Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,162 --> 00:01:11,858
Анди Казанова се развихря
и предлага кръвосмешенски истории.
2
00:01:11,978 --> 00:01:14,818
Естествено, не по реални случаи.
3
00:01:15,358 --> 00:01:19,257
Залага се на реалистичното
и най-вече върху участието
4
00:01:19,269 --> 00:01:23,358
на зрителя да се остави да бъде
придружен от тази вълнуваща игра.
5
00:01:24,538 --> 00:01:28,378
Ъндърграунд талантът на Казанова
отправя нови предизвикателства.
6
00:01:30,012 --> 00:01:33,875
В ДОМА НА ТАТКО
7
00:03:01,978 --> 00:03:08,958
Тициана? Тициана? Тициана?
8
00:03:10,826 --> 00:03:12,886
Да, татко, будна съм.
- Тициана!
9
00:03:13,826 --> 00:03:14,486
Ставай.
10
00:03:14,487 --> 00:03:16,425
Да, сега.
11
00:03:16,426 --> 00:03:17,946
Хайде, направи кафе.
12
00:03:55,194 --> 00:03:58,939
Каква бъркотия, сестра ми
не е взела нищо от нея.
13
00:03:58,951 --> 00:04:03,494
откакто майка ми почина,
в тази къща винаги е бедствие. Нищо не е на място.
14
00:04:05,794 --> 00:04:09,934
Но този път ще си поговоря с баща ми,
днес трябва да му го кажа.
15
00:05:01,012 --> 00:05:03,934
Ето сега.
16
00:05:15,002 --> 00:05:16,002
Тициана!
17
00:05:17,602 --> 00:05:18,742
Да?
18
00:05:19,142 --> 00:05:20,142
Кафето!
19
00:05:20,242 --> 00:05:22,542
Почакай.
- Побързай!
20
00:05:28,006 --> 00:05:29,970
Добро утро, татко!
- Добро утро!
21
00:05:31,070 --> 00:05:32,070
Как си?
22
00:05:32,210 --> 00:05:33,210
Добре ти?
23
00:05:33,370 --> 00:05:37,190
Взех си душ, след малко съм на работа.
- Така ли?
24
00:05:37,970 --> 00:05:39,570
Чакам кафето си.
25
00:05:40,110 --> 00:05:42,450
Винаги пия по това време.
- Да.
26
00:05:42,590 --> 00:05:43,130
Ти имаш ли нещо да казваш?
27
00:05:43,131 --> 00:05:46,342
Знаеш ли, сестра ми е много завеяна...
28
00:05:46,354 --> 00:05:49,509
страшно разхвърляна е,
така е откакто майка я няма.
29
00:05:49,510 --> 00:05:51,370
Да, да, знам, но и на нея не й е лесно...
30
00:05:52,910 --> 00:05:53,910
Ами, ще я видим докога ще е тази работа.
31
00:05:54,930 --> 00:05:55,930
Ще я видим.
32
00:05:56,790 --> 00:05:58,990
Ами, пия кафето
и после отивам на работа.
33
00:05:59,490 --> 00:06:00,490
Да, добре.
34
00:06:11,112 --> 00:06:12,934
Добро утро.
35
00:06:16,012 --> 00:06:20,934
Захар?
- Няма ли и за него?
36
00:06:22,012 --> 00:06:23,934
Ами той?
37
00:04:25,794 --> 00:04:27,934
Само се моташ, нищо не правиш както трябва.
- Добре отивам сега.
38
00:06:28,012 --> 00:06:29,934
Побързай.
39
00:06:56,378 --> 00:06:56,798
Ето.
40
00:06:57,218 --> 00:07:00,097
Разбира се, не можеш да го правиш като майка си...
41
00:07:00,098 --> 00:07:01,098
Стига.
42
00:07:04,766 --> 00:07:06,857
Трябва да бъдеш по-организирана,
не да се налага аз да ти го казвам
43
00:07:06,869 --> 00:07:08,926
по това време, защото
може да продължи до довечера.
44
00:07:10,446 --> 00:07:14,834
Ти ако си ще сложиш 50 лъжици.
45
00:07:16,054 --> 00:07:17,054
А аз го пия с три.
46
00:07:17,454 --> 00:07:18,954
Разбираш ли?
- Не, не, аз не искам.
47
00:07:19,914 --> 00:07:22,394
По три го пия откакто съм в този дом.
48
00:07:25,134 --> 00:07:26,214
Той иска...
49
00:07:26,834 --> 00:07:28,114
Да ти каже нещо за банята.
50
00:07:28,314 --> 00:07:29,953
Всъщност е малко занамарена.
51
00:07:29,954 --> 00:07:33,535
Вече трябва да
заместваш майка си, във всички отношения
52
00:07:33,547 --> 00:07:37,474
да отговаряш уважително, във всички задължения,
казвам ти го директно.
53
00:07:38,514 --> 00:07:40,194
Тя не искаше да ме ядосва.
54
00:07:42,034 --> 00:07:47,274
И цялата така издокарана, какво ще правиш?
Къде, по дяволите, отиваш?
55
00:07:47,794 --> 00:07:51,134
Исках да отида да потанцувам
довечера, татко, поканиха ме.
56
00:07:52,694 --> 00:08:00,554
Да танцуваш? С кой? С някое лайно ли?
57
00:08:03,012 --> 00:08:06,934
По-добре го махни. Никъде няма да ходиш.
- Писна ми да се държиш така.
58
00:08:08,112 --> 00:08:10,934
Много се е отпуснала.
59
00:08:28,250 --> 00:08:30,270
Какво са й промили главата на нашата?
60
00:08:30,550 --> 00:08:37,410
Не знам, татко, винаги съм
те уважавал, ти винаги подхождаш правилно.
61
00:08:47,650 --> 00:08:50,469
Кефи ме, как се оправяш с нещата.
62
00:08:50,470 --> 00:08:52,889
Да, не като теб...
63
00:08:52,890 --> 00:08:53,330
Не като мен?
64
00:08:53,331 --> 00:08:56,256
Ти ми казваше, че ще си на
дискотека, до 20:00 ч. а идваше,
65
00:08:56,268 --> 00:08:59,069
в пет, и не правеше нищо.
66
00:08:59,070 --> 00:09:00,070
Е, стига де, татко.
67
00:09:03,490 --> 00:09:05,830
Не ми се ходи на работа.
68
00:09:06,390 --> 00:09:07,449
Трябва да ходиш.
69
00:09:07,450 --> 00:09:08,569
Хайде де, татко.
70
00:09:08,570 --> 00:09:09,890
Отивай.
71
00:09:10,330 --> 00:09:11,030
Още 5 минути.
72
00:09:11,030 --> 00:09:12,030
Казах нещо.
73
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
5 минути?
74
00:09:13,890 --> 00:09:16,329
Изглежда, че никой не иска да ме слуша тук.
75
00:09:16,330 --> 00:09:17,730
О, добре де, добре, добре.
76
00:09:24,318 --> 00:09:26,658
Отивам.
- Работи. Работи. Искам да разчитам на теб.
77
00:09:26,858 --> 00:09:28,378
Тръгвай вече, ще закъснееш.
78
00:09:29,738 --> 00:09:32,498
Хайде, до довечера.
79
00:09:33,158 --> 00:09:35,118
Както казваше майка ти,
до хубата приятна вечер.
80
00:09:36,278 --> 00:09:37,278
Добре.
