All language subtitles for Königin der Nacht 2017-bs-hr.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:29,030 [glazba] 2 00:00:26,010 --> 00:00:29,030 veliki logor 3 00:00:31,300 --> 00:00:34,639 [glazba] 4 00:00:36,750 --> 00:00:49,140 [glazba] 5 00:00:47,620 --> 00:00:57,890 je da 6 00:00:49,140 --> 00:01:01,100 [glazba] 7 00:00:57,890 --> 00:01:06,819 karmann može doći 8 00:01:01,100 --> 00:01:06,819 [glazba] 9 00:01:11,570 --> 00:01:14,740 onda si već jadan 10 00:01:16,170 --> 00:01:19,009 da to uopšte ne radim 11 00:01:23,180 --> 00:01:37,300 to sugerira da je istina da smo mi 12 00:01:34,700 --> 00:01:37,300 izgubiti visoko 13 00:01:38,990 --> 00:01:42,110 Zato tako nešto 14 00:01:40,670 --> 00:01:43,770 [glazba] 15 00:01:42,110 --> 00:01:44,290 čuo sam 16 00:01:43,770 --> 00:01:45,829 istinito 17 00:01:44,290 --> 00:01:47,720 [glazba] 18 00:01:45,829 --> 00:01:51,940 br 19 00:01:47,720 --> 00:01:51,940 Ne volim Berlin 20 00:01:55,190 --> 00:01:59,750 [glazba] 21 00:01:58,150 --> 00:02:03,580 u pravu 22 00:01:59,750 --> 00:02:03,580 mlada veoma velika 23 00:02:07,380 --> 00:02:13,269 [glazba] 24 00:02:13,520 --> 00:02:19,590 Kao što radimo sa ovim danas 25 00:02:16,890 --> 00:02:24,660 mjesec sunce 26 00:02:19,590 --> 00:02:29,090 srce leda vrata šavovi 27 00:02:24,660 --> 00:02:31,500 cvijet sjeme pupoljak na 2. 28 00:02:29,090 --> 00:02:33,810 zagonetke koje tata nekada nije mogao riješiti 29 00:02:31,500 --> 00:02:38,130 ne, ovaj put sam ja od tate, mi 30 00:02:33,810 --> 00:02:41,160 Da vidimo kako to dolazi od Brentana 31 00:02:38,130 --> 00:02:42,420 pokušava ljudski um je a 32 00:02:41,160 --> 00:02:44,330 Ponekad morate biti radoznalo stvorenje 33 00:02:42,420 --> 00:02:55,230 izazov 34 00:02:44,330 --> 00:02:56,970 znaš da je pokvareno, ona nastavlja 35 00:02:55,230 --> 00:03:01,190 pravo i ovo je uvijek samo za 36 00:02:56,970 --> 00:03:01,190 Ovako kočite kada ostanete na zemlji 37 00:03:10,470 --> 00:03:13,650 [glazba] 38 00:03:16,990 --> 00:03:22,920 i srce mu je sasvim ispravno 39 00:03:46,380 --> 00:03:51,780 i ja sam tamo 40 00:03:54,930 --> 00:03:57,930 3 41 00:04:03,040 --> 00:04:23,289 [glazba] 42 00:04:25,610 --> 00:04:36,599 G. Brunner je tamo iu bazi 43 00:04:34,620 --> 00:04:38,610 ovih dobro osmišljenih novih 44 00:04:36,599 --> 00:04:39,780 projekte ili čak nove 45 00:04:38,610 --> 00:04:41,340 proizvodi smo zapravo cijeli 46 00:04:39,780 --> 00:04:42,810 uvjereni da ćemo platiti svoje dugove 47 00:04:41,340 --> 00:04:45,139 da uskoro ponovo služi svom bendu 48 00:04:42,810 --> 00:04:45,139 mogu 49 00:04:48,050 --> 00:04:50,729 Koliko si mi puta dao tamo? 50 00:04:50,009 --> 00:04:53,219 obećao 51 00:04:50,729 --> 00:04:55,800 sama složena kamata iznosi 52 00:04:53,219 --> 00:04:59,840 sada preko 4000 eura 53 00:04:55,800 --> 00:05:01,310 To čini glavni dug od 78.000 54 00:04:59,840 --> 00:05:04,259 496 eura 55 00:05:01,310 --> 00:05:06,060 Tako da sada nemam drugog izbora 56 00:05:04,259 --> 00:05:07,680 Morate li poslati svoje fajlove, g. Böhme, koliko visoko? 57 00:05:06,060 --> 00:05:11,629 Uz to se moraju platiti rate 58 00:05:07,680 --> 00:05:11,629 ona može nastaviti da se brine o nama 59 00:05:14,750 --> 00:05:25,069 1500 eura mjesečno plus - dobar novac 60 00:05:22,439 --> 00:05:25,069 oni će dobiti 61 00:05:28,630 --> 00:05:33,430 Ali ovo je zaista posljednja 62 00:05:31,100 --> 00:05:33,430 samo 63 00:05:37,360 --> 00:05:46,180 1506 300 želimo to učiniti 64 00:05:42,099 --> 00:05:46,180 Moram da tražim svoj posao 65 00:05:49,569 --> 00:05:57,179 brinker trebaš mi ovde znam 66 00:05:54,249 --> 00:05:57,179 Mislio sam ruku 67 00:06:19,790 --> 00:06:24,210 konobarica 68 00:06:21,030 --> 00:06:28,699 To je luda ideja 69 00:06:24,210 --> 00:06:30,960 Ovdje, u punom kapacitetu, 800 eura mjesečno 70 00:06:28,699 --> 00:06:33,500 Samo neću proći i nju 71 00:06:30,960 --> 00:06:33,500 Ja to radim 72 00:06:40,220 --> 00:06:44,060 [glazba] 73 00:06:41,110 --> 00:06:46,770 [aplauz] 74 00:06:44,060 --> 00:06:49,320 izvini, imaju i veće 75 00:06:46,770 --> 00:06:50,460 jabuke i možda sa manje novca 76 00:06:49,320 --> 00:06:52,320 To je potpuno normalno 77 00:06:50,460 --> 00:06:54,480 neprskane organske jabuke instalirane direktno 78 00:06:52,320 --> 00:06:57,410 Ne postaje ništa svježije od toga 79 00:06:54,480 --> 00:06:57,410 samo drugi napolju 80 00:06:57,529 --> 00:07:03,409 zdravo dobro jutro jako dobro hvala 81 00:07:01,609 --> 00:07:04,609 Imate li nešto lijepo u ponudi? Da, imate 82 00:07:03,409 --> 00:07:06,769 uzmi onaj sa paprikom zadnji put 83 00:07:04,609 --> 00:07:07,369 nedostaje ili nešto sasvim novo ovdje 84 00:07:06,769 --> 00:07:09,939 kočnica 85 00:07:07,369 --> 00:07:09,939 Samo pokušaj 86 00:07:14,460 --> 00:07:20,649 oko 40 šta prodavačica kaže da znači 87 00:07:18,159 --> 00:07:23,800 oni radije nastaju 88 00:07:20,649 --> 00:07:28,059 svim srcem, kako bi bilo umjesto toga 89 00:07:23,800 --> 00:07:30,009 Uz 207 330 dobijate cijeli komad 90 00:07:28,059 --> 00:07:32,250 daleko ili blizu, ali moram doći do nje 91 00:07:30,009 --> 00:07:33,390 razmisli 92 00:07:32,250 --> 00:07:35,990 [glazba] 93 00:07:33,390 --> 00:07:35,990 još nešto 94 00:07:51,370 --> 00:07:56,610 Jesi li me ikada negdje služio? 95 00:07:53,410 --> 00:07:56,610 Ako imate iskren odgovor 96 00:07:56,729 --> 00:08:03,490 Moja majka je zapravo prilično 97 00:08:01,030 --> 00:08:05,590 koliko je prijateljska i otvorena 98 00:08:03,490 --> 00:08:06,850 su tim više zaslužuju moje 99 00:08:05,590 --> 00:08:07,840 Gosti dolaze nakon napornog dana 100 00:08:06,850 --> 00:08:10,590 radni dan ovde 101 00:08:07,840 --> 00:08:12,760 tražite malo opuštanja i mira 102 00:08:10,590 --> 00:08:17,970 Zato radimo samo kao žene 103 00:08:12,760 --> 00:08:20,830 doživljavate privlačan dječji život 104 00:08:17,970 --> 00:08:24,400 ali treba raditi i raditi 105 00:08:20,830 --> 00:08:26,650 Trebali bi, ali mi nismo 106 00:08:24,400 --> 00:08:29,910 Puf ako ga tako farbaš 107 00:08:26,650 --> 00:08:29,910 Ni ovdje stvari nisu napeti 108 00:08:33,980 --> 00:08:43,110 onda si i ti u toplesu 109 00:08:38,480 --> 00:08:45,090 plesači nekako jesu 110 00:08:43,110 --> 00:08:47,640 Nije sve tako dobro ni ja 111 00:08:45,090 --> 00:08:49,500 probaj, vlasnik je rekao da mogu 112 00:08:47,640 --> 00:08:52,740 Ponesite kući oko 1000 eura mjesečno 113 00:08:49,500 --> 00:08:54,690 Prvo moramo dovesti gospodina Böhmea 114 00:08:52,740 --> 