All language subtitles for Incesti Italiani 1 - In Nome del Padre (2002) Show Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,162 --> 00:01:11,858 Анди Казанова се развихря и предлага кръвосмешенски истории. 2 00:01:11,978 --> 00:01:14,818 Естествено, не по реални случаи. 3 00:01:15,358 --> 00:01:19,257 Залага се на реалистичното и най-вече върху участието 4 00:01:19,269 --> 00:01:23,358 на зрителя да се остави да бъде придружен от тази вълнуваща игра. 5 00:01:24,538 --> 00:01:28,378 Ъндърграунд талантът на Казанова отправя нови предизвикателства. 6 00:01:30,012 --> 00:01:33,875 В ДОМА НА ТАТКО 7 00:03:01,978 --> 00:03:08,958 Тициана? Тициана? Тициана? 8 00:03:10,826 --> 00:03:12,886 Да, татко, будна съм. - Тициана! 9 00:03:13,826 --> 00:03:14,486 Ставай. 10 00:03:14,487 --> 00:03:16,425 Да, сега. 11 00:03:16,426 --> 00:03:17,946 Хайде, направи кафе. 12 00:03:55,194 --> 00:03:58,939 Каква бъркотия, сестра ми не е взела нищо от нея. 13 00:03:58,951 --> 00:04:03,494 откакто майка ми почина, в тази къща винаги е бедствие. Нищо не е на място. 14 00:04:05,794 --> 00:04:09,934 Но този път ще си поговоря с баща ми, днес трябва да му го кажа. 15 00:05:01,012 --> 00:05:03,934 Ето сега. 16 00:05:15,002 --> 00:05:16,002 Тициана! 17 00:05:17,602 --> 00:05:18,742 Да? 18 00:05:19,142 --> 00:05:20,142 Кафето! 19 00:05:20,242 --> 00:05:22,542 Почакай. - Побързай! 20 00:05:28,006 --> 00:05:29,970 Добро утро, татко! - Добро утро! 21 00:05:31,070 --> 00:05:32,070 Как си? 22 00:05:32,210 --> 00:05:33,210 Добре ти? 23 00:05:33,370 --> 00:05:37,190 Взех си душ, след малко съм на работа. - Така ли? 24 00:05:37,970 --> 00:05:39,570 Чакам кафето си. 25 00:05:40,110 --> 00:05:42,450 Винаги пия по това време. - Да. 26 00:05:42,590 --> 00:05:43,130 Ти имаш ли нещо да казваш? 27 00:05:43,131 --> 00:05:46,342 Знаеш ли, сестра ми е много завеяна... 28 00:05:46,354 --> 00:05:49,509 страшно разхвърляна е, така е откакто майка я няма. 29 00:05:49,510 --> 00:05:51,370 Да, да, знам, но и на нея не й е лесно... 30 00:05:52,910 --> 00:05:53,910 Ами, ще я видим докога ще е тази работа. 31 00:05:54,930 --> 00:05:55,930 Ще я видим. 32 00:05:56,790 --> 00:05:58,990 Ами, пия кафето и после отивам на работа. 33 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 Да, добре. 34 00:06:11,112 --> 00:06:12,934 Добро утро. 35 00:06:16,012 --> 00:06:20,934 Захар? - Няма ли и за него? 36 00:06:22,012 --> 00:06:23,934 Ами той? 37 00:04:25,794 --> 00:04:27,934 Само се моташ, нищо не правиш както трябва. - Добре отивам сега. 38 00:06:28,012 --> 00:06:29,934 Побързай. 39 00:06:56,378 --> 00:06:56,798 Ето. 40 00:06:57,218 --> 00:07:00,097 Разбира се, не можеш да го правиш като майка си... 41 00:07:00,098 --> 00:07:01,098 Стига. 42 00:07:04,766 --> 00:07:06,857 Трябва да бъдеш по-организирана, не да се налага аз да ти го казвам 43 00:07:06,869 --> 00:07:08,926 по това време, защото може да продължи до довечера. 44 00:07:10,446 --> 00:07:14,834 Ти ако си ще сложиш 50 лъжици. 45 00:07:16,054 --> 00:07:17,054 А аз го пия с три. 46 00:07:17,454 --> 00:07:18,954 Разбираш ли? - Не, не, аз не искам. 47 00:07:19,914 --> 00:07:22,394 По три го пия откакто съм в този дом. 48 00:07:25,134 --> 00:07:26,214 Той иска... 49 00:07:26,834 --> 00:07:28,114 Да ти каже нещо за банята. 50 00:07:28,314 --> 00:07:29,953 Всъщност е малко занамарена. 51 00:07:29,954 --> 00:07:33,535 Вече трябва да заместваш майка си, във всички отношения 52 00:07:33,547 --> 00:07:37,474 да отговаряш уважително, във всички задължения, казвам ти го директно. 53 00:07:38,514 --> 00:07:40,194 Тя не искаше да ме ядосва. 54 00:07:42,034 --> 00:07:47,274 И цялата така издокарана, какво ще правиш? Къде, по дяволите, отиваш? 55 00:07:47,794 --> 00:07:51,134 Исках да отида да потанцувам довечера, татко, поканиха ме. 56 00:07:52,694 --> 00:08:00,554 Да танцуваш? С кой? С някое лайно ли? 57 00:08:03,012 --> 00:08:06,934 По-добре го махни. Никъде няма да ходиш. - Писна ми да се държиш така. 58 00:08:08,112 --> 00:08:10,934 Много се е отпуснала. 59 00:08:28,250 --> 00:08:30,270 Какво са й промили главата на нашата? 60 00:08:30,550 --> 00:08:37,410 Не знам, татко, винаги съм те уважавал, ти винаги подхождаш правилно. 61 00:08:47,650 --> 00:08:50,469 Кефи ме, как се оправяш с нещата. 62 00:08:50,470 --> 00:08:52,889 Да, не като теб... 63 00:08:52,890 --> 00:08:53,330 Не като мен? 64 00:08:53,331 --> 00:08:56,256 Ти ми казваше, че ще си на дискотека, до 20:00 ч. а идваше, 65 00:08:56,268 --> 00:08:59,069 в пет, и не правеше нищо. 66 00:08:59,070 --> 00:09:00,070 Е, стига де, татко. 67 00:09:03,490 --> 00:09:05,830 Не ми се ходи на работа. 68 00:09:06,390 --> 00:09:07,449 Трябва да ходиш. 69 00:09:07,450 --> 00:09:08,569 Хайде де, татко. 70 00:09:08,570 --> 00:09:09,890 Отивай. 71 00:09:10,330 --> 00:09:11,030 Още 5 минути. 72 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 Казах нещо. 73 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 5 минути? 74 00:09:13,890 --> 00:09:16,329 Изглежда, че никой не иска да ме слуша тук. 75 00:09:16,330 --> 00:09:17,730 О, добре де, добре, добре. 76 00:09:24,318 --> 00:09:26,658 Отивам. - Работи. Работи. Искам да разчитам на теб. 77 00:09:26,858 --> 00:09:28,378 Тръгвай вече, ще закъснееш. 