81
00:09:39,278 --> 00:09:41,158
Чао, баща ми.
- Чао.
82
00:09:54,238 --> 00:09:55,938
Какво правиш? Плачеш ли, а?
83
00:09:57,598 --> 00:10:00,238
Ти си негодник! Можеше да
ме подкрепиш пред татко.
84
00:10:01,258 --> 00:10:03,718
Да, бих могъл да те подкрепя пред татко.
85
00:10:05,078 --> 00:10:06,838
Искаш да отидеш на дискотека, нали?
86
00:10:09,018 --> 00:10:12,438
Помниш ли какво
каза татко, когато бяхме долу?
87
00:10:13,438 --> 00:10:14,998
Гледай ме в лицето, когато ти говоря.
88
00:10:15,758 --> 00:10:19,978
Помниш ли, че трябва
да заместваш мама във всичко?
89
00:10:21,258 --> 00:10:22,258
Разбираш ли?
90
00:10:22,958 --> 00:10:26,818
И когато казвам всичко,
под всичко, имам предвид и с това.
91
00:10:28,718 --> 00:10:30,438
Но какво правиш? Ти си ми брат!
92
00:10:30,618 --> 00:10:32,298
Ами, ние правим всичко в семейството.
93
00:10:33,758 --> 00:10:35,738
Хайде, подлъскай ми го.
94
00:10:42,106 --> 00:10:43,626
Какво има? Отвратена ли си?
95
00:10:45,066 --> 00:10:48,010
Няма от какво да се отвращаваш.
96
00:11:14,970 --> 00:11:17,930
Трябва да влагаш повече ентусиазъм,
когато правиш тези неща.
97
00:11:27,386 --> 00:11:29,466
Да, така е добре, точно така.
98
00:11:31,966 --> 00:11:33,294
И ме гледай в очите.
99
00:11:35,114 --> 00:11:37,862
Кязах ти да ме гледаш.
100
00:11:47,962 --> 00:11:51,582
А сега нека направим нещо различно
и много по-приятно за мен.
101
00:11:52,242 --> 00:11:53,542
Започни да го посмучваш.
102
00:12:13,466 --> 00:12:14,786
Трябва да си призная, че си добра.
103
00:12:24,634 --> 00:12:25,634
Точно така.
104
00:12:28,218 --> 00:12:30,478
Мисля, че ще успея да убедя татко.
105
00:12:37,210 --> 00:12:39,590
Ако продължаваш така...
106
00:12:43,470 --> 00:12:44,730
Но ти си негодник.
107
00:12:45,450 --> 00:12:48,230
Да, негодник съм.
Харесва ми да съм.
108
00:12:48,330 --> 00:12:49,650
Ако татко ни види...
109
00:12:50,210 --> 00:12:51,830
Няма от какво да се тревожиш за татко.
110
00:12:52,250 --> 00:12:54,310
Да бе, ще си го изкара само на мен след това.
111
00:12:54,490 --> 00:12:56,770
Точно така. Татко и аз сме си такива.
112
00:12:57,430 --> 00:12:58,430
Видя ли?
113
00:12:58,690 --> 00:13:01,210
Знам как да убеждавам,
и как да въздействам на татко.
114
00:13:01,890 --> 00:13:03,170
Няма от какво да се тревожиш.
115
00:13:03,630 --> 00:13:05,089
Щом като искаш да отидеш на дискотека...
116
00:13:05,090 --> 00:13:06,570
Разбра ли?
117
00:13:27,198 --> 00:13:29,438
Да, точно така...
118
00:13:32,698 --> 00:13:33,698
Лапай го бавно.
119
00:13:34,918 --> 00:13:36,898
Трябва да го налапваш хубаво.
120
00:13:38,058 --> 00:13:40,038
Трябва да потъва в това гърло.
121
00:13:42,078 --> 00:13:43,378
Да, точно така, страхотна си.
122
00:13:47,198 --> 00:13:48,198
Да.
123
00:13:50,818 --> 00:13:53,558
След това може би ще те накарам
да му посвириш и на баща ни.
124
00:13:54,558 --> 00:13:55,038
Не.
125
00:13:55,578 --> 00:13:56,578
Да.
126
00:14:10,646 --> 00:14:18,646
Трябва да си по-чувствена, гледай
в лицето ми, казах да ме гледаш в лицето, да,
127
00:14:23,366 --> 00:14:24,366
да, добре се справяш.
128
00:14:33,978 --> 00:14:34,978
Да, точно така.
129
00:14:35,398 --> 00:14:37,394
Какво, по дяволите, става тук?
130
00:14:37,634 --> 00:14:38,634
Та-Татко!
131
00:14:39,754 --> 00:14:40,930
Какво правиш?
132
00:14:41,170 --> 00:14:45,369
Ти каза, че трябва да
замества мама за всичко
133
00:14:45,370 --> 00:14:47,970
и аз се възползвах от това.
134
00:14:48,970 --> 00:14:50,509
Не става въпрос
135
00:14:50,510 --> 00:14:52,170
за това.
136
00:15:06,298 --> 00:15:07,498
Татко, мама беше същата мръсница.
137
00:15:07,998 --> 00:15:08,758
А ти?
138
00:15:09,018 --> 00:15:10,018
А ти?
139
00:15:23,098 --> 00:15:24,338
Нека да я пуснем на дискотека?
140
00:15:24,858 --> 00:15:25,858
Ако си го заслужи.
141
00:15:26,078 --> 00:15:27,078
Да, ако го заслужи.
142
00:15:31,230 --> 00:15:34,210
Да, тя се справя добре.
143
00:15:54,490 --> 00:15:56,850
Знам, че ти харесва.
144
00:16:15,922 --> 00:16:17,522
Знам, че ти много харесва.
145
00:16:30,410 --> 00:16:31,010
Как е?
146
00:16:31,350 --> 00:16:32,350
Как се чувстваш?
147
00:16:33,130 --> 00:16:34,730
Не исках да те карам.
148
00:16:35,830 --> 00:16:39,629
Но трябва да се научиш да го правиш.
149
00:16:39,630 --> 00:16:41,350
Трябва да се научиш да го правиш както майка си.
150
00:16:49,530 --> 00:16:50,770
Лапай го, хайде.
151
00:16:51,810 --> 00:16:52,890
Лапай го.
152
00:16:55,250 --> 00:16:56,570
Лапай го на татко, хайде.
153
00:17:02,490 --> 00:17:04,490
Дразни му го.
154
00:17:05,530 --> 00:17:09,090
Ти си толкова добра.
155
00:17:15,510 --> 00:17:16,950
Харесва ти така. Харесва ти, нали?
156
00:17:20,190 --> 00:17:22,630
Вдигни си очите.
157
00:17:23,510 --> 00:17:24,890
Вдигай ги тези очи, момиче.
158
00:17:25,510 --> 00:17:27,990
Тези очи изгарящи.
159
00:17:43,112 --> 00:17:49,990
Татко? Хубавичко я предразположи за действие.
160
00:17:51,012 --> 00:17:53,990
Как само се е навлажнила.
- Нали?
161
00:17:55,038 --> 00:17:57,158
Не я лапай само главичката.
162
00:17:57,798 --> 00:17:59,438
Давай от топките до горе, хайде!
163
00:18:00,378 --> 00:18:02,918
И го прави бавичко...
164
00:18:05,178 --> 00:18:06,918
Да, точно така...