00:08:58,220 samo nekoliko mjeseci čekanja ili 115 00:08:54,690 --> 00:08:58,220 spremniji dati na 1000 metara 116 00:08:59,540 --> 00:09:04,470 Čišćenje i hranjenje Macona su dobri 117 00:09:02,730 --> 00:09:05,880 dva ili tri sata 118 00:09:04,470 --> 00:09:12,150 Radi se samo o vikendima 119 00:09:05,880 --> 00:09:14,100 ne ići u školu je obavezno 120 00:09:12,150 --> 00:09:15,420 nadao se još malo 121 00:09:14,100 --> 00:09:17,040 Sada pripadam sušnom periodu 122 00:09:15,420 --> 00:09:18,980 je obiteljski zajednički probušen i 123 00:09:17,040 --> 00:09:22,080 To je kraj rasprave 124 00:09:18,980 --> 00:09:25,620 Znate li uopće za novac? Da, možete 125 00:09:22,080 --> 00:09:29,900 Još uvek imam jedan ako ga znam 126 00:09:25,620 --> 00:09:29,900 istakni moje prijatelje ovdje 127 00:09:40,570 --> 00:09:43,690 Znam 128 00:09:46,310 --> 00:09:53,480 samo su nam donijeli dva kakadua i 129 00:09:50,120 --> 00:09:53,480 cijene za vas 130 00:10:04,029 --> 00:10:11,540 sedam molim vas da li ste doneli organsku farmu 131 00:10:09,619 --> 00:10:13,790 su zaista dobri, hvala, ali ne svi 132 00:10:11,540 --> 00:10:15,699 takođe jedemo za sve 133 00:10:13,790 --> 00:10:22,840 ide dobro 134 00:10:15,699 --> 00:10:24,940 Jürgen kaže da uživate 135 00:10:22,840 --> 00:10:29,170 Uvijek imam prekrasan osmijeh. 136 00:10:24,940 --> 00:10:33,250 Čuo sam piće i već sam ga osjetio 137 00:10:29,170 --> 00:10:35,430 Proći ću dobro, obećao sam 138 00:10:33,250 --> 00:10:35,430 viđeno 139 00:10:44,010 --> 00:10:48,820 masni tip sa zadnje strane 140 00:10:46,920 --> 00:10:52,320 sada svojim debelim prstima kobasice 141 00:10:48,820 --> 00:10:52,320 brže u vama iz iskustva 142 00:10:53,220 --> 00:10:58,299 napraviti 143 00:10:55,220 --> 00:10:58,299 [glazba] 144 00:11:17,140 --> 00:11:29,059 [glazba] 145 00:11:30,100 --> 00:11:33,100 nije bitno 146 00:11:37,310 --> 00:11:39,980 Tako da ću biti na tržištu za tebe 147 00:11:39,270 --> 00:11:43,770 voziti 148 00:11:39,980 --> 00:11:44,730 ovo je loše jer ti možeš 149 00:11:43,770 --> 00:11:49,580 nakon malo više mužnje 150 00:11:44,730 --> 00:11:49,580 Na kraju krajeva, to ne mora biti baš sada 151 00:11:50,499 --> 00:11:55,790 to nije kroz mene sada na duge staze 152 00:11:53,589 --> 00:11:59,870 uradi to već 153 00:11:55,790 --> 00:11:59,870 OK, ja imam kontrolu 154 00:12:01,380 --> 00:12:04,460 [glazba] 155 00:12:06,830 --> 00:12:34,309 [glazba] 156 00:12:29,329 --> 00:12:37,429 za najskuplji šampanjac u pravu 157 00:12:34,309 --> 00:12:43,379 Prodaja bi trebala biti popraćena dodatnom provizijom 158 00:12:37,429 --> 00:12:45,220 Ne morate da platite, čuo sam 159 00:12:43,379 --> 00:12:48,220 već u anteni 160 00:12:45,220 --> 00:12:51,150 [glazba] 161 00:12:48,220 --> 00:12:57,000 TO JE 162 00:12:51,150 --> 00:12:57,000 [glazba] 163 00:12:59,710 --> 00:13:04,109 [glazba] 164 00:13:06,070 --> 00:13:09,250 dobar gc 165 00:13:12,680 --> 00:13:22,220 Bit ću tamo tri puta tjedno. 166 00:13:18,870 --> 00:13:22,220 ipak došao u dvorište 167 00:13:24,380 --> 00:13:27,960 Ne bih to mogao, treba mi moj 168 00:13:26,550 --> 00:13:29,120 osam sati sna će biti osam za nas 169 00:13:27,960 --> 00:13:31,650 ovde je nepodnošljivo 170 00:13:29,120 --> 00:13:37,410 da, treba nam svaki peni sada 171 00:13:31,650 --> 00:13:39,890 preko i kotrlja novac ide i 172 00:13:37,410 --> 00:13:44,190 može zaraditi mnogo više 173 00:13:39,890 --> 00:13:45,540 Tamo radim u eskort agenciji 174 00:13:44,190 --> 00:13:47,820 ponekad jednostavno zaslužujem jednu takvu 175 00:13:45,540 --> 00:13:50,990 dosta kao ovde za ceo mesec 176 00:13:47,820 --> 00:13:53,750 jedna potreba jasno 177 00:13:50,990 --> 00:13:56,010 Većina ljudi želi da gleda, ali 178 00:13:53,750 --> 00:13:59,310 To ne mora da se radi tako često 179 00:13:56,010 --> 00:14:01,980 slično zaslugama koje sam vidio 180 00:13:59,310 --> 00:14:04,110 kao muškarci onda gledajte 181 00:14:01,980 --> 00:14:06,690 općenito svjesni muškaraca na 182 00:14:04,110 --> 00:14:11,220 Reagiram kad to tako dobro napraviš. 183 00:14:06,690 --> 00:14:17,690 zaslužuješ šta radiš da to uradiš 184 00:14:11,220 --> 00:14:17,690 Ovdje sam oduvijek, od tada ga poznajem 185 00:14:17,889 --> 00:14:24,429 to je skoro kao moj najbolji prijatelj 186 00:14:20,230 --> 00:14:27,149 brate, ali zaradim moj novac zato 187 00:14:24,429 --> 00:14:27,149 jeftinije pogrešno 188 00:14:39,010 --> 00:14:42,159 [glazba] 189 00:14:42,890 --> 00:14:47,720 ovi problemi se ponovo dešavaju 190 00:15:31,290 --> 00:15:36,780 imaš imaš 191 00:15:40,219 --> 00:15:46,889 brend je znao bolje, to nije jedan 192 00:15:42,899 --> 00:15:48,359 ima šansu protiv mene isto tako brzo 193 00:15:46,889 --> 00:15:53,189 nijedan traktor se više neće petljati s tim 194 00:15:48,359 --> 00:15:55,169 budite stvarno krivi ili idite dalje 195 00:15:53,189 --> 00:15:57,689 Sada uradi svoj domaći, da, možeš 196 00:15:55,169 --> 00:16:00,479 I to ću kasnije učiniti. 197 00:15:57,689 --> 00:16:03,439 gotovo i max sam rekao 198 00:16:00,479 --> 00:16:03,439 njezine 2 199 00:16:12,290 --> 00:16:18,800 Kako se ne osjećaš dobro? 200 00:16:20,830 --> 00:16:29,280 one su više izglađene nego ja 201 00:16:25,330 --> 00:16:29,280 sve i ne mogu da promenim 202 00:16:29,970 --> 00:16:36,070 do sinkronizacije strukture 203 00:16:33,910 --> 00:16:37,390 Mjenjač je potpuno u jednom 204 00:16:36,070 --> 00:16:40,690 jedva se uključuje i nahranjena rola se uključuje 205 00:16:37,390 --> 00:16:45,700 opet nije stvarno odlučan 206 00:16:40,690 --> 00:16:48,270 Od ovih dugova dolazi 2000 eura 207 00:16:45,700 --> 00:16:48,270 ne napolju 208 00:16:56,870 --> 00:17:01,190 djevojka s puta 209 00:16:58,970 --> 00:17:04,100 Rekao sam ti da li je ovaj caro umro 210 00:17:01,190 --> 00:17:06,020 radi kao eskort dama i mašta 211 00:17:04,100 --> 00:17:13,069 domaći vikend zaradio više nego u tome 212 00:17:06,020 --> 00:17:17,809 cijeli mjesec u baru i to čini 213 00:17:13,069 --> 00:17:19,870 svoje bogate poslovne ljude na večeru 214 00:17:17,809 --> 00:17:21,860 pratiti vas ili u pozorište 215 00:17:19,870 --> 00:17:24,850 Ne znam i možda bi mi se svidjelo 216 00:17:21,860 --> 00:17:24,850 također više intimnosti 217 00:17:32,350 --> 00:17:35,049 došli bi danas popodne 218 00:17:33,580 --> 00:17:36,160 Moramo pogledati račune. 219 00:17:35,049 --> 00:17:37,900 odlučiti hoćemo li sljedeći tjedan 220 00:17:36,160 --> 00:17:38,669 Platite struju ili je prošlo? 