I came up for the long weekend in October? 1037 01:05:50,458 --> 01:05:52,417 When you got me to bring Dad here? 1038 01:05:52,958 --> 01:05:55,792 He was already in bad shape, and I left him on the couch... 1039 01:05:55,917 --> 01:05:58,208 while I did the gardening. 1040 01:05:59,833 --> 01:06:01,750 I was stressed out... 1041 01:06:02,042 --> 01:06:03,375 as usual. 1042 01:06:04,167 --> 01:06:06,250 And he moved so slowly. 1043 01:06:06,542 --> 01:06:08,083 He annoyed me. 1044 01:06:09,375 --> 01:06:11,375 I was rude to him, Vicente. 1045 01:06:13,000 --> 01:06:15,458 When I finished, he wasn't on the couch. 1046 01:06:15,667 --> 01:06:17,875 He said he was very tired and wanted to lie down. 1047 01:06:18,000 --> 01:06:19,417 And I got pissed, I said no... 1048 01:06:19,625 --> 01:06:22,083 he couldn't do that because we were leaving. 1049 01:06:24,375 --> 01:06:27,000 I found him in his room, on the bed. 1050 01:06:28,083 --> 01:06:29,250 And he goes and says... 1051 01:06:29,500 --> 01:06:32,708 I'll never forget it, he says... 1052 01:06:33,375 --> 01:06:34,458 'I'm going to lie down. 1053 01:06:34,667 --> 01:06:37,542 'If you want, you can lie down here. With me.' 1054 01:06:38,208 --> 01:06:40,125 Never before, Vicente. 1055 01:06:40,292 --> 01:06:42,083 He never asked me to lie down with him. 1056 01:06:42,208 --> 01:06:44,167 It's true, not even when we were kids. 1057 01:06:44,750 --> 01:06:47,583 He tried to take his slippers off... 1058 01:06:48,167 --> 01:06:49,167 but he couldn't. 1059 01:06:49,208 --> 01:06:52,125 So, I went up to him, bent over, took them off... 1060 01:06:52,500 --> 01:06:54,625 and put them by the side of the bed... 1061 01:06:54,958 --> 01:06:56,250 like he always did. 1062 01:06:56,542 --> 01:06:58,792 And before I can stand back up, he says... 1063 01:06:58,958 --> 01:07:00,875 "Thank you for coming, son.' 1064 01:07:01,208 --> 01:07:02,875 'I know you're really busy.' 1065 01:07:05,375 --> 01:07:06,375 Jose... 1066 01:07:07,250 --> 01:07:09,542 Come on, it's all right. 1067 01:07:10,042 --> 01:07:11,042 No, it's not. 1068 01:07:11,167 --> 01:07:13,917 The thing is I'm a mean, selfish prick... 1069 01:07:14,083 --> 01:07:15,375 And I miss him very much. 1070 01:07:15,667 --> 01:07:16,542 And the house... 1071 01:07:16,625 --> 01:07:19,125 It's no use beating yourself up about it. 1072 01:07:20,083 --> 01:07:21,833 We do what we can. 1073 01:07:22,542 --> 01:07:24,875 We all do what we can. 1074 01:07:26,708 --> 01:07:29,083 And by the way, it's really good. 1075 01:07:29,875 --> 01:07:32,583 - What's really good? - Your book is really good. 1076 01:07:33,250 --> 01:07:36,250 - Yeah, right. - No, it is. It really is. 1077 01:07:37,083 --> 01:07:39,875 - When did you read it? - The day it came out. 1078 01:07:40,125 --> 01:07:42,458 The day it came out, and you don't tell me? 1079 01:07:43,542 --> 01:07:45,125 No way. 1080 01:07:46,583 --> 01:07:47,583 Well... 1081 01:07:58,167 --> 01:08:00,125 At first I didn't recognize him. 1082 01:08:00,458 --> 01:08:04,083 He hadn't changed that much, but his back had curved slightly. 