All language subtitles for Indo.íê³¼ THE OLD WOMAN WITH THE KNIFE.2025.1080p.WEBRip.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,141 --> 00:01:29,564 Makanlah. 2 00:01:30,991 --> 00:01:32,356 Ini hamburger. 3 00:01:41,200 --> 00:01:42,523 Minum ini juga. 4 00:01:53,933 --> 00:01:55,814 Ada tempat tujuan? 5 00:01:58,808 --> 00:02:00,689 Kau tahu cara mencuci piring, 'kan? 6 00:02:01,308 --> 00:02:02,308 Sayang. 7 00:02:03,013 --> 00:02:05,522 Aku tidak bisa bekerja untuk sementara waktu. 8 00:02:07,055 --> 00:02:08,397 Aku tidak bisa memberimu uang. 9 00:02:09,266 --> 00:02:11,189 Tapi aku akan memberimu makan dan tempat tidur. 10 00:02:22,557 --> 00:02:23,855 Kau datang. 11 00:02:28,563 --> 00:02:29,689 Mari kita dengar saja. 12 00:02:31,273 --> 00:02:33,231 Dari mana lagi? 13 00:02:33,641 --> 00:02:35,564 Kau sudah pergi seminggu. 14 00:02:36,064 --> 00:02:37,397 Cuma sehari atau dua hari. 15 00:02:38,516 --> 00:02:39,981 Kenapa kau tiba-tiba ingin tahu tentang itu? 16 00:02:45,113 --> 00:02:46,113 Pengendalian hama. 17 00:02:48,391 --> 00:02:49,647 Aku baru saja menangkap beberapa serangga. 18 00:03:14,929 --> 00:03:15,929 Sini. 19 00:03:19,600 --> 00:03:20,814 Ceroboh sekali. 20 00:03:24,182 --> 00:03:25,230 Sayang. 21 00:03:26,683 --> 00:03:28,064 Selamat datang kembali. 22 00:03:37,432 --> 00:03:39,064 Berterima kasih, lalu duduk. 23 00:03:46,201 --> 00:03:47,397 Kau siapa? 24 00:03:50,083 --> 00:03:51,647 Apa yang kau lakukan? 25 00:03:54,891 --> 00:03:55,939 Lepaskan. 26 00:03:55,963 --> 00:04:05,963 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 27 00:04:05,987 --> 00:04:15,987 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 28 00:04:15,988 --> 00:04:25,989 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 29 00:05:16,307 --> 00:05:19,324 Selamatkan aku! Tolong jangan usir aku. 30 00:05:19,325 --> 00:05:21,324 Biarkan aku tinggal di sini. 31 00:05:21,325 --> 00:05:22,523 Aku salah... / Tidak apa-apa. 32 00:05:28,521 --> 00:05:30,064 Kau cuma membunuh serangga. 33 00:05:38,563 --> 00:05:39,689 Hornclaw. 34 00:05:43,183 --> 00:05:45,939 Namamu Hornclaw mulai sekarang. 35 00:06:58,953 --> 00:07:01,768 Sedang apa kau? 36 00:07:01,769 --> 00:07:03,198 Apa lihat-lihat? 37 00:07:03,199 --> 00:07:05,033 Kenapa kau tidak berdiri saat orang dewasa berdiri di sini? 38 00:07:05,034 --> 00:07:07,325 Dasar kurang ajar... 39 00:07:07,326 --> 00:07:09,782 Kepala tertunduk di ponselmu. Mengabaikanku, ya? 40 00:07:09,783 --> 00:07:12,532 Pak, aku ini hamil. Ini kursi prioritas wanita hamil. 41 00:07:12,533 --> 00:07:14,408 Mana aku tahu isi perutmu itu? 42 00:07:14,409 --> 00:07:17,366 Atau mungkin cuma lemak ayam goreng dan kaki babi? 43 00:07:17,367 --> 00:07:18,532 Mana aku tahu? Tunjukkan. 44 00:07:18,533 --> 00:07:22,033 Hei, kenapa kau melakukan ini? Sudah kubilang aku ini hamil. 45 00:07:22,034 --> 00:07:23,700 Ada juga seorang pria duduk di kursi wanita hamil di sana. 46 00:07:23,701 --> 00:07:25,848 Kenapa kau melakukan ini? / Aku sudah muak! 47 00:07:25,849 --> 00:07:27,231 Apa lihat-lihat? 48 00:07:27,850 --> 00:07:29,325 Anak-anak zaman sekarang... 49 00:07:29,326 --> 00:07:32,326 Tidak menikah, ya? Tidak punya anak. 50 00:07:32,327 --> 00:07:35,216 Menghisap sumsum tulang pria? 51 00:07:35,217 --> 00:07:37,939 Mau hamil jika menguntungkan? 52 00:07:38,308 --> 00:07:40,533 Apa? / Hei, diam. 53 00:07:40,534 --> 00:07:41,534 Apa! 54 00:07:41,808 --> 00:07:43,231 ...di sebelah kanan. 55 00:07:43,516 --> 00:07:47,647 Bagi yang menuju Rumah Sakit Gumin, mohon turun di stasiun ini. 56 00:07:49,225 --> 00:07:52,481 Sial... / Nenek tua gila. 57 00:07:52,784 --> 00:07:53,981 Bikin sial saja. 58 00:07:54,432 --> 00:07:56,647 Menempel terus. 59 00:08:00,516 --> 00:08:03,015 Aku turun. / Sebentar, aku turun. 60 00:08:03,016 --> 00:08:04,189 Yang benar saja. 61 00:08:05,974 --> 00:08:07,314 Sebentar. 62 00:08:10,100 --> 00:08:11,284 Maaf. 63 00:08:11,285 --> 00:08:12,814 Hei, Tuan. 64 00:08:16,725 --> 00:08:18,398 Bukan aku. 65 00:08:56,266 --> 00:08:58,224 Hei, kau. 66 00:08:58,225 --> 00:08:59,225 Benar? 67 00:08:59,600 --> 00:09:02,148 Hei, dia anakku. 68 00:09:02,341 --> 00:09:03,366 Katamu kau akan melakukannya. 69 00:09:03,367 --> 00:09:05,907 Klien, jangan lakukan ini. / Sekali saja, tidak bisakah? 70 00:09:05,908 --> 00:09:07,240 Sebentar, mari kita bicara. / Jangan lakukan ini di sini. 71 00:09:07,241 --> 00:09:08,742 Bukannya ini Disinfeksi Shinseong? 72 00:09:08,743 --> 00:09:11,307 Bukan, kau salah tempat. / Biar kita bicara sebentar. 73 00:09:11,308 --> 00:09:12,522 Suster Jogak. 74 00:09:13,199 --> 00:09:15,991 Sudah kubilang kalau bunga lidah mertua mudah dirawat. 75 00:09:15,992 --> 00:09:17,731 Sangat populer untuk pemula! 76 00:09:18,600 --> 00:09:21,908 Aku membelinya karena Ibu Suri. Kenapa kau tidak menerimanya? 77 00:09:21,909 --> 00:09:24,981 Meski berbunga, dan kau cuma menyiramnya dua kali setahun. 78 00:09:27,141 --> 00:09:28,783 Astaga. 79 00:09:28,784 --> 00:09:30,804 Jika kubilang bagus, pasti bagus. / Ya ampun. 80 00:09:30,805 --> 00:09:33,981 Tanaman itu untuk orang yang bisa menanamnya. 81 00:09:34,558 --> 00:09:38,158 Aku gugup tanaman itu akan mati karena aku tak berbakat menanam. 82 00:09:38,159 --> 00:09:39,032 Sejak awal... 83 00:09:39,033 --> 00:09:42,307 Kau cuma melihat komputer. 84 00:09:42,308 --> 00:09:44,106 Lihat yang hijau juga. 85 00:09:44,808 --> 00:09:46,782 Lihat dunia berbeda selagi bisa. 86 00:09:46,783 --> 00:09:49,939 Terlalu banyak estrogen. 87 00:09:50,725 --> 00:09:53,366 Dan kenapa kau terlalu perhatian pada Ibu Suri? 88 00:09:53,367 --> 00:09:55,355 Dia tidak melirikmu sekali pun. 89 00:09:56,465 --> 00:09:58,106 Bagaimana kau tahu? 90 00:09:58,850 --> 00:10:01,240 Beban bertahun-tahun. / Beban bertahun-tahun. 91 00:10:01,241 --> 00:10:02,241 Benar sekali. 92 00:10:03,273 --> 00:10:05,908 Berhenti memakai barang palsu. 93 00:10:05,909 --> 00:10:09,272 Kualitasnya sangat buruk. / Ini asli. 94 00:10:09,891 --> 00:10:11,073 Kau datang? 95 00:10:11,074 --> 00:10:12,700 Halo. / Hai. 96 00:10:12,701 --> 00:10:15,272 Hei, lama tak jumpa, Tn. Son. 97 00:10:15,725 --> 00:10:18,689 Hei, boleh bicara sebentar, hyung? 98 00:10:20,350 --> 00:10:22,741 Bukan pengendalian hama. 99 00:10:22,742 --> 00:10:24,231 Pembunuhan karena cinta segitiga? 100 00:10:24,600 --> 00:10:26,057 Targetnya adalah... 101 00:10:26,058 --> 00:10:29,364 Seorang istri setia berusia 30 tahun, Bajingan yang menghancurkan jiwa. 102 00:10:29,365 --> 00:10:31,741 Menyingkirkan parasit penghisap darah itu. 103 00:10:31,742 --> 00:10:34,814 Jika bukan pengendalian hama, apa? 104 00:10:35,516 --> 00:10:39,647 Setiap hari rasa sakit terus-terusan menumpuk. 105 00:10:40,225 --> 00:10:42,408 Kau dapat sesuatu dari klien? 106 00:10:42,409 --> 00:10:44,991 Meski aku menolak, dia bersikeras agar aku menggunakannya untuk tujuan baik. 107 00:10:44,992 --> 00:10:46,522 Dia menangis dan memohon. 108 00:10:49,575 --> 00:10:51,075 Jika bukan karena uang dukungan seperti ini, 109 00:10:51,076 --> 00:10:53,439 bagaimana mungkin Pengendali Hama Shinseong bisa bertahan? 110 00:10:54,225 --> 00:10:56,157 Jika Ibu Suri tahu... / Hyung. 111 00:10:56,158 --> 00:10:58,782 Lalat itu hama, kan? 112 00:10:58,783 --> 00:11:02,158 Selalu makan bangkai dan menyebarkan kuman kotor. 113 00:11:02,159 --> 00:11:03,198 Semua itu... 114 00:11:03,199 --> 00:11:05,239 ...sejak era Mesozoik mereka telah berkelana melintasi benua 115 00:11:05,240 --> 00:11:06,698 ... dan rajin membawa serbuk sari 116 00:11:06,699 --> 00:11:09,491 ....dan menjaga ekosistem 117 00:11:09,492 --> 00:11:11,147 ..planet tempat kita tinggal ini. Mereka serangga bermanfaat. 118 00:11:11,516 --> 00:11:13,325 Siapa peduli itu belatung atau toilet? 119 00:11:13,326 --> 00:11:15,022 Itu makanan untuk kita. 120 00:11:16,099 --> 00:11:18,814 Sudah, sana ambil cincinnya kembali. 121 00:11:19,141 --> 00:11:20,439 Aku pura-pura tidak dengar itu. 122 00:11:21,983 --> 00:11:22,983 Sobat. 123 00:13:17,641 --> 00:13:18,981 Operasinya lancar. 124 00:13:20,783 --> 00:13:22,522 Kau melakukan pekerjaan berat. 125 00:13:22,850 --> 00:13:24,907 Meski aku merasa kasihan pada hewan yang terluka, 126 00:13:24,908 --> 00:13:26,947 mengotori tanganku dengan darah untuk menyelamatkan mereka... 127 00:13:26,948 --> 00:13:28,450 Itu tidak mudah. / Baik, sampai jumpa. 128 00:13:28,451 --> 00:13:29,724 Permisi, Dokter. 129 00:13:29,725 --> 00:13:32,700 Tapi anjing ini sudah sangat tua. 130 00:13:32,701 --> 00:13:34,689 Tempat penampungan mungkin tidak akan mau menerimanya. 131 00:13:35,100 --> 00:13:36,564 Mungkin tidak akan diadopsi. 132 00:13:37,308 --> 00:13:39,700 Jadi, dia kemungkinan akan di-eutanasia, 'kan? 133 00:13:39,701 --> 00:13:43,182 Jadi, aku bertanya-apa tanya apa kau bisa buat panggilan untuknya? 134 00:13:43,183 --> 00:13:44,116 Apa? 135 00:13:44,117 --> 00:13:46,814 Mereka akan sulit menolak jika orang yang menyelamatkannya menelepon. 136 00:13:47,811 --> 00:13:49,731 Kau selalu melakukan hal seperti ini? 137 00:13:50,438 --> 00:13:53,325 Terlalu kejam untuk ditinggalkan cuma karena kau tua dan sakit. 138 00:13:53,326 --> 00:13:56,099 Dia pernah ditinggalkan sekali, ya? 139 00:13:56,100 --> 00:13:58,356 Tidak apa-apa. Kau akan bertemu orang baik. 140 00:13:59,100 --> 00:14:00,224 Sebentar. 141 00:14:00,225 --> 00:14:02,314 Di sini, jangan bergerak. 142 00:14:04,016 --> 00:14:05,606 Ya, ada apa? 143 00:14:11,683 --> 00:14:14,022 Permisi, ini akan sangat sakit? 144 00:14:14,350 --> 00:14:17,981 Tidak, dari yang kudengar, mereka membedah hidup-hidup. 145 00:14:19,808 --> 00:14:21,198 Jadi tidak akan ada bekas luka. 146 00:14:21,199 --> 00:14:23,689 Aku akan menjahitnya rapi. Jadi jangan terlalu khawatir. 147 00:14:24,016 --> 00:14:26,948 Selamatkan aku. 148 00:14:26,949 --> 00:14:29,147 Tidak ada darah, bajingan. / Aku salah. 149 00:14:32,683 --> 00:14:34,814 Kau membuatku kaget. 150 00:14:35,516 --> 00:14:36,647 Maaf. 151 00:14:37,683 --> 00:14:39,907 Tidak perlu takut. Tenang. 