221 00:17:37,900 --> 00:17:40,750 ne radi 222 00:17:38,669 --> 00:17:44,340 a onda još ne znam kako ćemo tamo stići 223 00:17:40,750 --> 00:17:44,340 Burma i žele otplatiti svoj kredit 224 00:17:58,100 --> 00:18:01,170 [glazba] 225 00:18:04,250 --> 00:18:08,400 da ste bili prije nekoliko godina 226 00:18:07,590 --> 00:18:11,310 Dan zahvalnosti 227 00:18:08,400 --> 00:18:13,380 [glazba] 228 00:18:11,310 --> 00:18:15,149 Popio sam mikrofon 229 00:18:13,380 --> 00:18:18,509 se desilo 230 00:18:15,149 --> 00:18:19,300 To ti je tada bilo u redu 231 00:18:18,509 --> 00:18:23,720 zatim kasnije 232 00:18:19,300 --> 00:18:26,179 [glazba] 233 00:18:23,720 --> 00:18:27,740 jer me uvjeravaš da nije ništa 234 00:18:26,179 --> 00:18:29,639 znači 235 00:18:27,740 --> 00:18:33,029 [glazba] 236 00:18:29,639 --> 00:18:35,450 Možda bi to bio način da se riješimo svega 237 00:18:33,029 --> 00:18:35,450 vidjeti 238 00:18:44,810 --> 00:18:51,050 ludo, tako nam je 239 00:18:49,200 --> 00:18:54,470 Vani je 240 00:18:51,050 --> 00:18:57,060 Znam do 3000 eura 241 00:18:54,470 --> 00:18:59,600 koje želite imati sa dva ili tri in 242 00:18:57,060 --> 00:18:59,600 tjedni 243 00:19:01,100 --> 00:19:12,800 Ali znam da zaista mogu pronaći energiju 244 00:19:10,590 --> 00:19:12,800 je 245 00:19:38,330 --> 00:19:41,630 važna visoka 246 00:19:51,169 --> 00:19:56,279 Da, Sam Weidenbach, zdravo Ingo Scholz 247 00:19:54,779 --> 00:20:02,940 Nisu mnogo na telefonu 248 00:19:56,279 --> 00:20:08,039 Pitao sam se, to je odlično. 249 00:20:02,940 --> 00:20:14,100 Upalilo je brzo, zna li neko za to? 250 00:20:08,039 --> 00:20:17,039 Javite mi ako imate iskustva 251 00:20:14,100 --> 00:20:20,879 na tom području uopšte 252 00:20:17,039 --> 00:20:22,320 Nije tako kako to obično funkcionira 253 00:20:20,879 --> 00:20:24,240 kupac bira naše 254 00:20:22,320 --> 00:20:26,460 web stranica za damu i zaljev 255 00:20:24,240 --> 00:20:29,460 Većina muškaraca je poznajemo 256 00:20:26,460 --> 00:20:31,289 su redovne mušterije ako imate dvije do 257 00:20:29,460 --> 00:20:33,629 onda se može rezervirati tri puta tjedno 258 00:20:31,289 --> 00:20:33,929 Dobijajte najmanje 3.000 mjesečno 259 00:20:33,629 --> 00:20:36,480 Euro 260 00:20:33,929 --> 00:20:39,600 Naplaćujemo po satu 261 00:20:36,480 --> 00:20:42,000 Gost plaća 220 eura po satu 262 00:20:39,600 --> 00:20:43,669 130 od kojih bi bilo njegovo, a 90 je 263 00:20:42,000 --> 00:20:48,049 provizije 264 00:20:43,669 --> 00:20:50,700 Oni su privremeni ljubavnici 265 00:20:48,049 --> 00:20:52,799 Ali kod nas se dešava svaki susret 266 00:20:50,700 --> 00:20:55,649 nivo očiju umjesto toga je važan 267 00:20:52,799 --> 00:20:57,659 znači ako imate gosta apsolutno ne 268 00:20:55,649 --> 00:20:58,740 Ako se slažeš, neće te pustiti 269 00:20:57,659 --> 00:21:02,759 provesti veče sa njim 270 00:20:58,740 --> 00:21:05,100 to bi moglo hvala ali većina 271 00:21:02,759 --> 00:21:07,470 muškarci koji izgledaju su zaista istiniti 272 00:21:05,100 --> 00:21:09,769 gospodo, istina je da kristin radi 273 00:21:07,470 --> 00:21:09,769 istinito 274 00:21:14,650 --> 00:21:19,000 izgledaju dobro, imaju nešto od toga 275 00:21:17,540 --> 00:21:25,160 nevinost zemlje 276 00:21:19,000 --> 00:21:27,160 to bi moglo biti dobro za nas ako želite 277 00:21:25,160 --> 00:21:30,860 probaj ovo 278 00:21:27,160 --> 00:21:34,880 Mislim da nam onda treba jedan 279 00:21:30,860 --> 00:21:39,020 profil vašeg profila sa preferencijama 280 00:21:34,880 --> 00:21:41,150 i sa tabuima koji položaj voliš 281 00:21:39,020 --> 00:21:45,520 po mogućnosti mekana ili tako nešto 282 00:21:41,150 --> 00:21:48,410 teže šta je sa prirodnim pjenušavim vinom 283 00:21:45,520 --> 00:21:52,870 bubrezi vole da dopuštaju da budu srećni 284 00:21:48,410 --> 00:21:52,870 Više vole da služe ili zavode 285 00:21:53,440 --> 00:22:00,380 Morate biti u planu oko toga 286 00:21:55,850 --> 00:22:03,920 To je također tabu na vašem profilu 287 00:22:00,380 --> 00:22:06,520 Unaprijed priznaje nesporazum 288 00:22:03,920 --> 00:22:06,520 maknuti se s puta 289 00:22:08,650 --> 00:22:12,610 osigurava tvrtka za catering 290 00:22:10,570 --> 00:22:14,730 događaj sa hranom i ja ću biti 291 00:22:12,610 --> 00:22:17,640 usluga 292 00:22:14,730 --> 00:22:21,430 pa patiš kao i prije 293 00:22:17,640 --> 00:22:24,370 Spursi su trenutno u Baden-Badenu 294 00:22:21,430 --> 00:22:25,510 i bolje društvo hoću 295 00:22:24,370 --> 00:22:27,790 Tako da i ja malo ako je 296 00:22:25,510 --> 00:22:30,180 To znači da morate postupiti kako treba 297 00:22:27,790 --> 00:22:35,610 zaslužuju bolje, tačno 298 00:22:30,180 --> 00:22:35,610 Onda je to korak gore, da 299 00:23:05,850 --> 00:23:08,850 kao 300 00:23:10,670 --> 00:23:18,890 [glazba] 301 00:23:24,930 --> 00:23:28,170 [glazba] 302 00:23:31,600 --> 00:23:37,950 što je nekako bolje 303 00:23:33,400 --> 00:23:37,950 važno pitanje o kalasima brine 304 00:23:40,720 --> 00:23:46,000 Ne zovem prihvaćeno, to je da 305 00:23:49,480 --> 00:23:52,710 [glazba] 306 00:25:05,730 --> 00:25:16,260 Ja sam ja udji ti si spustio 307 00:25:23,020 --> 00:25:28,970 ovo mi je prvi put ne brini 308 00:25:28,490 --> 00:25:33,159 briga za 309 00:25:28,970 --> 00:25:33,159 Da li volite nešto da popijete? 310 00:25:47,860 --> 00:25:52,000 To je hrđa 311 00:26:03,510 --> 00:26:24,060 Još si budan, da, nisam znao 312 00:26:08,770 --> 00:26:24,060 da li ti trebam, sve je bilo dobro 313 00:26:26,430 --> 00:26:39,120 To je bilo malo čudno 314 00:26:32,560 --> 00:26:39,120 ali mnogo mlađi i od 30-ak godina 315 00:26:39,270 --> 00:26:49,920 stvarno dobro 316 00:27:07,690 --> 00:27:10,690 I 317 00:27:18,500 --> 00:27:35,520 [glazba] 318 00:27:32,549 --> 00:27:41,410 Scholz 319 00:27:35,520 --> 00:27:47,820 zdravo, da, upalilo je 320 00:27:41,410 --> 00:27:47,820 Nazovi to 1930, radi 321 00:27:48,020 --> 00:27:54,500 Mogu ga ponijeti sa sobom, imam ga 322 00:27:50,190 --> 00:27:54,500 OK, vidimo se sutra, hvala 323 00:27:58,240 --> 00:28:08,150 [glazba] 324 00:28:05,150 --> 00:28:08,150 75 325 00:28:09,730 --> 00:28:18,610 11 tako da moram da idem sada 326 00:28:22,970 --> 00:28:34,620 hvala moj crni smjer je dobar za korištenje 327 00:28:32,520 --> 00:28:37,190 modi nastavi tako, imam ga 328 00:28:34,620 --> 00:28:37,190 mjesto 329 00:28:42,050 --> 00:28:45,810 Nikada ranije nisam video tako nešto 330 00:28:44,730 --> 00:28:48,180 ne, teško mi je to zamisliti 331 00:28:45,810 --> 00:28:50,670 kako zaista iskreno prenijeti tu poantu 332 00:28:48,180 --> 00:28:59,910 gluma je odlična tačno 333 00:28:50,670 --> 00:29:03,440 lijepo, ali sada uvijek napreduje 334 00:28:59,910 --> 00:29:03,440 prst nije tako dobar prvo izvini 335 00:29:05,710 --> 00:29:10,750 Što kažete na iznenađenje? 