Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:38,125 --> 00:02:39,375
You've got the keys, right?
4
00:02:39,458 --> 00:02:41,167
-Me?
- Yeah.
5
00:02:41,417 --> 00:02:42,458
Hold on.
6
00:02:42,792 --> 00:02:45,083
Wait. I've got them.
7
00:02:46,208 --> 00:02:49,208
OCTOBER 21, 2015
8
00:02:49,250 --> 00:02:52,375
WEDNESDAY
9
00:02:59,125 --> 00:03:01,125
Shit. It won't come out.
10
00:03:01,208 --> 00:03:03,125
You try, please.
11
00:03:07,792 --> 00:03:09,750
Wow, smells musty in here!
12
00:03:10,125 --> 00:03:11,542
It's been closed for a year.
13
00:03:11,625 --> 00:03:13,292
Needs some ventilation.
14
00:03:42,417 --> 00:03:43,708
What's wrong?
15
00:03:44,667 --> 00:03:47,500
- It's broken.
- Where do we sleep?
16
00:03:47,958 --> 00:03:49,667
In there. It's the biggest room.
17
00:03:49,958 --> 00:03:52,125
I'll set up in my dad's old room.
18
00:03:52,417 --> 00:03:53,417
OK.
19
00:03:55,125 --> 00:03:56,125
So, let's hear it.
20
00:03:56,250 --> 00:03:58,125
What do you think of the house?
21
00:03:58,417 --> 00:04:01,292
I think this smell's not
going anywhere, Jose.
22
00:04:01,583 --> 00:04:04,042
And there's still luggage
in the car.
23
00:04:23,292 --> 00:04:24,875
There's no signal!
24
00:04:25,625 --> 00:04:28,250
How come there's no signal?
There used to be.
25
00:04:49,125 --> 00:04:50,667
Shit.
26
00:05:04,500 --> 00:05:05,583
Hey.
27
00:05:05,792 --> 00:05:06,833
Hey, you!
28
00:05:08,083 --> 00:05:09,625
Hemingway!
29
00:05:10,625 --> 00:05:12,792
Come over here and lend a hand.
30
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
So?
31
00:05:15,833 --> 00:05:17,583
Can't get that cork out?
32
00:05:18,292 --> 00:05:19,875
What did Dad say about the corkscrew?
33
00:05:19,958 --> 00:05:21,833
That if it's not in the kitchen,
there isn't one.
34
00:05:21,917 --> 00:05:23,042
And that we drink too much wine...
35
00:05:23,167 --> 00:05:25,167
- that we shouldn't drink so much.
- Perfect.
36
00:05:25,208 --> 00:05:26,958
Laia's falling asleep on the couch.
37
00:05:27,083 --> 00:05:28,125
Did she eat anything?
38
00:05:28,167 --> 00:05:30,542
Yeah, three pieces of shrimp
and some chocolate milk.
39
00:05:30,625 --> 00:05:32,167
That's not a meal!
40
00:05:32,750 --> 00:05:35,000
- What's taking Dad so long?
- He's fixing the toilet.
41
00:05:35,125 --> 00:05:36,542
Not even on his birthday!
42
00:05:36,750 --> 00:05:40,667
Go ask Olga to turn the oven off, please.
43
00:05:44,375 --> 00:05:45,583
Jeez, Vicente!
44
00:05:45,750 --> 00:05:47,458
I've written chapters faster than that!
45
00:05:47,875 --> 00:05:49,250
You're looking nice and relaxed, brother.
46
00:05:49,542 --> 00:05:52,125
You finish your novel
and you're a different man.
47
00:05:52,458 --> 00:05:53,667
You read it yet?
48
00:05:53,958 --> 00:05:55,167
Not yet.
49
00:06:00,917 --> 00:06:03,875
Look! This is how my dad
would protect the grapes.
50
00:06:04,083 --> 00:06:06,125
With the reviews I sent him!
51
00:06:06,667 --> 00:06:08,875
- You're so sweet.
- How about that?
52
00:06:09,083 --> 00:06:10,125
Well...
53
00:06:10,417 --> 00:06:12,500
Once he'd read them, what else
was he supposed to do?
54
00:06:12,583 --> 00:06:15,708
But do you think he read them?
He didn't!
55
00:06:17,833 --> 00:06:20,208
So, Borja called me...
56
00:06:20,292 --> 00:06:21,417
I know what that smell is.
57
00:06:21,583 --> 00:06:23,625
- Do you have a signal?
- No, I don't...
58
00:06:23,667 --> 00:06:26,125
- I need to call him back.
- Well, I don't have a signal.
59
00:06:26,167 --> 00:06:28,292
Might be a good thing. I don't think
we've got anything ready for him.
60
00:06:28,375 --> 00:06:30,583
- What's the smell?
- The toilet, it's leaking.
61
00:06:30,833 --> 00:06:32,375
I've turned the water supply off and
62
00:06:32,542 --> 00:06:34,042
I'm going to mop up.
63
00:06:34,500 --> 00:06:37,417
Thanks.
My dad was going to fix it, but...
64
00:06:37,750 --> 00:06:40,208
Vicente's bringing a new one, I think.
65
00:06:40,750 --> 00:06:43,917
- Do we have anything for Borja or what?
- I'll think of something!
66
00:06:44,583 --> 00:06:46,625
See if there's any wine!
67
00:06:49,792 --> 00:06:51,875
- Should I open another one?
- Better not.
68
00:06:52,458 --> 00:06:54,583
This is awful, Jose.
69
00:06:54,875 --> 00:06:58,125
We're here to empty this place, right?
So, let's empty it.
70
00:06:58,667 --> 00:07:00,625
- There's lots to do.
- Yeah.
71
00:07:00,833 --> 00:07:04,125
Everything that didn't fit in Valencia
ended up here.
72
00:07:04,250 --> 00:07:07,000
Looks like a small museum,
right?
73
00:07:07,250 --> 00:07:10,125
That porcelain dove
is an interesting piece.
74
00:07:10,458 --> 00:07:12,083
A gift from an ex.
75
00:07:12,208 --> 00:07:13,917
How sweet, poor thing.
76
00:07:14,708 --> 00:07:16,417
You know what would be
a really good gift?
77
00:07:16,833 --> 00:07:18,375
A fucking corkscrew.
78
00:07:18,708 --> 00:07:20,292
I think my dad hid them from us.
79
00:07:20,458 --> 00:07:22,125
Not bad, that invention of yours.
80
00:07:22,458 --> 00:07:24,250
Good way to drink less.
81
00:07:24,833 --> 00:07:26,875
- Shit! I can't do it, you try.
- No, no way.
82
00:07:26,958 --> 00:07:28,375
- Try it.
- No, you do it.
83
00:07:28,583 --> 00:07:31,167
Fine, no more drinking.
84
00:07:34,625 --> 00:07:38,542
- Come on, relax.
- You're right, sorry. I'm fine.
85
00:07:41,083 --> 00:07:43,500
You're gonna love Carla...
86
00:07:43,917 --> 00:07:45,208
But Vicente...
87
00:07:46,292 --> 00:07:47,708
You and Vicente are gonna butt heads.
88
00:07:47,833 --> 00:07:51,250
It's only three days.
[ think I can handle it.
89
00:07:52,542 --> 00:07:54,458
If not we can always
have a duel, right?
90
00:07:54,542 --> 00:07:58,458
We went all the way
to Toledo to get those.
91
00:08:00,375 --> 00:08:02,750
In our brand new Ford Fiesta.
92
00:08:04,500 --> 00:08:06,750
I think that was our last trip together.
93
00:08:07,458 --> 00:08:09,167
- Here.
- Thanks.
94
00:08:10,125 --> 00:08:12,167
The house was ready the summer after that,
95
00:08:12,417 --> 00:08:14,125
and we spent all our vacations here.
96
00:08:14,500 --> 00:08:16,125
All of them, huh?
97
00:08:16,667 --> 00:08:19,250
You'd have died of boredom.
98
00:08:19,958 --> 00:08:24,500
Third place for copy writing,
awarded by Cervera Milk.
99
00:08:25,000 --> 00:08:26,542
That's Vicente's.
100
00:08:26,833 --> 00:08:28,000
Vicente?
101
00:08:28,250 --> 00:08:31,667
My brother read a lot, and
he did a bit of writing, too.
102
00:08:32,833 --> 00:08:35,792
He got me into all this.
He lent me the books he liked.
103
00:08:35,875 --> 00:08:37,875
That's not how I
pictured him at all.
104
00:08:38,000 --> 00:08:41,292
Well, I think my dad
helped him with the contest.
105
00:08:41,792 --> 00:08:46,875
He worked for an ad agency
when he was young
106
00:08:47,083 --> 00:08:48,458
and I think he gave him a hand.
107
00:08:48,625 --> 00:08:50,250
Your dad was in advertising?
108
00:08:50,708 --> 00:08:52,292
No, no.
109
00:08:52,917 --> 00:08:54,917
That's what I thought for a long time.
110
00:08:55,250 --> 00:08:58,208
He started working there
when he was about sixteen.
111
00:08:58,542 --> 00:09:00,625
They gave him a fake driver's license
and he spent
112
00:09:01,083 --> 00:09:02,708
the whole day driving around,
113
00:09:03,042 --> 00:09:04,125
running errands.
114
00:09:04,125 --> 00:09:07,542
He also told me he used to clean
the boss's desk.
115
00:09:08,042 --> 00:09:11,625
Better than the cleaning lady, apparently.
116
00:09:15,583 --> 00:09:18,042
He didn't mind
getting his hands dirty.
117
00:09:18,167 --> 00:09:20,208
- I like that.
- Yeah.
118
00:09:20,667 --> 00:09:22,667
I'm the asshole.
119
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
Well...
120
00:09:25,875 --> 00:09:27,667
Enough of this, no?
121
00:10:21,042 --> 00:10:23,125
You need to let it go.
122
00:11:21,625 --> 00:11:24,750
THURSDAY
123
00:11:29,167 --> 00:11:30,250
My hero.
124
00:11:32,917 --> 00:11:34,042
Quit it.
125
00:11:50,917 --> 00:11:52,083
See you later.
126
00:12:43,875 --> 00:12:46,500
Your change of clothes, sir.
127
00:12:46,542 --> 00:12:49,542
- For your convenience.
- Great, thank you.
128
00:13:52,083 --> 00:13:53,125
Shit!
129
00:14:03,917 --> 00:14:07,125
I'm done with the closets.
Everything's labeled.
130
00:14:07,458 --> 00:14:10,708
- Check them out if you want.
- I'm sure it's fine. Thanks.
131
00:14:11,750 --> 00:14:12,917
And this?
132
00:14:13,125 --> 00:14:14,625
That's been dead for years.
133
00:14:14,875 --> 00:14:16,000
Let's chop it down then.
134
00:14:16,083 --> 00:14:17,875
Well, yeah. But I'm beat.
Can't do anything else.
135
00:14:17,958 --> 00:14:20,542
- Maybe with an axe...
- An axe...
136
00:14:21,167 --> 00:14:23,750
You told Vicente you'd take
care of the garden.
137
00:14:23,833 --> 00:14:26,167
I tell him many things.
I say yes to whatever he says
138
00:14:26,292 --> 00:14:28,625
so he'll leave me alone,
but he's not stupid...
139
00:14:28,750 --> 00:14:32,167
Vicente's like my dad, he thinks
only physical work counts.
140
00:14:32,708 --> 00:14:35,208
If he knew I haven't written
two words in three months...
141
00:14:35,250 --> 00:14:38,458
and that my anxiety
is through the roof...
142
00:14:38,625 --> 00:14:39,958
he'd probably laugh in my face.
143
00:14:40,042 --> 00:14:42,042
Fine, Jose. But don't take it out on me.
144
00:14:42,167 --> 00:14:44,000
Look around, Silvia.
145
00:14:44,083 --> 00:14:45,458
There's no one else around.
146
00:14:45,542 --> 00:14:47,958
What do I do? Keep it all inside?
147
00:15:10,708 --> 00:15:11,708
Shit!
148
00:15:12,625 --> 00:15:13,833
Shit.