165
00:18:07,998 --> 00:18:09,318
Да, давай смучи го сега!
166
00:19:00,798 --> 00:19:02,798
Не издържам...
167
00:19:47,210 --> 00:19:49,990
Страхотна е.
- Татко, като мама ли е?
168
00:19:52,510 --> 00:19:54,990
Мале, какви ги вършим само..
169
00:20:44,510 --> 00:20:46,990
О, да...
170
00:21:01,112 --> 00:21:02,990
Давай..
171
00:21:18,874 --> 00:21:21,394
Татко, тя е такава курва.
172
00:21:29,112 --> 00:21:30,874
Да..
173
00:21:33,034 --> 00:21:35,374
Гледай ме в лицето, докато го правиш.
174
00:21:35,974 --> 00:21:37,614
Точно така..
175
00:21:47,034 --> 00:21:49,074
Да, лапай го, точно така!
176
00:21:50,554 --> 00:21:58,554
Точно така, давай! Да!
177
00:22:01,754 --> 00:22:04,314
Не спирай, лапай го.
178
00:22:04,594 --> 00:22:07,394
Да, давай! Браво!
179
00:22:11,112 --> 00:22:12,894
Да, давай!
180
00:22:15,914 --> 00:22:16,914
Да, точно така, давай.
181
00:22:27,154 --> 00:22:28,654
Да, не спирай.
182
00:22:54,934 --> 00:22:55,934
Да...!
183
00:22:58,114 --> 00:22:59,114
О, да!
184
00:23:00,274 --> 00:23:01,414
Започна да се отпускаш, хубаво ли ти е?
185
00:23:01,974 --> 00:23:03,134
Ставаш все по-добра.
186
00:23:13,112 --> 00:23:16,834
О, толкова си добра!
187
00:23:28,112 --> 00:23:29,834
Страхотна си.
188
00:23:50,012 --> 00:23:51,934
Искам да я поближа.
189
00:23:56,112 --> 00:23:57,834
Да, давай, смучи го.
190
00:24:00,112 --> 00:24:01,974
Приготви се за думкане!
- Не!
191
00:24:03,494 --> 00:24:04,494
Давай!
192
00:24:11,374 --> 00:24:13,054
Ръгай я здраво Соня, татко!
193
00:24:14,134 --> 00:24:15,134
Хубавичко й се раздай, като на мама!
194
00:24:17,434 --> 00:24:19,194
Нека я заболи, татко, здраво!
195
00:24:21,594 --> 00:24:22,594
Хайде, лапай ми го!
196
00:24:23,754 --> 00:24:25,074
Хайде смучи го, хайде!
197
00:24:25,774 --> 00:24:26,894
Хайде, лапай го!
198
00:24:28,034 --> 00:24:29,114
Да.
199
00:24:35,112 --> 00:24:36,834
Не се спирай.
200
00:24:40,112 --> 00:24:41,834
Давай.
201
00:24:44,112 --> 00:24:46,834
Давай, лапай го здраво.
202
00:24:50,112 --> 00:24:51,834
Здраво.
203
00:25:18,634 --> 00:25:20,034
Ааааа, да, страхотно е.
204
00:25:43,930 --> 00:25:44,930
Какво ще кажеш?
205
00:25:45,150 --> 00:25:46,150
Болезнено ли е така?
206
00:25:46,990 --> 00:25:48,670
Мисля, че малко да, татко.
207
00:25:53,112 --> 00:25:58,834
Направо не знам къде се намирам.
- О, поближи ми задничето... Да...
208
00:26:00,026 --> 00:26:03,362
Ти си малко по-добра от мама.
- Да...
209
00:26:07,682 --> 00:26:10,102
Татко, не можех да ти го кажа, но
и майка ми ми правеше така.
210
00:26:11,082 --> 00:26:12,642
Добре го правеше.
- Доста.
211
00:26:13,782 --> 00:26:15,082
Мисля, че тя ще я надмине.
212
00:26:23,112 --> 00:26:24,934
Невероятна си.
213
00:26:27,882 --> 00:26:30,522
О, да, толкова ми е хубаво.
214
00:26:32,382 --> 00:26:34,582
Да, сестра ми е невероятна кучка.
215
00:26:36,942 --> 00:26:39,162
По-голяма е и от мама..
216
00:27:14,112 --> 00:27:15,386
Обожавам ги тия свирки.
217
00:27:16,686 --> 00:27:23,706
Гледай ме в очите, започвам да ревнувам.
218
00:27:27,112 --> 00:27:28,834
Прекрасна е.
219
00:27:32,146 --> 00:27:34,186
и татко също,
трябва да го гледаш в очите.
220
00:27:36,286 --> 00:27:38,806
Имаш същия вид
на курва като на майка си.
221
00:27:42,826 --> 00:27:45,266
Хайде, да й се изпразним в шибаната й устичка.
222
00:27:48,206 --> 00:27:49,746
Хайде, изстреляй всичко!
223
00:27:54,646 --> 00:27:58,506
Татко, тя е върха, аз съм вече на предела.
224
00:28:01,112 --> 00:28:02,834
Да, точно така, давай.
225
00:28:07,112 --> 00:28:09,834
О, близо съм..
226
00:28:13,112 --> 00:28:14,834
Още малко.
227
00:28:24,112 --> 00:28:26,834
Ето ме, бебчо.
228
00:28:29,112 --> 00:28:30,834
Да, точно така..
229
00:28:59,112 --> 00:29:01,834
И аз съм наред сега.
230
00:29:13,226 --> 00:29:14,786
Да...!
231
00:29:15,166 --> 00:29:18,306
Да, да..!
232
00:29:20,926 --> 00:29:23,306
Да...!
233
00:29:26,838 --> 00:29:28,718
О, да!
234
00:29:39,112 --> 00:29:41,834
Ти си най-добрата! Давай, поразтъркай го.
235
00:29:43,112 --> 00:29:44,834
Да.. Да...
236
00:29:45,112 --> 00:29:46,934
Да... Страхотна си...
237
00:30:02,874 --> 00:30:10,874
Ще ни задоволяваш ли така кокато пискаме? А?
- Да.
238
00:30:16,112 --> 00:30:19,834
Ти ще го правиш вместо майка си!
Ух..!
239
00:30:23,012 --> 00:30:27,937
МОГИЛАТА НА БРАТ МИ
240
00:30:52,250 --> 00:30:53,630
О, заповядай, здравей!
241
00:30:54,050 --> 00:30:54,350
Здравей!
242
00:30:54,990 --> 00:30:55,990
Влизай!
243
00:30:56,490 --> 00:30:57,610
Чувствай се като у дома си!
244
00:30:59,370 --> 00:31:04,457
Обикновено винаги идваш с брат ми.
245
00:31:04,458 --> 00:31:06,117
Ами, дойдох сама.
246
00:31:06,118 --> 00:31:07,518
Как така сама?
247
00:31:08,818 --> 00:31:09,818
Сядай!
248
00:31:11,318 --> 00:31:12,958
Както ти е удобно!
249
00:31:13,198 --> 00:31:14,338
Защото днес идвам сама, се чудиш?
250
00:31:15,758 --> 00:31:17,418
Защо идвам сама ли?
251
00:31:18,438 --> 00:31:19,438
Защо съм сама?
- Каква е причината?
252
00:31:19,558 --> 00:31:20,558
Причината ли?