78 00:09:29,738 --> 00:09:32,498 Хайде, до довечера. 79 00:09:33,158 --> 00:09:35,118 Както казваше майка ти, до хубата приятна вечер. 80 00:09:36,278 --> 00:09:37,278 Добре. 81 00:09:39,278 --> 00:09:41,158 Чао, баща ми. - Чао. 82 00:09:54,238 --> 00:09:55,938 Какво правиш? Плачеш ли, а? 83 00:09:57,598 --> 00:10:00,238 Ти си негодник! Можеше да ме подкрепиш пред татко. 84 00:10:01,258 --> 00:10:03,718 Да, бих могъл да те подкрепя пред татко. 85 00:10:05,078 --> 00:10:06,838 Искаш да отидеш на дискотека, нали? 86 00:10:09,018 --> 00:10:12,438 Помниш ли какво каза татко, когато бяхме долу? 87 00:10:13,438 --> 00:10:14,998 Гледай ме в лицето, когато ти говоря. 88 00:10:15,758 --> 00:10:19,978 Помниш ли, че трябва да заместваш мама във всичко? 89 00:10:21,258 --> 00:10:22,258 Разбираш ли? 90 00:10:22,958 --> 00:10:26,818 И когато казвам всичко, под всичко, имам предвид и с това. 91 00:10:28,718 --> 00:10:30,438 Но какво правиш? Ти си ми брат! 92 00:10:30,618 --> 00:10:32,298 Ами, ние правим всичко в семейството. 93 00:10:33,758 --> 00:10:35,738 Хайде, подлъскай ми го. 94 00:10:42,106 --> 00:10:43,626 Какво има? Отвратена ли си? 95 00:10:45,066 --> 00:10:48,010 Няма от какво да се отвращаваш. 96 00:11:14,970 --> 00:11:17,930 Трябва да влагаш повече ентусиазъм, когато правиш тези неща. 97 00:11:27,386 --> 00:11:29,466 Да, така е добре, точно така. 98 00:11:31,966 --> 00:11:33,294 И ме гледай в очите. 99 00:11:35,114 --> 00:11:37,862 Кязах ти да ме гледаш. 100 00:11:47,962 --> 00:11:51,582 А сега нека направим нещо различно и много по-приятно за мен. 101 00:11:52,242 --> 00:11:53,542 Започни да го посмучваш. 102 00:12:13,466 --> 00:12:14,786 Трябва да си призная, че си добра. 103 00:12:24,634 --> 00:12:25,634 Точно така. 104 00:12:28,218 --> 00:12:30,478 Мисля, че ще успея да убедя татко. 105 00:12:37,210 --> 00:12:39,590 Ако продължаваш така... 106 00:12:43,470 --> 00:12:44,730 Но ти си негодник. 107 00:12:45,450 --> 00:12:48,230 Да, негодник съм. Харесва ми да съм. 108 00:12:48,330 --> 00:12:49,650 Ако татко ни види... 109 00:12:50,210 --> 00:12:51,830 Няма от какво да се тревожиш за татко. 110 00:12:52,250 --> 00:12:54,310 Да бе, ще си го изкара само на мен след това. 111 00:12:54,490 --> 00:12:56,770 Точно така. Татко и аз сме си такива. 112 00:12:57,430 --> 00:12:58,430 Видя ли? 113 00:12:58,690 --> 00:13:01,210 Знам как да убеждавам, и как да въздействам на татко. 114 00:13:01,890 --> 00:13:03,170 Няма от какво да се тревожиш. 115 00:13:03,630 --> 00:13:05,089 Щом като искаш да отидеш на дискотека... 116 00:13:05,090 --> 00:13:06,570 Разбра ли? 117 00:13:27,198 --> 00:13:29,438 Да, точно така... 118 00:13:32,698 --> 00:13:33,698 Лапай го бавно. 119 00:13:34,918 --> 00:13:36,898 Трябва да го налапваш хубаво. 120 00:13:38,058 --> 00:13:40,038 Трябва да потъва в това гърло. 121 00:13:42,078 --> 00:13:43,378 Да, точно така, страхотна си. 122 00:13:47,198 --> 00:13:48,198 Да. 123 00:13:50,818 --> 00:13:53,558 След това може би ще те накарам да му посвириш и на баща ни. 124 00:13:54,558 --> 00:13:55,038 Не. 125 00:13:55,578 --> 00:13:56,578 Да. 126 00:14:10,646 --> 00:14:18,646 Трябва да си по-чувствена, гледай в лицето ми, казах да ме гледаш в лицето, да, 127 00:14:23,366 --> 00:14:24,366 да, добре се справяш. 128 00:14:33,978 --> 00:14:34,978 Да, точно така. 129 00:14:35,398 --> 00:14:37,394 Какво, по дяволите, става тук? 130 00:14:37,634 --> 00:14:38,634 Та-Татко! 131 00:14:39,754 --> 00:14:40,930 Какво правиш? 132 00:14:41,170 --> 00:14:45,369 Ти каза, че трябва да замества мама за всичко 133 00:14:45,370 --> 00:14:47,970 и аз се възползвах от това. 134 00:14:48,970 --> 00:14:50,509 Не става въпрос 135 00:14:50,510 --> 00:14:52,170 за това. 136 00:15:06,298 --> 00:15:07,498 Татко, мама беше същата мръсница. 137 00:15:07,998 --> 00:15:08,758 А ти? 138 00:15:09,018 --> 00:15:10,018 А ти? 139 00:15:23,098 --> 00:15:24,338 Нека да я пуснем на дискотека? 140 00:15:24,858 --> 00:15:25,858 Ако си го заслужи. 141 00:15:26,078 --> 00:15:27,078 Да, ако го заслужи. 142 00:15:31,230 --> 00:15:34,210 Да, тя се справя добре. 143 00:15:54,490 --> 00:15:56,850 Знам, че ти харесва. 144 00:16:15,922 --> 00:16:17,522 Знам, че ти много харесва. 145 00:16:30,410 --> 00:16:31,010 Как е? 146 00:16:31,350 --> 00:16:32,350 Как се чувстваш? 147 00:16:33,130 --> 00:16:34,730 Не исках да те карам. 148 00:16:35,830 --> 00:16:39,629 Но трябва да се научиш да го правиш. 149 00:16:39,630 --> 00:16:41,350 Трябва да се научиш да го правиш както майка си. 150 00:16:49,530 --> 00:16:50,770 Лапай го, хайде. 151 00:16:51,810 --> 00:16:52,890 Лапай го. 152 00:16:55,250 --> 00:16:56,570 Лапай го на татко, хайде. 153 00:17:02,490 --> 00:17:04,490 Дразни му го. 154 00:17:05,530 --> 00:17:09,090 Ти си толкова добра. 155 00:17:15,510 --> 00:17:16,950 Харесва ти така. Харесва ти, нали? 156 00:17:20,190 --> 00:17:22,630 Вдигни си очите. 157 00:17:23,510 --> 00:17:24,890 Вдигай ги тези очи, момиче. 158 00:17:25,510 --> 00:17:27,990 Тези очи изгарящи. 159 00:17:43,112 --> 00:17:49,990 Татко? Хубавичко я предразположи за действие. 160 00:17:51,012 --> 00:17:53,990 Как само се е навлажнила. - Нали? 161 00:17:55,038 --> 00:17:57,158 Не я лапай само главичката. 