336 00:29:08,700 --> 00:29:21,520 skoro iznenađenje 337 00:29:10,750 --> 00:29:24,240 prilično veliki rat, u redu ja 338 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 Radoznao sam 339 00:29:31,020 --> 00:29:34,130 [glazba] 340 00:29:41,450 --> 00:29:47,600 zdravo šta radiš 341 00:29:51,490 --> 00:30:00,170 Imam gosta i to je to 342 00:29:57,950 --> 00:30:00,680 evo, hvala još jednom na tome 343 00:30:00,170 --> 00:30:06,500 odličan savjet 344 00:30:00,680 --> 00:30:07,880 onda nam to pomaže da bude lakše 345 00:30:06,500 --> 00:30:10,510 Čekam oboje 346 00:30:07,880 --> 00:30:10,510 šupak hitovi 347 00:30:11,090 --> 00:30:15,520 Koristio sam ga kao pepeljaru prošli tjedan 348 00:30:12,980 --> 00:30:15,520 koristi se 349 00:30:19,309 --> 00:30:23,139 Caro, nije me držao 350 00:30:21,529 --> 00:30:27,230 ne miči se 351 00:30:23,139 --> 00:30:28,669 Što agencija kaže na ovo? 352 00:30:27,230 --> 00:30:32,210 uvijek apsolutni gospodin 353 00:30:28,669 --> 00:30:35,110 to uopće ne ide tako 354 00:30:32,210 --> 00:30:35,110 bogatiji gornji Weser 355 00:31:19,300 --> 00:31:41,650 [glazba, muzika] 356 00:31:39,230 --> 00:31:41,650 s 357 00:31:43,790 --> 00:31:47,390 daje za mene 358 00:31:48,860 --> 00:32:09,390 opet je dobro 359 00:31:51,920 --> 00:32:09,390 [glazba, muzika] 360 00:32:16,730 --> 00:32:22,080 Sada imamo sve za ovo 361 00:32:18,870 --> 00:32:23,080 [glazba, muzika] 362 00:32:22,080 --> 00:32:32,499 polog 363 00:32:23,080 --> 00:32:32,499 [glazba, muzika] 364 00:32:34,210 --> 00:32:38,150 ili procijeni sebe do kraja 365 00:32:35,530 --> 00:32:38,810 mjesec dana da on bude tamo 366 00:32:38,150 --> 00:32:44,890 Da 367 00:32:38,810 --> 00:32:44,890 [glazba, muzika] 368 00:32:46,669 --> 00:32:54,289 tvoje ime bi trebalo biti gradska lilit 369 00:32:50,710 --> 00:32:56,710 zašto je patnja bila prva žena Adama 370 00:32:54,289 --> 00:32:59,029 I prije Eve je bila samouvjerena 371 00:32:56,710 --> 00:33:00,409 zavodljivo i zato što joj se to ne dopada 372 00:32:59,029 --> 00:33:03,470 u dosadan vrt Edena 373 00:33:00,409 --> 00:33:05,059 Ona je odsječena i pomaže sebi 374 00:33:03,470 --> 00:33:14,779 Takođe je prikazana plamena vatra 375 00:33:05,059 --> 00:33:15,710 jer je toliko strastvena oko nečega 376 00:33:14,779 --> 00:33:18,129 Još uvijek traje nekoliko sati 377 00:33:15,710 --> 00:33:18,129 ostani 378 00:34:06,760 --> 00:34:12,100 Agencija je upravo pozvala gosta 379 00:34:09,410 --> 00:34:17,660 Želio bih rezervirati za 48 sati 380 00:34:12,100 --> 00:34:18,950 48 sati su dva dana, da 381 00:34:17,660 --> 00:34:25,070 vjerojatno negdje tako 382 00:34:18,950 --> 00:34:27,310 pratiti pratiti vidjeti 383 00:34:25,070 --> 00:34:27,310 odnosi se 384 00:34:29,200 --> 00:34:40,880 On to plaća za 48 sati 2401 desno 385 00:34:38,000 --> 00:34:44,320 Naš novac ne čini sve što funkcionira. 386 00:34:40,880 --> 00:34:44,320 Uživam u odsustvu tako dugo 387 00:34:46,120 --> 00:34:53,620 Dodano ne, agencija ga poznaje 388 00:35:06,010 --> 00:35:12,770 zašto nikad nisi čuo za svoje? 389 00:35:08,080 --> 00:35:14,200 bolesni prijatelj nam kaže da imamo samo 390 00:35:12,770 --> 00:35:17,600 kontaktirajte s vremena na vrijeme 391 00:35:14,200 --> 00:35:22,700 zašto je to moralo biti sada od svih vremena? 392 00:35:17,600 --> 00:35:24,050 Trenutno je to lako učiniti 393 00:35:22,700 --> 00:35:25,520 Ona to ima, pa ću sada ponovo 394 00:35:24,050 --> 00:35:26,660 uz koje se postavlja pitanje da li imate 395 00:35:25,520 --> 00:35:27,650 Trebalo bi pregovarati onda je to tvoje 396 00:35:26,660 --> 00:35:29,570 Nema odluke 397 00:35:27,650 --> 00:35:31,280 diskusije mogu razgovarati s vama 398 00:35:29,570 --> 00:35:45,220 Ono što pitam kao ti je jednostavno glupo 399 00:35:31,280 --> 00:35:45,220 Naravno da mogu pitati zašto 400 00:35:59,240 --> 00:36:02,640 [glazba] 401 00:36:06,210 --> 00:36:11,059 crvena 402 00:36:07,840 --> 00:36:11,059 [glazba] 403 00:36:22,030 --> 00:36:31,270 Zaista sam sretan što nije tako 404 00:36:27,250 --> 00:36:36,080 tako da sada znam da je zajedno 405 00:36:31,270 --> 00:36:40,750 erika koja je upravo dobila wiki i 406 00:36:36,080 --> 00:36:40,750 kako se Go savršeno razvija 407 00:36:46,810 --> 00:37:05,180 Jessica ima grčeve, ali je sada dobro 408 00:36:49,520 --> 00:37:06,590 radi se o tome da ponovo postaneš tvoj omiljeni Kumar 409 00:37:05,180 --> 00:37:09,860 Ja sam, da tako kažem, njena majka 410 00:37:06,590 --> 00:37:13,660 Naravno da nemamo omiljenu kravu 411 00:37:09,860 --> 00:37:13,660 16 pitanje naravno 412 00:37:16,960 --> 00:37:22,600 izvini previše Wernicke 413 00:37:18,800 --> 00:37:22,600 ali sada smo zatvoreni 414 00:37:30,730 --> 00:37:34,030 idi negdje drugdje 415 00:37:45,020 --> 00:37:48,280 instruktor 416 00:37:54,609 --> 00:37:56,789 I 417 00:38:00,260 --> 00:39:26,769 [glazba] 418 00:40:00,240 --> 00:40:07,600 i zalepi svoju devojku tako 419 00:40:05,620 --> 00:40:08,230 srećom nije, on je dobro 420 00:40:07,600 --> 00:40:10,980 opet bolje 421 00:40:08,230 --> 00:40:10,980 Zdravo 422 00:40:12,210 --> 00:40:17,570 Zgrabiću svoju torbu na trenutak 423 00:40:14,280 --> 00:40:17,570 postati istovremeno 424 00:40:34,299 --> 00:40:44,799 i danas za sada 425 00:40:39,309 --> 00:40:49,839 postali smo van traka 426 00:40:44,799 --> 00:40:52,839 zato samo pratite toplice 427 00:40:49,839 --> 00:40:52,839 pratiti 428 00:40:53,589 --> 00:41:03,740 da, vlasnik kasina Friedrichsbad 429 00:40:58,940 --> 00:41:06,880 godine, ali korak je učinjen 430 00:41:03,740 --> 00:41:10,269 mora dionica ili on čist 431 00:41:06,880 --> 00:41:10,269 njegovu saunu 432 00:41:18,710 --> 00:41:26,329 [glazba] 433 00:41:32,980 --> 00:41:37,260 [glazba] 434 00:41:39,660 --> 00:41:42,770 [glazba] 435 00:41:46,660 --> 00:41:58,660 Imate ženu od 10 kg iz banke 436 00:41:56,270 --> 00:41:58,660 raspravljao 437 00:42:01,180 --> 00:42:04,600 i zašto ga imaš na kauču 438 00:42:03,350 --> 00:42:07,400 spavao 439 00:42:04,600 --> 00:42:09,920 To ne može biti slučaj, vjerojatno hoće 440 00:42:07,400 --> 00:42:11,270 imaju razloga zašto bi to prihvatili 441 00:42:09,920 --> 00:42:14,750 je bliskost između odraslih 442 00:42:11,270 --> 00:42:31,310 koji ne mare za tebe tako se brinu o sebi 443 00:42:14,750 --> 00:42:34,300 Ne može mi to čak ni izgledati 444 00:42:31,310 --> 00:42:34,300 Pusti me, razumijem. 