253
00:31:21,238 --> 00:31:22,238
Да.
254
00:31:22,738 --> 00:31:24,198
Защото дойдох тук сама ли?
255
00:31:25,658 --> 00:31:26,738
Защо така сама ме виждаш?
256
00:31:26,958 --> 00:31:29,776
Да, понеже всеки път
идваш с брат ми,
257
00:31:29,788 --> 00:31:32,678
да те видя сама така,
се чувствам малко странно.
258
00:31:33,438 --> 00:31:35,058
Какво имаш предвид?
259
00:31:35,138 --> 00:31:36,138
Случило ли се е нещо?
260
00:31:36,398 --> 00:31:37,418
Не, нищо не е станало.
261
00:31:37,678 --> 00:31:37,938
Всичко наред ли е?
262
00:31:38,138 --> 00:31:39,838
Всичко е наред, брат ти е добре.
263
00:31:40,358 --> 00:31:42,098
Значи, всичко е наред.
264
00:31:42,298 --> 00:31:43,298
Не, нищо няма.
265
00:31:44,638 --> 00:31:46,598
Ами, тогава, кажи ми, искаш ли нещо за пиене?
266
00:31:47,018 --> 00:31:48,018
Да, моля.
267
00:31:48,378 --> 00:31:49,654
Какво искаш, чаша вино?
268
00:31:49,678 --> 00:31:50,678
Да.
269
00:31:59,098 --> 00:31:59,538
Ето.
270
00:32:00,098 --> 00:32:01,258
Благодаря ти, много си мил.
271
00:32:04,858 --> 00:32:07,618
Ами, аз тъкмо си четях, ето там.
272
00:32:07,818 --> 00:32:09,438
Така ли?
- Не сте ми се обаждали, че ще идваш.
273
00:32:09,618 --> 00:32:11,818
Не, не, аз го реших.
- Кажи ми защо така?
274
00:32:12,418 --> 00:32:16,238
Дойдох да те видя.
Просто да те видя.
275
00:32:17,578 --> 00:32:19,018
Брат ти е добре.
276
00:32:20,118 --> 00:32:22,838
Той е страхотен човек,
твой брат е все пак, нали така?
277
00:32:22,898 --> 00:32:23,898
Знам, че е така.
278
00:32:24,978 --> 00:32:27,358
Но имаме малък проблем.
279
00:32:28,598 --> 00:32:36,598
Не знам как да
ти го обясня, не знам, трудно е да се обясни.
280
00:32:38,278 --> 00:32:39,618
Имаш си друг ли?
281
00:32:40,078 --> 00:32:41,338
Не, нищо такова.
282
00:32:42,298 --> 00:32:42,738
Тогава?
283
00:32:43,058 --> 00:32:44,958
Никой, аз никога не бих направила такова нещо.
284
00:32:45,458 --> 00:32:46,458
Тогава?
285
00:32:47,198 --> 00:32:49,078
Няма такива неща, но имаме
проблем, от известно време е.
286
00:32:50,558 --> 00:32:51,558
Да?
287
00:32:51,698 --> 00:32:53,238
Ами, не мога да зачена от него.
288
00:32:55,498 --> 00:32:57,486
Да, но не разбирам защо идваш да ми го кажеш това на мен,
- Исках на теб да ти го кажа.
289
00:32:57,012 --> 00:32:58,986
искам да кажа, може би аз съм най-близкият му човек, но не...
290
00:32:59,498 --> 00:33:03,498
знам как да ти помогна, ако искаш, мога да ти помогна по всякакъв
друг начин, но в сексуалната сфера не мисля, че мога да ти помогна.
291
00:32:55,498 --> 00:33:14,486
Можете да се съветвате със специалист,
да продължавате докато има резултат. Да си настоятелна в секса.
292
00:33:15,062 --> 00:33:16,062
Да, именно.
293
00:33:16,962 --> 00:33:17,962
Но какво искаш?
294
00:33:19,362 --> 00:33:22,911
Виж,
от известно време мечтая за това
295
00:33:22,923 --> 00:33:26,722
Да преживея един
интензивен секс с теб.
296
00:33:28,682 --> 00:33:31,904
Не можеш да искаш това от мен, и много добре
го знаеш, защото аз уважавам
297
00:33:31,916 --> 00:33:35,042
брат ми, и това е нещо, което
и ти трябва да го правиш много добре.
298
00:33:35,782 --> 00:33:36,882
Не те разбирам.
299
00:33:38,102 --> 00:33:42,002
Казвам, че уважавам брат си,
но и ти трябва да го правиш.
300
00:33:45,942 --> 00:33:49,142
Стига.
- Аз съм му брат, как можеш да искаш от мене такива работи?!
301
00:33:49,462 --> 00:33:51,602
За мен брат ти е свършен.
302
00:33:52,922 --> 00:33:55,592
Дори и да е свършило с вас,
разбирам, можеш
303
00:33:55,604 --> 00:33:58,541
да си намериш друг,
да имаш връзка с друг мъж.
304
00:33:58,542 --> 00:34:04,121
Но ти отиваш да предаваш брат ми,
с неговият брат.
305
00:34:04,122 --> 00:34:04,722
Да.
306
00:34:04,723 --> 00:34:10,602
Кълна се, че никога, никога, никога няма да
почувствам липса на уважение към теб.
307
00:34:11,342 --> 00:34:12,022
Кълна се.
308
00:34:12,242 --> 00:34:19,021
Признавам, че си красива жена, харесваш
ми, но ти все още си жена на брат ми.
309
00:34:19,022 --> 00:34:21,662
Но то е свършило с нас, нищо не е останало.
310
00:34:21,922 --> 00:34:23,282
Това е от твоя страна.
311
00:34:23,622 --> 00:34:25,022
Но и от негова също.
312
00:34:26,302 --> 00:34:28,562
Бих искал да чуя и другата страна.
313
00:34:29,042 --> 00:34:31,782
Седем месеца,
между нас двамата не е имало нищо.
314
00:34:31,922 --> 00:34:34,222
Съжалявам, и от негова страна е свършено.
315
00:34:34,722 --> 00:34:35,722
Ами, и той ако го направи с друга?
316
00:34:36,602 --> 00:34:37,762
Никога не съм го контролирала.
317
00:34:39,302 --> 00:34:41,342
Това е грешка, защо
ти трябва да го правиш?
318
00:34:42,382 --> 00:34:45,542
И другата грешка, която направи, е да
дойдеш точно тук при мен и да ме молиш такива неща,
319
00:34:45,662 --> 00:34:50,002
знаейки добре, че аз
няма да го направя.
320
00:34:50,702 --> 00:34:54,302
От къде мога да го знам това
нещо? Нямаше как да го знам.
321
00:34:54,602 --> 00:34:59,922
Не мога. Харесвам те, ти си красиво
момиче, но не мога да проявя такова неуважение към брат си.
322
00:35:06,402 --> 00:35:09,042
Не е нужно да прояваваш уважение към брат си.
323
00:35:10,182 --> 00:35:12,922
Стига, губя търпение. Моля те, иди си.
324
00:35:13,382 --> 00:35:14,382
Моля те, недей.
325
00:35:14,602 --> 00:35:16,362
Моля те, да го направим.
326
00:35:16,602 --> 00:35:17,722
Стига, тръгвай си!
- Искам те.
327
00:35:18,162 --> 00:35:19,422
Престани, тръгвай си, стига.