152 00:14:39,908 --> 00:14:43,356 Kau bersedia menjual salah satu korneamu? 153 00:14:43,892 --> 00:14:44,782 Tiba-tiba? 154 00:14:44,783 --> 00:14:46,200 Ini canggung. 155 00:14:46,201 --> 00:14:48,523 Klien memohon kepadaku. 156 00:14:49,475 --> 00:14:50,892 Berapa harga satunya? 157 00:14:50,893 --> 00:14:51,866 50 juta untuk satu ginjal. 158 00:14:51,867 --> 00:14:54,324 Akan kutambahkan 30 juta jika itu juga. 159 00:14:54,325 --> 00:14:55,981 30 juta? / Ya. 160 00:14:57,475 --> 00:15:00,106 30 juta agak... / Kenapa? 161 00:15:01,141 --> 00:15:02,282 Begini, Tuan. 162 00:15:02,283 --> 00:15:05,397 Apa cukup 3 ribu jika nanti aku akan bermata satu selama sisa hidupku? 163 00:15:07,183 --> 00:15:11,022 Harga kacamata sudah naik, kenapa mataku masih seharga 10 tahun lalu? 164 00:15:13,433 --> 00:15:17,981 Baik, kalau begitu aku akan memberimu yang sangat besar. 165 00:15:19,432 --> 00:15:20,608 10. 166 00:15:20,609 --> 00:15:21,490 10 miliar? 167 00:15:21,491 --> 00:15:22,564 10 detik. 168 00:15:22,975 --> 00:15:24,106 Untuk mengambil kepalamu. 169 00:15:32,016 --> 00:15:33,189 Bangsat! 170 00:15:36,850 --> 00:15:38,523 Sial, mataku! 171 00:15:48,266 --> 00:15:50,738 Kenapa kau melakukan ini? Siapa yang mengirimmu? 172 00:15:50,739 --> 00:15:53,314 Kudengar kau baru saja mencungkil mata seseorang. 173 00:15:54,058 --> 00:15:55,356 Karena mencuri klien orang lain. 174 00:15:55,682 --> 00:15:58,349 Park Daerim-dong mengirimmu? 175 00:15:58,350 --> 00:16:00,398 Harusnya kau tidak memotong antrean mati antar sahabat karib. 176 00:16:02,350 --> 00:16:04,449 Kalian berdua segera berjumpa. Akur-akurlah di neraka. 177 00:16:04,450 --> 00:16:06,407 Bos Park sudah mati? 178 00:16:06,408 --> 00:16:09,449 Tapi pasti ada tujuan melakukan ini, untuk... 179 00:16:09,450 --> 00:16:10,366 Tujuan? 180 00:16:10,367 --> 00:16:11,439 Untuk terkenal. 181 00:16:16,641 --> 00:16:18,782 Ada cukup banyak saraf berkumpul di sini, benar? 182 00:16:18,783 --> 00:16:20,022 Tolong... 183 00:16:22,516 --> 00:16:24,147 Aku tidak tahu cara menolong. 184 00:16:24,517 --> 00:16:26,098 Satu-satunya yang kutahu... 185 00:16:26,099 --> 00:16:29,314 ...adalah perlahan dan menyakitkan. 186 00:17:07,516 --> 00:17:08,772 Ke mana dia? 187 00:17:20,956 --> 00:17:21,956 Apa? 188 00:17:23,349 --> 00:17:25,740 Berhenti! 189 00:17:25,741 --> 00:17:27,605 Baik! Berhenti! 190 00:17:33,418 --> 00:17:35,824 Kau melanggar batas. Mencampuri urusan orang. 191 00:17:35,825 --> 00:17:38,356 Kau tangguh seperti yang kudengar. 192 00:17:38,684 --> 00:17:39,729 Kau datang karena rumor? 193 00:17:39,746 --> 00:17:41,364 Banpo, CEO Han. 194 00:17:41,366 --> 00:17:44,981 Ketua Serikat Dongtan, Yoon, dan sekarang CEO Gu? 195 00:17:45,433 --> 00:17:47,075 Kau punya tangan yang sangat terampil, tapi.... 196 00:17:47,076 --> 00:17:50,157 ...sayang sekali menggunakannya untuk perkelahian jalanan, benar? 197 00:17:50,158 --> 00:17:52,772 Kau penggemar perkelahian jalanan? 198 00:17:54,558 --> 00:17:55,558 Sampai jumpa. 199 00:17:55,933 --> 00:17:58,606 Sebentar! 200 00:17:58,891 --> 00:18:01,182 Sebentar, tunggu. 201 00:18:01,183 --> 00:18:03,856 Sebentar, mari kita bicara. 202 00:18:04,475 --> 00:18:05,814 Mari kita selesaikan ini. 203 00:18:07,343 --> 00:18:09,689 Hargaku mahal, yakin kau tidak masalah dengan itu? 204 00:18:41,350 --> 00:18:43,459 Hei, kataku tidak. Kenapa kau terus melakukan ini? 205 00:18:43,483 --> 00:18:44,614 Kenapa! 206 00:18:44,616 --> 00:18:47,033 Bajingan itu lebih buruk dari serangga! 207 00:18:47,034 --> 00:18:48,533 Kenapa kau bilang bukan! 208 00:18:48,534 --> 00:18:50,365 Aku mengerti yang kau katakan, tapi ini bukan tempat seperti itu. 209 00:18:50,366 --> 00:18:51,490 Kenapa bukan? 210 00:18:51,491 --> 00:18:54,032 Akan kulakukan apapun yang kau mau, jadi tolong bunuh dia. 211 00:18:54,033 --> 00:18:56,022 Hei, tolong pergi... 212 00:18:57,058 --> 00:18:58,814 Aku tidak bisa pergi. 213 00:18:59,100 --> 00:19:01,064 Jika tidak bisa membunuh si brengsek Hanseong itu, 214 00:19:02,308 --> 00:19:05,897 Anakku. Aku tidak bisa pergi karena anakku yang malang. 215 00:19:08,100 --> 00:19:09,481 Tolong, kumohon... 216 00:19:31,058 --> 00:19:32,189 Sudah makan? 217 00:19:34,266 --> 00:19:36,105 Jika belum, mari makan bersama. 218 00:19:45,519 --> 00:19:46,814 Aku mengganggu? 219 00:19:47,766 --> 00:19:50,033 Tidak, semua selesai dengan beberapa ketukan di aplikasi. 220 00:19:50,034 --> 00:19:52,272 Cuma Matron yang suka begini. 221 00:19:52,766 --> 00:19:56,314 Kapan kumasukkan semua ini? 222 00:19:58,016 --> 00:19:59,981 Sudah kau bersihkan seksama? 223 00:20:00,266 --> 00:20:03,314 CCTV atau saksi. Ada yang mencurigakan? 224 00:20:06,516 --> 00:20:07,564 Tidak. 225 00:20:08,058 --> 00:20:09,783 Kliennya agak... 226 00:20:09,784 --> 00:20:12,116 Bukannya ditinggalkan di tempat tenang. Tapi malah di tempat ramai seperti itu... 227 00:20:12,117 --> 00:20:14,321 Menyuruhku untuk mendisinfeksinya secara mencolok. / Jangan khawatir. 228 00:20:15,433 --> 00:20:18,574 Sebelum aku disebut parasit, aku akan pergi sendiri. 229 00:20:18,575 --> 00:20:19,907 Kau sangat sensitif. 230 00:20:19,908 --> 00:20:21,699 Ini tentang wanita di pintu masuk? 231 00:20:21,700 --> 00:20:22,981 Tidak banyak. 232 00:20:27,183 --> 00:20:29,231 Katanya namanya Nyonya Hong. 233 00:20:29,600 --> 00:20:32,866 Pacar putranya ditipu oleh para pengguna narkoba itu. 234 00:20:32,867 --> 00:20:34,366 Meninggal karena syok. 235 00:20:34,367 --> 00:20:37,647 Putranya pergi untuk menghadapi mereka dan membawanya pergi, tapi dipukuli hingga koma. 236 00:20:38,058 --> 00:20:40,939 Dia sangat putus asa. 237 00:20:42,058 --> 00:20:46,939 Ini sensitif dalam banyak hal, jadi Ketua Tim Son menolaknya. 238 00:20:47,558 --> 00:20:50,366 Dan aku sudah membuat reservasi pemeriksaan di Rumah Sakit Jang. 239 00:20:50,367 --> 00:20:52,564 Katanya aku harus ikut prosedur. 240 00:20:57,013 --> 00:20:58,939 Itu sangat mencolok dan pamer. 241 00:20:59,433 --> 00:21:02,181 Seperti, 'perhatikan aku, ' ya? 242 00:21:02,182 --> 00:21:06,158 Dia mengitari targetnya, menggerogoti mereka sampai tidak ada yang tersisa. 243 00:21:06,159 --> 00:21:07,981 Tepat sebelum mereka kehilangan akal sehat, 244 00:21:08,475 --> 00:21:10,807 dia menghabisi mereka dengan cara yang paling menyakitkan. 245 00:21:10,808 --> 00:21:14,575 Karena itu dijuluki Banteng. 246 00:21:14,576 --> 00:21:15,825 Prolog sudah selesai. 247 00:21:15,826 --> 00:21:17,231 Apa poin utamanya? 248 00:21:17,558 --> 00:21:20,657 Daripada membunuh tidak berguna dan tidak menginspirasi seperti itu, 249 00:21:20,658 --> 00:21:24,314 kenapa tak pakai keterampilanmu untuk pengendalian hama kami? 250 00:21:24,933 --> 00:21:26,022 Pengendalian hama? 251 00:21:26,530 --> 00:21:27,907 Maksudmu menangkap serangga? 252 00:21:27,908 --> 00:21:30,658 Benar, para kecoa yang menggerogoti masyarakat kita. 253 00:21:30,659 --> 00:21:32,908 Tugas kami membasmi mereka dengan bersih, 254 00:21:32,909 --> 00:21:35,647 dan menyelamatkan orang-orang menderita. 255 00:21:36,599 --> 00:21:38,189 Ya ampun. 256 00:21:40,850 --> 00:21:42,356 Balai Keselamatan, ya? 257 00:21:45,850 --> 00:21:48,772 Kau tidak bisa begitu saja masuk. 258 00:21:51,641 --> 00:21:52,730 Bajingan! 259 00:21:54,350 --> 00:21:56,439 Kubunuh kau sebelum aku pergi. 260 00:22:00,808 --> 00:22:04,046 Tuan Banteng, kau akan terluka jika bermain-main. 261 00:22:09,273 --> 00:22:11,981 Baik, aku mengerti jika ini tempat yang sangat serius. 262 00:22:18,391 --> 00:22:20,897 Dia cuma bercanda karena tak tahu apa-apa. 263 00:22:21,225 --> 00:22:22,689 Biarkan saja. 264 00:22:23,183 --> 00:22:24,897 Kau harus lebih selektif siapa yang kau ambil. 265 00:22:41,343 --> 00:22:45,366 Ada banyak penumpukan protein dalam cairan serebrospinalmu. 266 00:22:45,367 --> 00:22:48,439 Kau gemetar di tangan atau kaki akhir-akhir ini? 267 00:22:49,839 --> 00:22:51,939 Tidak, aku baik saja. 268 00:22:52,266 --> 00:22:54,481 Melihat warnanya di sini, 269 00:22:55,058 --> 00:22:56,740 variasi sinyalnya cukup parah. 270 00:22:56,741 --> 00:22:59,064 Tolong jangan beritahu perusahaanku dulu. 271 00:22:59,929 --> 00:23:01,231 Itu akan sulit. 272 00:23:02,143 --> 00:23:04,939 Maka hari ini mungkin terakhir kali kita bertemu. 273 00:23:09,603 --> 00:23:11,439 Apa pengendalian hama berikutnya? 274 00:23:12,850 --> 00:23:14,564 Kau harusnya tak berlebihan. 275 00:23:17,781 --> 00:23:20,814 Kapan aku tak berlebihan? 276 00:23:22,475 --> 00:23:25,314 Tua bangka itu. 277 00:23:25,766 --> 00:23:28,856 Di mana dia menyembunyikannya? 278 00:23:31,725 --> 00:23:33,189 Sialan! 279 00:23:33,600 --> 00:23:37,783 Makan saja dengan tenang, kenapa kau begitu berisik! 280 00:23:37,784 --> 00:23:38,939 Bau. 281 00:23:40,100 --> 00:23:42,356 Kenapa kau hidup? 282 00:23:47,475 --> 00:23:48,814 Kenapa ini jatuh? 283 00:23:52,183 --> 00:23:53,440 Siapa kau! 284 00:23:53,933 --> 00:23:56,906 Kenapa kau melakukan ini? Akan kuturuti yang kau mau! 285 00:23:56,907 --> 00:23:59,658 Orang-orang tua itu pasti akan melakukan semua yang kau minta. 286 00:23:59,659 --> 00:24:00,731 Kenapa kau membunuh mereka? 287 00:24:02,725 --> 00:24:04,807 Nenek Park Kyung-bok... 288 00:24:04,808 --> 00:24:07,015 Bos. 289 00:24:07,016 --> 00:24:09,980 Semua sudah diselesaikan polisi. Tidak ada tuntutan yang diajukan. 290 00:24:11,057 --> 00:24:14,480 Harusnya kau terima saja hukumanmu dari polisi. 291 00:24:15,266 --> 00:24:16,314 Jalan. 292 00:24:16,338 --> 00:24:26,338 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 293 00:24:26,362 --> 00:24:36,362 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 294 00:24:36,363 --> 00:24:46,364 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 295 00:24:47,016 --> 00:24:49,366 Kereta akan segera tiba... 296 00:24:49,367 --> 00:24:50,367 Ayah. 297 00:24:56,307 --> 00:24:57,365 Ayah. 298 00:24:57,366 --> 00:24:58,366 Eun-ho. 299 00:25:05,600 --> 00:25:06,647 Bukan ulah Ayah. 300 00:25:07,225 --> 00:25:09,023 Eun-ho, bukan ulah Ayah. 301 00:25:44,558 --> 00:25:46,647 Ada apa? 302 00:25:48,392 --> 00:25:50,022 Mengganggu sekali. 