445 00:42:48,910 --> 00:42:53,500 Ako imate problem, javite mi 446 00:42:51,650 --> 00:42:56,780 ja i nemoj to istresati na djecu 447 00:42:53,500 --> 00:42:58,220 Vješalica, dva si dana daleko 448 00:42:56,780 --> 00:43:00,740 ponovo i izgleda kao da je u 449 00:42:58,220 --> 00:43:02,720 bio na odmoru, koja je poenta? 450 00:43:00,740 --> 00:43:04,760 Samo se pitam o čemu se radiš 451 00:43:02,720 --> 00:43:06,080 vrijeme sa ovim gasom ako 452 00:43:04,760 --> 00:43:08,240 ti si ovdje svaki sat 453 00:43:06,080 --> 00:43:09,859 pokušao da pokrene radnju 454 00:43:08,240 --> 00:43:12,410 zadrži to oni više vole ako ja ispod 455 00:43:09,859 --> 00:43:13,300 Nažalost, da, vi ste koji to radite 456 00:43:12,410 --> 00:43:15,980 Ja lakše 457 00:43:13,300 --> 00:43:17,869 Ti se pakiraš, ja pokušavam. 458 00:43:15,980 --> 00:43:22,280 samo pozitivno pristupite stvarima 459 00:43:17,869 --> 00:43:24,590 Molim te, zar ne znaš da je to pozitivno 460 00:43:22,280 --> 00:43:28,810 Ja sve ovo radim 461 00:43:24,590 --> 00:43:28,810 ovdje mi ili ne 462 00:43:40,960 --> 00:43:46,900 Hoćeš li onda da prestanem? 463 00:43:45,640 --> 00:43:49,230 Odmah ću pozvati agencije 464 00:43:46,900 --> 00:43:49,230 prestati 465 00:43:54,070 --> 00:43:57,240 Doći ću molim te 466 00:43:58,860 --> 00:44:05,430 Ne vredi, želim te 467 00:44:00,870 --> 00:44:08,190 nemojte izgubiti čemu služe 468 00:44:05,430 --> 00:44:09,960 ljudi koji za to potroše preko 2000 eura 469 00:44:08,190 --> 00:44:12,650 Provedite oko dva dana sa mojom ženom 470 00:44:09,960 --> 00:44:12,650 da budemo zajedno 471 00:44:13,040 --> 00:44:18,800 Šta radiš, on naravno ne zna 472 00:44:15,690 --> 00:44:18,800 kupuje prodaje 473 00:44:21,600 --> 00:44:25,230 svideo ti se 474 00:44:27,430 --> 00:44:32,790 šta je u životu zaljubljivanje nije 475 00:44:30,069 --> 00:44:32,790 gost 476 00:44:34,460 --> 00:44:38,650 Zdravo, zdravo, odmah dolazim 477 00:44:44,970 --> 00:44:47,780 klik 478 00:44:54,329 --> 00:45:07,930 46 molim vas inače je to bio jogurt molim 479 00:45:02,520 --> 00:45:09,240 Ispričavam se, Bog može drugačije. 480 00:45:07,930 --> 00:45:12,240 Nazvat ću ih kasnije 481 00:45:09,240 --> 00:45:12,240 uredu 482 00:45:29,980 --> 00:45:43,470 [glazba] 483 00:45:39,110 --> 00:45:45,870 naći ćete privlačnog bogataša 484 00:45:43,470 --> 00:45:49,410 izuzetno šarmantan mladić 485 00:45:45,870 --> 00:45:52,860 upoznajte da već imate 486 00:45:49,410 --> 00:45:59,340 upoznala kada je čula pred sobom 487 00:45:52,860 --> 00:46:07,500 Noć s njim bila je lijepa 488 00:45:59,340 --> 00:46:14,060 a također se može uhvatiti i u 489 00:46:07,500 --> 00:46:21,150 svježe jutro nakon mlijeka nakon krave 490 00:46:14,060 --> 00:46:24,720 oni su vrlo dobri jedan je bio mali 491 00:46:21,150 --> 00:46:29,450 mana na lijepom mjestu obično tada 492 00:46:24,720 --> 00:46:33,410 da li iz djetinjstva ili ne 493 00:46:29,450 --> 00:46:36,360 Ovo je možda znak braka 494 00:46:33,410 --> 00:46:39,660 Da li ova prelijepa žena još uvijek ima? 495 00:46:36,360 --> 00:46:41,330 drugi muškarci koji umiru u krevetu to rade 496 00:46:39,660 --> 00:46:45,570 bez novca 497 00:46:41,330 --> 00:46:47,790 Naravno da mi je žao, samo se nadam 498 00:46:45,570 --> 00:46:50,600 dokazati da ako ne je a 499 00:46:47,790 --> 00:46:50,600 prokleti idiot 500 00:47:22,440 --> 00:47:29,409 [glazba] 501 00:47:45,339 --> 00:47:50,759 0 60 nazad na sljedeću 502 00:47:52,739 --> 00:47:59,079 Gledao sam okolo, hvala na farmerkama 503 00:47:56,289 --> 00:48:01,450 Mislim da je stvarno super razumjeti ih 504 00:47:59,079 --> 00:48:03,930 Hajdemo po moju torbu, molim 505 00:48:01,450 --> 00:48:10,739 još jogurta iz auta, da hvala halo 506 00:48:03,930 --> 00:48:10,739 ti skoro ništa ne vodim od mene 507 00:48:12,340 --> 00:48:16,820 dobro drugarica iz Baden Badena sa kojom je 508 00:48:15,620 --> 00:48:17,330 na putu za Lichtentaler Allee 509 00:48:16,820 --> 00:48:21,560 bili 510 00:48:17,330 --> 00:48:23,080 Mogu šutjeti, naravno, besplatno. 511 00:48:21,560 --> 00:48:27,200 možete se osloniti 512 00:48:23,080 --> 00:48:28,250 vidimo se opet, ali ti to možeš 513 00:48:27,200 --> 00:48:29,210 samo me ne ostavljaj sa njegovim 514 00:48:28,250 --> 00:48:39,710 da napusti klub 515 00:48:29,210 --> 00:48:43,550 jer tako nudi kosu zajedno 516 00:48:39,710 --> 00:48:45,380 Morao sam pojesti samo šestinu uni super 517 00:48:43,550 --> 00:48:47,570 opet trajno nestao i sada također 518 00:48:45,380 --> 00:48:50,110 i dalje tata kada gledamo TV 519 00:48:47,570 --> 00:48:50,110 pogledajte 520 00:49:17,060 --> 00:49:20,630 sta radis ovdje 521 00:49:22,310 --> 00:49:31,079 Morao sam to preći, mislim 522 00:49:28,800 --> 00:49:34,380 ne sada 523 00:49:31,079 --> 00:49:42,719 viđaš me svaki dan Ludvig spavaj 524 00:49:34,380 --> 00:49:45,380 svako veče pored tebe ono za šta si 525 00:49:42,719 --> 00:49:45,380 prikazanu sobu 526 00:49:47,420 --> 00:49:52,920 Reci mi da si lud/a. 527 00:49:50,269 --> 00:49:56,660 Od toga bismo imali najviše dva broja 528 00:49:52,920 --> 00:50:00,150 limenka ili dio traktora 529 00:49:56,660 --> 00:50:01,769 Uopšte ne radim za to 530 00:50:00,150 --> 00:50:03,420 ponekad na putu pola noći 531 00:50:01,769 --> 00:50:07,950 odlučite da odete ranije u krevet 532 00:50:03,420 --> 00:50:11,430 Ludwiga nije briga, imam ove slike 533 00:50:07,950 --> 00:50:19,400 nije mi izlazilo iz glave i tako sam mislio 534 00:50:11,430 --> 00:50:19,400 Možda će mi pomoći ako doživim do 15 535 00:50:25,500 --> 00:50:30,680 zadovoljan da ne 536 00:50:36,660 --> 00:50:42,920 Imat ćeš kratki govor, da 537 00:50:40,200 --> 00:50:46,319 Još malo će mu donijeti život. 