328
00:35:19,782 --> 00:35:20,562
Искам те.
329
00:35:20,563 --> 00:35:23,302
Имам нужда от мъж, мъж..
330
00:35:23,682 --> 00:35:24,842
Моля те, хайде.
331
00:35:26,822 --> 00:35:27,822
Моля те.
332
00:35:27,942 --> 00:35:28,422
Добре.
333
00:35:28,842 --> 00:35:29,842
Искаш мъж значи?
334
00:35:29,982 --> 00:35:30,982
Да..
335
00:35:31,382 --> 00:35:34,662
Тогава трябва да направим нещо по въпроса..
Искаш истински мъж, а?
336
00:35:34,682 --> 00:35:35,082
Да.
337
00:35:35,083 --> 00:35:36,461
Да..
- Добре, хайде.
338
00:35:36,462 --> 00:35:38,321
Покажи ми как го лапаш, дай да те видя.
339
00:35:38,322 --> 00:35:38,762
Да..
340
00:35:38,763 --> 00:35:40,282
Дай да видя как ми го смучеш.
341
00:35:48,002 --> 00:35:50,321
Брово на тебе..
342
00:35:50,322 --> 00:35:51,322
Чудесно..
343
00:35:58,342 --> 00:36:00,242
Само да го видеше брат ми..
344
00:36:12,242 --> 00:36:14,242
Мечтаеше за това всяка нощ, нали?
345
00:36:15,322 --> 00:36:16,322
Да.
346
00:36:17,122 --> 00:36:17,802
Наистина ли?
347
00:36:18,142 --> 00:36:19,882
Фантазирах си за това всяка нощ.
348
00:36:20,402 --> 00:36:21,602
И какво по-точно?
349
00:36:25,082 --> 00:36:26,082
Всичко.
350
00:36:57,298 --> 00:37:05,018
Ти си фантастичена, много си
добра, прекрасна си.
351
00:37:20,278 --> 00:37:21,398
Браво.
352
00:37:21,658 --> 00:37:23,198
Да. Да, точно така.
353
00:37:26,098 --> 00:37:27,618
Добро момиче.
354
00:37:28,258 --> 00:37:29,258
Страшно си добра.
355
00:37:33,578 --> 00:37:34,598
Ти си просто прекрасна.
356
00:37:36,078 --> 00:37:37,638
Харесва ли ти?
357
00:37:38,038 --> 00:37:39,038
Харесва ми.
358
00:37:51,018 --> 00:37:52,018
Да, продължавай!
359
00:37:52,918 --> 00:37:53,918
Браво!
360
00:37:54,498 --> 00:37:55,658
Какво бебченце си само..!
361
00:37:59,318 --> 00:38:00,718
Късметлия е брат ми с теб!
362
00:38:01,378 --> 00:38:02,698
Каква си яка само!
363
00:38:03,478 --> 00:38:04,478
Знаеш ли го това?
364
00:38:07,218 --> 00:38:08,698
Какво си фантазираше за мене?
365
00:38:09,158 --> 00:38:10,018
Кажи ми!
366
00:38:10,178 --> 00:38:10,618
Всичко!
367
00:38:10,778 --> 00:38:11,138
Кажи ми!
368
00:38:11,538 --> 00:38:13,158
Целият секс, който може да се прави!
369
00:38:13,318 --> 00:38:14,397
Какво искаше да ми правиш?
370
00:38:14,398 --> 00:38:14,778
Кажи ми!
371
00:38:14,978 --> 00:38:14,998
Всичко!
372
00:38:15,538 --> 00:38:16,138
Кажи ми!
- В задника ми
373
00:38:16,458 --> 00:38:16,898
да ме помпаш!
374
00:38:17,378 --> 00:38:18,378
Говори ми!
375
00:38:19,938 --> 00:38:21,758
В дупето ми, всичко.
376
00:38:39,358 --> 00:38:40,498
О, да!
377
00:38:40,758 --> 00:38:41,798
Ще стигнеш до там.
378
00:38:42,298 --> 00:38:43,538
Ще стигнеш и до там, да.
379
00:38:50,702 --> 00:38:52,142
Ще те разгрея малко.
380
00:38:56,062 --> 00:38:57,622
Сега е вътре в теб.
381
00:38:57,942 --> 00:38:58,122
Да...
382
00:38:58,742 --> 00:38:59,742
Ще помуша с пръста си.
383
00:39:02,190 --> 00:39:03,190
Ето ти го.
384
00:39:10,850 --> 00:39:13,650
Колко мекичка ти е само.
385
00:39:16,012 --> 00:39:17,950
Да...
386
00:39:21,270 --> 00:39:23,050
Не издържам повече, знаеш ли?
387
00:39:24,150 --> 00:39:26,409
Мечтая за това от месеци.
388
00:39:26,410 --> 00:39:26,690
Така ли?
389
00:39:26,990 --> 00:39:27,990
Да...
390
00:39:41,510 --> 00:39:42,510
Точно така, да...
391
00:39:47,350 --> 00:39:50,850
Ти си невероятена..
Страхотна.
392
00:39:54,290 --> 00:39:55,690
Ти си невероята, знаеш ли го това?
393
00:40:02,830 --> 00:40:04,330
Кажи ми колко много ме искаш.
394
00:40:06,090 --> 00:40:07,690
Кажи ми колко много ме искаш.
395
00:40:07,870 --> 00:40:08,930
Толкова много те искам.
396
00:40:09,130 --> 00:40:10,730
Кажи го.
- Страшно!
397
00:40:20,150 --> 00:40:23,970
О, да, страхотно е, да, страхотно..
398
00:40:55,406 --> 00:40:56,986
Да...
- Ще ти муша пръст в задника ти.
399
00:40:57,126 --> 00:40:59,406
Да, толкова ми е хубаво.
400
00:40:59,866 --> 00:41:01,266
Ще ти мушкам пръст в задника.
401
00:41:07,426 --> 00:41:13,486
Усещаш ли го?
402
00:41:13,646 --> 00:41:14,326
Да, усещам го.
403
00:41:14,486 --> 00:41:16,806
Ще ти го мушкам така.
- О, да...
404
00:41:38,506 --> 00:41:43,946
Виж ме, не издържам повече, гледай ме как го правя.
405
00:41:47,666 --> 00:41:48,666
Гледай ме.
406
00:41:55,454 --> 00:41:56,454
Да, точно такао.
407
00:42:05,674 --> 00:42:06,674
Разтвори я цялата.
408
00:42:07,174 --> 00:42:08,174
Точно така.
409
00:42:25,174 --> 00:42:26,874
Да, страхотно е.
410
00:42:33,112 --> 00:42:36,975
Колко ми е хубаво само...
Да...
411
00:43:03,654 --> 00:43:05,014
Хубаво ти е, нали?
412
00:43:05,314 --> 00:43:06,314
Да...
413
00:43:07,134 --> 00:43:08,134
Гледай ме.
414
00:43:13,714 --> 00:43:18,078
Виж, тупкам го в теб.
415
00:43:19,858 --> 00:43:22,182
Да, усещам всичко.
416
00:43:38,706 --> 00:43:40,266
Виж се колко си развълнувана.
417
00:43:40,826 --> 00:43:41,927
Да...
- Гледай само.
418
00:43:42,146 --> 00:43:43,146
Гледай..
419
00:43:43,666 --> 00:43:44,666
Да..