149
00:15:15,833 --> 00:15:19,000
That doesn't go there.
Trimmings don't go in the bin.
150
00:15:19,542 --> 00:15:21,375
Oh. And where do they go?
151
00:15:22,292 --> 00:15:23,542
You're Antonio's kid.
152
00:15:23,833 --> 00:15:25,500
The middle one, yeah. Jose.
153
00:15:25,875 --> 00:15:27,417
You're Manolo, right?
154
00:15:27,625 --> 00:15:29,125
I was so sorry to hear about your dad.
155
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
Thank you.
156
00:15:30,792 --> 00:15:34,125
Listen, sorry for asking, but...
157
00:15:34,250 --> 00:15:35,292
where does that go, then?
158
00:15:35,542 --> 00:15:38,375
They collect it on Fridays.
There, next to the post.
159
00:15:38,708 --> 00:15:40,042
Right, thanks.
160
00:15:43,125 --> 00:15:44,833
Thank you.
161
00:15:47,208 --> 00:15:48,500
Thanks.
162
00:15:53,958 --> 00:15:55,917
I called your dad after the surgery.
163
00:15:56,083 --> 00:15:58,000
He was weak, but he seemed in good spirits.
164
00:15:58,042 --> 00:15:59,792
Sure, the surgery went well.
165
00:15:59,875 --> 00:16:03,292
It looked like he was pulling
through, but then he got depressed and...
166
00:16:03,583 --> 00:16:05,833
He stopped fighting, I guess.
167
00:16:06,208 --> 00:16:07,625
I was very fond of him.
168
00:16:07,917 --> 00:16:09,458
Thank you, Manolo.
169
00:16:09,833 --> 00:16:11,125
What are you going to do with the house?
170
00:16:11,208 --> 00:16:12,583
Sell it, I guess.
171
00:16:12,708 --> 00:16:15,417
We've come to fix it up, see
if anybody's interested.
172
00:16:15,542 --> 00:16:16,792
That's a shame.
173
00:16:17,000 --> 00:16:19,458
Starting March, it's really nice up here.
174
00:16:19,542 --> 00:16:20,542
Yeah, I know.
175
00:16:21,125 --> 00:16:23,958
Everyone has their own life,
I guess.
176
00:16:25,250 --> 00:16:28,125
If you need help with anything...
177
00:16:28,208 --> 00:16:29,917
No, really. Thanks, Manolo.
No-
178
00:16:36,500 --> 00:16:38,125
Most of them are of my dad.
179
00:16:38,125 --> 00:16:39,958
My mom didn't like
having her picture taken.
180
00:16:40,042 --> 00:16:42,167
I know that album by heart.
181
00:16:45,667 --> 00:16:48,708
See if you can find
the one from his army days.
182
00:16:49,708 --> 00:16:51,000
The one with the Jeep.
183
00:16:51,208 --> 00:16:53,458
He said it was an American model
they managed to sneak in
184
00:16:53,500 --> 00:16:55,625
despite the blockade.
185
00:16:57,375 --> 00:16:59,458
And this one? Jose.
186
00:17:00,917 --> 00:17:03,417
The Tour of Spain in the fifties.
187
00:17:03,500 --> 00:17:05,625
That year one of the cyclists
on his team won.
188
00:17:05,833 --> 00:17:07,667
Thanks to him, of course!
189
00:17:09,000 --> 00:17:10,667
The man did everything,
190
00:17:11,125 --> 00:17:12,500
always driving.
191
00:17:12,792 --> 00:17:16,083
The advertising agency, delivering sodas,
then yogurt...
192
00:17:16,542 --> 00:17:18,833
His last job was in the Ford
factory nearby.
193
00:17:19,042 --> 00:17:20,750
But the job he talked about the most
194
00:17:20,875 --> 00:17:22,625
was when he was the chauffeur
195
00:17:22,833 --> 00:17:25,042
for the Xixona nougat maker.
196
00:17:25,667 --> 00:17:27,833
He drove him on business trips,
197
00:17:27,958 --> 00:17:30,792
and on discreet visits to
his mistresses.
198
00:17:31,708 --> 00:17:34,083
Here he is. What a piece of work.
199
00:17:34,125 --> 00:17:35,375
Let me see.
200
00:17:37,875 --> 00:17:40,083
- That's my dad.
- So young.
201
00:17:40,792 --> 00:17:42,125
It left a mark on him.
202
00:17:42,167 --> 00:17:44,750
I guess he was trying to
replicate that here.
203
00:17:45,042 --> 00:17:47,625
A place for the family to get together
204
00:17:47,833 --> 00:17:50,208
and have dinner under the pergola.
205
00:17:51,208 --> 00:17:52,958
He had his own pergola.
206
00:17:53,875 --> 00:17:57,042
When he built this, none
of us came over anymore.
207
00:17:57,500 --> 00:17:59,542
It's all he could do on his own.
208
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
You're the writer, aren't you?
209
00:18:04,083 --> 00:18:04,958
Yeah.
210
00:18:05,083 --> 00:18:07,542
Your dad was a bit of a show-off.
211
00:18:07,958 --> 00:18:11,042
He said he grew the best potatoes...
212
00:18:11,083 --> 00:18:13,000
the best tomatoes...
The best everything.
213
00:18:13,292 --> 00:18:15,958
And, of course, also the best children.
214
00:18:16,375 --> 00:18:19,083
He was always
showing me clippings about you.
215
00:18:20,125 --> 00:18:21,500
He never told me.
216
00:18:21,708 --> 00:18:25,833
It's not always easy with your own kids.
217
00:18:27,083 --> 00:18:29,458
Why don't you keep the house?
218
00:18:32,500 --> 00:18:35,292
So, what about the fig tree?
It's not growing.
219
00:18:35,417 --> 00:18:38,417
Never has.
And, boy, did he look after it!
220
00:18:38,667 --> 00:18:40,500
We had another one, but it dried up.
221
00:18:40,625 --> 00:18:43,250
I never got his obsession
with fig trees.
222
00:18:43,667 --> 00:18:44,667
Didn't he tell you?
223
00:18:45,125 --> 00:18:47,167
No. What? He told you?
224
00:18:47,625 --> 00:18:48,875
Here.
225
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Right here.
226
00:18:56,125 --> 00:19:00,125
He told me that they were starved.
227
00:19:00,708 --> 00:19:03,583
Your grandfather didn't earn
enough and... Juanito, was it?
228
00:19:03,667 --> 00:19:06,083
- My Uncle Juan.
- That Juan had meningitis
229
00:19:06,375 --> 00:19:10,125
and they went to the port
to get contraband medicine.
230
00:19:10,292 --> 00:19:14,125
There was a tramway depot
near their house, right?
231
00:19:14,375 --> 00:19:18,167
They dumped the broken wagons there.
Great place to play.
232
00:19:30,708 --> 00:19:33,875
He'd sneak into the cabin, get
behind the controls.
233
00:19:34,000 --> 00:19:36,167
He said he felt like Roberto Alcazar
234
00:19:36,292 --> 00:19:39,083
from the comic book,
traveling around the world.
235
00:19:39,125 --> 00:19:40,458
Next stop: Africa.
236
00:19:40,917 --> 00:19:42,792
The controls aren't working.
237
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
We're trapped.
238
00:19:44,208 --> 00:19:46,083
And the Redskins are attacking us!
239
00:19:46,125 --> 00:19:47,417
Full steam ahead!
240
00:19:47,667 --> 00:19:49,792
We're in luck! The Seventh Cavalry...
241
00:20:03,625 --> 00:20:05,833
This is all very interesting, Manolo.
242
00:20:05,917 --> 00:20:07,667
But I don't see the connection
with the fig tree.
243
00:20:07,750 --> 00:20:12,000
Well, back by the wall, there
was an abandoned fig tree.
244
00:20:12,125 --> 00:20:14,750
Apparently, he used to climb it
and stuff himself with figs.
245
00:20:14,958 --> 00:20:18,208
Up there, he forgot how hungry
he was at home...
246
00:20:18,292 --> 00:20:20,000
his brother's illness...
247
00:20:20,125 --> 00:20:22,625
and the boy who bullied him.
248
00:20:29,417 --> 00:20:30,708
Careful, Silvia.
249
00:20:31,292 --> 00:20:32,792
I'm not doing anything.
250
00:20:35,792 --> 00:20:37,708
What are we going to do
about Borja?
251
00:20:38,167 --> 00:20:41,125
Maybe we can meet and
have a glass of wine...
252
00:20:41,292 --> 00:20:44,500
And if something comes out of it, fine.
If not, it's not the end of the world.
253
00:20:44,583 --> 00:20:46,208
You sure seem relaxed.
254
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Yeah.
255
00:20:48,458 --> 00:20:49,542
It's nice out here.
256
00:20:49,875 --> 00:20:51,083
Yes, it is.
257
00:20:52,292 --> 00:20:53,833
The house...
258
00:20:54,208 --> 00:20:56,208
The house, well...
But...
259
00:20:56,583 --> 00:20:58,125
The garden's beautiful.
260
00:20:58,375 --> 00:20:59,750
Ema gets here tomorrow.
261
00:20:59,917 --> 00:21:02,250
- You excited or what?
- She doesn't know about her present.
262
00:21:02,458 --> 00:21:05,292
I don't think so.
Not if Olga hasn't said anything.
263
00:21:08,500 --> 00:21:10,708
Why do you say I won't get along
with your brother?
264
00:21:10,833 --> 00:21:12,375
No, the thing is...
265
00:21:12,708 --> 00:21:15,458
My brother's got a temper, like you.
266
00:21:15,708 --> 00:21:19,542
He's the big brother,
responsible, by the book.
267
00:21:19,625 --> 00:21:23,292
But the novel...
the novel really bugged him.
268
00:21:24,458 --> 00:21:27,250
He never thought his dopey brother
would get it right.
269
00:21:27,542 --> 00:21:31,125
And maybe he thinks you...
270
00:21:31,750 --> 00:21:32,833
'helped me out'.
271
00:21:33,250 --> 00:21:36,208
All I did was get you out of the bars
and back to work, that's it.
272
00:21:36,375 --> 00:21:38,125
I'm just saying what
I think he thinks.
273
00:21:38,125 --> 00:21:40,042
He's pissing me off,
your brother.
274
00:21:40,167 --> 00:21:42,500
I've gone all tense.
Give me a massage.
275
00:21:42,625 --> 00:21:44,042
But you haven't done any work.
276
00:21:44,125 --> 00:21:46,167
I've been packing boxes all day!
277
00:21:47,625 --> 00:21:48,625
Hey!
278
00:21:50,125 --> 00:21:51,292
What's wrong?
279
00:21:53,125 --> 00:21:54,500
[ Don't know.
280
00:21:56,417 --> 00:21:58,292
Don't you feel like once you turn forty...
281
00:21:58,417 --> 00:22:00,708
it's all problems,
everything sucks...
282
00:22:00,750 --> 00:22:03,083
it's all an uphill battle?
283
00:22:03,500 --> 00:22:04,417
Take my dad.
284
00:22:04,542 --> 00:22:07,292
He drops dead, all of his
frustrations unresolved..
285
00:22:07,458 --> 00:22:09,042
And everything half done.
286
00:22:11,042 --> 00:22:12,500
You think he was happy?
287
00:22:13,167 --> 00:22:16,125
Your dad worked and got ahead, didn't he?
288
00:22:17,417 --> 00:22:19,708
He started a family and provided for you.
289
00:22:22,417 --> 00:22:24,500
It's important. Family.
290
00:22:24,750 --> 00:22:26,125
God, don't start.
291
00:22:26,500 --> 00:22:28,417
Can't wait for you to
meet Carla's girl.
292
00:22:28,583 --> 00:22:30,250
- She's a handful.
- Don't!
293
00:22:30,375 --> 00:22:32,417
- You're gonna love her.
- We've talked about it.
294
00:22:32,583 --> 00:22:34,000
We're better than ever.
295
00:22:34,250 --> 00:22:37,167
But if you want to
chew on it, do it on your own.
296
00:22:37,583 --> 00:22:40,042
- I'm going inside.
- OK.