1083 01:08:04,792 --> 01:08:07,917 His curly, now gray hair... 1084 01:08:08,167 --> 01:08:10,375 of which he was so proud... 1085 01:08:10,583 --> 01:08:12,625 had receded a good half inch... 1086 01:08:12,917 --> 01:08:14,125 - and his nose... - Oh God... 1087 01:08:14,208 --> 01:08:15,417 ...no, wait. "And his nose... 1088 01:08:15,542 --> 01:08:18,708 once sharp and alert like a bloodhound's... 1089 01:08:18,958 --> 01:08:21,292 had finally yielded to the force of gravity." 1090 01:08:21,500 --> 01:08:23,833 - It's not you. - Yeah, right. It's not me. 1091 01:08:24,125 --> 01:08:25,208 How did it go? 1092 01:08:25,417 --> 01:08:26,417 Ah, yes. 1093 01:08:26,750 --> 01:08:28,583 "He gave me a firm hug 1094 01:08:29,042 --> 01:08:32,375 and a waft of Davidoff Cool Water hit me head on. 1095 01:08:32,583 --> 01:08:34,875 The same fucking cologne since he was 17." 1096 01:08:34,958 --> 01:08:38,417 Really? "The same fucking cologne since he was 17." 1097 01:08:39,250 --> 01:08:42,833 Let me tell you something. Cool Water is still the best. 1098 01:08:43,458 --> 01:08:45,583 God knows why I changed it. 1099 01:08:46,500 --> 01:08:48,917 We're going to do the dance. 1100 01:08:49,833 --> 01:08:51,750 Hey, we're doing the dance! 1101 01:08:51,833 --> 01:08:54,708 Come on then, I wouldn't miss it for the world! 1102 01:08:54,833 --> 01:08:57,917 - The next one will be better! - You're so dumb. 1103 01:08:58,375 --> 01:08:59,750 That's one euro each! 1104 01:08:59,750 --> 01:09:01,583 Your uncle's paying, he's got money coming to spend! 1105 01:09:01,667 --> 01:09:03,125 Hey, stop it! 1106 01:09:03,250 --> 01:09:05,417 Come on, the sardines are getting cold! 1107 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 They're shrimp! 1108 01:09:06,708 --> 01:09:08,083 - Your tickets, sirs. - Thank you. 1109 01:09:08,125 --> 01:09:09,125 Two euros. 1110 01:09:09,292 --> 01:09:11,042 I'll pay you later, ok? 1111 01:09:11,542 --> 01:09:13,208 You're all so fucking poor! 1112 01:09:13,375 --> 01:09:15,417 Language, damn it! 1113 01:09:16,750 --> 01:09:18,250 Hey, the pergola's a great idea. 1114 01:09:18,458 --> 01:09:21,500 -Isn't it? I'm a genius. -A maestro. 1115 01:09:22,000 --> 01:09:23,667 Cristobal. 1116 01:09:24,375 --> 01:09:25,917 Silvia, wine? 1117 01:09:27,125 --> 01:09:28,667 - Just a little... - Come on. 1118 01:09:28,792 --> 01:09:30,708 That's enough. 1119 01:09:33,875 --> 01:09:36,083 You didn't make shrimp? 1120 01:09:36,125 --> 01:09:39,292 Of course we did, sweetie. They're just pulling your leg! 1121 01:09:39,375 --> 01:09:40,917 But first the dance, right? 1122 01:09:40,958 --> 01:09:42,250 You haven't even paid yet! 1123 01:09:42,375 --> 01:09:45,375 This'll be enough for everyone? 