420
00:43:46,666 --> 00:43:48,566
Да! Вкарвай ми го целия.
421
00:43:48,826 --> 00:43:49,106
Да.
422
00:43:49,246 --> 00:43:50,246
Раздрусай ме хубавичко.
423
00:43:51,146 --> 00:43:52,146
Да..
424
00:43:57,966 --> 00:43:58,966
Да, точно така.
425
00:44:06,362 --> 00:44:07,362
Да!
426
00:44:13,362 --> 00:44:14,362
Да, точно така.
427
00:44:23,742 --> 00:44:31,942
Да, точно така, продължавай. Точно така...
428
00:44:41,982 --> 00:44:44,842
О, да...!
429
00:44:58,112 --> 00:44:59,706
О, да...!
430
00:45:08,426 --> 00:45:10,125
О, да...
431
00:45:10,126 --> 00:45:10,406
Хубаво ли ти е така?
432
00:45:10,806 --> 00:45:11,806
Да...
433
00:45:11,866 --> 00:45:13,286
Ето така добре ли е?
434
00:45:13,446 --> 00:45:14,446
Да...
435
00:45:19,186 --> 00:45:20,666
О, да.
436
00:45:21,086 --> 00:45:22,226
Усеща ли се как навлиза?
437
00:45:22,306 --> 00:45:23,306
Да...
438
00:45:23,386 --> 00:45:25,006
Усещаш ли как те опъвам?
439
00:45:25,026 --> 00:45:26,026
Да...
440
00:45:36,162 --> 00:45:37,162
Как само здраво го ръгаш.
441
00:45:38,062 --> 00:45:39,462
Да...
442
00:45:44,162 --> 00:45:45,741
Ммм... да...
443
00:45:45,742 --> 00:45:46,942
Ръгай го целия...
444
00:45:48,702 --> 00:45:50,102
Да...
445
00:45:52,162 --> 00:45:53,802
Така ли?
- Да, така ми харесва...
446
00:46:12,274 --> 00:46:14,874
Да...
447
00:46:15,434 --> 00:46:17,033
Да...
448
00:46:17,034 --> 00:46:20,133
Сега да го преместим в задничето.
449
00:46:20,134 --> 00:46:21,674
Не.
450
00:46:23,434 --> 00:46:26,461
Сега бъди в очакване.
451
00:46:26,462 --> 00:46:28,982
Стой долу така.
452
00:46:46,112 --> 00:46:50,982
Да...
Толкова е хубаво, да...
453
00:46:56,086 --> 00:46:57,086
Да, точно така...
454
00:47:06,112 --> 00:47:07,966
Да...
455
00:47:11,846 --> 00:47:15,866
Да, продължавай така..
456
00:47:16,606 --> 00:47:17,606
Целият.
457
00:47:30,466 --> 00:47:35,930
Ааа, да...
458
00:47:38,810 --> 00:47:41,290
Да...
459
00:48:02,376 --> 00:48:10,870
Да... Чукай ме здраво, моля те,
да...
460
00:48:17,112 --> 00:48:19,870
Точно така, скъпи, да...
461
00:48:34,190 --> 00:48:42,190
Ето тока, да те поразтрия...
- Да...!
462
00:48:59,190 --> 00:49:01,990
Да...! Да...!
463
00:49:09,190 --> 00:49:10,990
Да...
464
00:49:23,974 --> 00:49:24,974
Да... Потъркай ме...
465
00:49:36,454 --> 00:49:37,854
Да..
466
00:49:46,654 --> 00:49:47,654
Да...
467
00:49:49,190 --> 00:49:51,957
Така добре ли ти е?
- Да...
468
00:50:01,742 --> 00:50:05,601
Добре ли го ръгам?
- Да...
469
00:50:05,613 --> 00:50:09,742
Гледай само как го ръгам в задника ти, гледай.
Гледай... Гледай...
470
00:50:14,190 --> 00:50:16,990
Гледай, гледай...
471
00:50:18,022 --> 00:50:22,342
Не, не ми харесва така, не ми е добре така, не ми е.
- Да...
472
00:51:11,454 --> 00:51:13,654
Да... Ближи го..
473
00:51:44,012 --> 00:51:45,954
Гледай в него!
474
00:52:45,112 --> 00:52:46,954
Да...
475
00:53:26,378 --> 00:53:27,638
Сега се обличай, и се връщай при брат ми.
476
00:53:27,898 --> 00:53:28,898
Той те чака.
477
00:53:29,118 --> 00:53:30,118
Тръгвай.
478
00:53:34,278 --> 00:53:36,338
И да не съм те видял тук отново.
479
00:53:39,012 --> 00:53:45,854
БЛАГОДАРЯ ТИ, ДЯДО
480
00:54:32,922 --> 00:54:33,922
Добро утро.
481
00:54:34,082 --> 00:54:35,102
Добро утро.
482
00:54:35,402 --> 00:54:37,102
Донесох Ви кафето.
483
00:54:37,522 --> 00:54:39,122
Благодаря ти, много си любезен.
484
00:54:41,262 --> 00:54:43,102
Има писмо за вас.
485
00:54:44,922 --> 00:54:46,102
Кой знае от кой е?
486
00:54:46,642 --> 00:54:47,942
Дъщеря ми, предполагам.
487
00:54:50,262 --> 00:54:54,262
Когато тя пише, това означава,
че има проблеми.
488
00:54:55,302 --> 00:54:58,282
Всъщност, така съм й и казал.
489
00:55:00,062 --> 00:55:03,682
Само ако нещо има може да пише.
490
00:55:06,674 --> 00:55:07,674
Да видим...
491
00:55:14,266 --> 00:55:16,866
Да видим какво има да ми съобщава тази моята.
492
00:55:18,306 --> 00:55:19,966
Мамка му, както си и мислех.
493
00:55:21,946 --> 00:55:25,786
Тази кучка, знаеш ли какво иска от мен сега?
494
00:55:26,626 --> 00:55:28,526
Иска да праща дъщеря си тук.
495
00:55:29,012 --> 00:55:30,986
Кажи ми какво трябва да направя?
496
00:55:32,906 --> 00:55:36,406
Дори не я познавам,
помня я само като дете.
497
00:55:38,106 --> 00:55:40,146
Понеже беше в пансион в Швейцария.
498
00:55:40,986 --> 00:55:46,126
Но съм я забравил. Не мога
да си я представя, не бих я разпознал.
499
00:55:47,006 --> 00:55:51,366
Г-не, аз ще я наглеждам.
И аз имам дъщеря.
500
00:55:52,366 --> 00:55:53,446
Наистина ли? Би ли го направил?
501
00:55:54,166 --> 00:55:56,806
За вас, г-не, с удоволствие.
502
00:55:57,766 --> 00:56:01,886
Благодаря ти, Густаво. Много ти благодаря.
503
00:56:04,166 --> 00:56:07,830
Е, тогава, какво ще кажеш?
Нека да опитаме, как ще е. Да видим.
504
00:56:08,530 --> 00:56:10,150
Г-не, щом желаете, нека да видим какво ще стане.
505
00:56:11,010 --> 00:56:14,710
Хубаво тогава. Нямам думи
как да изразя благодарността си, Густаво.
506
00:56:14,950 --> 00:56:16,750
Какво щях да правя без теб, скъпи мой?
507
00:56:17,810 --> 00:56:20,050
Благодаря Ви. Имате ли нужда от нещо друго?