297
00:22:55,250 --> 00:22:58,125
FRIDAY
298
00:23:38,125 --> 00:23:40,125
Why'd you lock the gate?
Afraid of break-ins?
299
00:23:40,125 --> 00:23:41,750
Good morning to you too.
300
00:23:41,833 --> 00:23:43,625
- Silvia!
- Vicente...
301
00:23:44,083 --> 00:23:47,042
- We just got here. Relax.
- Come on, he likes it.
302
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
- Silvia!
- Coming!
303
00:23:49,292 --> 00:23:50,542
Always the lucky guy.
304
00:23:50,708 --> 00:23:52,667
She's coming to your rescue.
305
00:23:55,833 --> 00:23:57,375
God, she's beautiful!
306
00:23:58,000 --> 00:23:59,208
She's so chic!
307
00:23:59,375 --> 00:24:00,417
'She's so chic?'
308
00:24:00,542 --> 00:24:02,250
You don't know the first thing about women.
309
00:24:02,375 --> 00:24:04,083
You're right about that.
310
00:24:04,292 --> 00:24:06,042
Shut up, will you?
311
00:24:13,750 --> 00:24:15,625
Hi!
312
00:24:19,875 --> 00:24:21,708
- Hey.
- Hello!
313
00:24:21,792 --> 00:24:23,708
- Hey, what's up!
- How's it going?
314
00:24:26,833 --> 00:24:28,375
- What's with the haircut?
- You like it?
315
00:24:28,500 --> 00:24:30,125
- Love it.
- The hair's nothing...
316
00:24:30,167 --> 00:24:31,583
Look what she's done to her nose.
317
00:24:31,625 --> 00:24:33,458
Only cows wear that where I'm from.
318
00:24:33,500 --> 00:24:34,917
And where's that, Vicente?
319
00:24:35,042 --> 00:24:36,625
- It's so small, you can hardly see it.
- Right?
320
00:24:36,708 --> 00:24:39,000
Hi, how are you doing? Silvia.
321
00:24:39,125 --> 00:24:40,583
- Pleased to meet you.
- Thank you.
322
00:24:40,750 --> 00:24:43,208
- Hi
- Love it! At last!
323
00:24:43,292 --> 00:24:45,625
- So nice to meet you.
- Yes!
324
00:24:45,708 --> 00:24:47,458
Who's gonna help me with the suitcases?
325
00:24:47,542 --> 00:24:49,708
Right there.
326
00:24:50,375 --> 00:24:52,375
Here. That's gazpacho...
327
00:24:52,667 --> 00:24:54,000
By the way, brother.
328
00:24:56,542 --> 00:24:57,958
What?
329
00:24:58,542 --> 00:24:59,792
I've read your book.
330
00:25:00,958 --> 00:25:02,250
You have?
331
00:25:07,875 --> 00:25:09,542
Not much food in here.
332
00:25:10,417 --> 00:25:13,250
We were thinking of going...
333
00:25:15,750 --> 00:25:17,958
Get a corkscrew as well.
It's been two years since...
334
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Catch!
- Yeah.
335
00:25:20,000 --> 00:25:22,875
Ah, OK. Yeah, these are good.
336
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
It's broken.
337
00:25:26,292 --> 00:25:28,250
Broken?
I'll give you broken.
338
00:25:28,625 --> 00:25:30,042
Hold there, will you?
339
00:25:37,125 --> 00:25:39,000
Gently.
340
00:25:41,958 --> 00:25:44,042
- You've changed your cologne.
- What?
341
00:25:44,125 --> 00:25:47,083
Your cologne.
You've changed it, right?
342
00:25:47,625 --> 00:25:48,875
Why are you asking?
343
00:25:49,083 --> 00:25:50,083
No reason.
344
00:25:51,375 --> 00:25:53,125
See? It's not broken.
345
00:25:53,167 --> 00:25:55,208
The wind's blown it out of the rails.
346
00:25:55,458 --> 00:25:57,042
- On three, pull it up. Ready?
- Yeah.
347
00:25:57,250 --> 00:25:59,500
One, two, three.
348
00:26:00,542 --> 00:26:01,667
There you go.
349
00:26:03,000 --> 00:26:04,292
There.
350
00:26:07,583 --> 00:26:08,833
So?
351
00:26:09,667 --> 00:26:10,500
So what?
352
00:26:10,542 --> 00:26:11,875
What do you think?
353
00:26:12,542 --> 00:26:14,625
About the book. My book.
The one you've read.
354
00:26:14,750 --> 00:26:17,125
Oh. Good, it's good.
355
00:26:17,250 --> 00:26:18,292
It's well written.
356
00:26:18,417 --> 00:26:19,417
"Well written'?
357
00:26:19,583 --> 00:26:21,500
Don't listen to him.
He hasn't touched it.
358
00:26:21,667 --> 00:26:24,125
And I've told him
a million times.
359
00:26:26,625 --> 00:26:28,042
You're a cretin.
360
00:26:28,167 --> 00:26:29,875
Don't be like that.
361
00:26:30,292 --> 00:26:32,708
Lately we just...
we're up to our ears in work.
362
00:26:39,875 --> 00:26:42,792
Look at that view, huh?
363
00:26:45,125 --> 00:26:46,917
Vicente.
364
00:26:48,042 --> 00:26:49,208
Vicente!
365
00:26:49,500 --> 00:26:50,625
Vicente, that's good already.
366
00:26:50,833 --> 00:26:52,833
Get it on tight and come over here.
367
00:26:53,792 --> 00:26:54,875
That's it.
368
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Great.
369
00:26:57,583 --> 00:26:58,583
Look, Mom!
370
00:26:59,083 --> 00:27:00,125
Mom!
371
00:27:00,792 --> 00:27:02,458
The land's marked out!
372
00:27:02,875 --> 00:27:04,833
Come on, then!
We're starving over here!
373
00:27:04,917 --> 00:27:06,875
There, where your Mom, there
goes the garden.
374
00:27:07,000 --> 00:27:08,917
And here goes a window?
375
00:27:09,042 --> 00:27:10,917
No, here goes the fireplace.
376
00:27:11,125 --> 00:27:12,458
Oh, OK.
377
00:27:16,042 --> 00:27:17,750
Maybe you're right.
378
00:27:18,292 --> 00:27:20,250
We can have a huge window here.
379
00:27:21,000 --> 00:27:22,417
It's a great idea.
380
00:27:23,958 --> 00:27:26,708
Look, you can see the sea
in the distance.
381
00:27:27,208 --> 00:27:30,000
You're right!
Mom, you can see the sea!
382
00:27:31,125 --> 00:27:32,250
Vicente.
383
00:27:33,083 --> 00:27:34,208
Vicente!
384
00:27:35,167 --> 00:27:36,417
Vicente, come!
385
00:27:36,625 --> 00:27:37,625
OK.
386
00:27:38,208 --> 00:27:39,250
Yes.
387
00:27:39,750 --> 00:27:40,875
Great!
388
00:27:41,833 --> 00:27:43,875
That's fine.
To get things started, sure.
389
00:27:43,917 --> 00:27:44,958
Who is it?
390
00:27:45,083 --> 00:27:46,542
Your sister, they're here.
391
00:27:46,958 --> 00:27:47,958
Here? Where, here?
392
00:27:48,125 --> 00:27:50,250
Here. In town.
Hold on, will you?
393
00:27:51,208 --> 00:27:53,833
All right, Carla, I'll tell them.
394
00:27:54,083 --> 00:27:55,125
Yeah.
395
00:27:56,208 --> 00:27:58,708
Carla? Carla, it's your brother.
396
00:28:00,500 --> 00:28:03,125
No, wait a minute. Listen to me!
397
00:28:07,958 --> 00:28:09,208
Everything alright?
398
00:28:09,792 --> 00:28:13,000
- Your sister, asking if we're eating out.
- You got a signal?
399
00:28:14,500 --> 00:28:17,417
Carla, no, there's still loads to do here.
400
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
Carla, listen. Carla!
401
00:28:19,917 --> 00:28:21,667
Carla, it's me again.
402
00:28:21,750 --> 00:28:23,792
Don't listen to him.
Of course we're going out for lunch.
403
00:28:23,833 --> 00:28:26,042
- How come you've got a signal?
- Movistar.
404
00:28:26,083 --> 00:28:28,167
Right, it's not everyday
we get together.
405
00:28:28,250 --> 00:28:31,125
We have to fix the roof no matter what
and we only have two days.
406
00:28:31,208 --> 00:28:33,125
Why only two days?
407
00:28:33,958 --> 00:28:36,042
Because they've forecast rain
for Monday, honey.
408
00:28:36,125 --> 00:28:37,875
They never get it right, but
what if they do now?
409
00:28:37,958 --> 00:28:40,583
- We need to fix it just in case.
- What did Carla say about lunch?
410
00:28:40,667 --> 00:28:43,042
She wants us to go to a restaurant
a friend of hers just opened.
411
00:28:43,125 --> 00:28:44,958
I didn't catch everything,
but apparently, it's great.
412
00:28:45,000 --> 00:28:46,708
They've remodeled
this old country house...
413
00:28:46,792 --> 00:28:48,500
- Sounds cool.
- Super cool.
414
00:28:48,708 --> 00:28:51,833
...and it's all local products.
The food isn't just good...
415
00:28:52,000 --> 00:28:54,042
- it's fantastic.
- Fine, I'm staying to fix the roof.
416
00:28:54,125 --> 00:28:55,792
- And Erna's staying with me.
- Come on, Vicente.
417
00:28:55,875 --> 00:28:58,208
I know you. You'll start drinking
and we'll lose the whole day.
418
00:28:58,292 --> 00:29:01,167
- I don't know why we make plans...
- And I can't go?
419
00:29:02,292 --> 00:29:04,125
Yes. Sorry, my mistake.
420
00:29:04,292 --> 00:29:06,125
You go and enjoy yourself, sweetheart.
421
00:29:06,917 --> 00:29:08,208
But be back soon.
422
00:29:08,833 --> 00:29:11,125
In case I fall off the roof.
Let's see...
423
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
-That's six meters.
-Dad!
424
00:29:12,917 --> 00:29:15,125
- Maybe I'll just break my legs.
- Dad!
425
00:29:15,292 --> 00:29:16,750
As long as I don't fall on my head.
426
00:29:16,792 --> 00:29:18,167
- Vicente, please.
- You do your thing.
427
00:29:18,292 --> 00:29:19,375
- Don't mind me.
- Vicente...
428
00:29:19,417 --> 00:29:21,875
I'm talking to my
daughter, if you don't mind.
429
00:29:21,958 --> 00:29:24,000
Just a moment, and
then you can have her back.
430
00:29:24,125 --> 00:29:25,292
That's it.
Come on, Silvia, we're leaving.
431
00:29:25,458 --> 00:29:26,583
Good luck, Ema.
432
00:29:26,708 --> 00:29:27,750
- Got everything?
- Yes.
433
00:29:27,792 --> 00:29:29,958
- Sure? Keys?
- I have everything.
434
00:29:36,458 --> 00:29:37,458
Well.
435
00:29:40,625 --> 00:29:42,542
Why don't you come
with us and relax?
436
00:29:42,625 --> 00:29:43,625
I am relaxed.
437
00:29:43,792 --> 00:29:45,750
But this has to be ready by Monday.
438
00:29:46,000 --> 00:29:47,208
Or did I miss something?
439
00:30:02,208 --> 00:30:04,833
You weren't really allowed
to build here, but...
440
00:30:06,042 --> 00:30:08,500
but you paid a fine and that was that.
441
00:30:09,292 --> 00:30:11,083
That's how they did things.
442
00:30:11,250 --> 00:30:14,375
Back then, a house
in the country was all the rage.
443
00:30:15,458 --> 00:30:18,750
But there was only enough money
to pay for the concrete framework.
444
00:30:19,208 --> 00:30:21,875
And we built the rest ourselves...
445
00:30:22,292 --> 00:30:24,792
With crappy materials.
446
00:30:28,833 --> 00:30:30,833
What's the matter,
you're not talking to me?
447
00:30:31,917 --> 00:30:34,125
Is that why you want to sell it?