1124 01:09:45,792 --> 01:09:48,417 Yes, that's enough. Now? 1125 01:09:48,708 --> 01:09:51,458 - Come on. Let's see that show. Let's go! - Here we go! 1126 01:09:51,542 --> 01:09:54,917 Come on, show us! Show us what you can do. 1127 01:09:55,083 --> 01:09:56,958 - Even your uncle's gonna dance. - No! 1128 01:09:58,375 --> 01:09:59,917 Let's see what they do... 1129 01:10:28,583 --> 01:10:31,958 Listen mama, listen papa 1130 01:10:32,583 --> 01:10:34,917 Don't ground your kid 1131 01:10:35,917 --> 01:10:39,500 For tomorrow he'll have to deal 1132 01:10:39,875 --> 01:10:43,292 - With life's sacrifices - How did we sacrifice? 1133 01:10:44,958 --> 01:10:48,417 Listen mama, listen papa 1134 01:10:49,042 --> 01:10:52,417 Don't scold him, he's too young 1135 01:10:52,625 --> 01:10:55,917 It's his time to enjoy himself 1136 01:10:56,375 --> 01:11:00,375 And have big dreams 1137 01:11:01,833 --> 01:11:04,500 His happiness 1138 01:11:04,625 --> 01:11:09,000 Is everything you should wish for 1139 01:11:10,833 --> 01:11:13,833 His youth will pass quickly 1140 01:11:13,875 --> 01:11:18,417 And will never return 1141 01:11:19,208 --> 01:11:21,542 Tomorrow 1142 01:11:21,625 --> 01:11:25,125 The way the world is going 1143 01:11:25,167 --> 01:11:28,708 All he'll find is hatred 1144 01:11:28,875 --> 01:11:31,667 All he'll want to do is cry 1145 01:11:34,083 --> 01:11:37,542 SUNDAY 1146 01:11:49,625 --> 01:11:50,667 Coming. 1147 01:11:57,000 --> 01:11:58,042 Coming! 1148 01:11:58,917 --> 01:12:00,042 Are we going or what? 1149 01:12:00,125 --> 01:12:01,125 Yes. 1150 01:12:01,542 --> 01:12:02,542 What were you doing? 1151 01:12:02,708 --> 01:12:04,750 The lock on the kitchen door, it jams. 1152 01:12:05,042 --> 01:12:06,125 But you've locked it? 1153 01:12:06,208 --> 01:12:07,250 Yes, I locked it. 1154 01:12:09,167 --> 01:12:10,417 Come on then. 1155 01:12:31,000 --> 01:12:32,833 -We didn't forget anything, right? -No. 1156 01:12:42,292 --> 01:12:43,375 Ready? 1157 01:12:49,208 --> 01:12:50,125 Jose? 1158 01:15:15,625 --> 01:15:19,292 Did I see your daughter yesterday? 1159 01:15:19,667 --> 01:15:23,042 They all came for lunch. For my birthday. 1160 01:15:23,125 --> 01:15:24,708 How's the girl? 1161 01:15:24,917 --> 01:15:27,583 Laia. She's quite something. 1162 01:15:27,875 --> 01:15:32,542 I gave her a hug and she smells just like a little bird... 1163 01:15:33,125 --> 01:15:35,708 She smells better than a brand new car. 1164 01:15:36,500 --> 01:15:39,542 You old fart. 1165 01:15:39,958 --> 01:15:42,208 I'll go back today. 1166 01:15:42,833 --> 01:15:44,708 Can you drive? I can give you a lift. 1167 01:15:44,917 --> 01:15:47,125 I'm fine. Don't be annoying. 1168 01:15:47,417 --> 01:15:50,000 I can drive. 1169 01:15:52,708 --> 01:15:56,750 Did you fumigate when I told you? 1170 01:15:56,958 --> 01:15:57,875 I forgot. 1171 01:15:58,000 --> 01:16:00,042 Then you'll getting aphids again. 1172 01:16:00,583 --> 01:16:02,500 Look at mine, how good they look. 1173 01:16:02,583 --> 01:16:04,625 Yeah, well. And how's your fig tree doing? 1174 01:16:04,708 --> 01:16:07,583 It will be fine, don't worry. 1175 01:16:08,667 --> 01:16:12,292 There's no way I'm dying before I try one of its figs. 1176 01:17:08,542 --> 01:17:11,667 In loving memory of Ramon Serrano Salom. 78577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.