508
00:56:20,430 --> 00:56:23,310
Не, в момента не. Благодаря ти.
509
00:56:24,430 --> 00:56:27,790
Беше много мил да ми го кажеш това,
510
00:56:28,070 --> 00:56:31,350
защото иначе нямаше
да знам какво да правя.
511
00:56:32,530 --> 00:56:33,830
Благодаря ти.
- Винаги.
512
00:58:18,394 --> 00:58:20,034
Добро утро, аз съм внучката.
513
00:58:20,314 --> 00:58:21,954
Добро утро, знам, знам коя сте.
514
00:58:22,274 --> 00:58:23,394
Г-н Манфоси Ви очаква.
515
00:58:25,274 --> 00:58:26,454
Той е много мил човек.
516
00:58:26,594 --> 00:58:27,594
Благодаря Ви.
517
00:58:27,834 --> 00:58:28,874
Моля, дайте ми багажа си.
518
00:58:36,826 --> 00:58:40,226
Г-н Манфоси ви чака на
двора, елате да Ви придружа.
519
00:59:09,946 --> 00:59:11,906
Г-н Манфоси, внучката Ви.
520
00:59:12,866 --> 00:59:14,426
Да ти е ясно, момиче.
521
00:59:15,706 --> 00:59:17,726
Има някои правила, които трябва да се спазват.
522
00:59:20,026 --> 00:59:24,286
Прибрах те, защото
майка ти не ми остави избор.
523
00:59:25,946 --> 00:59:27,666
Знам, че си разглезено момиче.
524
00:59:28,886 --> 00:59:30,106
Че пушиш също.
525
00:59:31,606 --> 00:59:34,245
Ако се разбере, че пушиш
в тази къща, ще отговоряш за това.
526
00:59:34,246 --> 00:59:37,870
Знай, че
ти позволих да останеш тук
527
00:59:37,882 --> 00:59:42,246
защото се чувствах длъжен
заради майка ти.
528
00:59:43,466 --> 00:59:45,086
Ако зависеше от мен, нямаше да си тук.
529
00:59:46,826 --> 00:59:49,406
Казвам ти го да си подготвена.
530
00:59:49,946 --> 00:59:51,606
Да не се чудиш после.
531
00:59:52,726 --> 00:59:56,886
Трябва сама са се оправяш,
защото аз няма да съм зад теб.
532
00:59:56,946 --> 00:59:58,966
Нямам намерение да ти ставам детегледачка.
533
01:00:00,526 --> 01:00:02,146
Но г-н Манфоси...
534
01:00:03,446 --> 01:00:07,406
Кажи, Густаво?
- Ако ми позволите, аз съм на разположение.
535
01:00:09,086 --> 01:00:14,566
Разбирам. Както обикновено, винаги
има решение за всичко.
536
01:00:15,166 --> 01:00:18,906
Хайде, настани я.
- Елате, г-це.
537
01:00:40,826 --> 01:00:41,826
Заповядайте, г-це.
538
01:00:43,006 --> 01:00:44,006
Това е вашата стая.
539
01:00:46,226 --> 01:00:47,954
Знаете ли, дядо ми е страшен гадняр.
540
01:00:48,694 --> 01:00:51,334
Не, г-це, не говорете така.
Дядо Ви е много добър човек.
541
01:00:51,794 --> 01:00:52,954
Но ти ще бъдеш много по-добър.
542
01:00:54,134 --> 01:00:56,314
Не съм, но дядо ти не е лош.
- Идвай.
543
01:00:56,412 --> 01:00:57,314
Какво правите?
544
01:00:58,414 --> 01:00:59,414
Ще ти покажа.
545
01:01:02,334 --> 01:01:03,434
Какво правите?
546
01:03:26,738 --> 01:03:27,810
Густаво!
547
01:03:28,870 --> 01:03:31,870
Да?
Извинете ме.
548
01:04:07,066 --> 01:04:09,206
Ето, г-не, донесох любимата Ви напитка.
549
01:04:09,366 --> 01:04:10,626
Добър вечер, Густаво.
550
01:04:11,426 --> 01:04:12,206
Благодаря ти.
551
01:04:12,306 --> 01:04:13,306
За нищо.
552
01:04:25,562 --> 01:04:27,362
Г-не, мога ли да кажа нещо?
553
01:04:27,902 --> 01:04:28,962
Кажи, Густаво.
554
01:04:30,102 --> 01:04:35,422
За внучката Ви, ако бях на ваше място, щях
да се опитам да бъда поне малко мил.
555
01:04:35,702 --> 01:04:37,442
Тя е толкова мило момиче.
556
01:04:38,162 --> 01:04:42,162
И както казах, и аз имам
дъщеря горе-долу на тази възраст.
557
01:04:43,182 --> 01:04:44,182
Така ли?
558
01:04:45,142 --> 01:04:47,382
Помислете, ако бяхте на нейно място.
Ако можете.
559
01:04:48,742 --> 01:04:51,822
Съгласен съм с теб. Извикай я.
560
01:04:52,882 --> 01:04:53,882
Да, г-не.
561
01:05:13,018 --> 01:05:15,602
Ето я, г-не, внучката Ви.
562
01:05:16,042 --> 01:05:17,162
Викал си ме, дядо?
563
01:05:17,562 --> 01:05:22,142
Да. Миличка. Сядай, сядай.
564
01:05:25,902 --> 01:05:28,194
Знаеш ли, че си много красива?
565
01:05:28,534 --> 01:05:28,974
Да.
566
01:05:29,334 --> 01:05:31,094
Надявам се да се чувстваш добре тук.
567
01:05:33,094 --> 01:05:41,094
Не знам защо майка ти те е изпратила
тук, има си свои собствени основателни причини.
568
01:05:43,614 --> 01:05:46,854
Ще се опитам да бъда любящ дядо
- Така ли?
569
01:05:47,012 --> 01:05:49,854
Да, на едно добро и красиво момиче.
570
01:05:54,112 --> 01:05:56,854
Седни, момичето ми, на скута ми.
571
01:06:00,474 --> 01:06:02,494
Да, ето така е друго нещо.
572
01:06:03,174 --> 01:06:04,174
Мазниш ми се.
573
01:06:04,634 --> 01:06:05,814
Да, така е.
574
01:06:11,098 --> 01:06:14,087
Хубаво е да си имаш
внучка като теб, толкова
575
01:06:14,099 --> 01:06:17,038
сладка, толкова мила,
такава гушлива.
576
01:06:18,618 --> 01:06:20,978
Ти си едно много мило момиче.
577
01:06:21,938 --> 01:06:24,058
Ще се чувстваш много
добре тук, разбираш ли?
578
01:06:30,012 --> 01:06:31,854
Миличката ми.
579
01:06:38,012 --> 01:06:39,854
О, колко си прелестна.
580
01:07:17,112 --> 01:07:20,854
Милата ми. Доспа й се.
581
01:07:25,012 --> 01:07:26,854
Толкава си нежничка.
582
01:07:44,850 --> 01:07:48,134
Сега ще те заведа в леглото.
583
01:08:04,774 --> 01:08:05,774
Ще я отнеса в леглото.
584
01:08:06,834 --> 01:08:07,834
Ти довърши тук.
585
01:08:08,534 --> 01:08:10,074
И после си свободен.
586
01:08:10,394 --> 01:08:11,394
Да, г-не.
587
01:08:11,634 --> 01:08:12,814
Лека нощ, Густаво.