448
00:30:35,458 --> 00:30:36,708
Did your uncle tell you that?
449
00:30:36,833 --> 00:30:40,083
No, Dad.
I figured it out on my own.
450
00:30:42,500 --> 00:30:45,208
Hold it tight, I'm going up.
451
00:30:53,875 --> 00:30:55,167
There.
452
00:31:05,250 --> 00:31:07,542
What is it?
Is it a money problem?
453
00:31:07,708 --> 00:31:08,708
What is?
454
00:31:08,958 --> 00:31:10,542
Selling the house.
455
00:31:10,875 --> 00:31:13,750
No. The problem is
that this is a liability, Ema.
456
00:31:14,292 --> 00:31:17,292
The problem is that it falls apart
if we aren't on it.
457
00:31:22,083 --> 00:31:24,167
Take this wall, for example.
458
00:31:24,875 --> 00:31:26,750
We all built this wall together.
459
00:31:26,917 --> 00:31:29,125
Even your Aunt Carla, who
was a little kid at the time.
460
00:31:29,958 --> 00:31:32,833
But people grow up and leave.
461
00:31:33,625 --> 00:31:36,750
Your uncle was the first,
he went off to study away from home.
462
00:31:37,458 --> 00:31:39,417
Then your Aunt Carla
started high school...
463
00:31:39,458 --> 00:31:41,833
like you now, and she
came here less and less.
464
00:31:45,000 --> 00:31:49,458
We started renting
the Javea apartment.
465
00:31:50,458 --> 00:31:54,125
In the end, only Grandma and Grandpa
came here. Just the two of them.
466
00:31:56,375 --> 00:31:58,125
Then Mom died.
467
00:31:59,167 --> 00:32:01,125
And a few days later...
468
00:32:01,583 --> 00:32:04,417
your grandpa got in the car...
469
00:32:04,625 --> 00:32:07,417
and drove up here.
As if nothing had happened.
470
00:32:08,125 --> 00:32:10,875
As if he couldn't care less
about grandma's passing.
471
00:32:22,000 --> 00:32:23,958
I would come.
472
00:32:26,875 --> 00:32:28,583
No, you won't, honey.
473
00:32:28,792 --> 00:32:29,875
You won't.
474
00:32:31,500 --> 00:32:33,208
I know how it goes. I've seen it before.
475
00:32:37,958 --> 00:32:40,458
Come here. Look.
476
00:32:47,292 --> 00:32:49,000
Sign your name before it dries.
477
00:32:56,125 --> 00:32:57,042
Vicente!
478
00:32:57,125 --> 00:33:00,500
Cristobal, how many
vermouths have you had?
479
00:33:02,167 --> 00:33:04,958
Sure. I can tell you're all
having a great one.
480
00:33:05,583 --> 00:33:08,875
No, there's lots to do here.
We'll find something to eat.
481
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
- Please!
- Get the tools cleaned up.
482
00:33:11,708 --> 00:33:14,167
- And then we go.
- Go. Go!
483
00:33:16,042 --> 00:33:18,000
No, don't put him on, I don't...
484
00:33:19,042 --> 00:33:20,042
Damn.
485
00:33:21,125 --> 00:33:23,167
Come down here, you'll love it.
486
00:33:23,292 --> 00:33:24,708
We won't make it in time.
487
00:33:24,792 --> 00:33:26,250
We've told them we're waiting for you.
488
00:33:26,458 --> 00:33:27,625
I'll send you the location.
489
00:33:27,875 --> 00:33:28,708
Really, I can'...
490
00:33:28,792 --> 00:33:31,583
Just come here, for God's sake!
It's on us.
491
00:33:32,167 --> 00:33:34,167
Vicente, get your ass down here.
Over and out.
492
00:33:40,292 --> 00:33:42,458
-We eat and come right back.
-Awesome!
493
00:33:47,583 --> 00:33:50,583
What a crappy road!
494
00:33:51,750 --> 00:33:54,750
- He's pretty tipsy already.
- Dad, take it easy.
495
00:33:57,833 --> 00:33:59,458
For Christ's sake.
496
00:34:00,833 --> 00:34:02,833
Come on, right on!
497
00:34:03,083 --> 00:34:05,833
- How's it going, worker bee?
- Hi!
498
00:34:07,417 --> 00:34:09,500
- What have you been doing?
- Not much. The wall.
499
00:34:09,708 --> 00:34:11,167
- How did it go?
- Fine.
500
00:34:11,458 --> 00:34:12,667
You found it easy?
501
00:34:12,792 --> 00:34:14,083
Where's the restaurant?
502
00:34:14,250 --> 00:34:15,542
Just behind those pine trees.
503
00:34:15,708 --> 00:34:18,792
Ema, why don't you go on ahead?
I want to chat with your uncle.
504
00:34:19,375 --> 00:34:20,417
All right.
505
00:34:20,708 --> 00:34:22,458
We're on the terrace, the big table.
506
00:34:23,167 --> 00:34:24,167
OK.
507
00:34:27,958 --> 00:34:30,125
What's with the mystery?
508
00:34:30,542 --> 00:34:32,458
It's no big deal. Just...
509
00:34:32,750 --> 00:34:34,833
What? What is it?
510
00:34:35,167 --> 00:34:37,542
Thank you for offering to pay...
511
00:34:37,875 --> 00:34:40,458
but I'll pay for my part and my family's.
512
00:34:40,750 --> 00:34:42,833
- OK?
- I didn't mean to...
513
00:34:42,917 --> 00:34:44,708
No worries. It's not that weird, is it?
514
00:34:44,875 --> 00:34:46,042
No, not at all.
515
00:34:46,083 --> 00:34:48,125
Good. That's sorted out then.
516
00:34:48,125 --> 00:34:51,417
That's it. Nothing else.
517
00:34:59,583 --> 00:35:01,542
- Come on! You're just in time-
- Stop it!
518
00:35:01,625 --> 00:35:03,458
I was about to put the piglet in the oven.
519
00:35:03,542 --> 00:35:06,292
- Let me go.
- It's so juicy, it'll melt in your mouth.
520
00:35:06,458 --> 00:35:08,042
Let me go, you jerk!
521
00:35:08,125 --> 00:35:09,917
Fine, go.
522
00:35:10,750 --> 00:35:12,750
- What's with the face? You mad?
- Not at all.
523
00:35:12,875 --> 00:35:14,375
Give me a kiss then.
524
00:35:16,625 --> 00:35:17,833
- Everything all right?
- Yeah.
525
00:35:17,917 --> 00:35:21,917
Now we're all here.
The responsible brother!
526
00:35:22,417 --> 00:35:25,000
And the sweetest young lady!
527
00:35:26,375 --> 00:35:28,583
What do you think?
Was it worth it?
528
00:35:28,625 --> 00:35:30,708
- Why can't I be sweet?
- Oh, honey...
529
00:35:30,792 --> 00:35:33,708
You're as pretty and smart
as can be, but sweet...
530
00:35:33,917 --> 00:35:37,542
We're also celebrating that
we finally get to meet Silvia.
531
00:35:37,708 --> 00:35:40,792
Jose told us all about you,
but he wouldn't bring you here.
532
00:35:40,917 --> 00:35:42,542
They've been really busy, Carla.
533
00:35:42,625 --> 00:35:45,583
- Vicente, don't start.
- It's true. With the book and all, right?
534
00:35:45,708 --> 00:35:47,292
Here's the food.
535
00:35:47,750 --> 00:35:50,208
By the way, we didn't tell you:
this is the chef's menu.
536
00:35:50,292 --> 00:35:52,875
- It changes every day.
- Very good.
537
00:35:56,000 --> 00:35:58,917
Excuse me. [I do it. May 1?
Thank you.
538
00:35:59,125 --> 00:36:00,792
Look, brother.
539
00:36:03,583 --> 00:36:05,125
Another surprise.
540
00:36:06,875 --> 00:36:08,833
- Can I ask you something?
- Sure.
541
00:36:09,292 --> 00:36:10,750
You and me, we're good, right?
542
00:36:10,833 --> 00:36:13,625
- Of course we're good.
- Oh boy, that testosterone.
543
00:36:13,667 --> 00:36:15,500
What testosterone? Don't be silly.
544
00:36:18,208 --> 00:36:19,250
Say when.
545
00:36:23,250 --> 00:36:25,000
Keep pouring. Don't be shy.
546
00:36:25,750 --> 00:36:28,083
- Dad.
- I don't want to drive, Vicente.
547
00:36:28,167 --> 00:36:29,417
Honestly.
548
00:36:29,458 --> 00:36:31,375
Vicente, that's enough.
549
00:36:33,292 --> 00:36:35,292
Just taste it. It's so good!
550
00:36:35,542 --> 00:36:38,167
- It's good, isn't it?
- Oh, great! Mistela.
551
00:36:38,292 --> 00:36:40,042
- I told you it was good.
- Let me try it.
552
00:36:40,208 --> 00:36:41,625
It's really good.
553
00:36:41,667 --> 00:36:43,167
Olga, should we give it to her?
554
00:36:43,208 --> 00:36:44,833
OK.
555
00:36:45,625 --> 00:36:48,208
Ema! Come here for a second!
556
00:36:48,417 --> 00:36:49,667
- Let's do it later.
- Later how?
557
00:36:49,750 --> 00:36:53,083
- Always leaving things for later.
- Laia, you come too.
558
00:36:53,708 --> 00:36:56,417
- Stop eating already!
- What's up?
559
00:36:56,917 --> 00:36:57,917
This is mine.
560
00:36:57,958 --> 00:36:59,958
- What?
- Sit down. I wanna give you something.
561
00:37:00,042 --> 00:37:01,083
Here.
562
00:37:01,833 --> 00:37:03,125
Thank you.
563
00:37:08,125 --> 00:37:09,417
What's this?
564
00:37:09,542 --> 00:37:10,458
A birthday present.
565
00:37:10,583 --> 00:37:12,167
But her birthday's in March.
566
00:37:12,250 --> 00:37:14,875
The year isn't over yet.
What is it?
567
00:37:15,000 --> 00:37:17,417
It's the registration for a writer's workshop
568
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
hosted by Almudena.
569
00:37:18,833 --> 00:37:20,125
Grandee. Almudena Grandee.
570
00:37:20,167 --> 00:37:23,083
- Whoa, brother.
- Four weeks, at the Hotel Kafka in Madrid.
571
00:37:23,250 --> 00:37:25,125
Ema, you're still a little young,
572
00:37:25,208 --> 00:37:27,042
but I spoke to her and she said
573
00:37:27,125 --> 00:37:28,292
it won't be a problem. So...
574
00:37:28,542 --> 00:37:31,792
- That's fantastic, no?
- Thank you so much!
575
00:37:31,875 --> 00:37:34,792
You're welcome, sweetie.
But go hug your uncle, it was his idea.
576
00:37:34,833 --> 00:37:36,042
- Thank you!
- You're welcome.
577
00:37:36,125 --> 00:37:39,208
And lastly, if you don't mind...
578
00:37:40,000 --> 00:37:43,583
we'd love for her to stay
with us those four weeks, right?
579
00:37:44,000 --> 00:37:45,250
Full board.
580
00:37:45,417 --> 00:37:47,625
This seems a bit too much, no?
581
00:37:47,750 --> 00:37:50,042
Not at all. I got a good deal.
582
00:37:50,208 --> 00:37:52,417
And this dream come true...
when would it be?
583
00:37:52,583 --> 00:37:53,583
Easter.
584
00:37:53,792 --> 00:37:55,375
Easter's not four weeks.
585
00:37:55,500 --> 00:37:56,917
Well...
586
00:37:57,708 --> 00:38:00,042
I spoke to her teacher
and she says it's fine.
587
00:38:00,125 --> 00:38:01,708
She thinks it's a great idea.
588
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Fine.
589
00:38:04,125 --> 00:38:05,833
It's all settled then.
590
00:38:06,375 --> 00:38:08,708
- She's a good writer, Vicente.
- How do you know?
591
00:38:09,625 --> 00:38:10,708
You're such a jerk.
592
00:38:10,917 --> 00:38:12,292
She's a good writer.