303 00:25:59,100 --> 00:26:02,148 Tunggu sampai kau seusiaku, kau juga akan menjadi pelupa. 304 00:26:04,350 --> 00:26:08,156 Dalam kecelakaan ini, wanita 40-an yang berada di dalam mobil mati. 305 00:26:08,157 --> 00:26:09,616 Menurut kesaksian saksi mata, 306 00:26:09,617 --> 00:26:12,450 sebelum kecelakaan, seorang pria diduga sebagai tersangka 307 00:26:12,451 --> 00:26:15,555 berlama-lama di sekitar mobil korban beberapa waktu. 308 00:26:15,556 --> 00:26:18,283 Pelaku menghentikan mobil di persimpangan ini, 309 00:26:18,284 --> 00:26:19,950 dan tahu ada kereta datang, 310 00:26:19,951 --> 00:26:22,490 dia meninggalkan korban yang pingsan dan keluar sendirian. 311 00:26:22,491 --> 00:26:23,950 Ya. 312 00:26:23,951 --> 00:26:25,033 Begitu banyak hal terjadi. / Tersangka mengejar 313 00:26:25,034 --> 00:26:27,890 saksi sampai ke depan pos polisi terdekat sebelum kabur. 314 00:26:27,891 --> 00:26:31,282 Polisi menduga kasus ini pembunuhan yang disamarkan sebagai bunuh diri. 315 00:26:31,283 --> 00:26:32,741 Mereka beralih ke dalam penyelidikan terbuka dan 316 00:26:32,742 --> 00:26:35,658 berusaha mengidentifikasi tersangka, diperkirakan berusia pertengahan 50-an. 317 00:26:35,659 --> 00:26:36,939 Kami fokus pada itu. / Selamat menikmati. 318 00:26:46,473 --> 00:26:48,356 Kau datang 10 menit lebih awal untuk janji temu? 319 00:26:48,641 --> 00:26:51,397 Aku bergerak dalam satuan menit dan detik. 320 00:26:51,681 --> 00:26:53,973 Bukannya Jo Doo-hyun memberimu pelatihan? 321 00:26:53,974 --> 00:26:56,605 Dia lebih bodoh dari yang kukira. 322 00:27:02,974 --> 00:27:03,974 Apa ini? 323 00:27:23,697 --> 00:27:27,575 Mencoreng nama Pastor Jang, yang dedikasikan hidupnya untuk gereja. 324 00:27:27,576 --> 00:27:29,700 Aku juga tak merasa nyaman. 325 00:27:29,701 --> 00:27:33,116 Tapi bukannya kerikil kecil mampu membalikkan mobil? 326 00:27:33,117 --> 00:27:34,772 Prinsip adalah prinsip. 327 00:27:35,308 --> 00:27:37,314 Aku akan cari penyewa. / Aku saja. 328 00:27:38,850 --> 00:27:39,897 Ibu Suri? 329 00:27:42,725 --> 00:27:46,148 Jika kau mau melakukan itu, aku akan berterima kasih. 330 00:27:46,640 --> 00:27:49,199 Ibu Suri. Tapi bagaimana kau akan menemukannya? 331 00:27:49,200 --> 00:27:50,939 Ke mana lagi tikus itu akan pergi? 332 00:27:53,725 --> 00:27:55,781 Orang-orang tua ini butuh banyak perhatian. 333 00:27:55,782 --> 00:27:57,106 Apa akan baik-baik saja? 334 00:27:58,308 --> 00:27:59,314 Itu... 335 00:28:00,016 --> 00:28:02,147 Beban waktu. 336 00:28:04,266 --> 00:28:05,647 Kau datang. 337 00:28:12,100 --> 00:28:13,990 Bagaimana? Aman? 338 00:28:13,991 --> 00:28:15,939 Seperti mencabut gigi busuk. 339 00:28:16,891 --> 00:28:18,899 Sepertinya kau tidak menungguku. 340 00:28:18,900 --> 00:28:20,022 Sialan! 341 00:28:23,433 --> 00:28:24,522 Apa ini? 342 00:28:25,016 --> 00:28:28,424 Aku menyuruhmu ambil cincinnya, tapi kau membawa seluruh jarinya. 343 00:28:28,425 --> 00:28:30,240 Periksa jika ada 28 ruas. 344 00:28:30,241 --> 00:28:31,481 Bos. 345 00:28:31,849 --> 00:28:33,564 Boleh bicara sebentar? 346 00:28:50,633 --> 00:28:52,689 Ibu Suri datang menagih? 347 00:28:54,100 --> 00:28:55,398 Ini suatu kehormatan. 348 00:28:56,953 --> 00:28:58,022 Kenapa kau melakukannya? 349 00:28:59,839 --> 00:29:01,231 Kulihat Eun-ho. 350 00:29:01,942 --> 00:29:04,397 Eun-ho meninggal 0 tahun lalu. 351 00:29:08,639 --> 00:29:12,272 Andai Eun-ho tidak bertemu dengan pendeta sialan itu. 352 00:29:12,558 --> 00:29:14,731 Dia tidak akan marah pada dunia. 353 00:29:15,932 --> 00:29:18,022 Maka hidupku juga akan berbeda, 'kan? 354 00:29:18,308 --> 00:29:20,075 Aku menjalaninya karena ada jalan. 355 00:29:20,076 --> 00:29:22,064 Apa hebatnya hidup dan mati? 356 00:31:40,725 --> 00:31:43,106 Pergi saja, kumohon! 357 00:32:00,433 --> 00:32:01,723 Bunuh aku dan pergilah. 358 00:32:01,724 --> 00:32:03,147 Kau pikir aku tidak bisa? 359 00:32:03,877 --> 00:32:04,981 Kau pikir aku tidak bisa? 360 00:32:34,766 --> 00:32:36,931 Sudah kubilang jangan sampai terbawa emosi. 361 00:32:36,932 --> 00:32:38,939 Akalmu tak jernih. / Kau tidak tahu? 362 00:32:39,433 --> 00:32:42,314 Aku tidak bisa hidup sedingin dirimu! 363 00:32:42,617 --> 00:32:45,022 Kau merusak pekerjaan karena terbawa emosi. 364 00:32:45,432 --> 00:32:47,022 Kau mati karena aturan. 365 00:32:53,533 --> 00:32:56,783 Maaf, tapi aku berencana berhenti setelah ini! 366 00:32:56,784 --> 00:33:00,075 Aku akan membuka restoran ayam dan menanam bunga! 367 00:33:00,076 --> 00:33:01,689 Jadi… 368 00:33:07,225 --> 00:33:09,231 Aku bosan sekali. 369 00:33:10,809 --> 00:33:11,856 Siapa kau? 370 00:33:12,933 --> 00:33:14,022 Siapa kau? 371 00:33:15,100 --> 00:33:16,700 Sepertinya kita pernah bertemu. 372 00:33:16,701 --> 00:33:19,190 Minggir, ini pekerjaanku. 373 00:33:19,191 --> 00:33:20,272 Ini juga pekerjaanku. 374 00:33:27,016 --> 00:33:28,806 Bos Son mengirimmu? 375 00:33:28,807 --> 00:33:29,698 Si Mercusuar? 376 00:33:29,699 --> 00:33:33,022 Jika pekerjaanmu itu benar, aku tidak perlu turun tangan. 377 00:33:35,516 --> 00:33:36,689 Mereka menyebutmu Legenda. 378 00:33:37,142 --> 00:33:39,325 Rambutmu sudah beruban dan kau punya kerutan. 379 00:33:39,326 --> 00:33:40,939 Kenapa kau menua secepat ini? 380 00:33:41,516 --> 00:33:42,522 Diam. 381 00:33:46,849 --> 00:33:48,730 Aku tidak butuh si Mercusuar. 382 00:33:49,816 --> 00:33:51,147 Kalau begitu kau bisa menyelesaikannya sendiri. 383 00:33:52,099 --> 00:33:53,439 Karena itu pekerjaanmu. 384 00:33:56,827 --> 00:33:58,189 Mereka bilang jika saatnya tiba, 385 00:33:59,432 --> 00:34:02,189 seseorang yang kau rindukan akan datang menyambutmu. 386 00:34:02,891 --> 00:34:04,022 Putriku... 387 00:34:05,183 --> 00:34:06,439 Dia bilang sudah cukup. 388 00:34:07,516 --> 00:34:11,355 Dia datang menyambutku, berkata, "Ayah, sudah cukup." 389 00:34:21,683 --> 00:34:23,147 Hei... 390 00:35:06,586 --> 00:35:09,314 Panggilan tidak dijawab. Setelah bip, tinggalkan pesan... 391 00:35:18,183 --> 00:35:20,647 Dia masih tidak menjawab. 392 00:35:20,933 --> 00:35:23,532 Pergi saja. / Tidak, aku akan menyelesaikan pekerjaan ini. 393 00:35:23,533 --> 00:35:25,231 Bagaimana jika sesuatu terjadi? 394 00:35:25,516 --> 00:35:27,605 Kucoba hubungi seharian dan dia tidak menjawab. 395 00:36:28,058 --> 00:36:29,189 Jangan pernah. 396 00:36:29,641 --> 00:36:32,283 Jangan pernah berbelas kasihan dengan pisau. 397 00:36:32,284 --> 00:36:33,825 Tidak peduli siapa lawannya. / Tidak peduli siapa lawannya. 398 00:36:33,826 --> 00:36:36,856 Karena lembut pada orang lain, kau akhirnya terluka seperti ini. 399 00:36:38,308 --> 00:36:39,308 Ingat ini. 400 00:36:41,057 --> 00:36:42,814 Jangan menembak kupu-kupu dengan pistol. 401 00:37:05,350 --> 00:37:06,350 Apa?! 402 00:37:18,600 --> 00:37:19,689 Ayo pergi sekarang. 403 00:38:25,503 --> 00:38:27,397 Jangan bergerak. Sudah kuobati sementara... 404 00:38:30,558 --> 00:38:31,698 Sedang apa kau? 405 00:38:31,699 --> 00:38:33,564 Kudengar suara rem mendadak dan melihat 406 00:38:34,432 --> 00:38:36,647 mobil terparkir di pinggir jalan. 407 00:38:37,391 --> 00:38:39,480 Untuk jaga-jaga, kuperiksa. Dan ada seorang lansia. 408 00:38:40,516 --> 00:38:44,189 Menolak ke rumah sakit. Dan kemudian pingsan. 409 00:38:45,975 --> 00:38:49,365 Luka robek 8 cm termasuk luka tusuk pada otot latissimus dorsi kanan, 410 00:38:49,366 --> 00:38:51,480 dekat dengan organ vital, jadi jika sedikit lebih dalam, 411 00:38:52,225 --> 00:38:53,856 kau tidak akan melihatku sekarang. 412 00:38:55,141 --> 00:38:58,449 Darahnya menempel di pakaian. Maaf memotongnya dengan gunting. 413 00:38:58,450 --> 00:38:59,523 Di mana barang-barangku? 414 00:39:00,516 --> 00:39:01,855 Semua disimpan dengan aman. 415 00:39:07,850 --> 00:39:10,148 Kau harusnya tidak melakukan ini. Pendarahannya sangat banyak... 416 00:39:11,141 --> 00:39:12,897 Astaga, tahan sedikit. 417 00:39:39,621 --> 00:39:40,856 Kenapa? 418 00:39:46,058 --> 00:39:47,689 Setiap orang punya cerita masing-masing hari ini. 419 00:39:55,183 --> 00:39:57,231 Perawat segera datang. Pakai ini. 420 00:39:57,766 --> 00:39:59,147 Aku akan mengambilkanmu obat. 421 00:39:59,171 --> 00:40:09,171 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 422 00:40:09,195 --> 00:40:19,195 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 423 00:40:19,196 --> 00:40:29,197 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 424 00:40:43,373 --> 00:40:44,814 Kau agak terlambat? 425 00:40:49,013 --> 00:40:50,606 Mereka meminta Si Mercusuar. 426 00:40:53,516 --> 00:40:54,516 Kenapa? 427 00:40:55,266 --> 00:40:56,648 Kau tidak percaya padaku? 428 00:40:58,474 --> 00:41:00,314 Ombaknya tinggi. 429 00:41:00,974 --> 00:41:03,439 Akan menjadi bencana jika Ibu Suri tersapu ombak. 430 00:41:04,266 --> 00:41:07,314 Dia aset berharga bagi Shinsung. 431 00:41:07,766 --> 00:41:09,481 Ini... 432 00:41:10,141 --> 00:41:11,355 Pisau ini tumpul? 433 00:41:20,101 --> 00:41:22,522 Pisau ini terlihat agak tumpul, 434 00:41:29,823 --> 00:41:32,231 tapi sepertinya masih cukup bisa digunakan. 435 00:41:37,183 --> 00:41:38,439 Jika dipikir-pikir, 436 00:41:38,808 --> 00:41:42,439 kalian menunjuk sembarang orang di jalan dan menyuruh mereka melakukan ini dan itu. 437 00:41:42,766 --> 00:41:46,897 Pekerjaan kita adalah tugas suci untuk membasmi serangga jahat. 438 00:41:47,183 --> 00:41:50,241 Contohnya, menipu anak-anak. 439 00:41:50,242 --> 00:41:53,765 Untuk mendisinfeksi para pecandu narkoba yang kau dorong hingga mati. 440 00:41:53,766 --> 00:41:57,189 Hal-hal yang kau tolak, itu yang kami lakukan. 441 00:42:00,143 --> 00:42:02,365 Ini membuat frustrasi. 442 00:42:02,366 --> 00:42:05,158 Mereka mafia tingkat nasional. 443 00:42:05,159 --> 00:42:07,531 Berurusan dengan mereka bahaya. Salah langkah, semua orang mati. 444 00:42:07,532 --> 00:42:09,022 Apa yang bisa kita lakukan? 