162 00:17:57,798 --> 00:17:59,438 Давай от топките до горе, хайде! 163 00:18:00,378 --> 00:18:02,918 И го прави бавичко... 164 00:18:05,178 --> 00:18:06,918 Да, точно така... 165 00:18:07,998 --> 00:18:09,318 Да, давай смучи го сега! 166 00:19:00,798 --> 00:19:02,798 Не издържам... 167 00:19:47,210 --> 00:19:49,990 Страхотна е. - Татко, като мама ли е? 168 00:19:52,510 --> 00:19:54,990 Мале, какви ги вършим само.. 169 00:20:44,510 --> 00:20:46,990 О, да... 170 00:21:01,112 --> 00:21:02,990 Давай.. 171 00:21:18,874 --> 00:21:21,394 Татко, тя е такава курва. 172 00:21:29,112 --> 00:21:30,874 Да.. 173 00:21:33,034 --> 00:21:35,374 Гледай ме в лицето, докато го правиш. 174 00:21:35,974 --> 00:21:37,614 Точно така.. 175 00:21:47,034 --> 00:21:49,074 Да, лапай го, точно така! 176 00:21:50,554 --> 00:21:58,554 Точно така, давай! Да! 177 00:22:01,754 --> 00:22:04,314 Не спирай, лапай го. 178 00:22:04,594 --> 00:22:07,394 Да, давай! Браво! 179 00:22:11,112 --> 00:22:12,894 Да, давай! 180 00:22:15,914 --> 00:22:16,914 Да, точно така, давай. 181 00:22:27,154 --> 00:22:28,654 Да, не спирай. 182 00:22:54,934 --> 00:22:55,934 Да...! 183 00:22:58,114 --> 00:22:59,114 О, да! 184 00:23:00,274 --> 00:23:01,414 Започна да се отпускаш, хубаво ли ти е? 185 00:23:01,974 --> 00:23:03,134 Ставаш все по-добра. 186 00:23:13,112 --> 00:23:16,834 О, толкова си добра! 187 00:23:28,112 --> 00:23:29,834 Страхотна си. 188 00:23:50,012 --> 00:23:51,934 Искам да я поближа. 189 00:23:56,112 --> 00:23:57,834 Да, давай, смучи го. 190 00:24:00,112 --> 00:24:01,974 Приготви се за думкане! - Не! 191 00:24:03,494 --> 00:24:04,494 Давай! 192 00:24:11,374 --> 00:24:13,054 Ръгай я здраво Соня, татко! 193 00:24:14,134 --> 00:24:15,134 Хубавичко й се раздай, като на мама! 194 00:24:17,434 --> 00:24:19,194 Нека я заболи, татко, здраво! 195 00:24:21,594 --> 00:24:22,594 Хайде, лапай ми го! 196 00:24:23,754 --> 00:24:25,074 Хайде смучи го, хайде! 197 00:24:25,774 --> 00:24:26,894 Хайде, лапай го! 198 00:24:28,034 --> 00:24:29,114 Да. 199 00:24:35,112 --> 00:24:36,834 Не се спирай. 200 00:24:40,112 --> 00:24:41,834 Давай. 201 00:24:44,112 --> 00:24:46,834 Давай, лапай го здраво. 202 00:24:50,112 --> 00:24:51,834 Здраво. 203 00:25:18,634 --> 00:25:20,034 Ааааа, да, страхотно е. 204 00:25:43,930 --> 00:25:44,930 Какво ще кажеш? 205 00:25:45,150 --> 00:25:46,150 Болезнено ли е така? 206 00:25:46,990 --> 00:25:48,670 Мисля, че малко да, татко. 207 00:25:53,112 --> 00:25:58,834 Направо не знам къде се намирам. - О, поближи ми задничето... Да... 208 00:26:00,026 --> 00:26:03,362 Ти си малко по-добра от мама. - Да... 209 00:26:07,682 --> 00:26:10,102 Татко, не можех да ти го кажа, но и майка ми ми правеше така. 210 00:26:11,082 --> 00:26:12,642 Добре го правеше. - Доста. 211 00:26:13,782 --> 00:26:15,082 Мисля, че тя ще я надмине. 212 00:26:23,112 --> 00:26:24,934 Невероятна си. 213 00:26:27,882 --> 00:26:30,522 О, да, толкова ми е хубаво. 214 00:26:32,382 --> 00:26:34,582 Да, сестра ми е невероятна кучка. 215 00:26:36,942 --> 00:26:39,162 По-голяма е и от мама.. 216 00:27:14,112 --> 00:27:15,386 Обожавам ги тия свирки. 217 00:27:16,686 --> 00:27:23,706 Гледай ме в очите, започвам да ревнувам. 218 00:27:27,112 --> 00:27:28,834 Прекрасна е. 219 00:27:32,146 --> 00:27:34,186 и татко също, трябва да го гледаш в очите. 220 00:27:36,286 --> 00:27:38,806 Имаш същия вид на курва като на майка си. 221 00:27:42,826 --> 00:27:45,266 Хайде, да й се изпразним в шибаната й устичка. 222 00:27:48,206 --> 00:27:49,746 Хайде, изстреляй всичко! 223 00:27:54,646 --> 00:27:58,506 Татко, тя е върха, аз съм вече на предела. 224 00:28:01,112 --> 00:28:02,834 Да, точно така, давай. 225 00:28:07,112 --> 00:28:09,834 О, близо съм.. 226 00:28:13,112 --> 00:28:14,834 Още малко. 227 00:28:24,112 --> 00:28:26,834 Ето ме, бебчо. 228 00:28:29,112 --> 00:28:30,834 Да, точно така.. 229 00:28:59,112 --> 00:29:01,834 И аз съм наред сега. 230 00:29:13,226 --> 00:29:14,786 Да...! 231 00:29:15,166 --> 00:29:18,306 Да, да..! 232 00:29:20,926 --> 00:29:23,306 Да...! 233 00:29:26,838 --> 00:29:28,718 О, да! 234 00:29:39,112 --> 00:29:41,834 Ти си най-добрата! Давай, поразтъркай го. 235 00:29:43,112 --> 00:29:44,834 Да.. Да... 236 00:29:45,112 --> 00:29:46,934 Да... Страхотна си... 237 00:30:02,874 --> 00:30:10,874 Ще ни задоволяваш ли така кокато пискаме? А? - Да. 238 00:30:16,112 --> 00:30:19,834 Ти ще го правиш вместо майка си! Ух..! 239 00:30:23,012 --> 00:30:27,937 МОГИЛАТА НА БРАТ МИ 240 00:30:52,250 --> 00:30:53,630 О, заповядай, здравей! 241 00:30:54,050 --> 00:30:54,350 Здравей! 242 00:30:54,990 --> 00:30:55,990 Влизай! 243 00:30:56,490 --> 00:30:57,610 Чувствай се като у дома си! 244 00:30:59,370 --> 00:31:04,457 Обикновено винаги идваш с брат ми. 245 00:31:04,458 --> 00:31:06,117 Ами, дойдох сама. 246 00:31:06,118 --> 00:31:07,518 Как така сама? 247 00:31:08,818 --> 00:31:09,818 Сядай! 248 00:31:11,318 --> 00:31:12,958 Както ти е удобно! 249 00:31:13,198 --> 00:31:14,338 Защото днес идвам сама, се чудиш? 250 00:31:15,758 --> 00:31:17,418 Защо идвам сама ли? 251 00:31:18,438 --> 00:31:19,438 Защо съм сама? - Каква е причината? 