593
00:38:12,583 --> 00:38:14,917
Amazing, looks like everyone
here's a good writer.
594
00:38:15,167 --> 00:38:16,833
You're a good writer too, Silvia?
595
00:38:17,125 --> 00:38:18,167
I read.
596
00:38:18,208 --> 00:38:20,125
And I'm pretty good at it.
597
00:38:20,750 --> 00:38:23,208
Let's see if I get it.
598
00:38:23,375 --> 00:38:24,417
- Stop it.
- Let me talk.
599
00:38:24,542 --> 00:38:26,708
I've never spoken
to a literary agent before.
600
00:38:26,875 --> 00:38:28,958
- Yes.
- You're kind of a filter, right?
601
00:38:29,125 --> 00:38:30,208
You read stuff...
602
00:38:30,667 --> 00:38:31,833
and if you like it...
603
00:38:32,000 --> 00:38:33,792
you pass it on to those at the top.
604
00:38:33,875 --> 00:38:37,708
It's a bit more complicated
than that, but yes, that's it.
605
00:38:37,833 --> 00:38:39,250
My job is to have good taste.
606
00:38:39,750 --> 00:38:41,750
- That's a good job.
- Can we change the subject?
607
00:38:41,833 --> 00:38:43,458
- Yes, please.
- Yes, yes.
608
00:38:48,208 --> 00:38:51,375
We all agree on selling
the house, right?
609
00:38:51,500 --> 00:38:52,958
That's what we agreed, yes.
610
00:38:53,083 --> 00:38:55,250
Well, that was mainly you.
611
00:38:57,792 --> 00:39:01,292
Sorry, but haven't you
considered other options?
612
00:39:02,000 --> 00:39:03,125
The place is incredible.
613
00:39:03,208 --> 00:39:06,750
Maybe set up a joint property
and run it as a country lodge.
614
00:39:06,792 --> 00:39:07,667
That's not a bad idea.
615
00:39:07,708 --> 00:39:10,292
That means remodeling the whole house,
and it's a lot of money.
616
00:39:10,417 --> 00:39:12,250
- And who knows if it would work out.
- Right.
617
00:39:12,375 --> 00:39:14,125
Another option is for you to keep it.
618
00:39:14,458 --> 00:39:15,792
You're only half an hour away.
619
00:39:15,917 --> 00:39:18,000
- Seems like a good solution.
- Or us, right?
620
00:39:18,125 --> 00:39:20,125
- Or you. Or you.
- Sure.
621
00:39:20,167 --> 00:39:21,708
We'd rather sell it.
622
00:39:21,833 --> 00:39:23,667
We want to expand
the restaurant, don't we?
623
00:39:23,708 --> 00:39:27,125
- Right. Fine. Ignore what I just said.
- Come on, give me a kiss.
624
00:39:28,000 --> 00:39:30,417
We could use the money, too.
625
00:39:30,917 --> 00:39:32,875
The thing is, Olga likes the beach.
626
00:39:32,917 --> 00:39:35,083
And the money would help too, Vicente.
627
00:39:35,292 --> 00:39:37,125
There's no need to keep secrets.
628
00:39:37,167 --> 00:39:38,208
What about the money?
629
00:39:38,250 --> 00:39:40,542
-There's nothing about the money.
- It's fine, honey...
630
00:39:40,833 --> 00:39:43,583
but with the crisis, we had to close
the workshop at Tres Cruces.
631
00:39:43,792 --> 00:39:45,000
What, the big one?
632
00:39:45,083 --> 00:39:46,417
The one with the car wash?
633
00:39:46,792 --> 00:39:48,833
Jeez, Vicente.
I'm sorry to hear that.
634
00:39:49,000 --> 00:39:52,208
Everything's fine, don't worry. We're fine.
635
00:39:54,083 --> 00:39:55,500
All right, Jose, go on.
636
00:39:55,625 --> 00:39:57,625
Well, we've talked it over
637
00:39:57,667 --> 00:40:00,667
and rather than letting
some stranger have it, right?
638
00:40:00,833 --> 00:40:03,750
I don't know, maybe we could make an offer.
639
00:40:04,625 --> 00:40:06,375
That sort of thing needs to be discussed.
640
00:40:06,542 --> 00:40:08,000
That's why I brought it up.
641
00:40:08,083 --> 00:40:11,250
- Without so much wine on the table.
- Fine. Right, yes.
642
00:40:12,875 --> 00:40:14,000
Could I come visit?
643
00:40:14,750 --> 00:40:16,042
Whenever you want, Ema.
644
00:40:16,208 --> 00:40:18,125
We'd love to have you, of course.
645
00:40:18,500 --> 00:40:20,292
Well, we'd love to have you all.
Any time.
646
00:40:20,417 --> 00:40:21,542
- Us too?
- Yes.
647
00:40:21,583 --> 00:40:24,042
Well, within reason.
648
00:40:24,125 --> 00:40:28,042
- "Within reason', of course.
- Sure.
649
00:40:28,167 --> 00:40:31,542
I just want to keep the house
in the family.
650
00:40:32,125 --> 00:40:33,750
Because you're such a family man.
651
00:40:35,417 --> 00:40:36,542
Such a family man...
652
00:40:36,625 --> 00:40:39,625
that the whole time
Dad was sick, you visited three times.
653
00:40:40,500 --> 00:40:41,458
- Three.
- That's enough.
654
00:40:41,542 --> 00:40:43,167
I wish I'd have been there.
655
00:40:43,917 --> 00:40:46,375
Trust me.
Of course I wanted to be there.
656
00:40:46,625 --> 00:40:49,042
Or maybe you think it was easy
not being able to say goodbye?
657
00:40:49,083 --> 00:40:50,875
It's not about saying goodbye, Jose.
658
00:40:51,125 --> 00:40:53,958
This wasn't a movie, where he
sighs and closes his eyes.
659
00:40:54,125 --> 00:40:56,917
We're talking months.
Months, with all the ups and downs.
660
00:40:56,958 --> 00:40:59,250
Your sister here had to
close the restaurant.
661
00:40:59,375 --> 00:41:01,125
Stop it already, for fuck's sake!
662
00:41:01,417 --> 00:41:03,542
That's enough, Vicente!
663
00:41:08,458 --> 00:41:10,000
See what you've done?
664
00:41:10,042 --> 00:41:12,500
- Come on, Vicente.
- 'Come on' my ass!
665
00:41:13,833 --> 00:41:15,208
- Let's go, Ema.
- Leave her out-
666
00:41:15,250 --> 00:41:17,458
And again! She's not
your daughter, she's ours!
667
00:41:17,583 --> 00:41:19,792
We choose her education and pay
668
00:41:19,917 --> 00:41:21,292
for whatever she needs!
669
00:41:21,792 --> 00:41:25,417
Maybe that's why you can afford
so many houses and courses.
670
00:41:27,958 --> 00:41:30,000
Vicente, please, you're
gonna get yourself killed!
671
00:41:30,042 --> 00:41:31,375
I go with him.
672
00:41:43,750 --> 00:41:46,958
Overtake. You wanna overtake?
Well, go ahead.
673
00:42:12,125 --> 00:42:15,292
You wanna talk about it
or just pretend everything's fine?
674
00:42:22,958 --> 00:42:25,000
Fine then. Let's pretend.
675
00:42:43,458 --> 00:42:45,583
There's some rosemary here.
676
00:42:45,958 --> 00:42:47,875
Help me get some for the paella.
677
00:42:49,125 --> 00:42:50,250
What's wrong?
678
00:42:50,542 --> 00:42:54,458
Why can't I stay with you
until school starts?
679
00:42:58,583 --> 00:43:00,000
What do your mom and dad say?
680
00:43:00,292 --> 00:43:03,792
Dad says I can't 'cause
we have to get back early.
681
00:43:05,000 --> 00:43:06,125
That's your dad.
682
00:43:06,125 --> 00:43:09,083
He needs to have everything planned out.
683
00:43:09,750 --> 00:43:11,417
Change upsets him.
684
00:43:12,417 --> 00:43:14,667
Come over here.
Help me with this, will you?
685
00:43:15,792 --> 00:43:18,292
But I like it here.
686
00:43:18,792 --> 00:43:20,250
I know, sweetie.
687
00:43:21,292 --> 00:43:22,500
So do l.
688
00:43:23,417 --> 00:43:25,125
I'd stay here all year round.
689
00:43:26,167 --> 00:43:29,583
But grandma prefers
the apartment, in case any of you drop by.
690
00:43:31,125 --> 00:43:34,583
But nobody drops by, and we just
stay at home, waiting...
691
00:43:40,042 --> 00:43:41,875
I'll come visit, grandpa.
692
00:43:42,083 --> 00:43:44,458
Well, you'll make us very happy,
believe me.
693
00:44:00,708 --> 00:44:03,625
Let me find something to...
694
00:44:05,583 --> 00:44:07,208
What are you doing?
695
00:44:07,417 --> 00:44:10,292
Not much. Looking through boxes.
696
00:44:12,875 --> 00:44:14,042
Look.
697
00:44:15,125 --> 00:44:18,417
The boat sank a long time ago.
Why would your grandpa keep this?
698
00:44:19,208 --> 00:44:20,250
It's a mystery.
699
00:44:20,458 --> 00:44:24,125
Or this.
The training wheels for Carla's bike.
700
00:44:30,167 --> 00:44:32,167
This might be useful.
If it works.
701
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
The Search for the Cobra Empire.
702
00:44:38,250 --> 00:44:40,125
The best thing for days like these.
703
00:44:41,167 --> 00:44:42,792
- Cool.
- There's loads of games.
704
00:44:42,875 --> 00:44:45,458
- See if there's anything you want.
- Ok.
705
00:44:48,833 --> 00:44:50,375
Mom's calling you.
706
00:44:51,083 --> 00:44:53,042
Mom's calling you, can't you hear her?
707
00:44:55,542 --> 00:44:57,667
Come here. Help me out with this.
708
00:44:58,375 --> 00:45:00,292
That's it. Press hard.
709
00:45:01,667 --> 00:45:04,667
- Like this?
- Yes.
710
00:45:05,458 --> 00:45:06,458
Good.
711
00:45:09,000 --> 00:45:11,583
See? Everything in its place.
712
00:45:12,708 --> 00:45:13,875
Mom's waiting.
713
00:45:15,417 --> 00:45:18,417
- Your mother's a pain.
- Mom's not a pain.
714
00:45:19,500 --> 00:45:21,250
This is a record player, right?
715
00:45:22,208 --> 00:45:24,708
We used to call it a 'record eater'.
716
00:45:27,417 --> 00:45:30,417
Have we got any of those big batteries?
Like so?
717
00:45:31,458 --> 00:45:33,667
I think so. Let me see.
718
00:45:33,833 --> 00:45:36,125
Shit, I hope it works.
719
00:45:46,292 --> 00:45:50,292
I love the crackling noises.
Can I keep it?
720
00:45:50,833 --> 00:45:52,125
I would think so.
721
00:45:52,500 --> 00:45:54,958
But given what happened, maybe
we should ask your uncle first.
722
00:45:55,042 --> 00:45:56,167
So dumb.
723
00:46:02,375 --> 00:46:04,500
Grandpa loved Grandma.
724
00:46:05,417 --> 00:46:08,417
He just felt less alone here
than in the apartment.
725
00:46:11,125 --> 00:46:13,958
And I know I say it a lot, but
I do like it here.
726
00:46:17,167 --> 00:46:19,125
Nobody bothers me here.
727
00:46:40,542 --> 00:46:42,292
You messed up big time, Vicente.
728
00:46:44,417 --> 00:46:46,417
They chose you as the messenger.
729
00:46:46,542 --> 00:46:48,250
You messed up, Vicente!
730
00:46:48,958 --> 00:46:50,250
I'm glad it's you.
731
00:46:53,208 --> 00:46:54,167
And Jose?
732
00:46:54,250 --> 00:46:56,750
They both left, something about a meeting.
733
00:46:58,625 --> 00:47:01,125
It was a miracle dragging him out here.
734
00:47:04,917 --> 00:47:06,000
God.