445 00:42:09,983 --> 00:42:12,532 Kau santai lakukan pekerjaanmu. Menghakimi, memilih-milih. 446 00:42:12,533 --> 00:42:13,865 Itu wewenangku. 447 00:42:13,866 --> 00:42:15,795 Wewenang itu datang dengan tanggung jawab. 448 00:42:15,796 --> 00:42:17,823 Kenapa kau tidak coba melakukannya sendiri! 449 00:42:17,824 --> 00:42:19,064 Aku mampu. 450 00:42:25,783 --> 00:42:29,239 Dan Si Tua itu, dia bersih jika kau menyelidikinya. 451 00:42:29,240 --> 00:42:30,897 Dia bagus dalam pekerjaannya. 452 00:42:31,808 --> 00:42:34,574 Bagaimana kalau kau mengakuinya sebagai kolega dan traktir makan? 453 00:42:34,575 --> 00:42:37,314 Melihat ini sekarang, jadi teringat akan ayahmu saat masih muda. 454 00:42:37,891 --> 00:42:40,064 Saat itu kau masih anak ingusan? 455 00:42:41,016 --> 00:42:42,016 Ya. 456 00:42:42,475 --> 00:42:45,564 Dulu, Matriarki juga sedang dalam masa jayanya! 457 00:42:57,200 --> 00:42:59,731 Kenapa kau sudah pergi? Tinggallah dulu. 458 00:43:04,058 --> 00:43:05,522 Tidak berpikir untuk memanjangkan cakarmu? 459 00:43:07,266 --> 00:43:08,266 Apa? 460 00:43:09,266 --> 00:43:12,355 Dulu kau sangat glamor, memakai segala macam barang. 461 00:43:14,350 --> 00:43:15,350 Kenapa? 462 00:43:16,308 --> 00:43:18,939 Mau kucabik-cabik wajahmu? 463 00:43:25,516 --> 00:43:27,272 Aku yakin kau punya urusan sebelum itu. 464 00:43:28,683 --> 00:43:31,481 Kau terbaring seperti anjing, menerima perawatan. 465 00:43:32,266 --> 00:43:33,266 Benar. 466 00:43:34,225 --> 00:43:36,398 Dan kau meninggalkan saksi. 467 00:43:37,975 --> 00:43:41,439 Jika perusahaan tahu, bukannya kau akan berakhir seperti Jangbi? 468 00:43:45,850 --> 00:43:47,981 Sekarang aku tahu siapa kau. 469 00:43:50,641 --> 00:43:51,641 Sungguh? 470 00:43:52,058 --> 00:43:53,307 Mengenalku? 471 00:43:53,308 --> 00:43:54,308 Ya. 472 00:43:55,808 --> 00:43:57,272 Pria yang mencari mati. 473 00:44:02,183 --> 00:44:04,439 Ya, meski aku sudah melewati masa jayaku. 474 00:44:05,100 --> 00:44:07,481 Kudengar jika kau membuat Matriarki marah, kau tamat? 475 00:44:08,392 --> 00:44:10,481 Banyak penyewa mengikutinya. 476 00:44:12,475 --> 00:44:15,557 Jadi jangan sampai kau kulihat lagi, mengerti? 477 00:44:15,558 --> 00:44:17,106 Jika kau ingin hidup lama. 478 00:44:25,391 --> 00:44:27,147 Mungkin sedikit lebih selektif tentang siapa yang kau terima? 479 00:44:30,641 --> 00:44:33,564 Aku akan mengurusnya. Matriark, benar? 480 00:44:35,975 --> 00:44:39,724 Dari mana datangnya orang gila cari mati ini? 481 00:44:39,725 --> 00:44:42,224 Jadi, jika bukan karena uang atau keadilan, 482 00:44:42,225 --> 00:44:44,981 apa tujuanmu kemari? 483 00:44:46,266 --> 00:44:47,355 Legenda. 484 00:44:51,058 --> 00:44:53,856 Kau datang ke tempat tepat. Mata yang jeli! 485 00:46:50,033 --> 00:46:52,106 "Seorang anak yang ditinggalkan sendirian karena ayahnya mati." 486 00:46:52,825 --> 00:46:54,481 "Dari panti asuhan ke rumah sakit jiwa." 487 00:47:06,849 --> 00:47:08,897 Sekarang, harus kuapakan kau? 488 00:47:47,350 --> 00:47:49,240 Jangan pilih-pilih lauk. Mengerti, Haeni? 489 00:47:49,241 --> 00:47:51,657 Ya, Pak! Jaga diri baik-baik, Ayah. 490 00:47:51,658 --> 00:47:54,356 Baik, selamat jalan. Jiwoo, Kim Jiwoo. 491 00:48:15,200 --> 00:48:17,032 Hei, kau tidak mau membersihkan itu? 492 00:48:17,033 --> 00:48:18,199 Ya, minta maaf. 493 00:48:18,200 --> 00:48:19,990 Kenapa kau tidak minta maaf? Minta maaf! 494 00:48:19,991 --> 00:48:21,699 Kenapa kau bertingkah begini padahal kau tahu yang benar! 495 00:48:21,700 --> 00:48:24,031 Lee, hentikan! 496 00:48:24,032 --> 00:48:25,439 Minta maaf! 497 00:48:33,765 --> 00:48:36,397 Halo. 498 00:48:42,765 --> 00:48:45,355 Ya ampun, selamat datang! 499 00:48:47,016 --> 00:48:50,730 Buah persik baru dipetik, dan rasanya sangat enak. 500 00:48:51,016 --> 00:48:53,515 Yang itu? / Berapa banyak? 501 00:48:53,516 --> 00:48:55,683 Empat cukup? 502 00:48:55,684 --> 00:48:56,615 Bukannya itu terlalu banyak? 503 00:48:56,616 --> 00:49:00,814 Begitu kau mulai memakannya, empat akan habis dalam waktu singkat. 504 00:49:01,766 --> 00:49:04,574 Dia baru berusia tujuh tahun tapi dia sangat berbakat, ya? 505 00:49:04,575 --> 00:49:05,575 Ya. 506 00:49:06,725 --> 00:49:08,640 Ibunya pasti malaikat. 507 00:49:08,641 --> 00:49:11,523 Ya, dia ada di surga. 508 00:49:12,390 --> 00:49:13,730 Apa yang terjadi? 509 00:49:14,058 --> 00:49:16,075 Operasi yang dia jalani kambuh. 510 00:49:16,076 --> 00:49:19,907 Dia di rumah sakit selama lima tahun lalu meninggal begitu saja tanpa arti. 511 00:49:19,908 --> 00:49:23,031 Setelah itu menantu kami tidak bisa tidur di malam hari. 512 00:49:23,032 --> 00:49:25,740 Dia selalu piket malam di sana-sini. 513 00:49:25,741 --> 00:49:28,949 Dan dia melakukan protes satu orang yang konyol itu. 514 00:49:28,950 --> 00:49:31,115 Dia melakukan itu bertahun-tahun. 515 00:49:31,116 --> 00:49:32,682 Itu cuma… 516 00:49:32,683 --> 00:49:35,772 Itu tak menghormati orang mati. 517 00:49:37,433 --> 00:49:39,189 Aku cerewet sekali. 518 00:49:42,350 --> 00:49:45,314 Akan kuberi kau satu lagi buah 'Pagua' ini. 519 00:49:45,683 --> 00:49:48,491 Orang tidak membelinya jika kulitnya agak hitam. 520 00:49:48,492 --> 00:49:51,105 Tapi ini rasanya lebih enak. 521 00:49:51,933 --> 00:49:54,481 Aku akan menikmatinya. / Datanglah lagi. 522 00:49:58,266 --> 00:50:00,947 Haeni? Ayahmu datang! 523 00:50:00,948 --> 00:50:02,814 Haeni. 524 00:50:03,558 --> 00:50:07,281 Ayah! Kenapa Ayah terlambat? 525 00:50:07,282 --> 00:50:08,282 Sudah makan? 526 00:50:08,283 --> 00:50:10,449 Ya, aku merindukanmu. 527 00:50:10,450 --> 00:50:11,564 Haeni, sebentar. 528 00:51:16,475 --> 00:51:18,939 Nenek! 529 00:52:06,850 --> 00:52:07,850 Nenek. 530 00:52:25,224 --> 00:52:26,564 Kenapa kau datang? 531 00:52:26,890 --> 00:52:28,981 Keluargaku tidak ada hubungannya dengan ini. 532 00:52:29,891 --> 00:52:30,891 Kenapa? 533 00:52:33,183 --> 00:52:36,397 Kau pasti melihat yang kubawa. 534 00:52:38,433 --> 00:52:39,939 Kau orang baik. 535 00:52:41,016 --> 00:52:42,522 Kau menyelamatkan anak terlantar. 536 00:52:43,225 --> 00:52:44,689 Aku bukan orang baik. 537 00:52:45,433 --> 00:52:47,522 Cuma orang baik yang akan mengatakan itu. 538 00:52:54,058 --> 00:52:55,230 Muyong baik-baik saja? 539 00:52:56,516 --> 00:52:57,516 Muyong? 540 00:52:59,100 --> 00:53:02,356 Kupikir dia tampak seperti anak pemberani, jadi aku... 541 00:53:03,600 --> 00:53:06,856 Kau tidak punya bakat dalam memberi nama. 542 00:53:09,058 --> 00:53:10,481 Kenapa kau tidak ke rumah sakit? 543 00:53:12,516 --> 00:53:14,314 Kau takut dipecat? Dari perusahaanmu? 544 00:53:14,850 --> 00:53:17,481 Kedengarannya seperti perusahaan yang menakutkan, 'takut dipecat'. 545 00:53:18,808 --> 00:53:21,106 Jika lukamu semakin parah, pastikan datang menemuiku. 546 00:53:21,725 --> 00:53:24,189 Ajak Muyong jalan-jalan lebih sering. 547 00:53:31,975 --> 00:53:34,615 Aku tidak tahu harus memanggilmu apa. 548 00:53:34,616 --> 00:53:35,897 Mungkin namamu… 549 00:54:17,516 --> 00:54:20,064 Jadi kau pikir aku orang baik? 550 00:54:21,099 --> 00:54:22,147 Muyong. 551 00:54:22,891 --> 00:54:26,147 Baik, mulai hari ini, namamu adalah Muyong. 552 00:54:33,575 --> 00:54:37,189 Real estat utama ini sudah berusia lebih dari 40 tahun. 553 00:54:37,808 --> 00:54:40,849 Bagus jika diruntuhkan dan dibangun kembali. 554 00:54:40,850 --> 00:54:42,773 Tapi tidak semudah itu, 'kan? 555 00:54:43,183 --> 00:54:46,064 Karena di depan herbivora yang seperti ini sejak lahir, 556 00:54:47,308 --> 00:54:50,973 seekor singa tua berjongkok, dengan keras kepala pertahankan posisinya. 557 00:54:50,974 --> 00:54:53,314 Cakar-cakar itu sepertinya sudah rontok semua, kenapa? 558 00:54:53,850 --> 00:54:56,740 Apa? Kau tidak pernah melakukan kesalahan saat berburu sebelumnya? 559 00:54:56,741 --> 00:54:59,407 Itu sempurna, luar biasa. 560 00:54:59,408 --> 00:55:03,323 Legenda yang orang-orang terus bicarakan dan takuti. 561 00:55:03,324 --> 00:55:06,606 Orang-orang itu, ya? Mudah tertipu hal begitu. 562 00:55:08,266 --> 00:55:10,522 Jadi, apa yang terjadi? 563 00:55:11,308 --> 00:55:15,265 Ada gangster bernama Ryu yang pertama kali membuka toko di sini. 564 00:55:15,266 --> 00:55:16,450 Bajingan... 565 00:55:16,451 --> 00:55:19,106 Aku terlambat karena menghadiri peringatan 49 hari kematiannya. 566 00:55:19,850 --> 00:55:23,773 Aku khawatir keluargaku tidak akan bisa meninggalkan dunia ini. 567 00:55:35,016 --> 00:55:37,491 Pada hari peringatannya, dia membalas dendam. 568 00:55:37,492 --> 00:55:41,814 Konon, dia seorang diri melenyapkan 28 orang. 569 00:55:44,325 --> 00:55:45,689 Ibu Suri kita. 570 00:55:53,891 --> 00:55:57,397 Setelah hari itu, dia bahkan mengubah namanya dari 'Hornclaw' menjadi 'Piece'. 571 00:56:05,600 --> 00:56:07,981 Tapi kapan itu terjadi? 572 00:56:08,808 --> 00:56:11,981 Bukannya sampah yang kadaluarsa harus dibuang? 573 00:56:25,991 --> 00:56:27,022 Nenek. 574 00:56:27,349 --> 00:56:29,682 Nenek, halo. 575 00:56:29,683 --> 00:56:30,731 Halo. 576 00:56:31,183 --> 00:56:33,147 Kau jalan-jalan dengan Mooyong. 577 00:56:33,974 --> 00:56:35,615 Boleh bermain denganmu? 578 00:56:35,616 --> 00:56:37,324 Ya, tentu. / Haeni. 579 00:56:37,325 --> 00:56:39,314 Ini. 580 00:56:39,990 --> 00:56:41,323 Mooyong, ayo. 581 00:56:41,324 --> 00:56:43,814 Haeni, jangan terlalu jauh. / Baik. 582 00:56:46,100 --> 00:56:47,189 Anak itu sangat... 583 00:56:48,184 --> 00:56:49,773 Sepertinya cerdas. 584 00:56:51,866 --> 00:56:53,356 Dia sangat mirip ibunya. 585 00:56:56,575 --> 00:56:58,398 Kau mendengar itu? Dari ibu mertuaku. 586 00:57:00,933 --> 00:57:02,981 Orang yang sangat sehat tiba-tiba... 587 00:57:05,391 --> 00:57:06,855 Kata direktur rumah sakit. 588 00:57:07,641 --> 00:57:09,480 Siapapun yang coba mencari uang... 589 00:57:09,808 --> 00:57:12,814 Awalnya, mereka semua bicara tentang permintaan maaf tulus. 590 00:57:15,433 --> 00:57:17,908 Dulu... 591 00:57:17,909 --> 00:57:19,939 Apa perlu kuggigit lidahku saja? 592 00:57:20,475 --> 00:57:22,564 Atau, jika bisa, aku akan... 593 00:57:23,142 --> 00:57:24,314 Mau membunuh mereka? 