252 00:31:19,558 --> 00:31:20,558 Причината ли? 253 00:31:21,238 --> 00:31:22,238 Да. 254 00:31:22,738 --> 00:31:24,198 Защото дойдох тук сама ли? 255 00:31:25,658 --> 00:31:26,738 Защо така сама ме виждаш? 256 00:31:26,958 --> 00:31:29,776 Да, понеже всеки път идваш с брат ми, 257 00:31:29,788 --> 00:31:32,678 да те видя сама така, се чувствам малко странно. 258 00:31:33,438 --> 00:31:35,058 Какво имаш предвид? 259 00:31:35,138 --> 00:31:36,138 Случило ли се е нещо? 260 00:31:36,398 --> 00:31:37,418 Не, нищо не е станало. 261 00:31:37,678 --> 00:31:37,938 Всичко наред ли е? 262 00:31:38,138 --> 00:31:39,838 Всичко е наред, брат ти е добре. 263 00:31:40,358 --> 00:31:42,098 Значи, всичко е наред. 264 00:31:42,298 --> 00:31:43,298 Не, нищо няма. 265 00:31:44,638 --> 00:31:46,598 Ами, тогава, кажи ми, искаш ли нещо за пиене? 266 00:31:47,018 --> 00:31:48,018 Да, моля. 267 00:31:48,378 --> 00:31:49,654 Какво искаш, чаша вино? 268 00:31:49,678 --> 00:31:50,678 Да. 269 00:31:59,098 --> 00:31:59,538 Ето. 270 00:32:00,098 --> 00:32:01,258 Благодаря ти, много си мил. 271 00:32:04,858 --> 00:32:07,618 Ами, аз тъкмо си четях, ето там. 272 00:32:07,818 --> 00:32:09,438 Така ли? - Не сте ми се обаждали, че ще идваш. 273 00:32:09,618 --> 00:32:11,818 Не, не, аз го реших. - Кажи ми защо така? 274 00:32:12,418 --> 00:32:16,238 Дойдох да те видя. Просто да те видя. 275 00:32:17,578 --> 00:32:19,018 Брат ти е добре. 276 00:32:20,118 --> 00:32:22,838 Той е страхотен човек, твой брат е все пак, нали така? 277 00:32:22,898 --> 00:32:23,898 Знам, че е така. 278 00:32:24,978 --> 00:32:27,358 Но имаме малък проблем. 279 00:32:28,598 --> 00:32:36,598 Не знам как да ти го обясня, не знам, трудно е да се обясни. 280 00:32:38,278 --> 00:32:39,618 Имаш си друг ли? 281 00:32:40,078 --> 00:32:41,338 Не, нищо такова. 282 00:32:42,298 --> 00:32:42,738 Тогава? 283 00:32:43,058 --> 00:32:44,958 Никой, аз никога не бих направила такова нещо. 284 00:32:45,458 --> 00:32:46,458 Тогава? 285 00:32:47,198 --> 00:32:49,078 Няма такива неща, но имаме проблем, от известно време е. 286 00:32:50,558 --> 00:32:51,558 Да? 287 00:32:51,698 --> 00:32:53,238 Ами, не мога да зачена от него. 288 00:32:55,498 --> 00:32:57,486 Да, но не разбирам защо идваш да ми го кажеш това на мен, - Исках на теб да ти го кажа. 289 00:32:57,012 --> 00:32:58,986 искам да кажа, може би аз съм най-близкият му човек, но не... 290 00:32:59,498 --> 00:33:03,498 знам как да ти помогна, ако искаш, мога да ти помогна по всякакъв друг начин, но в сексуалната сфера не мисля, че мога да ти помогна. 291 00:32:55,498 --> 00:33:14,486 Можете да се съветвате със специалист, да продължавате докато има резултат. Да си настоятелна в секса. 292 00:33:15,062 --> 00:33:16,062 Да, именно. 293 00:33:16,962 --> 00:33:17,962 Но какво искаш? 294 00:33:19,362 --> 00:33:22,911 Виж, от известно време мечтая за това 295 00:33:22,923 --> 00:33:26,722 Да преживея един интензивен секс с теб. 296 00:33:28,682 --> 00:33:31,904 Не можеш да искаш това от мен, и много добре го знаеш, защото аз уважавам 297 00:33:31,916 --> 00:33:35,042 брат ми, и това е нещо, което и ти трябва да го правиш много добре. 298 00:33:35,782 --> 00:33:36,882 Не те разбирам. 299 00:33:38,102 --> 00:33:42,002 Казвам, че уважавам брат си, но и ти трябва да го правиш. 300 00:33:45,942 --> 00:33:49,142 Стига. - Аз съм му брат, как можеш да искаш от мене такива работи?! 301 00:33:49,462 --> 00:33:51,602 За мен брат ти е свършен. 302 00:33:52,922 --> 00:33:55,592 Дори и да е свършило с вас, разбирам, можеш 303 00:33:55,604 --> 00:33:58,541 да си намериш друг, да имаш връзка с друг мъж. 304 00:33:58,542 --> 00:34:04,121 Но ти отиваш да предаваш брат ми, с неговият брат. 305 00:34:04,122 --> 00:34:04,722 Да. 306 00:34:04,723 --> 00:34:10,602 Кълна се, че никога, никога, никога няма да почувствам липса на уважение към теб. 307 00:34:11,342 --> 00:34:12,022 Кълна се. 308 00:34:12,242 --> 00:34:19,021 Признавам, че си красива жена, харесваш ми, но ти все още си жена на брат ми. 309 00:34:19,022 --> 00:34:21,662 Но то е свършило с нас, нищо не е останало. 310 00:34:21,922 --> 00:34:23,282 Това е от твоя страна. 311 00:34:23,622 --> 00:34:25,022 Но и от негова също. 312 00:34:26,302 --> 00:34:28,562 Бих искал да чуя и другата страна. 313 00:34:29,042 --> 00:34:31,782 Седем месеца, между нас двамата не е имало нищо. 314 00:34:31,922 --> 00:34:34,222 Съжалявам, и от негова страна е свършено. 315 00:34:34,722 --> 00:34:35,722 Ами, и той ако го направи с друга? 316 00:34:36,602 --> 00:34:37,762 Никога не съм го контролирала. 317 00:34:39,302 --> 00:34:41,342 Това е грешка, защо ти трябва да го правиш? 318 00:34:42,382 --> 00:34:45,542 И другата грешка, която направи, е да дойдеш точно тук при мен и да ме молиш такива неща, 319 00:34:45,662 --> 00:34:50,002 знаейки добре, че аз няма да го направя. 320 00:34:50,702 --> 00:34:54,302 От къде мога да го знам това нещо? Нямаше как да го знам. 321 00:34:54,602 --> 00:34:59,922 Не мога. Харесвам те, ти си красиво момиче, но не мога да проявя такова неуважение към брат си. 322 00:35:06,402 --> 00:35:09,042 Не е нужно да прояваваш уважение към брат си. 323 00:35:10,182 --> 00:35:12,922 Стига, губя търпение. Моля те, иди си. 324 00:35:13,382 --> 00:35:14,382 Моля те, недей. 325 00:35:14,602 --> 00:35:16,362 Моля те, да го направим. 