538 00:50:42,920 --> 00:50:49,140 To je preko 30 od tvoje žene kod kuće 539 00:50:46,319 --> 00:50:53,420 da si bila moja prava 540 00:50:49,140 --> 00:50:57,299 profesionalni da jeste li vidjeli da da 541 00:50:53,420 --> 00:51:00,960 ili ti se zbog toga to ne sviđa 542 00:50:57,299 --> 00:51:01,910 Sviđa mi se ovaj ovdje, tako je lijep 543 00:51:00,960 --> 00:51:04,140 ti, to je lepo 544 00:51:01,910 --> 00:51:08,700 ali sad tužno, ne to 545 00:51:04,140 --> 00:51:11,789 Da li ga stvarno imate?Možda je tamo 546 00:51:08,700 --> 00:51:14,030 buducnost i onda mozda volis 547 00:51:11,789 --> 00:51:18,569 prljave riječi a ti ne 548 00:51:14,030 --> 00:51:21,210 možda su neki od vas perverzni 549 00:51:18,569 --> 00:51:23,420 ili nešto vrlo klasično i super sam 550 00:51:21,210 --> 00:51:23,420 rekao je 551 00:52:45,040 --> 00:52:48,199 [glazba] 552 00:52:50,260 --> 00:52:59,640 [glazba] 553 00:52:58,230 --> 00:53:02,960 Nikada više ne možemo imati ovo dvoje 554 00:52:59,640 --> 00:53:02,960 svjetski termalni ludwig 555 00:53:06,780 --> 00:53:12,619 [glazba] 556 00:53:13,760 --> 00:53:22,510 osvježeno 557 00:53:14,940 --> 00:53:22,510 [glazba] 558 00:53:32,470 --> 00:53:39,140 [glazba] 559 00:53:39,380 --> 00:53:50,269 G. Scholz i o Wernickeovom prijatelju 560 00:53:48,180 --> 00:53:50,269 njega 561 00:53:52,560 --> 00:54:05,489 ali 562 00:53:55,310 --> 00:54:05,489 [glazba] 563 00:54:07,020 --> 00:54:20,580 Ko je, tata, odmah dolazim 564 00:54:18,550 --> 00:54:20,580 nazad 565 00:54:33,830 --> 00:54:38,760 Mislio sam da je Marco Ludwig rekao savjest. 566 00:54:38,070 --> 00:54:42,840 pokazati okolo 567 00:54:38,760 --> 00:54:45,330 To je bio priličan napor 568 00:54:42,840 --> 00:54:47,940 zaista ima puno posla 569 00:54:45,330 --> 00:54:50,010 nije dobro vrijeme za posjetioce ok 570 00:54:47,940 --> 00:54:54,380 Žao mi je portala više moram 571 00:54:50,010 --> 00:55:07,080 U svakom slučaju, hvala vam puno 572 00:54:54,380 --> 00:55:13,430 doviđenja, nemam pojma zašto 573 00:55:07,080 --> 00:55:15,750 imaš farmu a nemaš sebe 574 00:55:13,430 --> 00:55:17,790 možda tako izgledaju naši privatni životi 575 00:55:15,750 --> 00:55:19,260 Graveri mogu napraviti trik 576 00:55:17,790 --> 00:55:19,590 nemojte to prije ili kasnije odbiti 577 00:55:19,260 --> 00:55:23,100 mogu 578 00:55:19,590 --> 00:55:25,460 To je ono što Inga poštuje, morate ići na to 579 00:55:23,100 --> 00:55:25,460 dolazi 580 00:55:33,260 --> 00:55:39,829 morao je ponovo da se oslobodi buke 581 00:55:37,859 --> 00:55:59,549 razmisli 582 00:55:39,829 --> 00:56:01,039 nisi mogao ponovo da spavaš dok sam ja bio tamo 583 00:55:59,549 --> 00:56:04,609 ti radis 584 00:56:01,039 --> 00:56:04,609 to je tako 585 00:56:19,070 --> 00:56:26,140 [glazba] 586 00:56:20,970 --> 00:56:28,100 zašto se strategija nazad raspravljamo 587 00:56:26,140 --> 00:56:32,570 je 588 00:56:28,100 --> 00:56:35,980 i čovek od danas popodne tog 589 00:56:32,570 --> 00:56:41,880 bio stari prijatelj mačke 590 00:56:35,980 --> 00:56:41,880 on tvrdi da živimo ne 591 00:56:44,970 --> 00:56:48,270 dolazi ponovo 592 00:56:48,500 --> 00:56:53,349 [glazba] 593 00:56:50,619 --> 00:56:55,640 Mislim da ne želiš da budeš sa mnom 594 00:56:53,349 --> 00:56:59,110 spavaj ovde 595 00:56:55,640 --> 00:56:59,110 [glazba] 596 00:57:02,230 --> 00:57:05,420 [glazba] 597 00:57:07,230 --> 00:57:11,410 Bilo mi je kao da mi je žao ne 598 00:57:10,420 --> 00:57:12,780 ne možeš to da imaš 599 00:57:11,410 --> 00:57:14,680 zaista prešao granicu 600 00:57:12,780 --> 00:57:16,660 Ja bih naravno unaprijed 601 00:57:14,680 --> 00:57:18,690 moram najaviti da je to bilo kasnije 602 00:57:16,660 --> 00:57:21,869 megabitni prikaz 603 00:57:18,690 --> 00:57:24,940 ne možemo da se vidimo ponovo zašto 604 00:57:21,869 --> 00:57:27,339 zbog mog muža imala mjesec dana 605 00:57:24,940 --> 00:57:35,800 Nazvao ga je unaprijed sa ponudom 606 00:57:27,339 --> 00:57:37,359 pretpostavimo da je sada i investiranje u dvorište 607 00:57:35,800 --> 00:57:39,250 Koliko radiš nije bitno 608 00:57:37,359 --> 00:57:42,040 život koji zaslužuješ ja imam 609 00:57:39,250 --> 00:57:44,220 Geltinger ionako ne zarađuje mnogo novca 610 00:57:42,040 --> 00:57:46,510 beznadežno nastaviti sa farmom 611 00:57:44,220 --> 00:57:48,780 dozvolite mi da vam pomognem umesto mene 612 00:57:46,510 --> 00:57:48,780 komad torte 613 00:57:54,720 --> 00:58:06,349 Pozdrav još jednom, znam da ne bih 614 00:58:04,950 --> 00:58:13,140 trebalo bi samo tako da odem 615 00:58:06,349 --> 00:58:17,030 Žao mi je, morao sam razmisliti 616 00:58:13,140 --> 00:58:19,290 o ovim posljednjim turbulentnim mjesecima 617 00:58:17,030 --> 00:58:21,440 kakvog smisla sve to ima? 618 00:58:19,290 --> 00:58:26,840 Radilo se o njegovom spašavanju 619 00:58:21,440 --> 00:58:29,070 da, nekako sam i ja to mislio 620 00:58:26,840 --> 00:58:31,260 i nisam ništa primijetio/la 621 00:58:29,070 --> 00:58:34,940 ono što se dešava deo je šireg plana 622 00:58:31,260 --> 00:58:34,940 to je upravo ono čemu on teži 623 00:58:36,470 --> 00:58:42,440 imate ovde kada sam bio u Evropi 624 00:58:38,550 --> 00:58:42,440 Vidio sam da on nije moj Oliver 625 00:58:45,550 --> 00:58:50,410 Samo sam bio ljut, takav tip 626 00:58:48,610 --> 00:58:52,750 Onaj ko ništa stvara ne stvara 627 00:58:50,410 --> 00:58:55,500 živjeti od kupnje i prodaje 628 00:58:52,750 --> 00:58:55,500 to je za mene 629 00:58:59,000 --> 00:59:03,890 On bi mogao da reši naše probleme 630 00:59:02,650 --> 00:59:08,770 nije bitno 631 00:59:03,890 --> 00:59:10,790 Ponudio nam je posuditi novac. 632 00:59:08,770 --> 00:59:13,010 iskoristimo za plaćanje naših dugova 633 00:59:10,790 --> 00:59:15,770 može i bilo bi u banci za 634 00:59:13,010 --> 00:59:17,630 Iskoristite ga da garantujete zajam za svoj posao 635 00:59:15,770 --> 00:59:19,610 može ponovo investirati i ostvarivati ​​profit 636 00:59:17,630 --> 00:59:23,980 naravno da se ne radi o tome 637 00:59:19,610 --> 00:59:26,630 dvorište znam, nisam slep 638 00:59:23,980 --> 00:59:28,630 Nije me briga ni za profit 639 00:59:26,630 --> 00:59:32,420 maksimizacija profita 640 00:59:28,630 --> 00:59:36,280 Govorim o našem starom snu 641 00:59:32,420 --> 00:59:39,970 svakodnevni život kao potpuna samodovoljnost 642 00:59:36,280 --> 00:59:43,940 Treba nam novac za to, znaš 643 00:59:39,970 --> 00:59:46,880 možete li pronaći ovaj način za nas 644 00:59:43,940 --> 00:59:49,120 Pokušavam ti pomoći 645 00:59:46,880 --> 00:59:51,200 povjerenje 646 00:59:49,120 --> 00:59:53,440 Ne mogu ovo, nisam jak 647 00:59:51,200 --> 00:59:53,440 dosta 648 00:59:54,280 --> 01:00:00,950 Želim da mi sada vjeruješ. 649 00:59:58,640 --> 01:00:02,480 sada imamo priliku naše 650 01:00:00,950 --> 01:00:05,770 da ponovo nađem ravnotežu 651 01:00:02,480 --> 01:00:08,800 koji se nekako izgubio 652 01:00:05,770 --> 01:00:08,800 Vidiš 653 01:00:11,890 --> 01:00:16,550 garancija za skoro sve postojeće 654 01:00:14,540 --> 01:00:18,200 a budućnost to zahteva 655 01:00:16,550 --> 01:00:20,450 vjerovnici zbog trenutnih 656 01:00:18,200 --> 01:00:23,270 faktura od davanja kredita 657 01:00:20,450 --> 01:00:25,339 bilo koje vrste ili na bilo koji drugi način 658 01:00:23,270 --> 01:00:29,020 na redovne poslovne odnose 659 01:00:25,339 --> 01:00:31,369 stajati i tako dalje i tako dalje 660 01:00:29,020 --> 01:00:33,490 Želite li ga pogledati? 