594 00:57:36,950 --> 00:57:37,948 Mau makan malam bersama kami? 595 00:57:37,949 --> 00:57:40,189 Kami baru mau makan siang. 596 00:57:42,866 --> 00:57:45,397 Tidak, aku cuma... Kau sudah datang? 597 00:57:45,866 --> 00:57:49,564 Mari pergi bersama. Semuanya untuk hidup indah. 598 00:57:50,432 --> 00:57:52,897 Maaf, Nenek harus pergi. 599 00:57:54,267 --> 00:57:58,689 Kumohon, ikutlah denganku. 600 00:57:59,807 --> 00:58:03,480 Aku ada pertunjukan minggu depan. Kumohon datanglah, Nenek. 601 00:58:04,016 --> 00:58:07,490 Sayang. Aku tidak bisa pergi ke tempat seperti itu. 602 00:58:07,491 --> 00:58:10,574 Tidak, aku sudah berlatih menari dengan sangat keras! 603 00:58:10,575 --> 00:58:12,699 Haeni, kenapa kau bersikap seperti ini hari ini? 604 00:58:12,700 --> 00:58:14,349 Kau tidak perlu cemaskan itu. 605 00:58:14,350 --> 00:58:15,350 Makanlah dengan cepat. 606 00:58:19,724 --> 00:58:20,724 Piece. 607 00:58:22,266 --> 00:58:23,266 Piece (Potong)? 608 00:58:23,933 --> 00:58:24,939 Namaku. 609 00:58:28,157 --> 00:58:29,700 Satu potong, dua potong. 610 00:58:29,701 --> 00:58:32,731 Tiga potong, empat potong… / Kang Hae-ni 611 00:58:34,474 --> 00:58:36,605 Itu berarti cakar binatang buas. 612 00:58:37,683 --> 00:58:40,574 Sungguh? Aku tidak tahu. / Lihat di sini. 613 00:58:40,575 --> 00:58:43,598 Kau tidak boleh melakukan itu tanpa izin orang dewasa, Haeni. 614 00:58:43,599 --> 00:58:45,564 Lihat ini, hasilnya bagus, 'kan? 615 00:58:46,308 --> 00:58:49,147 Berikan nomormu, aku akan mengirimkannya. / Haeni. 616 00:58:52,658 --> 00:58:54,022 Maaf. 617 00:58:56,099 --> 00:58:58,866 Ya Tuhan, Ayah. Kenapa itu? 618 00:58:58,867 --> 00:59:01,199 Sepertinya seseorang memecahkannya dan kabur. 619 00:59:01,200 --> 00:59:02,939 Bukannya itu sangat mahal? 620 00:59:13,100 --> 00:59:14,523 Halo. 621 00:59:16,766 --> 00:59:17,855 Ada keperluan apa kemari? 622 00:59:22,433 --> 00:59:24,231 Seekor anjing pemburu tua… 623 00:59:25,891 --> 00:59:27,397 Ada satu yang... 624 00:59:28,766 --> 00:59:30,522 ...berperilaku tidak seperti biasa. 625 00:59:32,807 --> 00:59:33,897 Kenapa? 626 00:59:34,598 --> 00:59:35,598 Maaf? 627 00:59:44,725 --> 00:59:47,023 Seperti terguncang hal-hal kecil, 628 00:59:49,141 --> 00:59:50,564 atau menjadi lebih penakut, 629 00:59:55,558 --> 00:59:57,240 atau menginginkan hal-hal yang seringnya tidak dia makan. 630 00:59:57,241 --> 01:00:01,022 Jika itu psikosomatis, kau datang ke tempat yang salah. 631 01:00:03,033 --> 01:00:05,481 Ini rumah sakit. / Rumah sakit hewan. 632 01:00:05,933 --> 01:00:07,231 Orang juga... 633 01:00:08,224 --> 01:00:09,314 ...hewan. 634 01:00:11,057 --> 01:00:12,147 Benar? 635 01:00:13,141 --> 01:00:15,699 Benar, tapi aku tidak bisa mengobati orang. 636 01:00:15,700 --> 01:00:16,814 Aneh sekali. 637 01:00:17,600 --> 01:00:19,356 Kupikir kau mengobati orang juga. 638 01:00:29,033 --> 01:00:30,281 Halo. 639 01:00:30,282 --> 01:00:31,522 Ibunya Kangchi. 640 01:00:32,683 --> 01:00:34,534 Dia tidak mau makan. / Ya ampun, pasti kau lelah. 641 01:00:34,535 --> 01:00:35,939 Silakan masuk. / Ya. 642 01:00:36,390 --> 01:00:38,647 Maaf, aku permisi. 643 01:00:48,350 --> 01:00:50,907 Ibu, aku mau stroberi. 644 01:00:50,908 --> 01:00:53,439 Musim stroberi sudah berakhir. 645 01:00:55,183 --> 01:00:56,647 Bagaimana kalau hallabong ini? 646 01:00:57,058 --> 01:00:59,657 Jeruk California ini lebih manis. 647 01:00:59,658 --> 01:01:00,949 Kenapa ini lebih manis? 648 01:01:00,950 --> 01:01:02,157 Tuan, yang ini saja. 649 01:01:02,158 --> 01:01:04,824 Aku ada resital minggu depan. Tolong datanglah. 650 01:01:04,825 --> 01:01:06,699 Apa yang harus kulakukan? Aku agak sibuk. 651 01:01:06,700 --> 01:01:11,314 Tidak, aku sudah berlatih menari dengan sangat keras. 652 01:01:11,724 --> 01:01:13,772 Sungguh? Kita lihat nanti? 653 01:01:18,033 --> 01:01:20,981 Kau hebat. / Bagus sekali. 654 01:01:26,183 --> 01:01:28,741 Pemilik toko buah Haeni itu lihai. 655 01:01:28,742 --> 01:01:29,980 Sedang apa kau? 656 01:01:30,475 --> 01:01:33,491 Ya, ini sudah tua, keriput dan hitam. 657 01:01:33,492 --> 01:01:34,890 Tapi rasanya sama saja. 658 01:01:34,891 --> 01:01:36,272 Orang tidak tahu itu. 659 01:01:36,933 --> 01:01:38,856 Mereka cuma membeli yang cantik dan segar. 660 01:01:40,350 --> 01:01:41,772 Ini tentang Nona Kang. 661 01:01:42,908 --> 01:01:45,147 Jika kau menyentuhnya... 662 01:01:48,183 --> 01:01:49,356 Itu sungguhan? 663 01:01:53,183 --> 01:01:55,231 Si kutu buku itu ada-ada saja. 664 01:01:55,975 --> 01:01:57,981 Melelehkan hati yang beku. 665 01:02:00,950 --> 01:02:02,689 Aku akan pergi, jadi hentikan. 666 01:02:03,725 --> 01:02:04,725 Apa? 667 01:02:04,933 --> 01:02:08,772 Jika aku pergi, Shinseong tidak akan terancam. 668 01:02:09,058 --> 01:02:11,272 Dan orang yang tidak bersalah akan aman. 669 01:02:14,850 --> 01:02:15,898 Aku tidak mau. 670 01:02:16,850 --> 01:02:19,075 Bagaimana bisa kuserahkan pisauku pada satu manusia? 671 01:02:19,076 --> 01:02:21,814 Dan bermimpi tentang pensiun, hidup normal, dan semua itu? 672 01:02:23,350 --> 01:02:24,783 Sekarang aku sudah lebih tua... 673 01:02:24,784 --> 01:02:28,240 Seperti kuman yang meresap ke kulit retak ini... 674 01:02:28,241 --> 01:02:30,533 Apa ada sesuatu yang aneh menyerangku? 675 01:02:30,534 --> 01:02:33,106 Kasihan, rasa bersalah, rasa ingin melindunginya... 676 01:02:35,225 --> 01:02:38,023 Apa tujuanmu di sini? 677 01:02:43,516 --> 01:02:44,516 Tujuan? 678 01:02:45,475 --> 01:02:47,189 Manusia itu lucu. 679 01:02:48,641 --> 01:02:52,064 Mereka tidak tahu ke mana mereka pergi, tapi bertanya pada orang lain mau ke mana. 680 01:02:54,683 --> 01:02:56,897 Kau tahu ke mana kau akan pergi? 681 01:03:01,016 --> 01:03:02,106 Sudahlah. 682 01:03:03,450 --> 01:03:05,898 Apa pentingnya usia, benar? 683 01:03:07,516 --> 01:03:09,522 Siapapun bisa bermimpi. 684 01:03:12,183 --> 01:03:13,481 Hanya saja kau tak punya kualifikasi. 685 01:03:19,391 --> 01:03:21,189 Hei, kau tidak apa-apa? 686 01:03:21,975 --> 01:03:24,023 Siapa yang mau membayar harga yang sama untuk ini? 687 01:03:24,047 --> 01:03:34,047 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 688 01:03:34,071 --> 01:03:44,071 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 689 01:03:44,072 --> 01:03:54,073 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 690 01:04:21,975 --> 01:04:23,398 Masuk dan istirahatlah. 691 01:04:25,225 --> 01:04:26,398 Tidak apa-apa. 692 01:04:30,658 --> 01:04:32,981 Aku akan mengurus KTP baru dan mengecek tiket. 693 01:04:34,225 --> 01:04:35,522 Aku tidak butuh. 694 01:04:36,600 --> 01:04:38,898 Aku akan berada di tempat yang kuinginkan. 695 01:04:40,390 --> 01:04:41,564 Terserah kau saja. 696 01:04:44,575 --> 01:04:45,814 Tapi mulai sekarang, 697 01:04:46,516 --> 01:04:47,814 jangan ciptakan apapun 698 01:04:49,391 --> 01:04:51,647 yang harus kita lindungi, baik aku maupun kau. 699 01:05:21,366 --> 01:05:24,689 Sudah 10 tahun berlalu. Terima kasih atas kerja kerasmu. 700 01:05:28,016 --> 01:05:30,147 Gunakan itu untuk menjaga Shinseong dengan baik. 701 01:06:01,891 --> 01:06:02,897 Ya ampun! 702 01:06:05,808 --> 01:06:07,449 Apa itu? 703 01:06:07,450 --> 01:06:08,929 Hei, apa yang kau lakukan! 704 01:06:08,930 --> 01:06:10,814 Ya ampun, ada apa hari ini? 705 01:06:13,183 --> 01:06:15,439 Direktur! / Direktur! 706 01:06:17,266 --> 01:06:18,439 Direktur, ada apa? 707 01:06:18,724 --> 01:06:19,847 Sebentar. 708 01:06:19,848 --> 01:06:21,230 Apa yang harus kita lakukan? / Direktur! 709 01:06:24,141 --> 01:06:25,730 Bawa dia ke ruang gawat darurat! 710 01:06:27,225 --> 01:06:28,814 Cepat, ke rumah sakit! / Kau tidak apa-apa? 711 01:06:54,116 --> 01:06:55,807 Apa dendamnya begitu dalam? 712 01:06:55,808 --> 01:06:57,908 Melakukannya di depan anak kecil. 713 01:06:57,909 --> 01:06:58,981 Aku tidak yakin. 714 01:06:59,516 --> 01:07:03,397 Kondisi klien adalah kerahasiaan, jadi agak sulit untuk dipastikan. 715 01:07:05,641 --> 01:07:08,855 Kenapa tidak lepas saja si Banteng? 716 01:07:11,366 --> 01:07:14,075 Dan penyewanya menunjuk wanita seusia dengan korban. 717 01:07:14,076 --> 01:07:16,689 Jadi aku meminta langsung kepadamu seperti ini. 718 01:07:17,225 --> 01:07:19,950 Daripada orang lain terlibat dan semua jadi berantakan, 719 01:07:19,951 --> 01:07:22,356 lebih baik Ibu Suri menanganinya dengan bersih... 720 01:07:37,891 --> 01:07:39,897 Apa ini? 721 01:07:47,158 --> 01:07:48,481 Siapa kliennya? 722 01:07:49,808 --> 01:07:51,897 Ibu Suri. 723 01:07:52,225 --> 01:07:54,314 Kenapa kau mengagetkanku? 724 01:07:59,616 --> 01:08:01,647 Kenapa Kang Bong-hui diincar? 725 01:08:02,475 --> 01:08:05,648 Siapapun yang bertanya akan segera dieksekusi. 726 01:08:05,932 --> 01:08:08,022 Itu aturan dari Ibu Suri sendiri. 727 01:08:13,741 --> 01:08:16,022 Itu dibuat bukan untuk menangkap ikan. 728 01:08:16,850 --> 01:08:18,439 Itu untuk merebut laut. 729 01:08:22,350 --> 01:08:25,564 Kau bahkan tidak tahu ke mana kapalnya pergi. 730 01:08:28,308 --> 01:08:32,075 Putra direktur rumah sakit berkata Kang Bong-hui membunuh ibunya. 731 01:08:32,076 --> 01:08:33,606 Jadi dia bilang mau balas dendam. 732 01:08:33,933 --> 01:08:36,099 Dan dia memberiku banyak uang. 733 01:08:36,100 --> 01:08:38,814 Kang Bong-hui bukan orang yang seperti itu. 734 01:08:39,350 --> 01:08:40,849 Ada yang aneh. 735 01:08:40,850 --> 01:08:43,439 Dia mengaku putra direktur rumah sakit. Tapi dia memakai jam tangan palsu. 736 01:08:45,284 --> 01:08:48,307 Manajer Son bilang kita terima saja karena itu uang. 737 01:08:48,308 --> 01:08:49,647 Untuk berjaga-jaga, 738 01:08:53,058 --> 01:08:54,397 aku menyelidikinya. 739 01:08:55,391 --> 01:08:57,532 Maid Heaven? Dia bermain di sini, bajingan. 740 01:08:57,533 --> 01:08:59,365 Mari lihat sebesar apa nyalinya. 741 01:08:59,366 --> 01:09:02,156 Ini gertakan? / Kau mulai takut, ya? 742 01:09:02,157 --> 01:09:04,782 Kau mau all in, atau mundur? 