326 00:35:16,602 --> 00:35:17,722 Стига, тръгвай си! - Искам те. 327 00:35:18,162 --> 00:35:19,422 Престани, тръгвай си, стига. 328 00:35:19,782 --> 00:35:20,562 Искам те. 329 00:35:20,563 --> 00:35:23,302 Имам нужда от мъж, мъж.. 330 00:35:23,682 --> 00:35:24,842 Моля те, хайде. 331 00:35:26,822 --> 00:35:27,822 Моля те. 332 00:35:27,942 --> 00:35:28,422 Добре. 333 00:35:28,842 --> 00:35:29,842 Искаш мъж значи? 334 00:35:29,982 --> 00:35:30,982 Да.. 335 00:35:31,382 --> 00:35:34,662 Тогава трябва да направим нещо по въпроса.. Искаш истински мъж, а? 336 00:35:34,682 --> 00:35:35,082 Да. 337 00:35:35,083 --> 00:35:36,461 Да.. - Добре, хайде. 338 00:35:36,462 --> 00:35:38,321 Покажи ми как го лапаш, дай да те видя. 339 00:35:38,322 --> 00:35:38,762 Да.. 340 00:35:38,763 --> 00:35:40,282 Дай да видя как ми го смучеш. 341 00:35:48,002 --> 00:35:50,321 Брово на тебе.. 342 00:35:50,322 --> 00:35:51,322 Чудесно.. 343 00:35:58,342 --> 00:36:00,242 Само да го видеше брат ми.. 344 00:36:12,242 --> 00:36:14,242 Мечтаеше за това всяка нощ, нали? 345 00:36:15,322 --> 00:36:16,322 Да. 346 00:36:17,122 --> 00:36:17,802 Наистина ли? 347 00:36:18,142 --> 00:36:19,882 Фантазирах си за това всяка нощ. 348 00:36:20,402 --> 00:36:21,602 И какво по-точно? 349 00:36:25,082 --> 00:36:26,082 Всичко. 350 00:36:57,298 --> 00:37:05,018 Ти си фантастичена, много си добра, прекрасна си. 351 00:37:20,278 --> 00:37:21,398 Браво. 352 00:37:21,658 --> 00:37:23,198 Да. Да, точно така. 353 00:37:26,098 --> 00:37:27,618 Добро момиче. 354 00:37:28,258 --> 00:37:29,258 Страшно си добра. 355 00:37:33,578 --> 00:37:34,598 Ти си просто прекрасна. 356 00:37:36,078 --> 00:37:37,638 Харесва ли ти? 357 00:37:38,038 --> 00:37:39,038 Харесва ми. 358 00:37:51,018 --> 00:37:52,018 Да, продължавай! 359 00:37:52,918 --> 00:37:53,918 Браво! 360 00:37:54,498 --> 00:37:55,658 Какво бебченце си само..! 361 00:37:59,318 --> 00:38:00,718 Късметлия е брат ми с теб! 362 00:38:01,378 --> 00:38:02,698 Каква си яка само! 363 00:38:03,478 --> 00:38:04,478 Знаеш ли го това? 364 00:38:07,218 --> 00:38:08,698 Какво си фантазираше за мене? 365 00:38:09,158 --> 00:38:10,018 Кажи ми! 366 00:38:10,178 --> 00:38:10,618 Всичко! 367 00:38:10,778 --> 00:38:11,138 Кажи ми! 368 00:38:11,538 --> 00:38:13,158 Целият секс, който може да се прави! 369 00:38:13,318 --> 00:38:14,397 Какво искаше да ми правиш? 370 00:38:14,398 --> 00:38:14,778 Кажи ми! 371 00:38:14,978 --> 00:38:14,998 Всичко! 372 00:38:15,538 --> 00:38:16,138 Кажи ми! - В задника ми 373 00:38:16,458 --> 00:38:16,898 да ме помпаш! 374 00:38:17,378 --> 00:38:18,378 Говори ми! 375 00:38:19,938 --> 00:38:21,758 В дупето ми, всичко. 376 00:38:39,358 --> 00:38:40,498 О, да! 377 00:38:40,758 --> 00:38:41,798 Ще стигнеш до там. 378 00:38:42,298 --> 00:38:43,538 Ще стигнеш и до там, да. 379 00:38:50,702 --> 00:38:52,142 Ще те разгрея малко. 380 00:38:56,062 --> 00:38:57,622 Сега е вътре в теб. 381 00:38:57,942 --> 00:38:58,122 Да... 382 00:38:58,742 --> 00:38:59,742 Ще помуша с пръста си. 383 00:39:02,190 --> 00:39:03,190 Ето ти го. 384 00:39:10,850 --> 00:39:13,650 Колко мекичка ти е само. 385 00:39:16,012 --> 00:39:17,950 Да... 386 00:39:21,270 --> 00:39:23,050 Не издържам повече, знаеш ли? 387 00:39:24,150 --> 00:39:26,409 Мечтая за това от месеци. 388 00:39:26,410 --> 00:39:26,690 Така ли? 389 00:39:26,990 --> 00:39:27,990 Да... 390 00:39:41,510 --> 00:39:42,510 Точно така, да... 391 00:39:47,350 --> 00:39:50,850 Ти си невероятена.. Страхотна. 392 00:39:54,290 --> 00:39:55,690 Ти си невероята, знаеш ли го това? 393 00:40:02,830 --> 00:40:04,330 Кажи ми колко много ме искаш. 394 00:40:06,090 --> 00:40:07,690 Кажи ми колко много ме искаш. 395 00:40:07,870 --> 00:40:08,930 Толкова много те искам. 396 00:40:09,130 --> 00:40:10,730 Кажи го. - Страшно! 397 00:40:20,150 --> 00:40:23,970 О, да, страхотно е, да, страхотно.. 398 00:40:55,406 --> 00:40:56,986 Да... - Ще ти муша пръст в задника ти. 399 00:40:57,126 --> 00:40:59,406 Да, толкова ми е хубаво. 400 00:40:59,866 --> 00:41:01,266 Ще ти мушкам пръст в задника. 401 00:41:07,426 --> 00:41:13,486 Усещаш ли го? 402 00:41:13,646 --> 00:41:14,326 Да, усещам го. 403 00:41:14,486 --> 00:41:16,806 Ще ти го мушкам така. - О, да... 404 00:41:38,506 --> 00:41:43,946 Виж ме, не издържам повече, гледай ме как го правя. 405 00:41:47,666 --> 00:41:48,666 Гледай ме. 406 00:41:55,454 --> 00:41:56,454 Да, точно такао. 407 00:42:05,674 --> 00:42:06,674 Разтвори я цялата. 408 00:42:07,174 --> 00:42:08,174 Точно така. 409 00:42:25,174 --> 00:42:26,874 Да, страхотно е. 410 00:42:33,112 --> 00:42:36,975 Колко ми е хубаво само... Да... 411 00:43:03,654 --> 00:43:05,014 Хубаво ти е, нали? 412 00:43:05,314 --> 00:43:06,314 Да... 413 00:43:07,134 --> 00:43:08,134 Гледай ме. 414 00:43:13,714 --> 00:43:18,078 Виж, тупкам го в теб. 415 00:43:19,858 --> 00:43:22,182 Да, усещам всичко. 416 00:43:38,706 --> 00:43:40,266 Виж се колко си развълнувана. 417 00:43:40,826 --> 00:43:41,927 Да... - Гледай само. 418 00:43:42,146 --> 00:43:43,146 Гледай.. 419 00:43:43,666 --> 00:43:44,666 Да.. 420 00:43:46,666 --> 00:43:48,566 Да! Вкарвай ми го целия. 421 00:43:48,826 --> 00:43:49,106 Да. 422 00:43:49,246 --> 00:43:50,246 Раздрусай ме хубавичко. 