735
00:47:09,208 --> 00:47:10,667
It hasn't been easy, has it?
736
00:47:15,542 --> 00:47:16,667
No.
737
00:47:17,208 --> 00:47:19,250
It hasn't. It hasn't been easy at all.
738
00:47:23,667 --> 00:47:25,167
The day Dad died...
739
00:47:26,167 --> 00:47:28,708
- What?
- The day he died, I was there.
740
00:47:29,083 --> 00:47:30,708
Yes, I had a pediatrician appointment.
741
00:47:30,792 --> 00:47:33,500
It was about ten when
he went into a coma and...
742
00:47:34,708 --> 00:47:38,000
I called you, but the doctor came in
and I had to hang up.
743
00:47:39,375 --> 00:47:43,792
The thing is, he asked me if we wanted
to try and resuscitate him...
744
00:47:47,708 --> 00:47:49,667
Or sedate him and let him go.
745
00:47:53,167 --> 00:47:56,625
And the guy just stood there...
746
00:47:57,083 --> 00:47:58,750
waiting for an answer.
747
00:48:00,625 --> 00:48:02,042
And Dad...
748
00:48:04,667 --> 00:48:06,833
He looked so tired.
749
00:48:13,125 --> 00:48:14,875
The rest is a blur.
750
00:48:16,167 --> 00:48:18,792
- I was so nervous.
- Vicente, please.
751
00:48:42,250 --> 00:48:45,000
SATURDAY
752
00:49:18,833 --> 00:49:20,000
Mommy!
753
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Mommy!
754
00:49:27,625 --> 00:49:29,875
- Mommy!
- Laia!
755
00:49:30,625 --> 00:49:32,000
Laia, what are you doing?
756
00:49:33,125 --> 00:49:34,708
What are you doing up?
It's too early.
757
00:49:34,792 --> 00:49:35,917
Daddy's dead.
758
00:49:36,000 --> 00:49:37,292
Don't be silly.
759
00:49:37,542 --> 00:49:39,000
He is! He's dead!
760
00:49:39,083 --> 00:49:41,083
I open his eye like this
and he won't move!
761
00:49:41,125 --> 00:49:43,125
Come on. Really.
762
00:49:43,500 --> 00:49:45,083
It's true, look.
763
00:49:45,667 --> 00:49:47,917
Stop it.
You're gonna wake everyone up.
764
00:49:48,000 --> 00:49:49,750
- He really is dead!
- Laia, come here!
765
00:49:53,292 --> 00:49:55,625
- Careful.
- Why's everything broken?
766
00:49:55,708 --> 00:49:58,708
Because we don't look after things.
And if you don't look after them...
767
00:49:59,000 --> 00:50:01,458
Leave that one, it's rotten.
768
00:50:03,125 --> 00:50:04,292
But I want an orange.
769
00:50:04,875 --> 00:50:06,083
This poor tree.
770
00:50:06,500 --> 00:50:07,875
I want an orange.
771
00:50:09,500 --> 00:50:11,625
How about this one?
772
00:50:11,875 --> 00:50:13,583
This one's good.
773
00:50:13,792 --> 00:50:15,083
Here, for your butt.
774
00:50:15,417 --> 00:50:18,708
- Oh, my butt, my butt.
- My butt... Come on now.
775
00:50:19,000 --> 00:50:20,500
Can you peel it?
776
00:50:20,750 --> 00:50:21,875
What's the magic word?
777
00:50:22,083 --> 00:50:23,458
Peel it please.
778
00:50:27,000 --> 00:50:28,958
Your grandpa really looked after them.
779
00:50:29,458 --> 00:50:31,042
Is that one good?
780
00:50:38,417 --> 00:50:40,500
- Enough?
- A bit more.
781
00:50:40,583 --> 00:50:44,083
- No need to wash the oranges, honey.
- But then they're nice and cold.
782
00:50:44,125 --> 00:50:45,667
That's it, done.
783
00:50:45,917 --> 00:50:46,917
Can I cut in?
784
00:50:47,000 --> 00:50:49,125
Or are you going to make me wait?
785
00:50:49,417 --> 00:50:51,417
The early bird catches the worm, Manolo.
786
00:50:51,958 --> 00:50:52,792
Hi.
787
00:50:53,000 --> 00:50:54,208
Not gonna say hi?
788
00:50:54,417 --> 00:50:56,458
- No.
- She doesn't bite, does she?
789
00:50:56,625 --> 00:50:59,125
- Your tomatoes aren't growing.
- They will, don't worry.
790
00:50:59,250 --> 00:51:00,542
Is that all you've got?
791
00:51:01,458 --> 00:51:03,583
- What you see is what you get.
- Come in then.
792
00:51:04,458 --> 00:51:06,958
And I should be grateful for it, too.
793
00:51:10,542 --> 00:51:11,958
This one's bad.
794
00:51:12,500 --> 00:51:15,125
- It's sour. Here.
- Sour? Sour like your face.
795
00:51:15,583 --> 00:51:16,875
Try this one.
796
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Hey.
797
00:51:23,375 --> 00:51:24,375
What?
798
00:51:24,500 --> 00:51:25,708
Do you remember Grandpa?
799
00:51:26,042 --> 00:51:27,458
- Of course.
- You do?
800
00:51:28,792 --> 00:51:30,500
And what do you remember most?
801
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
Don't know.
802
00:51:32,708 --> 00:51:34,375
He used to hug me really tight.
803
00:51:35,583 --> 00:51:38,167
Yes, he did hug really tight.
804
00:51:48,500 --> 00:51:50,792
Should we go inside, see what we find?
805
00:51:51,958 --> 00:51:52,958
Only if you carry me.
806
00:51:53,042 --> 00:51:55,417
No, honey, you're seven now. No.
807
00:51:56,083 --> 00:51:57,375
Carry me like Grandpa?
808
00:51:57,542 --> 00:52:00,000
Very clever, you little rascal.
809
00:52:00,292 --> 00:52:02,375
Come here.
810
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
Tight like that?
811
00:52:13,042 --> 00:52:15,042
Rummaging already?
812
00:52:15,083 --> 00:52:16,250
No more croissants?
813
00:52:16,458 --> 00:52:17,625
All gone.
814
00:52:17,833 --> 00:52:20,958
- There's bananas over there.
- I don't want bananas, I want croissants.
815
00:52:21,042 --> 00:52:24,542
We don't have any.
Sorry, not much I can do.
816
00:52:24,792 --> 00:52:27,042
Yes, we do!
Mommy's hidden them in that drawer.
817
00:52:27,167 --> 00:52:28,917
- Really?
- That's my baby right there!
818
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Olga!
819
00:52:32,708 --> 00:52:34,125
Is Ema still asleep?
820
00:52:34,625 --> 00:52:36,292
She's over there, dozing.
821
00:52:36,542 --> 00:52:38,500
See if you can get her up.
822
00:52:39,875 --> 00:52:42,792
Ema! Wakey, wakey!
823
00:52:43,125 --> 00:52:44,875
- Your mom says you have to wake up.
- Vicente?
824
00:52:45,083 --> 00:52:49,083
Went straight to work in the garden.
You know he can't sit still.
825
00:52:51,167 --> 00:52:54,250
Did he tell you that yesterday we...
826
00:52:54,375 --> 00:52:55,792
Well, that we...
827
00:52:55,958 --> 00:52:58,292
Your brother's had a rough time, Carla.
828
00:52:58,583 --> 00:53:00,542
All of us have.
829
00:53:01,208 --> 00:53:05,375
It's been months carrying
that weight around and he couldn't...
830
00:53:08,750 --> 00:53:10,750
He keeps it all inside.
831
00:53:11,042 --> 00:53:13,417
Everything's hit us at once.
832
00:53:14,125 --> 00:53:18,208
Here comes the
Trans Fat Croissant Monster!
833
00:53:20,542 --> 00:53:24,167
Do you mind leaving us alone
this morning, so we can-
834
00:53:24,375 --> 00:53:29,208
God, this family!
I hope you figure it out.
835
00:53:30,167 --> 00:53:32,958
I'll see if I can get those two moving.
836
00:53:34,417 --> 00:53:36,792
Come on, no more fooling around.
837
00:53:36,958 --> 00:53:38,792
Let's get dressed,
we're going into town.
838
00:53:38,875 --> 00:53:40,000
- Me too?
- You too.
839
00:53:40,125 --> 00:53:42,458
- Go get dressed.
- I don't wanna go!
840
00:53:51,542 --> 00:53:53,208
Brought you something to eat.
841
00:53:54,583 --> 00:53:55,750
Ok, thanks.
842
00:53:55,875 --> 00:53:57,625
Did you finish the paperwork?
843
00:53:57,708 --> 00:53:59,292
Yes, all done.
844
00:53:59,625 --> 00:54:04,167
It took several meetings with
the architect and the notary, but it's done.
845
00:54:04,875 --> 00:54:06,208
All registered.
846
00:54:06,375 --> 00:54:10,458
- Thank you.
- We can sell it now.
847
00:54:15,167 --> 00:54:18,458
I wish the girls could've had
more time with him.
848
00:54:20,125 --> 00:54:23,667
And getting to say goodbye myself
would've been nice, too.
849
00:54:24,292 --> 00:54:25,500
I know.
850
00:54:26,000 --> 00:54:28,208
- I'm sorry.
- Anyway...
851
00:54:33,375 --> 00:54:35,292
The other day, on the street...
852
00:54:36,083 --> 00:54:38,667
- I thought I saw him.
- Vicente...
853
00:54:43,125 --> 00:54:45,542
It took me a second to remember.
854
00:54:54,792 --> 00:54:57,125
Give me a hand, come on!
855
00:54:58,708 --> 00:55:00,500
Yet another surprise.
856
00:55:01,125 --> 00:55:03,083
So glad you could come.
857
00:55:03,208 --> 00:55:06,625
Carla called me and told me
about Dad, in the hospital.
858
00:55:06,750 --> 00:55:08,958
- Right.
- I'm sorry.
859
00:55:09,208 --> 00:55:10,125
How did the meeting go?
860
00:55:10,208 --> 00:55:12,083
Fine. Just getting back
in touch with people.
861
00:55:12,125 --> 00:55:14,208
- You brought it!
- Brought what?
862
00:55:14,292 --> 00:55:17,000
I found a picture of this, in the garage.
863
00:55:17,292 --> 00:55:20,292
Remember how Dad was always
talking about the pergola?
864
00:55:20,458 --> 00:55:22,250
Sure, the nougat maker's.
865
00:55:22,292 --> 00:55:24,542
And eventually he built that eyesore.
866
00:55:24,750 --> 00:55:26,708
Because we told him we'd come and help...
867
00:55:26,833 --> 00:55:28,250
but we never showed up.
868
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
He even filled up the pool.
869
00:55:33,708 --> 00:55:35,167
You didn't know?
870
00:55:35,583 --> 00:55:37,583
Yes, indeed.
He filled the pool up for us.
871
00:55:37,792 --> 00:55:38,958
And here they were,
872
00:55:39,250 --> 00:55:43,417
the two of them, on their own,
with the pool ready, waiting for...
873
00:55:44,458 --> 00:55:45,917
Sorry.
874
00:55:48,000 --> 00:55:50,917
It's just... you should see your faces.
I'm sorry.
875
00:55:51,125 --> 00:55:52,708
I don't see how this is funny.
876
00:55:52,750 --> 00:55:54,958
Sorry, I'm so sorry.
877
00:55:55,667 --> 00:55:58,083
God, it's all so sad...
878
00:56:03,542 --> 00:56:04,542
What?
879
00:56:04,875 --> 00:56:06,375
It's just...
880
00:56:06,708 --> 00:56:09,542
Dad's surgery went well
and he seemed to be recovering.
881
00:56:09,750 --> 00:56:13,250
I know, I took him for his check-ups
and he was getting better every month...
882
00:56:13,500 --> 00:56:17,417
- But then, all of a sudden...
- They said he wouldn't live much longer.
883
00:56:19,667 --> 00:56:21,250
Anyway, enough of that.
884
00:56:21,833 --> 00:56:23,042
It's over now.
885
00:56:28,417 --> 00:56:29,708
A hug.