743 01:09:04,783 --> 01:09:06,115 All in, bajingan. 744 01:09:06,116 --> 01:09:10,355 Bajingan, anjing. 745 01:09:12,975 --> 01:09:15,439 Siapa bajingan ini! 746 01:09:17,266 --> 01:09:20,105 Kang Bong-hui. Kenapa kau mau dia mati? 747 01:09:21,350 --> 01:09:22,350 Siapa kau? 748 01:09:24,933 --> 01:09:27,240 Aku tidak tahu. 749 01:09:27,241 --> 01:09:28,948 Aku cuma menurut perintah setelah menerima uang. 750 01:09:28,949 --> 01:09:30,140 Dari siapa? 751 01:09:30,141 --> 01:09:34,115 Lewat telepon. Aku bicara di telepon. 752 01:09:34,116 --> 01:09:35,782 Kau punya telepon di saku belakangmu, 'kan? 753 01:09:35,783 --> 01:09:38,064 Baik, telepon. / Ya. 754 01:09:42,433 --> 01:09:43,407 Ya, apa? 755 01:09:43,408 --> 01:09:46,156 Ya, ada wanita... 756 01:09:46,157 --> 01:09:47,157 Nenek-nenek. 757 01:09:47,516 --> 01:09:50,356 Kau harusnya tidak bergaul dengan para penjudi di sana. 758 01:09:51,683 --> 01:09:53,106 Kau mau apa? 759 01:09:53,433 --> 01:09:54,772 Kutukan yang sama? 760 01:09:56,350 --> 01:09:58,523 Waktu Kang sudah dekat. 761 01:09:58,807 --> 01:10:00,647 Mau kubantu lagi kali ini? 762 01:10:33,016 --> 01:10:34,897 Sebentar. 763 01:10:35,641 --> 01:10:36,772 Terima kasih. 764 01:10:43,266 --> 01:10:44,314 Kau baik-baik saja? 765 01:11:17,016 --> 01:11:18,897 Hati-hati, astaga. / Kau tidak apa-apa? 766 01:11:34,391 --> 01:11:37,772 Bos! Tidak, bos! 767 01:12:10,183 --> 01:12:12,356 Tolong jangan tinggalkan aku. 768 01:12:20,391 --> 01:12:21,980 Maaf. 769 01:12:32,433 --> 01:12:33,647 Bagaimana kau tahu tempat ini? 770 01:12:34,558 --> 01:12:36,314 Syukurlah. 771 01:12:47,974 --> 01:12:50,064 Kau tidak perlu cemaskan kami. 772 01:12:52,266 --> 01:12:53,272 Tidak. 773 01:13:00,949 --> 01:13:01,980 Hei. 774 01:13:04,808 --> 01:13:06,273 Kepadaku... 775 01:13:07,183 --> 01:13:08,648 Kau tidak punya apa-apa untuk dikatakan? 776 01:13:13,225 --> 01:13:14,647 Kau sedikit kurusan. 777 01:13:15,432 --> 01:13:16,939 Pastikan kau makan dengan benar. 778 01:13:30,200 --> 01:13:32,439 Jantungmu berdebar kencang? 779 01:13:35,599 --> 01:13:37,522 Kenapa kau membuat segalanya jadi rumit? 780 01:13:38,558 --> 01:13:42,106 Percuma jika kau tidak berpikir sendiri. 781 01:13:43,016 --> 01:13:46,397 Urus sekarang. Kenapa kau melakukan ini di depanku? 782 01:13:47,557 --> 01:13:48,564 Aku tahu. 783 01:13:50,558 --> 01:13:52,772 Kurasa aku ingin melihat sosok legendaris untuk terakhir kalinya. 784 01:13:56,183 --> 01:13:59,147 Kau kecewa? / Aku kecewa. 785 01:13:59,766 --> 01:14:00,897 Bagiku... 786 01:14:02,975 --> 01:14:05,741 Menghabiskan hidupku mencari sesuatu yang sangat menyedihkan. 787 01:14:05,742 --> 01:14:06,814 Hentikan. 788 01:14:07,766 --> 01:14:09,814 Jika aku jadi kau, aku pasti sudah menemukannya. 789 01:14:12,558 --> 01:14:13,558 Tidak. 790 01:14:16,350 --> 01:14:17,773 Aku belum menemukannya. 791 01:14:18,183 --> 01:14:20,140 Pertandingan yang sebenarnya belum dimulai. 792 01:14:20,141 --> 01:14:23,098 Jangan bermimpi pensiun, dan... 793 01:14:23,099 --> 01:14:24,939 Kau tidak akan pernah mampu mengalahkanku. 794 01:14:26,891 --> 01:14:28,856 Kau punya sesuatu untuk dilindungi. 795 01:14:29,558 --> 01:14:31,064 Aku tidak punya apa-apa. 796 01:14:33,183 --> 01:14:34,531 Selamat datang. 797 01:14:34,532 --> 01:14:36,731 Tempat ini hebat! Kita duduk di sana? 798 01:14:41,600 --> 01:14:43,731 Baunya luar biasa. / Aku sudah tidak sabar. 799 01:15:06,141 --> 01:15:07,480 Putri? Tidak. 800 01:15:09,558 --> 01:15:11,814 Dua putra? Tidak. 801 01:15:14,183 --> 01:15:16,272 Tahun 98, 99. 802 01:15:19,558 --> 01:15:20,558 Tidak. 803 01:15:36,308 --> 01:15:39,272 Aku harusnya mulai bekerja hari ini... 804 01:15:45,100 --> 01:15:46,231 Halo. 805 01:15:51,100 --> 01:15:52,398 Alergi. 806 01:16:06,433 --> 01:16:07,464 Air, tolong. 807 01:16:08,475 --> 01:16:10,064 Makanannya... 808 01:16:10,516 --> 01:16:11,564 Lupakan. 809 01:16:16,266 --> 01:16:17,865 Kapan Ayah pulang? 810 01:16:17,866 --> 01:16:21,064 Dia datang setelah jam 12? / Sering tidak datang sama sekali. 811 01:16:37,033 --> 01:16:38,272 Sudah berapa lama? 812 01:16:39,641 --> 01:16:40,641 Sepuluh hari? 813 01:16:42,600 --> 01:16:43,648 Kau tidak lelah? 814 01:16:46,433 --> 01:16:48,314 Sialan. 815 01:16:48,683 --> 01:16:51,356 Maaf, segera kubersihkan. 816 01:16:58,433 --> 01:17:00,240 Sialan. 817 01:17:00,241 --> 01:17:02,730 Siapa yang melepaskan semua tali sepatuku? 818 01:17:19,016 --> 01:17:21,522 Kau buat rencana di belakangku. 819 01:17:39,950 --> 01:17:40,991 Dengarkan aku baik-baik. 820 01:17:40,992 --> 01:17:43,814 Jika aku tidak kembali, kalian keluar dari sini. 821 01:17:44,850 --> 01:17:47,773 Jangan mati kelaparan menunggu seperti orang bodoh. 822 01:17:48,350 --> 01:17:51,147 Cari pemilik baru atau kaislah tempat sampah. 823 01:17:52,141 --> 01:17:53,814 Bertahan hidup saja bagaimana pun caranya. 824 01:18:02,808 --> 01:18:04,897 Asal jangan tertangkap oleh tukang jagal anjing. 825 01:18:12,100 --> 01:18:15,356 Apa mereka juga menyerbu sarang Hanseong? 826 01:18:15,933 --> 01:18:19,182 Aku akan melakukan apa yang terbaik dari Pembasmi Shinseong. 827 01:18:19,183 --> 01:18:21,574 Menangkap serangga dan menyelamatkan orang sakit. 828 01:18:21,575 --> 01:18:23,033 Soal kasus Nyonya Hong... 829 01:18:23,034 --> 01:18:26,724 Ini bukan cuma membasmi seorang pecandu narkoba. 830 01:18:26,725 --> 01:18:30,182 Kenapa tidak tangani kasus sederhana seperti dokter hewan biasa dan selesai? 831 01:18:30,183 --> 01:18:33,647 Kenapa buat masalah colek sarang lebah yang tidak bisa kau tangani? 832 01:18:34,225 --> 01:18:37,564 Ini perang sungguhan. Jika kau macam-macam pada tempat itu... 833 01:18:39,391 --> 01:18:42,949 Bahkan ibu suri sepertimu tak bisa menangani tempat itu sendirian. 834 01:18:42,950 --> 01:18:44,823 Ini pembasmian terakhirku. 835 01:18:44,824 --> 01:18:48,772 Entah hidup atau mati, aku pergi. Tempat ini milikmu mulai sekarang. 836 01:18:50,016 --> 01:18:52,523 Jika kau mencemaskanku, tugaskan seorang pemandu. 837 01:18:52,932 --> 01:18:54,939 Dengan Tu-woo. 838 01:18:57,433 --> 01:19:00,981 Jika kau datang tiba-tiba dan mengatakan itu padaku... 839 01:19:18,475 --> 01:19:21,314 Hei, Jumi, Jumi. 840 01:19:21,683 --> 01:19:24,814 Selamat makan! / Itadakimasu! 841 01:19:28,766 --> 01:19:29,766 Apa? 842 01:19:31,682 --> 01:19:34,032 Kau bahagia menghisap darah dan air mata orang lain? 843 01:19:34,033 --> 01:19:35,431 Nenek-nenek? 844 01:19:35,432 --> 01:19:37,897 Tapi siapa bajingan yang mengirim buah prem keriput? 845 01:19:44,100 --> 01:19:45,106 Siapa? 846 01:19:45,808 --> 01:19:48,064 Gwang-ryeol? Jeon In-deuk? 847 01:19:48,975 --> 01:19:50,148 Madam Hong? 848 01:19:55,807 --> 01:19:58,272 Tak penting aku mati di tangan siapa. 849 01:20:03,475 --> 01:20:05,398 Alasanku mati yang penting. 850 01:20:06,641 --> 01:20:07,689 Bos! 851 01:20:08,433 --> 01:20:09,433 Bos! 852 01:20:10,058 --> 01:20:11,058 Bos! 853 01:20:13,100 --> 01:20:16,356 Hei! Siapkan pemakaman untuk wanita tua itu! 854 01:20:19,891 --> 01:20:20,981 Ibu Suri Jo-gak. 855 01:20:23,391 --> 01:20:25,074 Ini tidak bisa dilakukan. 856 01:20:25,075 --> 01:20:28,324 Tidak peduli kau Ibu Suri, terlalu berbahaya, sungguh. 857 01:20:28,325 --> 01:20:30,439 Kau akan mati jika pergi. 858 01:20:33,808 --> 01:20:35,397 Sesukamu saja, bangsat. 859 01:20:44,933 --> 01:20:46,772 Hei! Tangkap jalang itu! 860 01:20:54,558 --> 01:20:57,106 Tangkap dia! 861 01:20:59,225 --> 01:21:00,606 Hei, cepat cari dia! 862 01:21:02,266 --> 01:21:03,681 Ada apa ini? 863 01:21:03,682 --> 01:21:04,814 Hei, cepat kemari! 864 01:21:23,433 --> 01:21:24,641 Two-woo kenapa? 865 01:21:24,642 --> 01:21:25,642 Dia kenapa? 866 01:21:25,891 --> 01:21:27,022 Dia di mana sekarang? 867 01:21:27,350 --> 01:21:31,564 Kau gila, ya? Mengirimnya ke dalam perangkap maut? 868 01:21:32,141 --> 01:21:35,824 Dan Ibu Suri, bahkan simpati pun ada kuotanya untuk setiap orang. 869 01:21:35,825 --> 01:21:39,356 Kau menyelamatkan dokter hewan Kang Bong-hoe karena koneksi pribadi. 870 01:21:39,808 --> 01:21:41,731 Karena itu kau menyerah. 871 01:21:43,808 --> 01:21:46,439 Kau sudah lama hidup, Ibu Suri. 872 01:21:58,266 --> 01:21:59,266 Hei! 873 01:22:40,350 --> 01:22:42,814 Dia di depan kamar nomor 4. 874 01:22:46,475 --> 01:22:49,814 Kalau sudah tua, mati saja. Kenapa hidup susah-susah? 875 01:22:53,473 --> 01:22:54,814 Bos Son. 876 01:22:55,391 --> 01:22:59,514 Ini berbeda dari yang kita sepakati. Berapa kami investasikan sejauh ini? 877 01:22:59,515 --> 01:23:01,740 Apa salahku hingga membuat bisnis ini tak berharga, brengsek! 878 01:23:01,741 --> 01:23:04,147 Harusnya kau sudah mengunjunginya beberapa kali. 879 01:23:04,433 --> 01:23:07,481 Kenapa kau banyak mengeluh dalam hadapi keberuntungan? 880 01:23:08,058 --> 01:23:11,064 Ayo bertemu dan lunasi. Sial. 881 01:23:21,058 --> 01:23:23,689 Kau mau apa? Minta maaf? 882 01:23:28,349 --> 01:23:30,106 Aku lelah, sudahi saja. 883 01:23:31,141 --> 01:23:32,439 Serangga. 884 01:23:33,641 --> 01:23:35,022 Ambil ini untuk bekal di jalan. 885 01:23:37,933 --> 01:23:40,824 Kalian, makanlah yang bergizi! 886 01:23:40,825 --> 01:23:43,106 Keren. 887 01:24:04,033 --> 01:24:06,189 Hei, periksa setiap sudut dan celah. 888 01:24:11,808 --> 01:24:12,949 Makan. 889 01:24:12,950 --> 01:24:14,439 Nenek. 890 01:24:37,475 --> 01:24:38,740 Ayo cepat pergi. 891 01:24:38,741 --> 01:24:40,140 Hei, berhenti. 892 01:24:40,141 --> 01:24:42,157 Hei, berhenti! Hadang dia! 893 01:24:42,158 --> 01:24:43,939 Hei! Berhenti, brengsek! 894 01:24:53,975 --> 01:24:55,023 Ini belum berakhir, 'kan? 895 01:24:55,766 --> 01:24:57,689 Kenapa? Kau anaknya? 896 01:24:58,391 --> 01:24:59,421 Ya. 897 01:25:00,641 --> 01:25:01,772 Dia bisa dibilang keluarga. 898 01:25:25,531 --> 01:25:26,547 Sial! 899 01:25:34,808 --> 01:25:36,272 Di mana kau, keparat?! 900 01:25:37,100 --> 01:25:38,100 Di mana kau?! 901 01:25:55,600 --> 01:25:57,147 Kau baik-baik saja? 902 01:25:57,516 --> 01:25:58,772 Mati kau! 903 01:26:11,308 --> 01:26:12,314 Kau khawatir? 