423 00:43:51,146 --> 00:43:52,146 Да.. 424 00:43:57,966 --> 00:43:58,966 Да, точно така. 425 00:44:06,362 --> 00:44:07,362 Да! 426 00:44:13,362 --> 00:44:14,362 Да, точно така. 427 00:44:23,742 --> 00:44:31,942 Да, точно така, продължавай. Точно така... 428 00:44:41,982 --> 00:44:44,842 О, да...! 429 00:44:58,112 --> 00:44:59,706 О, да...! 430 00:45:08,426 --> 00:45:10,125 О, да... 431 00:45:10,126 --> 00:45:10,406 Хубаво ли ти е така? 432 00:45:10,806 --> 00:45:11,806 Да... 433 00:45:11,866 --> 00:45:13,286 Ето така добре ли е? 434 00:45:13,446 --> 00:45:14,446 Да... 435 00:45:19,186 --> 00:45:20,666 О, да. 436 00:45:21,086 --> 00:45:22,226 Усеща ли се как навлиза? 437 00:45:22,306 --> 00:45:23,306 Да... 438 00:45:23,386 --> 00:45:25,006 Усещаш ли как те опъвам? 439 00:45:25,026 --> 00:45:26,026 Да... 440 00:45:36,162 --> 00:45:37,162 Как само здраво го ръгаш. 441 00:45:38,062 --> 00:45:39,462 Да... 442 00:45:44,162 --> 00:45:45,741 Ммм... да... 443 00:45:45,742 --> 00:45:46,942 Ръгай го целия... 444 00:45:48,702 --> 00:45:50,102 Да... 445 00:45:52,162 --> 00:45:53,802 Така ли? - Да, така ми харесва... 446 00:46:12,274 --> 00:46:14,874 Да... 447 00:46:15,434 --> 00:46:17,033 Да... 448 00:46:17,034 --> 00:46:20,133 Сега да го преместим в задничето. 449 00:46:20,134 --> 00:46:21,674 Не. 450 00:46:23,434 --> 00:46:26,461 Сега бъди в очакване. 451 00:46:26,462 --> 00:46:28,982 Стой долу така. 452 00:46:46,112 --> 00:46:50,982 Да... Толкова е хубаво, да... 453 00:46:56,086 --> 00:46:57,086 Да, точно така... 454 00:47:06,112 --> 00:47:07,966 Да... 455 00:47:11,846 --> 00:47:15,866 Да, продължавай така.. 456 00:47:16,606 --> 00:47:17,606 Целият. 457 00:47:30,466 --> 00:47:35,930 Ааа, да... 458 00:47:38,810 --> 00:47:41,290 Да... 459 00:48:02,376 --> 00:48:10,870 Да... Чукай ме здраво, моля те, да... 460 00:48:17,112 --> 00:48:19,870 Точно така, скъпи, да... 461 00:48:34,190 --> 00:48:42,190 Ето тока, да те поразтрия... - Да...! 462 00:48:59,190 --> 00:49:01,990 Да...! Да...! 463 00:49:09,190 --> 00:49:10,990 Да... 464 00:49:23,974 --> 00:49:24,974 Да... Потъркай ме... 465 00:49:36,454 --> 00:49:37,854 Да.. 466 00:49:46,654 --> 00:49:47,654 Да... 467 00:49:49,190 --> 00:49:51,957 Така добре ли ти е? - Да... 468 00:50:01,742 --> 00:50:05,601 Добре ли го ръгам? - Да... 469 00:50:05,613 --> 00:50:09,742 Гледай само как го ръгам в задника ти, гледай. Гледай... Гледай... 470 00:50:14,190 --> 00:50:16,990 Гледай, гледай... 471 00:50:18,022 --> 00:50:22,342 Не, не ми харесва така, не ми е добре така, не ми е. - Да... 472 00:51:11,454 --> 00:51:13,654 Да... Ближи го.. 473 00:51:44,012 --> 00:51:45,954 Гледай в него! 474 00:52:45,112 --> 00:52:46,954 Да... 475 00:53:26,378 --> 00:53:27,638 Сега се обличай, и се връщай при брат ми. 476 00:53:27,898 --> 00:53:28,898 Той те чака. 477 00:53:29,118 --> 00:53:30,118 Тръгвай. 478 00:53:34,278 --> 00:53:36,338 И да не съм те видял тук отново. 479 00:53:39,012 --> 00:53:45,854 БЛАГОДАРЯ ТИ, ДЯДО 480 00:54:32,922 --> 00:54:33,922 Добро утро. 481 00:54:34,082 --> 00:54:35,102 Добро утро. 482 00:54:35,402 --> 00:54:37,102 Донесох Ви кафето. 483 00:54:37,522 --> 00:54:39,122 Благодаря ти, много си любезен. 484 00:54:41,262 --> 00:54:43,102 Има писмо за вас. 485 00:54:44,922 --> 00:54:46,102 Кой знае от кой е? 486 00:54:46,642 --> 00:54:47,942 Дъщеря ми, предполагам. 487 00:54:50,262 --> 00:54:54,262 Когато тя пише, това означава, че има проблеми. 488 00:54:55,302 --> 00:54:58,282 Всъщност, така съм й и казал. 489 00:55:00,062 --> 00:55:03,682 Само ако нещо има може да пише. 490 00:55:06,674 --> 00:55:07,674 Да видим... 491 00:55:14,266 --> 00:55:16,866 Да видим какво има да ми съобщава тази моята. 492 00:55:18,306 --> 00:55:19,966 Мамка му, както си и мислех. 493 00:55:21,946 --> 00:55:25,786 Тази кучка, знаеш ли какво иска от мен сега? 494 00:55:26,626 --> 00:55:28,526 Иска да праща дъщеря си тук. 495 00:55:29,012 --> 00:55:30,986 Кажи ми какво трябва да направя? 496 00:55:32,906 --> 00:55:36,406 Дори не я познавам, помня я само като дете. 497 00:55:38,106 --> 00:55:40,146 Понеже беше в пансион в Швейцария. 498 00:55:40,986 --> 00:55:46,126 Но съм я забравил. Не мога да си я представя, не бих я разпознал. 499 00:55:47,006 --> 00:55:51,366 Г-не, аз ще я наглеждам. И аз имам дъщеря. 500 00:55:52,366 --> 00:55:53,446 Наистина ли? Би ли го направил? 501 00:55:54,166 --> 00:55:56,806 За вас, г-не, с удоволствие. 502 00:55:57,766 --> 00:56:01,886 Благодаря ти, Густаво. Много ти благодаря. 503 00:56:04,166 --> 00:56:07,830 Е, тогава, какво ще кажеш? Нека да опитаме, как ще е. Да видим. 504 00:56:08,530 --> 00:56:10,150 Г-не, щом желаете, нека да видим какво ще стане. 505 00:56:11,010 --> 00:56:14,710 Хубаво тогава. Нямам думи как да изразя благодарността си, Густаво. 506 00:56:14,950 --> 00:56:16,750 Какво щях да правя без теб, скъпи мой? 507 00:56:17,810 --> 00:56:20,050 Благодаря Ви. Имате ли нужда от нещо друго? 508 00:56:20,430 --> 00:56:23,310 Не, в момента не. Благодаря ти. 509 00:56:24,430 --> 00:56:27,790 Беше много мил да ми го кажеш това, 510 00:56:28,070 --> 00:56:31,350 защото иначе нямаше да знам какво да правя. 511 00:56:32,530 --> 00:56:33,830 Благодаря ти. - Винаги. 