886
00:56:31,542 --> 00:56:32,708
The three of us.
887
00:56:40,958 --> 00:56:42,417
You're serious?
888
00:56:42,958 --> 00:56:43,958
Come here.
889
00:56:50,458 --> 00:56:51,708
Seven seconds.
890
00:56:51,958 --> 00:56:54,542
It takes seven seconds to work.
891
00:56:57,958 --> 00:56:59,708
We're the family now.
892
00:57:00,208 --> 00:57:01,750
Let's love each other.
893
00:57:05,625 --> 00:57:06,625
One...
894
00:57:08,042 --> 00:57:09,042
Two...
895
00:57:10,875 --> 00:57:11,917
Three...
896
00:57:15,917 --> 00:57:16,917
Four...
897
00:57:39,708 --> 00:57:40,792
Where are you going?
898
00:57:40,833 --> 00:57:44,167
- I want to sit down.
- Hold on. Hold on a second.
899
00:57:45,000 --> 00:57:48,667
Hold on to me.
Slow and steady.
900
00:57:49,083 --> 00:57:50,208
All right.
901
00:58:02,500 --> 00:58:06,292
...isco Lopez, Assumpta
Melia, and José-
902
00:58:06,417 --> 00:58:10,042
Excuse me. We've been here for an hour
and there are people who got here
903
00:58:10,042 --> 00:58:11,667
- after us and they've gone in already.
- Name?
904
00:58:11,708 --> 00:58:13,042
Antonio Gisbert.
905
00:58:13,583 --> 00:58:15,292
Did you put the appointment form
in the box?
906
00:58:15,417 --> 00:58:16,458
No.
907
00:58:16,833 --> 00:58:18,750
There, third door.
908
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
Wait a moment, sir.
We'll call you in just a few.
909
00:58:47,083 --> 00:58:49,792
- You're doing great, Dad.
- If you say so.
910
00:58:49,958 --> 00:58:53,125
Nice and steady. No rush.
Don't need to rush.
911
00:58:54,208 --> 00:58:57,083
- Wait, let me help.
- Thank you.
912
00:58:57,833 --> 00:59:00,875
It's always so hot in here, isn't it?
913
00:59:04,125 --> 00:59:05,833
You look good, Dad.
914
00:59:06,917 --> 00:59:08,875
- Let's go.
- That's good to hear.
915
00:59:09,542 --> 00:59:11,292
Let's sit down.
916
00:59:24,625 --> 00:59:25,833
And this?
917
00:59:28,542 --> 00:59:30,208
What am I supposed to do with this?
918
00:59:30,958 --> 00:59:33,917
Put ours in first, and
then tell him.
919
00:59:53,208 --> 00:59:54,417
Excuse me!
920
01:00:07,625 --> 01:00:09,542
Next week's April already.
921
01:00:09,625 --> 01:00:12,042
I know. Can't wait for the good weather.
922
01:00:12,292 --> 01:00:15,125
We'd love to go somewhere with Laia.
923
01:00:16,167 --> 01:00:19,375
I should fumigate the orange
trees, or they'll get aphids.
924
01:00:20,125 --> 01:00:22,250
And that toilet needs to be fixed.
925
01:00:23,833 --> 01:00:24,833
Dad.
926
01:00:25,875 --> 01:00:27,500
I've been meaning to tell you...
927
01:00:27,792 --> 01:00:29,167
What's up?
928
01:00:29,708 --> 01:00:32,458
We've been thinking about selling the car.
929
01:00:33,750 --> 01:00:37,000
The doctor agrees
that you're not fit to drive.
930
01:00:42,708 --> 01:00:46,625
Don't worry, we'll still
take you up to the house.
931
01:00:51,667 --> 01:00:53,208
Not as often...
932
01:00:53,625 --> 01:00:56,625
but we'll figure it out together.
933
01:00:59,500 --> 01:01:02,375
Besides, now's a good time to sell the car.
934
01:01:03,458 --> 01:01:06,042
Sure, it has some mileage...
935
01:01:06,208 --> 01:01:08,500
but you took such good care of it...
936
01:01:09,542 --> 01:01:12,167
I'm sure we'll find a buyer...
937
01:01:34,292 --> 01:01:35,875
Where did you put the shrimp?
938
01:01:36,042 --> 01:01:37,083
Over there, back of the shelf.
939
01:01:37,458 --> 01:01:40,125
If your daughter sees them, they'll
be gone before dinner.
940
01:01:40,833 --> 01:01:42,542
- That girl!
- Let's see...
941
01:01:42,667 --> 01:01:45,875
I've been told that
the wine connoisseur IS here.
942
01:01:46,042 --> 01:01:49,708
Hey, Manolo!
What a wonderful surprise!
943
01:01:49,875 --> 01:01:52,625
I smell like smoke so I won't hug you,
but give me a kiss.
944
01:01:52,750 --> 01:01:54,542
My pleasure.
945
01:01:55,292 --> 01:01:57,833
I'm Cristobal, chef's assistant.
Pleased to meet you.
946
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Likewise.
947
01:01:59,083 --> 01:02:02,000
I don't mean to intrude. I brought
a bottle I found lying around.
948
01:02:02,083 --> 01:02:03,708
There was no need.
949
01:02:03,750 --> 01:02:04,792
Really.
950
01:02:05,208 --> 01:02:07,000
You really shouldn't have.
951
01:02:07,208 --> 01:02:08,375
Mom, did you make shrimp?
952
01:02:08,542 --> 01:02:10,000
We can open it now if you want.
953
01:02:10,000 --> 01:02:12,750
Thing is, we can't find
the corkscrew, Manolo.
954
01:02:12,833 --> 01:02:14,958
We have a problem
with corkscrews here.
955
01:02:15,083 --> 01:02:16,917
- No worries, I have one.
- Isn't that nice?
956
01:02:16,958 --> 01:02:19,000
- Did you make shrimp?
- No, honey. No shrimp.
957
01:02:19,417 --> 01:02:20,208
But I can smell them.
958
01:02:20,375 --> 01:02:22,708
That's the sardines.
That smell is sardines.
959
01:02:22,750 --> 01:02:24,000
Is that true, Dad?
960
01:02:24,042 --> 01:02:25,583
They're sardines, honey.
961
01:02:25,708 --> 01:02:27,792
Your mom won't let me eat shrimp
because of my uric acid.
962
01:02:27,958 --> 01:02:29,417
That fucking sucks!
963
01:02:29,542 --> 01:02:31,708
Laia! That mouth!
964
01:02:31,833 --> 01:02:33,292
They tell me it's quite good.
965
01:02:33,833 --> 01:02:35,500
As long as it's not too old.
966
01:02:36,000 --> 01:02:39,875
- That makes it better, right? Mature.
- Well, let's see.
967
01:02:43,250 --> 01:02:44,708
It's perfect.
968
01:02:44,750 --> 01:02:46,833
Take it downstairs,
or we'll drink it all.
969
01:02:46,917 --> 01:02:48,583
- Very good.
- And give Jose the knife...
970
01:02:48,708 --> 01:02:51,167
- The poor guy's desperate.
- Perfect.
971
01:02:51,500 --> 01:02:52,625
Ema, honey.
972
01:02:52,750 --> 01:02:54,667
- Yes?
- Go with him, would you?
973
01:02:54,958 --> 01:02:56,917
And here, take this, please.
974
01:02:57,292 --> 01:02:59,500
- We'll be down in a minute.
- See you in a bit.
975
01:02:59,875 --> 01:03:03,042
- Here, take this with you.
- God, it's so corked.
976
01:03:04,292 --> 01:03:05,625
How are you doing?
977
01:03:05,875 --> 01:03:07,250
Not too good.
978
01:03:07,500 --> 01:03:09,125
Fuck!
979
01:03:09,292 --> 01:03:11,792
- Ema, give Silvia a hand, please.
- On it.
980
01:03:11,833 --> 01:03:15,625
- They asked me to give you this.
- Thanks, Manolo.
981
01:03:17,125 --> 01:03:18,833
Manolo, I know I'm the worst...
982
01:03:18,875 --> 01:03:21,292
but I wanted to ask you another favor.
983
01:03:21,458 --> 01:03:22,833
Of course. Anything, no problem.
984
01:03:23,000 --> 01:03:25,708
I don't know when we'll sell
the house, but I'd like to give you...
985
01:03:25,792 --> 01:03:28,250
if that's OK, a set of keys...
986
01:03:28,292 --> 01:03:30,458
SO you can keep an eye on it
every now and then.
987
01:03:30,500 --> 01:03:31,500
I'd be honored.
988
01:03:31,542 --> 01:03:33,042
Thank you, really.
989
01:03:34,125 --> 01:03:36,750
- Ema, could you bring the water bottles?
- Yeah, on it.
990
01:03:37,000 --> 01:03:38,542
There you go.
991
01:03:42,042 --> 01:03:43,125
What are you up to?
992
01:03:43,292 --> 01:03:45,417
Tickets for 'The Laia and Ema Show'.
993
01:03:45,583 --> 01:03:46,583
You want one?
994
01:03:46,750 --> 01:03:47,875
Yes, of course.
995
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
One euro.
996
01:03:49,542 --> 01:03:51,625
I don't have any money on me.
Can I pay you tomorrow?
997
01:03:51,667 --> 01:03:52,792
No.
998
01:03:53,042 --> 01:03:54,917
- Laia...
- We're leaving tomorrow
999
01:03:54,958 --> 01:03:57,500
and we probably
won't see each other again.
1000
01:03:57,667 --> 01:03:59,833
You speak very well for a girl your age.
1001
01:03:59,875 --> 01:04:02,625
Yes, my father says I'm a little weird.
1002
01:04:03,042 --> 01:04:04,167
Some wine?
1003
01:04:04,792 --> 01:04:06,750
Yes, please. But just a drop.
1004
01:04:09,625 --> 01:04:11,250
You want some?
1005
01:04:12,250 --> 01:04:13,708
All right, then.
1006
01:04:14,375 --> 01:04:16,542
Why don't you go over there
and talk to him?
1007
01:04:16,875 --> 01:04:18,292
About what?
1008
01:04:25,083 --> 01:04:26,208
Wish me luck.
1009
01:04:33,375 --> 01:04:36,083
Hey, what are you talking about?
1010
01:04:36,375 --> 01:04:37,625
Well...
1011
01:04:38,125 --> 01:04:41,583
The realtor called.
Looks like there's someone interested.
1012
01:04:41,875 --> 01:04:43,042
Damn! That was fast.
1013
01:04:43,125 --> 01:04:44,708
If you want it, you better hurry up!
1014
01:04:44,833 --> 01:04:47,542
Sorry, I don't do drama.
We sell it and that's the end of it.
1015
01:04:47,583 --> 01:04:48,583
- Here we go again.
- Again?
1016
01:04:48,625 --> 01:04:50,958
Really, you are both such a pain.
1017
01:04:51,292 --> 01:04:52,917
- A pain? Why?
- How?
1018
01:04:53,708 --> 01:04:55,125
Pour me some wine.
1019
01:04:55,458 --> 01:04:58,292
I want to talk with normal people.
1020
01:05:03,042 --> 01:05:04,042
Sit down.
1021
01:05:04,125 --> 01:05:06,208
- What?
- Sit down, come on.
1022
01:05:07,208 --> 01:05:09,083
Here we go.
1023
01:05:12,667 --> 01:05:14,083
What now?
1024
01:05:15,125 --> 01:05:17,667
Ema coming over whenever
she wants, is that for real?
1025
01:05:17,875 --> 01:05:19,083
What a stupid question.
1026
01:05:19,167 --> 01:05:20,583
I'm really stupid, you know that.
1027
01:05:20,708 --> 01:05:22,625
And since I'm so stupid,
I like clear answers.
1028
01:05:22,667 --> 01:05:23,917
Yes. For real.
1029
01:05:24,708 --> 01:05:26,667
Then don't be an idiot, Jose.
1030
01:05:27,208 --> 01:05:28,750
It's best for everyone...
1031
01:05:29,458 --> 01:05:31,708
and it would have made Dad happy.