904 01:26:13,725 --> 01:26:14,725 Ya. 905 01:26:15,390 --> 01:26:18,599 Kalau begitu tempatkan Too-woo di mercusuar, sendiri. 906 01:26:18,600 --> 01:26:20,190 Direktur Sohn tidak tertarik. 907 01:26:22,641 --> 01:26:25,740 Jika kuberitahu Too-woo, apa dia akan pergi? 908 01:26:25,741 --> 01:26:27,397 Lakukan saja yang kukatakan. 909 01:26:53,183 --> 01:26:54,272 Makan dulu sebelum pergi. 910 01:26:55,059 --> 01:26:56,598 Makanan macam apa bisa kau buat di kondisi seperti ini? 911 01:26:56,599 --> 01:26:58,981 Setidaknya aku bisa menawarkan makanan pada kolega. 912 01:27:14,016 --> 01:27:15,016 Orang normal. 913 01:27:16,142 --> 01:27:17,231 Apa? 914 01:27:17,934 --> 01:27:19,314 Orang normal 915 01:27:21,475 --> 01:27:23,231 mungkin sering makan bersama seperti ini, 'kan? 916 01:27:25,266 --> 01:27:26,855 Bagaimana kau bisa menjadi seorang pialang? 917 01:27:28,350 --> 01:27:29,439 Berguna. 918 01:27:30,183 --> 01:27:32,647 Waktu aku kecil, 919 01:27:33,016 --> 01:27:34,689 aku sangat lapar 920 01:27:35,600 --> 01:27:37,814 sampai aku mencuri akar bunga balon dari sebelah. 921 01:27:39,016 --> 01:27:40,606 Ternyata itu ginseng liar. 922 01:27:41,641 --> 01:27:44,700 Kami bangkrut mencoba membayarnya, 923 01:27:44,701 --> 01:27:46,074 dan aku diusir. 924 01:27:46,075 --> 01:27:48,439 Aku mengembara sebagai pembantu rumah tangga, 925 01:27:49,016 --> 01:27:50,897 dipukuli di setiap kesempatan, 926 01:27:51,725 --> 01:27:53,897 ditinggalkan, kabur lagi dan lagi. 927 01:27:54,266 --> 01:27:55,731 Semua orang menyuruhku mati, 928 01:27:56,891 --> 01:27:59,772 bahwa aku tidak berguna. 929 01:28:02,975 --> 01:28:05,689 Lalu, saat usiaku 16 tahun, 930 01:28:06,391 --> 01:28:09,307 aku bertemu seseorang yang menerimaku sebagai keluarga. 931 01:28:09,308 --> 01:28:10,856 Siapa namamu? 932 01:28:11,141 --> 01:28:12,605 Min Seol-hwa. 933 01:28:12,891 --> 01:28:14,557 Itu nama yang cantik. 934 01:28:14,558 --> 01:28:17,356 Mereka memberiku makan, memberiku tempat tinggal, 935 01:28:17,651 --> 01:28:19,062 dan memberiku pekerjaan. 936 01:28:19,308 --> 01:28:20,814 Dan dari mereka, 937 01:28:21,600 --> 01:28:24,523 kudengar kata, 'kau berguna' untuk pertama kalinya. 938 01:28:29,433 --> 01:28:31,224 Jangan terlalu defensif. 939 01:28:31,225 --> 01:28:32,700 Jika kau terus memamerkan refleksmu seperti itu, 940 01:28:32,701 --> 01:28:35,023 kau seperti berteriak, 'aku ini seorang ahli!' 941 01:28:35,392 --> 01:28:37,564 Sembunyikan itu, bahkan jika kepalamu mau pecah, paham? 942 01:28:38,058 --> 01:28:39,147 Ya. 943 01:28:39,391 --> 01:28:40,814 Kita berhenti dulu hari ini. 944 01:28:43,266 --> 01:28:46,147 Pekerjaan ini sakral. 945 01:28:46,683 --> 01:28:50,439 Masing-masing dari kita menyelamatkan dunia. 946 01:28:51,183 --> 01:28:52,356 Meski tidak ada yang tahu. 947 01:28:58,058 --> 01:29:00,606 Aku iri. Dulu aku punya itu. 948 01:29:01,558 --> 01:29:03,314 Seseorang seperti keluarga. 949 01:29:03,550 --> 01:29:04,921 Cuma sebentar. 950 01:29:05,933 --> 01:29:06,981 Bagaimana? 951 01:29:08,224 --> 01:29:10,106 Kau ingat? Bahkan saat pertama kali kita bertemu? 952 01:29:11,725 --> 01:29:13,731 Itu 25 tahun lalu? 953 01:29:16,558 --> 01:29:17,589 Hai? 954 01:29:33,183 --> 01:29:35,022 Maaf, Do-yeong. 955 01:29:50,391 --> 01:29:52,814 Ini menyentuh? 956 01:29:54,266 --> 01:29:55,266 Tentu. 957 01:29:56,766 --> 01:29:58,689 Jadi kau pasti tahu kenapa aku mencarimu? 958 01:30:02,725 --> 01:30:05,064 Harusnya aku membunuhmu agar aku merasa lega. 959 01:30:05,682 --> 01:30:09,230 Kenapa aku harus menyerahkan balas dendam yang sudah lama kutunggu ini pada orang lain? 960 01:30:09,682 --> 01:30:11,397 Aku akan mempermainkanmu sampai akhir. 961 01:30:23,408 --> 01:30:25,939 Kau akan berakhir terkubur enam kaki di bawah tanah 962 01:30:26,433 --> 01:30:27,522 jika kau terus terima semua yang orang berikan padamu. 963 01:30:28,433 --> 01:30:30,356 Terutama saat kau membuka hatimu pada seorang kolega. 964 01:30:37,016 --> 01:30:38,106 Sengaja. 965 01:30:40,141 --> 01:30:42,348 Kau sengaja gagal? 966 01:30:42,349 --> 01:30:44,324 Tahu aku akan datang? 967 01:30:44,325 --> 01:30:45,325 50:50. 968 01:30:46,433 --> 01:30:48,974 Tapi kau pasti tipe orang yang akan mencariku. 969 01:30:48,975 --> 01:30:50,189 Kupikir juga begitu. 970 01:30:50,766 --> 01:30:51,939 Itu terlalu... 971 01:30:54,100 --> 01:30:55,481 ...berantakan. 972 01:31:14,991 --> 01:31:17,439 Anggap saja seekor binatang mencakarmu. 973 01:31:17,975 --> 01:31:19,357 Sampai jumpa di neraka. 974 01:31:53,891 --> 01:31:56,897 Kukirim orang kesayanganmu ke neraka. 975 01:32:01,850 --> 01:32:04,564 Harusnya aku tidak menerimamu. 976 01:32:07,100 --> 01:32:09,023 Kapan kau menerimaku? 977 01:32:10,433 --> 01:32:12,106 Semua ini untuk kita. 978 01:32:15,808 --> 01:32:17,615 Untuk Pemurnian Sakral. 979 01:32:17,616 --> 01:32:20,397 Semua ini untuk kita! 980 01:32:20,850 --> 01:32:23,398 Ya, pekerjaanmu bagus. 981 01:32:25,850 --> 01:32:27,398 Pilihan apa yang akan... 982 01:32:30,641 --> 01:32:32,105 ...ayahmu buat? 983 01:32:40,433 --> 01:32:41,439 Maukah kau? 984 01:32:42,516 --> 01:32:43,981 Semua urusan yang belum selesai... 985 01:32:45,600 --> 01:32:47,147 Bakar semua di sini. 986 01:32:47,724 --> 01:32:49,064 Dan kau juga pergi. 987 01:32:57,891 --> 01:32:59,689 Bagus sekali. / Haeni. 988 01:33:00,266 --> 01:33:01,397 Ayah. 989 01:33:03,808 --> 01:33:06,814 Anak siapa itu? Ya ampun! 990 01:33:09,391 --> 01:33:11,356 Tos dulu. / Kau hebat, tos dulu. 991 01:33:12,266 --> 01:33:13,439 Tos! 992 01:33:14,516 --> 01:33:16,314 Kau lihat itu? / Kau hebat sekali. 993 01:33:17,016 --> 01:33:19,574 Tidak, ke mana dia? / Sampai jumpa, Ibu. 994 01:33:19,575 --> 01:33:20,949 Kau hebat sekali. / Guru. 995 01:33:20,950 --> 01:33:22,241 Ayahnya Haeni, halo. 996 01:33:22,242 --> 01:33:23,730 Nenek, halo. / Di mana Haeni? 997 01:33:24,307 --> 01:33:27,515 Haeni? Dia yang pertama pergi. 998 01:33:27,516 --> 01:33:30,431 Aku mau cari toilet. / Ya. 999 01:33:30,432 --> 01:33:32,282 Aku akan cari lebih jauh ke dalam. 1000 01:33:32,283 --> 01:33:35,522 Haeni! 1001 01:33:50,058 --> 01:33:51,189 Pergi. 1002 01:33:59,266 --> 01:34:00,272 Kena kau. 1003 01:34:03,933 --> 01:34:06,481 Maaf, kau mengejutkanku. 1004 01:34:06,891 --> 01:34:09,772 Bukannya ini keterlaluan? Kenapa seorang anak... 1005 01:34:11,016 --> 01:34:12,016 Apa? 1006 01:34:15,683 --> 01:34:17,397 Kau masih akan berpura-pura tidak tahu setelah melihat ini? 1007 01:34:19,866 --> 01:34:23,814 Aku memikirkannya di gerbang neraka. Dan Haeni sangat menyedihkan. 1008 01:34:26,283 --> 01:34:28,522 Dia pasti akan ditinggal sendirian seperti kita. 1009 01:34:29,141 --> 01:34:31,189 Aku tahu betul perasaan itu, karena aku mengalaminya. 1010 01:34:31,850 --> 01:34:34,224 Ini bertentangan prinsipku. 1011 01:34:34,225 --> 01:34:36,398 Tapi suasana hatiku sedang buruk sampai aku tidak bisa menahannya. 1012 01:34:37,183 --> 01:34:38,564 Itu masalahnya manusia. 1013 01:34:38,933 --> 01:34:42,064 Saat terpuruk, prinsip dan segalanya jadi tidak berarti. 1014 01:34:42,850 --> 01:34:43,856 Paham? 1015 01:34:44,308 --> 01:34:45,939 Aku akan menyiapkan pesta besar. 1016 01:34:46,266 --> 01:34:47,855 Cuma kau yang datang. 1017 01:34:48,183 --> 01:34:49,390 Happyland. 1018 01:34:49,391 --> 01:34:52,314 Siapa kau sebenarnya? Apa maumu! 1019 01:34:53,016 --> 01:34:54,647 Jangan melapor ke polisi. 1020 01:34:55,391 --> 01:34:56,574 Aku akan menjemputnya. 1021 01:34:56,575 --> 01:34:57,949 Kau bicara omong kosong. 1022 01:34:57,950 --> 01:34:59,189 Laporkan segera. 1023 01:35:03,599 --> 01:35:04,599 Percayalah padaku. 1024 01:35:05,600 --> 01:35:06,939 Haeni akan aman. 1025 01:35:08,558 --> 01:35:10,147 Karena aku yang dia kejar. 1026 01:35:21,766 --> 01:35:24,689 Kumohon, Haeni... 1027 01:35:35,474 --> 01:35:37,564 Apa karena aku menyelamatkannya hari itu? 1028 01:35:39,100 --> 01:35:40,731 Seseorang yang harusnya tidak boleh diselamatkan. 1029 01:35:42,641 --> 01:35:43,897 Aku menyelamatkannya? 1030 01:35:47,516 --> 01:35:50,605 Tapi aku tidak menyesal. Mengobati luka... 1031 01:35:52,682 --> 01:35:54,355 Itu hal yang benar dilakukan. 1032 01:36:39,141 --> 01:36:40,647 Kenapa kau tidak pergi? 1033 01:36:42,141 --> 01:36:43,689 Sampai jumpa. 1034 01:37:20,200 --> 01:37:23,023 Moo-yong, ingat yang kukatakan? 1035 01:37:36,557 --> 01:37:37,647 Moo-yong. 1036 01:38:47,975 --> 01:38:49,231 Sial... 1037 01:38:55,224 --> 01:38:56,856 Terkonfirmasi, atap titik buta. 1038 01:38:57,225 --> 01:38:58,356 Semua aman. 1039 01:39:11,475 --> 01:39:12,731 Lantai 3, lantai 3! 1040 01:39:23,016 --> 01:39:24,199 Menyebar, menyebar! 1041 01:39:24,200 --> 01:39:25,200 Terbuka! 1042 01:39:32,475 --> 01:39:34,223 Tim B memasuki lantai 3. 1043 01:39:34,224 --> 01:39:35,356 Kawal lantai 3! 1044 01:39:45,058 --> 01:39:46,058 Lantai 5! 1045 01:39:46,975 --> 01:39:48,231 Naik tangga di sebelahmu! 1046 01:39:55,141 --> 01:39:56,730 Tolong aku. 1047 01:39:58,433 --> 01:40:00,231 Tolong aku. 1048 01:40:23,974 --> 01:40:25,064 Aku tidak bisa melihatnya! 1049 01:40:29,016 --> 01:40:30,315 Masuk dari kedua sisi! 1050 01:40:30,974 --> 01:40:31,974 Keluar! 1051 01:42:08,933 --> 01:42:10,397 Kita tidak menyentuh anak-anak. 1052 01:42:10,891 --> 01:42:12,282 Itu aturanmu sendiri, benar? 1053 01:42:12,283 --> 01:42:13,439 Jangan menendang! 1054 01:42:15,808 --> 01:42:16,808 Baik. 1055 01:42:26,516 --> 01:42:27,564 Jatuhkan pistolnya. 1056 01:42:36,575 --> 01:42:38,064 Kenapa lama sekali? 1057 01:42:38,766 --> 01:42:40,439 Kupikir aku akan mati menunggu. 1058 01:42:40,807 --> 01:42:44,189 Jadi, cuma ini yang kau bisa? Sandiwara murahan? 1059 01:42:46,891 --> 01:42:49,939 Kau khawatir balas dendam lama akan berakhir begitu antiklimaks? 1060 01:42:50,766 --> 01:42:51,939 Sepertinya. 1061 01:42:52,808 --> 01:42:55,974 Rekan-rekanmu harusnya tidak sebodoh itu. 1062 01:42:55,975 --> 01:42:57,699 Bajingan ini. Aku sudah menahan diri. 1063 01:42:57,700 --> 01:42:59,909 Dia tak punya sopan santun? 