661 01:00:31,369 --> 01:00:35,720 neka 662 01:00:33,490 --> 01:00:37,579 Sve ćemo ovo srediti prije mene 663 01:00:35,720 --> 01:00:43,820 idite na poljoprivredni sajam 664 01:00:37,579 --> 01:00:46,220 svakako se svodi na to 665 01:00:43,820 --> 01:00:47,180 dijeljenje dobiti na 8 posto 666 01:00:46,220 --> 01:00:50,480 porezi nakon odbitka svih 667 01:00:47,180 --> 01:00:51,940 obaveze nešto malo danas 668 01:00:50,480 --> 01:00:58,220 da iskočim na kraju 669 01:00:51,940 --> 01:01:01,530 voda je bistra 670 01:00:58,220 --> 01:01:01,530 [aplauz] 671 01:01:06,619 --> 01:01:09,770 Mogu li 672 01:01:14,589 --> 01:01:19,839 onda moraš reći želiš li to učiniti 673 01:01:16,420 --> 01:01:22,930 muža čini i sada možete 674 01:01:19,839 --> 01:01:29,300 Ne dolazi uvek ovamo, to je tako 675 01:01:22,930 --> 01:01:31,620 kao poslovni partner, naravno 676 01:01:29,300 --> 01:01:34,710 ali trebali bismo otići u naš stan 677 01:01:31,620 --> 01:01:37,110 stvarno pogledaj po gradu rekao sam 678 01:01:34,710 --> 01:01:40,130 sa prepoznatljivim hodočasničkim gradom Varanasi 679 01:01:37,110 --> 01:01:42,300 Možemo se redovno viđati 680 01:01:40,130 --> 01:01:44,390 sada kada više ne radiš noću 681 01:01:42,300 --> 01:01:44,390 mora 682 01:01:53,780 --> 01:01:59,820 Pravimo ih od našeg kravljeg gnoja. 683 01:01:56,520 --> 01:02:01,800 mini bioplinska postrojenja na plin i plin 684 01:01:59,820 --> 01:02:03,900 čisti motori s unutarnjim izgaranjem kao u automobilima 685 01:02:01,800 --> 01:02:05,880 i ima toplinu kao otpadni proizvod 686 01:02:03,900 --> 01:02:09,330 Ovo zagrijava i pokreće generator 687 01:02:05,880 --> 01:02:11,190 To su oni koji proizvode električnu energiju. 688 01:02:09,330 --> 01:02:14,220 solarni paneli koji također proizvode električnu energiju 689 01:02:11,190 --> 01:02:16,470 sunčeva svjetlost čini električnu energiju ratovima 690 01:02:14,220 --> 01:02:18,330 Dakle, mi u potpunosti proizvodimo vlastitu električnu energiju 691 01:02:16,470 --> 01:02:22,440 možda ne u potpunosti ali ja 692 01:02:18,330 --> 01:02:24,440 80% cijeni odlične ideje o tome kako to učiniti 693 01:02:22,440 --> 01:02:26,850 još uvijek se može optimizirati 694 01:02:24,440 --> 01:02:33,720 Novi cilj obitelji Schulz 695 01:02:26,850 --> 01:02:36,480 Autonomija je grčka autonomija koja 696 01:02:33,720 --> 01:02:41,030 znači nezavisnost i zavisnost od 697 01:02:36,480 --> 01:02:41,030 Cijene struje, plina, mlijeka 698 01:02:41,300 --> 01:02:46,610 niko se ne bi trebao vratiti ovamo na našim 699 01:02:43,170 --> 01:02:46,610 životne informacije da biste mogli uticati 700 01:03:10,480 --> 01:03:16,040 To se sada ne dešava bez mene 701 01:03:14,690 --> 01:03:18,050 Moj poslovni partner bi vas posjetio 702 01:03:16,040 --> 01:03:21,950 Luwig plaća za to 703 01:03:18,050 --> 01:03:24,369 poljoprivredni sajam je bijel pa mora 704 01:03:21,950 --> 01:03:24,369 Nešto sam zaboravio 705 01:03:25,029 --> 01:03:28,929 čak ni na mojim porukama 706 01:03:26,709 --> 01:03:32,019 je odgovorio da želim bend 707 01:03:28,929 --> 01:03:33,239 knjiga nije dostupna je u toku imao sam 708 01:03:32,019 --> 01:03:38,650 uraditi 709 01:03:33,239 --> 01:03:39,909 Danas ima posla, ali to je za druge 710 01:03:38,650 --> 01:03:41,650 nemaš vremena za onog koji 711 01:03:39,909 --> 01:03:47,309 koji sam ovde u svom svom haosu 712 01:03:41,650 --> 01:03:47,309 spašena misliš li kako se to dogodilo? 713 01:03:48,659 --> 01:03:52,349 imao je bilo rijetko 714 01:03:56,549 --> 01:04:01,429 ali sam to uradio i tako da smo 715 01:03:58,769 --> 01:04:05,449 imati više vremena jedno za drugo 716 01:04:01,429 --> 01:04:05,449 Tada sam mislio da će mi se to svidjeti 717 01:04:09,130 --> 01:04:12,229 [glazba] 718 01:04:12,330 --> 01:04:19,650 Da li se sada zabavljaš sa drugim muškarcima? 719 01:04:15,260 --> 01:04:22,119 ne znaš šta se dešava 720 01:04:19,650 --> 01:04:25,349 Možda vaš muž ne želi ništa od toga 721 01:04:22,119 --> 01:04:25,349 i za mene je to bitno 722 01:04:25,600 --> 01:04:29,660 mislio si sa drugima 723 01:04:28,420 --> 01:04:31,780 [glazba] 724 01:04:29,660 --> 01:04:33,920 brodogradilište 725 01:04:31,780 --> 01:04:36,830 Platio sam puno novca da te vidim 726 01:04:33,920 --> 01:04:40,210 ne mogu pomoći da to nisam tražio 727 01:04:36,830 --> 01:04:40,210 uzeo si ga 728 01:04:40,420 --> 01:04:43,369 Želim te sa pratnjom 729 01:04:41,800 --> 01:04:48,009 stani 730 01:04:43,369 --> 01:04:48,009 Ozbiljan sam, bolje budi oprezan 731 01:04:49,020 --> 01:04:52,890 [glazba] 732 01:04:51,220 --> 01:04:54,960 Zdravo 733 01:04:52,890 --> 01:04:58,430 kassels molim vas idite, stvarno se nadam 734 01:04:54,960 --> 01:04:58,430 Ona nije razočarana 735 01:05:19,570 --> 01:05:30,530 [glazba] 736 01:05:40,470 --> 01:05:43,890 sljedeći put 737 01:05:44,090 --> 01:05:46,780 od toga 738 01:06:51,299 --> 01:07:02,680 To je ono što mi je rečeno, da su tako smatrani 739 01:06:55,269 --> 01:07:04,840 u zasjedi da, to je ono što treba učiniti 740 01:07:02,680 --> 01:07:05,740 Prijetio mi je da me želi za sebe 741 01:07:04,840 --> 01:07:09,360 imati sam 742 01:07:05,740 --> 01:07:09,360 I to nije sve 743 01:07:16,830 --> 01:07:24,270 neka se čuje biće pronađen 744 01:07:20,760 --> 01:07:24,270 ne mogu to uraditi 745 01:07:34,580 --> 01:07:45,020 Ludwig, kasno je, ne želiš da uđeš 746 01:07:36,840 --> 01:07:45,020 niko nigde ne umire 747 01:07:48,980 --> 01:07:52,550 Nemamo dovoljno da se nosimo sa olujama 748 01:07:51,300 --> 01:07:56,850 pogledao 749 01:07:52,550 --> 01:07:59,000 pa će umrijeti zašto su opet 750 01:07:56,850 --> 01:07:59,000 tamo 751 01:08:04,320 --> 01:08:11,510 on će povući svoju garanciju 752 01:08:07,970 --> 01:08:11,510 i to je bilo to 753 01:08:11,720 --> 01:08:20,940 Treba nam njegov novac, nabavićemo nešto 754 01:08:18,030 --> 01:08:29,430 Ne postoji drugi način da se izvuče ovo sranje 755 01:08:20,940 --> 01:08:30,510 Sutra ću otići u banku i razgovarati sa mamom 756 01:08:29,430 --> 01:08:34,070 Bio sam na poljoprivrednom sajmu 757 01:08:30,510 --> 01:08:41,450 potpisani ugovori 758 01:08:34,070 --> 01:08:41,450 To je 60.000 evra koje sam potrošio 759 01:08:44,180 --> 01:08:51,109 sve gotovo da sanjam sve 760 01:09:01,089 --> 01:09:06,719 Ne možete biti sigurni u to 761 01:09:02,739 --> 01:09:06,719 da on stoji iza toga 762 01:09:08,920 --> 01:09:12,089 ne možeš biti siguran 763 01:09:23,500 --> 01:09:26,630 [glazba] 764 01:09:29,200 --> 01:09:43,649 [glazba] 765 01:09:48,279 --> 01:09:52,480 Lepo je što si ovde, uđi 766 01:09:56,160 --> 01:10:03,620 vau kakav apartman, sretan sam zbog toga 767 01:10:00,690 --> 01:10:03,620 koji ti se sviđa 768 01:10:17,489 --> 01:10:20,119 sada vrlo dobro 769 01:10:23,050 --> 01:10:28,300 I 770 01:10:25,240 --> 01:10:30,700 Nedostajao si mi i već si mi nedostajao 771 01:10:28,300 --> 01:10:33,270 Imamo planove za naredna dva dana 772 01:10:30,700 --> 01:10:35,200 samo ćemo se dobro provesti 773 01:10:33,270 --> 01:10:35,530 Hajdemo ponovo 774 01:10:35,200 --> 01:10:37,890 početi 775 01:10:35,530 --> 01:10:37,890 u redu u redu 776 01:10:52,400 --> 01:10:55,700 [glazba] 777 01:10:55,860 --> 01:11:02,690 ne bi ti trebala još dva 778 01:11:34,180 --> 01:11:43,880 vlak će vam se svidjeti 779 01:11:37,150 --> 01:11:46,930 nevjerojatno lijepo, stvarno se pitam 780 01:11:43,880 --> 01:11:46,930 Biću sretan ako pođeš sa mnom 781 01:11:51,119 --> 01:11:58,099 To je on, još ga imam 782 01:11:54,179 --> 01:11:58,099 I dalje pijem kada se naruči 783 01:12:27,440 --> 01:12:30,520 [glazba] 784 01:12:48,670 --> 01:12:51,670 jesti 785 01:12:51,910 --> 01:12:55,770 nekako ne jos mozda kasnije 786 01:12:56,790 --> 01:13:03,120 Nemoj pijuckati šampanjac za mene, hvala 787 01:13:26,780 --> 01:13:30,070 Nisam dobro spavao 788 01:13:59,280 --> 01:14:05,220 [glazba] 789 01:14:11,290 --> 01:14:18,030 [glazba] 790 01:14:32,739 --> 01:14:38,579 možeš li doći 791 01:14:35,470 --> 01:14:38,579 [glazba] 792 01:14:44,179 --> 01:14:47,690 imam nešto za tebe 793 01:14:53,650 --> 01:15:00,659 Ne mogu to prihvatiti, Olivere 794 01:14:55,000 --> 01:15:00,659 naravno da možete riješiti problem 795 01:15:01,540 --> 01:15:08,450 stvarno je ne želim, hajde 796 01:15:05,840 --> 01:15:12,560 Mi slikamo 797 01:15:08,450 --> 01:15:20,820 Želim da budem tamo ponekad ti dođeš tamo 798 01:15:12,560 --> 01:15:23,720 prestani ti si šta je to jer ja imam 799 01:15:20,820 --> 01:15:27,540 ali je rekao da je ne želim 800 01:15:23,720 --> 01:15:29,760 Eto, volim te, shvatio si 801 01:15:27,540 --> 01:15:32,250 ne kažeš to uvek doslovno 802 01:15:29,760 --> 01:15:34,890 Ne želim te, ne želim ići s tobom 803 01:15:32,250 --> 01:15:36,900 možete biti zajedno sa stotinama 804 01:15:34,890 --> 01:15:39,240 pošalji ih da me napadnu noću 805 01:15:36,900 --> 01:15:42,420 Ovdje sam jer si me rezervirao/la. 806 01:15:39,240 --> 01:15:44,990 da i zato što to plaćate ne zato što 807 01:15:42,420 --> 01:15:44,990 želim te 808 01:15:56,460 --> 01:16:05,200 shvatite, ovo je samo mir 809 01:16:01,020 --> 01:16:07,680 pa vjerujte ali to posebno ali od 810 01:16:05,200 --> 01:16:07,680 ti si dosadan 811 01:16:44,640 --> 01:16:47,779 [glazba] 812 01:17:02,460 --> 01:17:11,379 [glazba] 813 01:18:00,900 --> 01:18:06,260 [glazba] 814 01:18:03,809 --> 01:18:10,010 povišen 815 01:18:06,260 --> 01:18:11,600 i maslina do koje se otplate vrše do kraja 816 01:18:10,010 --> 01:18:14,380 mjeseca do koraka 817 01:18:11,600 --> 01:18:14,380 ekonomija nazad 818 01:19:21,950 --> 01:19:24,880 spavaš li 819 01:19:37,460 --> 01:19:42,930 zašto se tata pretvara da je već tokom dana? 820 01:19:39,960 --> 01:19:46,050 moglo bi biti samo 4 821 01:19:42,930 --> 01:19:49,440 koji su izgledali pijani 822 01:19:46,050 --> 01:19:50,910 problemi pretrage čak ni to nije da 823 01:19:49,440 --> 01:19:52,650 takva glupost je prelepa 824 01:19:50,910 --> 01:19:55,460 daj rješenje, sjebani smo zbog tebe 825 01:19:52,650 --> 01:19:57,780 Što se dovraga događa? 826 01:19:55,460 --> 01:19:59,220 Trebao si nešto reći djeci 827 01:19:57,780 --> 01:20:02,600 sada se samo rastrgajte 828 01:19:59,220 --> 01:20:04,560 Na kraju krajeva, uradili smo to zajedno 829 01:20:02,600 --> 01:20:09,440 Ne bih ga jela sa rakijom 830 01:20:04,560 --> 01:20:09,440 u boci, mogu ti reći 831 01:20:16,290 --> 01:20:21,810 to je sasvim dovoljno 832 01:20:29,410 --> 01:20:42,260 Frižider, Hans, i ti lažeš 833 01:20:38,270 --> 01:20:44,740 meni cela destilerija Ludwig Franz 834 01:20:42,260 --> 01:20:44,740 tijekom cijele godine 835 01:20:48,520 --> 01:20:51,950 Nadam se da ovo nije ozbiljno 836 01:20:50,690 --> 01:20:57,470 pompezni Hartmann ste verovatno o 837 01:20:51,950 --> 01:21:00,880 govoreći svima okolo da nešto svira 838 01:20:57,470 --> 01:21:00,880 rekli su razmotrili 839 01:21:15,090 --> 01:21:19,090 [glazba] 840 01:21:36,640 --> 01:21:40,069 [aplauz] 841 01:21:47,120 --> 01:21:58,349 [glazba] 842 01:22:31,130 --> 01:22:35,579 Nisam to više mogao 843 01:22:32,969 --> 01:22:37,050 ovo je ova bogata zemlja koju imate 844 01:22:35,579 --> 01:22:40,820 možeš, sad si nešto bolje 845 01:22:37,050 --> 01:22:40,820 riječ da i želim tunel 846 01:22:45,420 --> 01:22:48,479 [glazba] 847 01:22:51,380 --> 01:22:56,969 a prije toga očekuju od mene 848 01:22:54,510 --> 01:23:33,170 kao da je neko nešto video 849 01:22:56,969 --> 01:23:33,170 danas imaš 24 godine 850 01:23:37,820 --> 01:23:40,890 [glazba] 851 01:23:46,969 --> 01:23:52,730 Naravno, Mittelland je bio dovoljan 852 01:23:49,860 --> 01:23:52,730 brdo 853 01:23:54,290 --> 01:23:57,369 [glazba] 854 01:24:03,680 --> 01:24:06,810 [glazba] 855 01:24:16,559 --> 01:24:20,730 majka majka 856 01:24:27,870 --> 01:24:33,150 U redu je sa njegovom sobom 857 01:24:46,310 --> 01:25:11,270 [glazba] 858 01:25:13,690 --> 01:25:23,020 Tako mi je bilo lako za tebe 859 01:25:20,330 --> 01:25:23,020 prošle noći 860 01:25:23,200 --> 01:25:26,590 sada želim da prođem 861 01:25:28,440 --> 01:25:38,250 Nadam se negdje bez nje 862 01:25:35,620 --> 01:25:38,250 drugačije novo 863 01:26:13,090 --> 01:26:16,310 [aplauz] 864 01:26:20,630 --> 01:26:23,890 [aplauz] 865 01:26:27,670 --> 01:27:37,390 [glazba] 866 01:27:39,470 --> 01:28:08,060 [glazba] 867 01:28:04,660 --> 01:28:11,750 Francuzi su mu tada progutali leđa. 868 01:28:08,060 --> 01:28:13,880 radi ali prodaje kucu - 869 01:28:11,750 --> 01:28:15,500 Jesi li ti digao u zrak Michelangela? 870 01:28:13,880 --> 01:28:17,050 sin trenutno odgovara samo na pitanja ako 871 01:28:15,500 --> 01:28:21,070 treba mu se obratiti u pisanoj formi 872 01:28:17,050 --> 01:28:21,070 Godinama sam mislio da i dalje postoji56456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.