512 00:58:18,394 --> 00:58:20,034 Добро утро, аз съм внучката. 513 00:58:20,314 --> 00:58:21,954 Добро утро, знам, знам коя сте. 514 00:58:22,274 --> 00:58:23,394 Г-н Манфоси Ви очаква. 515 00:58:25,274 --> 00:58:26,454 Той е много мил човек. 516 00:58:26,594 --> 00:58:27,594 Благодаря Ви. 517 00:58:27,834 --> 00:58:28,874 Моля, дайте ми багажа си. 518 00:58:36,826 --> 00:58:40,226 Г-н Манфоси ви чака на двора, елате да Ви придружа. 519 00:59:09,946 --> 00:59:11,906 Г-н Манфоси, внучката Ви. 520 00:59:12,866 --> 00:59:14,426 Да ти е ясно, момиче. 521 00:59:15,706 --> 00:59:17,726 Има някои правила, които трябва да се спазват. 522 00:59:20,026 --> 00:59:24,286 Прибрах те, защото майка ти не ми остави избор. 523 00:59:25,946 --> 00:59:27,666 Знам, че си разглезено момиче. 524 00:59:28,886 --> 00:59:30,106 Че пушиш също. 525 00:59:31,606 --> 00:59:34,245 Ако се разбере, че пушиш в тази къща, ще отговоряш за това. 526 00:59:34,246 --> 00:59:37,870 Знай, че ти позволих да останеш тук 527 00:59:37,882 --> 00:59:42,246 защото се чувствах длъжен заради майка ти. 528 00:59:43,466 --> 00:59:45,086 Ако зависеше от мен, нямаше да си тук. 529 00:59:46,826 --> 00:59:49,406 Казвам ти го да си подготвена. 530 00:59:49,946 --> 00:59:51,606 Да не се чудиш после. 531 00:59:52,726 --> 00:59:56,886 Трябва сама са се оправяш, защото аз няма да съм зад теб. 532 00:59:56,946 --> 00:59:58,966 Нямам намерение да ти ставам детегледачка. 533 01:00:00,526 --> 01:00:02,146 Но г-н Манфоси... 534 01:00:03,446 --> 01:00:07,406 Кажи, Густаво? - Ако ми позволите, аз съм на разположение. 535 01:00:09,086 --> 01:00:14,566 Разбирам. Както обикновено, винаги има решение за всичко. 536 01:00:15,166 --> 01:00:18,906 Хайде, настани я. - Елате, г-це. 537 01:00:40,826 --> 01:00:41,826 Заповядайте, г-це. 538 01:00:43,006 --> 01:00:44,006 Това е вашата стая. 539 01:00:46,226 --> 01:00:47,954 Знаете ли, дядо ми е страшен гадняр. 540 01:00:48,694 --> 01:00:51,334 Не, г-це, не говорете така. Дядо Ви е много добър човек. 541 01:00:51,794 --> 01:00:52,954 Но ти ще бъдеш много по-добър. 542 01:00:54,134 --> 01:00:56,314 Не съм, но дядо ти не е лош. - Идвай. 543 01:00:56,412 --> 01:00:57,314 Какво правите? 544 01:00:58,414 --> 01:00:59,414 Ще ти покажа. 545 01:01:02,334 --> 01:01:03,434 Какво правите? 546 01:03:26,738 --> 01:03:27,810 Густаво! 547 01:03:28,870 --> 01:03:31,870 Да? Извинете ме. 548 01:04:07,066 --> 01:04:09,206 Ето, г-не, донесох любимата Ви напитка. 549 01:04:09,366 --> 01:04:10,626 Добър вечер, Густаво. 550 01:04:11,426 --> 01:04:12,206 Благодаря ти. 551 01:04:12,306 --> 01:04:13,306 За нищо. 552 01:04:25,562 --> 01:04:27,362 Г-не, мога ли да кажа нещо? 553 01:04:27,902 --> 01:04:28,962 Кажи, Густаво. 554 01:04:30,102 --> 01:04:35,422 За внучката Ви, ако бях на ваше място, щях да се опитам да бъда поне малко мил. 555 01:04:35,702 --> 01:04:37,442 Тя е толкова мило момиче. 556 01:04:38,162 --> 01:04:42,162 И както казах, и аз имам дъщеря горе-долу на тази възраст. 557 01:04:43,182 --> 01:04:44,182 Така ли? 558 01:04:45,142 --> 01:04:47,382 Помислете, ако бяхте на нейно място. Ако можете. 559 01:04:48,742 --> 01:04:51,822 Съгласен съм с теб. Извикай я. 560 01:04:52,882 --> 01:04:53,882 Да, г-не. 561 01:05:13,018 --> 01:05:15,602 Ето я, г-не, внучката Ви. 562 01:05:16,042 --> 01:05:17,162 Викал си ме, дядо? 563 01:05:17,562 --> 01:05:22,142 Да. Миличка. Сядай, сядай. 564 01:05:25,902 --> 01:05:28,194 Знаеш ли, че си много красива? 565 01:05:28,534 --> 01:05:28,974 Да. 566 01:05:29,334 --> 01:05:31,094 Надявам се да се чувстваш добре тук. 567 01:05:33,094 --> 01:05:41,094 Не знам защо майка ти те е изпратила тук, има си свои собствени основателни причини. 568 01:05:43,614 --> 01:05:46,854 Ще се опитам да бъда любящ дядо - Така ли? 569 01:05:47,012 --> 01:05:49,854 Да, на едно добро и красиво момиче. 570 01:05:54,112 --> 01:05:56,854 Седни, момичето ми, на скута ми. 571 01:06:00,474 --> 01:06:02,494 Да, ето така е друго нещо. 572 01:06:03,174 --> 01:06:04,174 Мазниш ми се. 573 01:06:04,634 --> 01:06:05,814 Да, така е. 574 01:06:11,098 --> 01:06:14,087 Хубаво е да си имаш внучка като теб, толкова 575 01:06:14,099 --> 01:06:17,038 сладка, толкова мила, такава гушлива. 576 01:06:18,618 --> 01:06:20,978 Ти си едно много мило момиче. 577 01:06:21,938 --> 01:06:24,058 Ще се чувстваш много добре тук, разбираш ли? 578 01:06:30,012 --> 01:06:31,854 Миличката ми. 579 01:06:38,012 --> 01:06:39,854 О, колко си прелестна. 580 01:07:17,112 --> 01:07:20,854 Милата ми. Доспа й се. 581 01:07:25,012 --> 01:07:26,854 Толкава си нежничка. 582 01:07:44,850 --> 01:07:48,134 Сега ще те заведа в леглото. 583 01:08:04,774 --> 01:08:05,774 Ще я отнеса в леглото. 584 01:08:06,834 --> 01:08:07,834 Ти довърши тук. 585 01:08:08,534 --> 01:08:10,074 И после си свободен. 586 01:08:10,394 --> 01:08:11,394 Да, г-не. 587 01:08:11,634 --> 01:08:12,814 Лека нощ, Густаво. - Лека, г-не. 588 01:08:32,112 --> 01:08:33,814 Полека. - Да. 589 01:08:36,134 --> 01:08:38,814 Внимавай. Сега ще те сложа да си легнеш. 590 01:08:40,234 --> 01:08:41,814 Давай. 591 01:08:45,112 --> 01:08:47,814 Ето, стигнахме. Готово. 