1064 01:42:59,910 --> 01:43:01,990 Aku sudah memberikan uang muka. Ada masalah? 1065 01:43:01,991 --> 01:43:04,782 Orang-orang kami mati karena tindakan bodohmu. 1066 01:43:04,783 --> 01:43:06,897 Bukannya mereka tahu mereka tameng peluru sejak awal? 1067 01:43:07,641 --> 01:43:08,689 Ulangi lagi. 1068 01:43:15,225 --> 01:43:18,356 Hei, jalang gila, masih merasa jadi Ibu Suri? 1069 01:43:22,308 --> 01:43:23,314 Bangun! 1070 01:43:24,266 --> 01:43:25,356 Hei, bangun. 1071 01:43:26,016 --> 01:43:27,016 Bangun! 1072 01:43:35,016 --> 01:43:36,730 Jalang! 1073 01:43:39,350 --> 01:43:42,439 Lihat? Sudah kubilang dia bukan target mudah. 1074 01:43:43,016 --> 01:43:45,598 Aku akan menyusul memberimu pembayaran akhir yang besar. 1075 01:43:45,599 --> 01:43:46,648 Hati-hati. 1076 01:43:46,933 --> 01:43:49,189 Sialan, dasar bajingan. 1077 01:43:58,766 --> 01:44:00,314 Kenapa kau mengecewakan? 1078 01:44:11,850 --> 01:44:13,189 Akan kupotong telinganya. 1079 01:44:22,683 --> 01:44:23,897 Dan sisanya! 1080 01:44:35,099 --> 01:44:37,265 Apa yang harus kulakukan untuk mendapatkan anak itu kembali? 1081 01:44:37,266 --> 01:44:39,980 Kembali apa? Bawa saja dia. 1082 01:44:40,725 --> 01:44:43,898 Kenapa kau terus menyeret Kang dalam masalah kita ini? 1083 01:44:45,516 --> 01:44:48,314 Apa dokter hewan itu perlu kau lindungi, 1084 01:44:50,141 --> 01:44:52,272 dan aku cuma sampah yang harus dibersihkan? 1085 01:44:55,016 --> 01:44:56,147 Sepertinya begitu. 1086 01:45:05,558 --> 01:45:06,772 Kenapa kau melakukan ini? 1087 01:45:08,100 --> 01:45:09,647 Kau yang bilang, 1088 01:45:10,558 --> 01:45:12,356 Bukannya kau sampah yang harus dibuang? 1089 01:45:13,391 --> 01:45:15,230 Karena kau tua dan tidak berguna. 1090 01:45:19,266 --> 01:45:22,564 Seseorang bilang jangan meninggalkan seseorang 1091 01:45:23,266 --> 01:45:25,189 cuma karena mereka tua dan tidak berguna, 'kan? 1092 01:45:29,891 --> 01:45:32,231 Kau tidak bisa melindungi Kang. 1093 01:45:32,850 --> 01:45:34,431 Karena akan kubunuh dia. 1094 01:45:34,432 --> 01:45:35,980 Seluruh keluarganya. 1095 01:45:41,766 --> 01:45:43,314 Bagaimana kau akan melindungi hal seperti itu? 1096 01:45:51,641 --> 01:45:52,939 Nenek! 1097 01:45:56,350 --> 01:45:57,731 Jika kau terus begini, 1098 01:45:58,850 --> 01:46:00,314 kulempar anak ini duluan. 1099 01:46:02,516 --> 01:46:04,574 Tidak! / Kalian semua mati, keparat! 1100 01:46:04,575 --> 01:46:06,356 Sial. 1101 01:46:13,808 --> 01:46:15,106 Mau diapakan ini? 1102 01:46:15,475 --> 01:46:17,481 Pemenang boleh mengambil mobil Nenek, ya? 1103 01:46:19,891 --> 01:46:21,148 Kau diajari dengan salah. 1104 01:46:23,058 --> 01:46:25,158 Jika kau memperlakukan orang lain seperti serangga, 1105 01:46:25,159 --> 01:46:27,939 kau akan sama tidak berartinya serangga. 1106 01:46:31,683 --> 01:46:34,606 Maaf, aku otodidak. 1107 01:46:37,391 --> 01:46:38,564 Boleh aku membunuhnya? 1108 01:46:40,558 --> 01:46:43,189 Bukannya kau akan melakukannya? 1109 01:47:03,891 --> 01:47:04,898 Kau melihat ke mana? 1110 01:47:15,850 --> 01:47:17,439 Sudah selesai? 1111 01:47:23,975 --> 01:47:25,106 Kau tidak suka? 1112 01:47:31,225 --> 01:47:33,307 Kapan Ayah pulang? 1113 01:47:33,308 --> 01:47:35,981 Dia pulang setelah jam 12. 1114 01:47:36,350 --> 01:47:37,981 Dan ada banyak hari dia tidak pulang sama sekali. 1115 01:47:40,725 --> 01:47:42,689 Kau harus tidur sekarang. 1116 01:47:44,058 --> 01:47:47,306 Musik apa yang sedang kau dengar? 1117 01:47:47,307 --> 01:47:49,105 Ini? 1118 01:47:50,725 --> 01:47:52,106 Aku di sini mendengar saat kau alami kesulitan. 1119 01:47:58,808 --> 01:47:59,939 Ini. 1120 01:48:00,766 --> 01:48:01,981 Bukan ini. 1121 01:48:07,683 --> 01:48:09,064 Kau memberikannya padaku? 1122 01:48:21,725 --> 01:48:23,731 Bukannya dua tidak adil? 1123 01:48:24,141 --> 01:48:25,147 Apa perlu kubuang satu? 1124 01:48:25,682 --> 01:48:28,147 Terserah, tapi kau akan menyesal. 1125 01:48:43,825 --> 01:48:45,523 Aku sudah mengembalikannya. 1126 01:48:48,725 --> 01:48:49,855 Kau sangat baik. 1127 01:49:00,891 --> 01:49:01,865 Bae Do-young. 1128 01:49:01,866 --> 01:49:04,531 Bukannya sudah Ayah bilang keluar dan sambut 1129 01:49:04,532 --> 01:49:06,116 saat ayah pulang bawa uang, 1130 01:49:06,117 --> 01:49:09,198 dasar bocah tengik? 1131 01:49:09,199 --> 01:49:12,346 Kau ikut siapa sampai jadi kurus kering begini? 1132 01:49:12,347 --> 01:49:14,189 Dasar bajingan menyedihkan. 1133 01:49:14,765 --> 01:49:15,765 Pak. 1134 01:49:17,683 --> 01:49:19,022 Apa-apaan! 1135 01:49:42,724 --> 01:49:44,981 Cuma itu yang kau bisa untuk seorang legenda? 1136 01:49:55,225 --> 01:49:56,240 Darurat, 911. 1137 01:49:56,241 --> 01:49:59,782 Aku diculik. Tolong hubungi Ayahku. 1138 01:49:59,783 --> 01:50:03,772 Kang Hae-ni. Lacak lokasi ini cepat dan selamatkan aku... 1139 01:50:25,266 --> 01:50:26,439 Ingat ini. 1140 01:50:26,806 --> 01:50:28,731 Ini bibit yang nenek tanam. 1141 01:50:29,891 --> 01:50:33,605 Tidak seperti beberapa orang, aku orang yang menepati janji. 1142 01:50:34,100 --> 01:50:35,106 Janji? 1143 01:50:37,350 --> 01:50:38,481 Sampai jumpa. 1144 01:50:54,574 --> 01:50:56,939 Masih tidak mengerti? Bodoh. 1145 01:51:06,100 --> 01:51:07,647 Kau mengulur waktu? 1146 01:51:09,641 --> 01:51:10,772 Karena dia? 1147 01:51:19,100 --> 01:51:20,189 Kumohon. 1148 01:51:22,058 --> 01:51:23,397 Lihat aku. 1149 01:51:26,100 --> 01:51:28,148 Aku! 1150 01:52:21,266 --> 01:52:22,981 Jangan merasa terlalu dirugikan. 1151 01:52:23,600 --> 01:52:25,273 Aku akan segera menyusulmu. 1152 01:52:26,058 --> 01:52:27,231 Akhirnya. 1153 01:52:29,058 --> 01:52:30,058 Kau di sini. 1154 01:52:42,683 --> 01:52:44,939 Kali ini aku menang. 1155 01:52:46,016 --> 01:52:47,016 Kau. 1156 01:52:48,183 --> 01:52:49,189 Pergi... 1157 01:52:50,933 --> 01:52:52,814 ...duluan. 1158 01:53:08,433 --> 01:53:09,772 Sampai jumpa. / Ya. 1159 01:53:12,390 --> 01:53:14,272 Pastikan bawa makan siangmu. 1160 01:53:17,142 --> 01:53:18,773 Kenapa kau begitu baik padaku? 1161 01:53:21,600 --> 01:53:23,106 Bahkan tanpa tahu... 1162 01:53:25,933 --> 01:53:27,439 ...kau tetap tidak akan bisa membedakannya. 1163 01:53:32,558 --> 01:53:33,740 Doyoung, mau ke mana? 1164 01:53:33,741 --> 01:53:34,814 Mengambil sendal. 1165 01:53:46,725 --> 01:53:48,272 Kau tidak melihat apa-apa. 1166 01:53:49,100 --> 01:53:50,106 Lupakan saja. 1167 01:53:51,308 --> 01:53:52,981 Boleh aku ikut? 1168 01:53:54,350 --> 01:53:56,773 Lain kali, saat kau lebih besar. 1169 01:54:07,182 --> 01:54:08,182 Aku akan... 1170 01:54:08,475 --> 01:54:09,814 ...mencarimu. 1171 01:54:14,808 --> 01:54:15,808 Pasti. 1172 01:54:33,600 --> 01:54:35,773 Kenapa kau bilang lebih awal? 1173 01:54:36,975 --> 01:54:38,647 Karena aku takut. 1174 01:54:40,391 --> 01:54:41,689 Bagaimana jika kau... 1175 01:54:44,600 --> 01:54:45,648 ...tidak ingat? 1176 01:55:04,849 --> 01:55:06,606 Kau mengingat semua sekarang? 1177 01:55:08,100 --> 01:55:09,100 Ya. 1178 01:55:14,391 --> 01:55:15,439 Bagaimana? 1179 01:55:15,724 --> 01:55:17,564 Saat seseorang akan mati, 1180 01:55:18,266 --> 01:55:21,564 hidup mereka terlintas di depan mata mereka. 1181 01:55:23,350 --> 01:55:24,481 Berjanjilah padaku. 1182 01:55:25,141 --> 01:55:27,647 Akan tiba saatnya, aku lebih kuat dari Ayah. 1183 01:55:29,308 --> 01:55:31,564 Sampai saat itu, hiduplah dengan pisau di hatimu. 1184 01:55:33,308 --> 01:55:34,606 Tidurlah nyenyak malam ini. 1185 01:55:36,349 --> 01:55:38,022 Besok akan lebih baik. 1186 01:55:40,183 --> 01:55:41,183 Bersama? 1187 01:55:42,100 --> 01:55:43,106 Apa? 1188 01:55:43,517 --> 01:55:45,022 Tidak bisakah kita ke Happyland? 1189 01:55:45,432 --> 01:55:46,522 Happyland? 1190 01:55:47,850 --> 01:55:49,023 Taman hiburan itu. 1191 01:55:50,016 --> 01:55:52,814 Teman-temanku semua pergi dan membual tentangnya. 1192 01:55:53,350 --> 01:55:54,481 Tidak bisakah kita pergi? 1193 01:56:05,766 --> 01:56:06,773 Kita pergi? 1194 01:56:09,308 --> 01:56:10,606 Pembohong. 1195 01:56:11,975 --> 01:56:13,773 Tanpa menjawab... 1196 01:56:17,475 --> 01:56:18,772 Sepertinya 1197 01:56:19,475 --> 01:56:20,522 belum 1198 01:56:22,225 --> 01:56:23,689 saatnya 1199 01:56:25,891 --> 01:56:27,439 waktumu pergi. 1200 01:56:33,516 --> 01:56:34,731 Sekarang, 1201 01:56:35,891 --> 01:56:37,856 kau tahu cara menelan pil? 1202 01:57:10,850 --> 01:57:12,273 Ini anggota keluarga baru kita. 1203 01:57:36,933 --> 01:57:38,047 Ryu. 1204 01:57:39,016 --> 01:57:42,564 Bukannya ini terjadi karena kau menciptakan sesuatu untuk melindungi? 1205 01:57:47,308 --> 01:57:48,647 Pada akhirnya, kita semua 1206 01:57:48,975 --> 01:57:51,814 cuma makhluk ditakdirkan hancur dan menghilang. 1207 01:57:52,975 --> 01:57:55,523 Ayah, kenapa kau pulang begitu awal hari ini? 1208 01:57:58,100 --> 01:58:00,481 Tapi hidup dengan kehilangan 1209 01:58:01,183 --> 01:58:02,731 sepertinya tidak terlalu buruk. 1210 01:58:06,391 --> 01:58:08,439 Haleluya! / Haleluya! 1211 01:58:09,891 --> 01:58:11,074 Amin! / Amin! 1212 01:58:11,075 --> 01:58:13,824 Meski aku di penjara, 1213 01:58:13,825 --> 01:58:16,157 orang-orang menuntutku, 1214 01:58:16,158 --> 01:58:18,449 para bajingan bermuka dua itu, 1215 01:58:18,450 --> 01:58:19,992 siapapun mereka, 1216 01:58:19,993 --> 01:58:23,199 tidak sekali pun aku pernah dendam terhadap mereka. 1217 01:58:23,200 --> 01:58:24,397 Amin! / Amin! 1218 01:58:25,491 --> 01:58:27,240 Sayang, hari ini suamimu... 1219 01:58:27,241 --> 01:58:29,648 ...harus menghangatkan Mi-hyang. 1220 01:58:30,391 --> 01:58:31,939 Dan sepertinya, Ryu, 1221 01:58:32,308 --> 01:58:36,189 belum waktunya bagiku untuk datang kepadamu. 1222 01:58:42,308 --> 01:58:44,189 Banyak yang harus dilakukan. 1223 02:00:17,089 --> 02:00:27,089 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 1224 02:00:27,113 --> 02:00:37,113 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 1225 02:00:37,114 --> 02:00:47,115 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 86177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.