1032
01:05:32,542 --> 01:05:33,792
We're not gonna come.
1033
01:05:33,875 --> 01:05:36,125
Sure you are. With the new train
you're here in an hour.
1034
01:05:36,167 --> 01:05:38,417
You were right.
It's just a whim.
1035
01:05:38,625 --> 01:05:41,542
And what is money
for, if not for whims, right?
1036
01:05:47,500 --> 01:05:50,125
Remember when I came up
for the long weekend in October?
1037
01:05:50,458 --> 01:05:52,417
When you got me to bring Dad here?
1038
01:05:52,958 --> 01:05:55,792
He was already in bad shape, and
I left him on the couch...
1039
01:05:55,917 --> 01:05:58,208
while I did the gardening.
1040
01:05:59,833 --> 01:06:01,750
I was stressed out...
1041
01:06:02,042 --> 01:06:03,375
as usual.
1042
01:06:04,167 --> 01:06:06,250
And he moved so slowly.
1043
01:06:06,542 --> 01:06:08,083
He annoyed me.
1044
01:06:09,375 --> 01:06:11,375
I was rude to him, Vicente.
1045
01:06:13,000 --> 01:06:15,458
When I finished, he wasn't on the couch.
1046
01:06:15,667 --> 01:06:17,875
He said he was very tired
and wanted to lie down.
1047
01:06:18,000 --> 01:06:19,417
And I got pissed, I said no...
1048
01:06:19,625 --> 01:06:22,083
he couldn't do that
because we were leaving.
1049
01:06:24,375 --> 01:06:27,000
I found him in his room, on the bed.
1050
01:06:28,083 --> 01:06:29,250
And he goes and says...
1051
01:06:29,500 --> 01:06:32,708
I'll never forget it, he says...
1052
01:06:33,375 --> 01:06:34,458
'I'm going to lie down.
1053
01:06:34,667 --> 01:06:37,542
'If you want, you can lie
down here. With me.'
1054
01:06:38,208 --> 01:06:40,125
Never before, Vicente.
1055
01:06:40,292 --> 01:06:42,083
He never asked me
to lie down with him.
1056
01:06:42,208 --> 01:06:44,167
It's true, not even when we were kids.
1057
01:06:44,750 --> 01:06:47,583
He tried to take his slippers off...
1058
01:06:48,167 --> 01:06:49,167
but he couldn't.
1059
01:06:49,208 --> 01:06:52,125
So, I went up to him,
bent over, took them off...
1060
01:06:52,500 --> 01:06:54,625
and put them by the side of the bed...
1061
01:06:54,958 --> 01:06:56,250
like he always did.
1062
01:06:56,542 --> 01:06:58,792
And before I can stand back up, he says...
1063
01:06:58,958 --> 01:07:00,875
"Thank you for coming, son.'
1064
01:07:01,208 --> 01:07:02,875
'I know you're really busy.'
1065
01:07:05,375 --> 01:07:06,375
Jose...
1066
01:07:07,250 --> 01:07:09,542
Come on, it's all right.
1067
01:07:10,042 --> 01:07:11,042
No, it's not.
1068
01:07:11,167 --> 01:07:13,917
The thing is I'm a
mean, selfish prick...
1069
01:07:14,083 --> 01:07:15,375
And I miss him very much.
1070
01:07:15,667 --> 01:07:16,542
And the house...
1071
01:07:16,625 --> 01:07:19,125
It's no use beating yourself up
about it.
1072
01:07:20,083 --> 01:07:21,833
We do what we can.
1073
01:07:22,542 --> 01:07:24,875
We all do what we can.
1074
01:07:26,708 --> 01:07:29,083
And by the way, it's really good.
1075
01:07:29,875 --> 01:07:32,583
- What's really good?
- Your book is really good.
1076
01:07:33,250 --> 01:07:36,250
- Yeah, right.
- No, it is. It really is.
1077
01:07:37,083 --> 01:07:39,875
- When did you read it?
- The day it came out.
1078
01:07:40,125 --> 01:07:42,458
The day it came out, and
you don't tell me?
1079
01:07:43,542 --> 01:07:45,125
No way.
1080
01:07:46,583 --> 01:07:47,583
Well...
1081
01:07:58,167 --> 01:08:00,125
At first I didn't recognize him.
1082
01:08:00,458 --> 01:08:04,083
He hadn't changed that much, but
his back had curved slightly.
1083
01:08:04,792 --> 01:08:07,917
His curly, now gray hair...
1084
01:08:08,167 --> 01:08:10,375
of which he was so proud...
1085
01:08:10,583 --> 01:08:12,625
had receded a good half inch...
1086
01:08:12,917 --> 01:08:14,125
- and his nose...
- Oh God...
1087
01:08:14,208 --> 01:08:15,417
...no, wait. "And his nose...
1088
01:08:15,542 --> 01:08:18,708
once sharp and alert like a bloodhound's...
1089
01:08:18,958 --> 01:08:21,292
had finally yielded
to the force of gravity."
1090
01:08:21,500 --> 01:08:23,833
- It's not you.
- Yeah, right. It's not me.
1091
01:08:24,125 --> 01:08:25,208
How did it go?
1092
01:08:25,417 --> 01:08:26,417
Ah, yes.
1093
01:08:26,750 --> 01:08:28,583
"He gave me a firm hug
1094
01:08:29,042 --> 01:08:32,375
and a waft of Davidoff Cool Water
hit me head on.
1095
01:08:32,583 --> 01:08:34,875
The same fucking cologne
since he was 17."
1096
01:08:34,958 --> 01:08:38,417
Really? "The same fucking cologne
since he was 17."
1097
01:08:39,250 --> 01:08:42,833
Let me tell you something.
Cool Water is still the best.
1098
01:08:43,458 --> 01:08:45,583
God knows why I changed it.
1099
01:08:46,500 --> 01:08:48,917
We're going to do the dance.
1100
01:08:49,833 --> 01:08:51,750
Hey, we're doing the dance!
1101
01:08:51,833 --> 01:08:54,708
Come on then, I wouldn't
miss it for the world!
1102
01:08:54,833 --> 01:08:57,917
- The next one will be better!
- You're so dumb.
1103
01:08:58,375 --> 01:08:59,750
That's one euro each!
1104
01:08:59,750 --> 01:09:01,583
Your uncle's paying, he's got
money coming to spend!
1105
01:09:01,667 --> 01:09:03,125
Hey, stop it!
1106
01:09:03,250 --> 01:09:05,417
Come on, the sardines are getting cold!
1107
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
They're shrimp!
1108
01:09:06,708 --> 01:09:08,083
- Your tickets, sirs.
- Thank you.
1109
01:09:08,125 --> 01:09:09,125
Two euros.
1110
01:09:09,292 --> 01:09:11,042
I'll pay you later, ok?
1111
01:09:11,542 --> 01:09:13,208
You're all so fucking poor!
1112
01:09:13,375 --> 01:09:15,417
Language, damn it!
1113
01:09:16,750 --> 01:09:18,250
Hey, the pergola's a great idea.
1114
01:09:18,458 --> 01:09:21,500
-Isn't it? I'm a genius.
-A maestro.
1115
01:09:22,000 --> 01:09:23,667
Cristobal.
1116
01:09:24,375 --> 01:09:25,917
Silvia, wine?
1117
01:09:27,125 --> 01:09:28,667
- Just a little...
- Come on.
1118
01:09:28,792 --> 01:09:30,708
That's enough.
1119
01:09:33,875 --> 01:09:36,083
You didn't make shrimp?
1120
01:09:36,125 --> 01:09:39,292
Of course we did, sweetie.
They're just pulling your leg!
1121
01:09:39,375 --> 01:09:40,917
But first the dance, right?
1122
01:09:40,958 --> 01:09:42,250
You haven't even paid yet!
1123
01:09:42,375 --> 01:09:45,375
This'll be enough for everyone?
1124
01:09:45,792 --> 01:09:48,417
Yes, that's enough. Now?
1125
01:09:48,708 --> 01:09:51,458
- Come on. Let's see that show. Let's go!
- Here we go!
1126
01:09:51,542 --> 01:09:54,917
Come on, show us!
Show us what you can do.
1127
01:09:55,083 --> 01:09:56,958
- Even your uncle's gonna dance.
- No!
1128
01:09:58,375 --> 01:09:59,917
Let's see what they do...
1129
01:10:28,583 --> 01:10:31,958
Listen mama, listen papa
1130
01:10:32,583 --> 01:10:34,917
Don't ground your kid
1131
01:10:35,917 --> 01:10:39,500
For tomorrow he'll have to deal
1132
01:10:39,875 --> 01:10:43,292
- With life's sacrifices
- How did we sacrifice?
1133
01:10:44,958 --> 01:10:48,417
Listen mama, listen papa
1134
01:10:49,042 --> 01:10:52,417
Don't scold him, he's too young
1135
01:10:52,625 --> 01:10:55,917
It's his time to enjoy himself
1136
01:10:56,375 --> 01:11:00,375
And have big dreams
1137
01:11:01,833 --> 01:11:04,500
His happiness
1138
01:11:04,625 --> 01:11:09,000
Is everything you should wish for
1139
01:11:10,833 --> 01:11:13,833
His youth will pass quickly
1140
01:11:13,875 --> 01:11:18,417
And will never return
1141
01:11:19,208 --> 01:11:21,542
Tomorrow
1142
01:11:21,625 --> 01:11:25,125
The way the world is going
1143
01:11:25,167 --> 01:11:28,708
All he'll find is hatred
1144
01:11:28,875 --> 01:11:31,667
All he'll want to do is cry
1145
01:11:34,083 --> 01:11:37,542
SUNDAY
1146
01:11:49,625 --> 01:11:50,667
Coming.
1147
01:11:57,000 --> 01:11:58,042
Coming!
1148
01:11:58,917 --> 01:12:00,042
Are we going or what?
1149
01:12:00,125 --> 01:12:01,125
Yes.
1150
01:12:01,542 --> 01:12:02,542
What were you doing?
1151
01:12:02,708 --> 01:12:04,750
The lock on the kitchen door, it jams.
1152
01:12:05,042 --> 01:12:06,125
But you've locked it?
1153
01:12:06,208 --> 01:12:07,250
Yes, I locked it.
1154
01:12:09,167 --> 01:12:10,417
Come on then.
1155
01:12:31,000 --> 01:12:32,833
-We didn't forget anything, right?
-No.
1156
01:12:42,292 --> 01:12:43,375
Ready?
1157
01:12:49,208 --> 01:12:50,125
Jose?
1158
01:15:15,625 --> 01:15:19,292
Did I see your daughter yesterday?
1159
01:15:19,667 --> 01:15:23,042
They all came for lunch.
For my birthday.
1160
01:15:23,125 --> 01:15:24,708
How's the girl?
1161
01:15:24,917 --> 01:15:27,583
Laia. She's quite something.
1162
01:15:27,875 --> 01:15:32,542
I gave her a hug and she smells
just like a little bird...
1163
01:15:33,125 --> 01:15:35,708
She smells better than a brand new car.
1164
01:15:36,500 --> 01:15:39,542
You old fart.
1165
01:15:39,958 --> 01:15:42,208
I'll go back today.
1166
01:15:42,833 --> 01:15:44,708
Can you drive? I can give you a lift.
1167
01:15:44,917 --> 01:15:47,125
I'm fine. Don't be annoying.
1168
01:15:47,417 --> 01:15:50,000
I can drive.
1169
01:15:52,708 --> 01:15:56,750
Did you fumigate when I told you?
1170
01:15:56,958 --> 01:15:57,875
I forgot.
1171
01:15:58,000 --> 01:16:00,042
Then you'll getting aphids again.
1172
01:16:00,583 --> 01:16:02,500
Look at mine, how good they look.
1173
01:16:02,583 --> 01:16:04,625
Yeah, well. And how's your fig tree doing?
1174
01:16:04,708 --> 01:16:07,583
It will be fine, don't worry.
1175
01:16:08,667 --> 01:16:12,292
There's no way I'm dying
before I try one of its figs.
1176
01:17:08,542 --> 01:17:11,667
In loving memory of
Ramon Serrano Salom.
78577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.