592 01:08:48,234 --> 01:08:51,814 Полека. Ето така.. 593 01:08:54,112 --> 01:08:55,814 Легни тук. 594 01:08:58,012 --> 01:08:59,814 Лека нощ. 595 01:09:10,112 --> 01:09:11,490 Каква безсрамница! 596 01:09:17,402 --> 01:09:22,242 Хей, нали ти казах да не пушиш? 597 01:09:24,022 --> 01:09:30,322 Погледни ме, нали ти казах да не пушиш тук? 598 01:09:32,162 --> 01:09:33,254 Защо го направи? 599 01:09:34,034 --> 01:09:35,374 Нарочно ли го правиш? 600 01:09:37,114 --> 01:09:43,002 Хайде, скъпа, хайде, сега заслужаваш хубавичко наказание, хайде. 601 01:09:43,902 --> 01:09:46,841 Хайде, хайде. 602 01:09:46,842 --> 01:09:54,221 Хайде, хайде, ще ти покажа как трябва да се отнася с лошите деца. 603 01:09:54,222 --> 01:10:01,602 Хайде, хайде, смири се ето така, като едно добро дете, да. 604 01:10:02,002 --> 01:10:07,942 Сега ще ти покажа, хайде, облегни се, хайде, хайде, ето така, да. 605 01:10:09,362 --> 01:10:11,622 Ах, боли! - Боли ли? 606 01:10:13,022 --> 01:10:15,782 Това малко дупе, а? 607 01:10:15,922 --> 01:10:18,742 Не, спри, дядо, спри! 608 01:10:19,042 --> 01:10:21,042 Престани. - Да престана ли? 609 01:10:23,642 --> 01:10:26,862 Не ме пипай, дядо! - Да престана значи? 610 01:10:27,012 --> 01:10:28,814 Ти си негодник! 611 01:10:27,402 --> 01:10:30,662 А ти си кучка! Казах ти да не пушиш, нали? 612 01:10:31,382 --> 01:10:33,922 Вместо това винаги си правиш каквото си поискаш, нали? 613 01:10:34,602 --> 01:10:35,722 Боли ме. 614 01:10:35,982 --> 01:10:38,302 Боли те. 615 01:10:39,102 --> 01:10:41,381 Боляло те било. Трябва да се научиш да бъдеш дисциплинирана 616 01:10:41,382 --> 01:10:42,382 в живота. 617 01:10:44,142 --> 01:10:44,762 А? 618 01:10:45,422 --> 01:10:47,581 Разбираш ли? Погледни ме. 619 01:10:47,582 --> 01:10:48,722 Хайде, погледни ме. 620 01:10:49,602 --> 01:10:50,602 А? 621 01:10:51,222 --> 01:10:53,162 Винаги трябва да е на твоето, нали? 622 01:10:53,842 --> 01:10:55,602 Казах ти да не го правиш, нали? 623 01:10:55,642 --> 01:10:57,222 Казах ти да не пушиш, нали? 624 01:10:57,702 --> 01:10:58,702 А? 625 01:10:59,582 --> 01:11:01,521 Обръщаш се, какво има? 626 01:11:01,522 --> 01:11:06,682 Обърни се, ще ти покажа какво ще те правя, хайде! 627 01:11:08,122 --> 01:11:09,662 Ела ми тука, хайде! 628 01:11:10,202 --> 01:11:11,742 Ела, ела! 629 01:11:12,462 --> 01:11:15,642 Разбрах как искаш да се отнасят с теб, хайде! 630 01:11:16,002 --> 01:11:16,542 Не! 631 01:11:16,702 --> 01:11:18,742 Хайде, хайде! 632 01:11:18,962 --> 01:11:21,842 Хайде, нищо, че съм ти дядо, хайде! 633 01:11:22,742 --> 01:11:25,462 Хайде, хайде! 634 01:11:29,834 --> 01:11:38,792 Хайде, хайде, давай, хайде, давай. 635 01:11:39,012 --> 01:11:45,834 Давай, точно така, да. Давай, лапай го, да. 636 01:11:47,112 --> 01:11:49,814 Давай, направи го, да, да, да. Давай. 637 01:11:53,112 --> 01:11:54,814 Давай, посмучи го, давай. 638 01:11:55,974 --> 01:11:59,932 Хайде, давай, да, хайде, давай.. 639 01:11:59,944 --> 01:12:03,974 Хайде, направи го. 640 01:12:08,112 --> 01:12:09,814 Отвори си устичката, давай. 641 01:12:29,850 --> 01:12:31,650 Хайде, да я потъркаме малко тази устичка. 642 01:12:32,550 --> 01:12:34,430 Точно така, малката. 643 01:12:35,750 --> 01:12:37,370 Почувствай го този голям кур. 644 01:12:37,690 --> 01:12:39,150 Хайде, смучи го. 645 01:12:40,130 --> 01:12:42,109 Давай, смучи го целия. 646 01:12:42,110 --> 01:12:44,590 Давай, прави го хубаво и здраво. 647 01:12:44,690 --> 01:12:46,730 Давай, харесва ти. 648 01:12:46,970 --> 01:12:49,930 Давай, дядо ти го прави за теб. 649 01:12:50,250 --> 01:12:52,490 Давай, смучи го. 650 01:12:53,190 --> 01:12:54,690 О, колко е хубаво. 651 01:12:55,510 --> 01:12:56,510 Страхотно. 652 01:13:27,112 --> 01:13:28,510 Страхотна си! 653 01:13:29,012 --> 01:13:30,910 О, не спирай. 654 01:13:55,438 --> 01:13:59,902 Прави го така, давай! 655 01:14:00,382 --> 01:14:02,242 Продължавай така, давай! 656 01:14:04,022 --> 01:14:07,406 Хайде, защо не се присъединиш и ти? 657 01:14:07,966 --> 01:14:08,986 Ако ми позволите. 658 01:14:09,646 --> 01:14:10,646 Да, идвай! 659 01:15:16,012 --> 01:15:17,957 Как само си се навлажнила.. 660 01:15:53,986 --> 01:15:57,986 Давай, поеми го целия, да, добро момиче, да. 661 01:15:57,998 --> 01:16:01,986 Хайде, давай, давай... 662 01:16:03,212 --> 01:16:05,986 Точно така, браво на момичето ми, да. 663 01:16:06,012 --> 01:16:07,986 Лапай го, давай. 664 01:16:10,212 --> 01:16:11,986 Нагъвай го здраво, давай. 665 01:16:15,212 --> 01:16:17,986 Давай, лапай го здраво, не спирай. 666 01:16:20,212 --> 01:16:22,986 Лапай му го здраво. - Тя е невероятна. 667 01:16:24,806 --> 01:16:28,526 Харесва ми, как го желае целия, виж я само как го нагъва. 668 01:17:20,012 --> 01:17:21,986 Ето така. Понапомпай я хубавичко. 669 01:17:41,212 --> 01:17:41,986 Раздай й се. 670 01:17:43,212 --> 01:17:45,986 Не мога да повярвам, че ми я пуснахте, г-не. 671 01:17:49,012 --> 01:17:50,986 Да, тя е толкова добра... 672 01:17:58,212 --> 01:18:00,986 Да, миличката ми, да... 673 01:18:02,012 --> 01:18:03,986 Давай, милата ми, смучи го.. 674 01:18:04,946 --> 01:18:07,946 Да, точно така, да... 675 01:18:08,946 --> 01:18:12,226 Да, точно така. Да.. 676 01:18:15,112 --> 01:18:21,957 Превод и Субтитри: incest_demon a.k.a. Satanas 58575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.