- Лека, г-не.
588
01:08:32,112 --> 01:08:33,814
Полека.
- Да.
589
01:08:36,134 --> 01:08:38,814
Внимавай.
Сега ще те сложа да си легнеш.
590
01:08:40,234 --> 01:08:41,814
Давай.
591
01:08:45,112 --> 01:08:47,814
Ето, стигнахме. Готово.
592
01:08:48,234 --> 01:08:51,814
Полека. Ето така..
593
01:08:54,112 --> 01:08:55,814
Легни тук.
594
01:08:58,012 --> 01:08:59,814
Лека нощ.
595
01:09:10,112 --> 01:09:11,490
Каква безсрамница!
596
01:09:17,402 --> 01:09:22,242
Хей, нали ти казах да не пушиш?
597
01:09:24,022 --> 01:09:30,322
Погледни ме,
нали ти казах да не пушиш тук?
598
01:09:32,162 --> 01:09:33,254
Защо го направи?
599
01:09:34,034 --> 01:09:35,374
Нарочно ли го правиш?
600
01:09:37,114 --> 01:09:43,002
Хайде, скъпа, хайде, сега
заслужаваш хубавичко наказание, хайде.
601
01:09:43,902 --> 01:09:46,841
Хайде, хайде.
602
01:09:46,842 --> 01:09:54,221
Хайде, хайде, ще
ти покажа как трябва да се отнася с лошите деца.
603
01:09:54,222 --> 01:10:01,602
Хайде, хайде, смири се
ето така, като едно добро дете, да.
604
01:10:02,002 --> 01:10:07,942
Сега ще ти покажа, хайде, облегни се,
хайде, хайде, ето така, да.
605
01:10:09,362 --> 01:10:11,622
Ах, боли!
- Боли ли?
606
01:10:13,022 --> 01:10:15,782
Това малко дупе, а?
607
01:10:15,922 --> 01:10:18,742
Не, спри, дядо, спри!
608
01:10:19,042 --> 01:10:21,042
Престани.
- Да престана ли?
609
01:10:23,642 --> 01:10:26,862
Не ме пипай, дядо!
- Да престана значи?
610
01:10:27,012 --> 01:10:28,814
Ти си негодник!
611
01:10:27,402 --> 01:10:30,662
А ти си кучка! Казах
ти да не пушиш, нали?
612
01:10:31,382 --> 01:10:33,922
Вместо това винаги си правиш
каквото си поискаш, нали?
613
01:10:34,602 --> 01:10:35,722
Боли ме.
614
01:10:35,982 --> 01:10:38,302
Боли те.
615
01:10:39,102 --> 01:10:41,381
Боляло те било. Трябва да се
научиш да бъдеш дисциплинирана
616
01:10:41,382 --> 01:10:42,382
в живота.
617
01:10:44,142 --> 01:10:44,762
А?
618
01:10:45,422 --> 01:10:47,581
Разбираш ли? Погледни ме.
619
01:10:47,582 --> 01:10:48,722
Хайде, погледни ме.
620
01:10:49,602 --> 01:10:50,602
А?
621
01:10:51,222 --> 01:10:53,162
Винаги трябва да е на твоето, нали?
622
01:10:53,842 --> 01:10:55,602
Казах ти да не го правиш, нали?
623
01:10:55,642 --> 01:10:57,222
Казах ти да не пушиш, нали?
624
01:10:57,702 --> 01:10:58,702
А?
625
01:10:59,582 --> 01:11:01,521
Обръщаш се, какво има?
626
01:11:01,522 --> 01:11:06,682
Обърни се, ще ти покажа
какво ще те правя, хайде!
627
01:11:08,122 --> 01:11:09,662
Ела ми тука, хайде!
628
01:11:10,202 --> 01:11:11,742
Ела, ела!
629
01:11:12,462 --> 01:11:15,642
Разбрах как
искаш да се отнасят с теб, хайде!
630
01:11:16,002 --> 01:11:16,542
Не!
631
01:11:16,702 --> 01:11:18,742
Хайде, хайде!
632
01:11:18,962 --> 01:11:21,842
Хайде, нищо, че съм
ти дядо, хайде!
633
01:11:22,742 --> 01:11:25,462
Хайде, хайде!
634
01:11:29,834 --> 01:11:38,792
Хайде, хайде, давай, хайде, давай.
635
01:11:39,012 --> 01:11:45,834
Давай, точно така, да.
Давай, лапай го, да.
636
01:11:47,112 --> 01:11:49,814
Давай, направи го, да, да, да. Давай.
637
01:11:53,112 --> 01:11:54,814
Давай, посмучи го, давай.
638
01:11:55,974 --> 01:11:59,932
Хайде, давай, да, хайде, давай..
639
01:11:59,944 --> 01:12:03,974
Хайде, направи го.
640
01:12:08,112 --> 01:12:09,814
Отвори си устичката, давай.
641
01:12:29,850 --> 01:12:31,650
Хайде, да я
потъркаме малко тази устичка.
642
01:12:32,550 --> 01:12:34,430
Точно така, малката.
643
01:12:35,750 --> 01:12:37,370
Почувствай го този голям кур.
644
01:12:37,690 --> 01:12:39,150
Хайде, смучи го.
645
01:12:40,130 --> 01:12:42,109
Давай, смучи го целия.
646
01:12:42,110 --> 01:12:44,590
Давай, прави го хубаво и здраво.
647
01:12:44,690 --> 01:12:46,730
Давай, харесва ти.
648
01:12:46,970 --> 01:12:49,930
Давай, дядо ти го прави за теб.
649
01:12:50,250 --> 01:12:52,490
Давай, смучи го.
650
01:12:53,190 --> 01:12:54,690
О, колко е хубаво.
651
01:12:55,510 --> 01:12:56,510
Страхотно.
652
01:13:27,112 --> 01:13:28,510
Страхотна си!
653
01:13:29,012 --> 01:13:30,910
О, не спирай.
654
01:13:55,438 --> 01:13:59,902
Прави го така, давай!
655
01:14:00,382 --> 01:14:02,242
Продължавай така, давай!
656
01:14:04,022 --> 01:14:07,406
Хайде, защо не се присъединиш и ти?
657
01:14:07,966 --> 01:14:08,986
Ако ми позволите.
658
01:14:09,646 --> 01:14:10,646
Да, идвай!
659
01:15:16,012 --> 01:15:17,957
Как само си се навлажнила..
660
01:15:53,986 --> 01:15:57,986
Давай, поеми го целия, да, добро момиче, да.
661
01:15:57,998 --> 01:16:01,986
Хайде, давай, давай...
662
01:16:03,212 --> 01:16:05,986
Точно така, браво на момичето ми, да.
663
01:16:06,012 --> 01:16:07,986
Лапай го, давай.
664
01:16:10,212 --> 01:16:11,986
Нагъвай го здраво, давай.
665
01:16:15,212 --> 01:16:17,986
Давай, лапай го здраво, не спирай.
666
01:16:20,212 --> 01:16:22,986
Лапай му го здраво.
- Тя е невероятна.
667
01:16:24,806 --> 01:16:28,526
Харесва ми, как го желае
целия, виж я само как го нагъва.
668
01:17:20,012 --> 01:17:21,986
Ето така. Понапомпай я хубавичко.
669
01:17:41,212 --> 01:17:41,986
Раздай й се.
670
01:17:43,212 --> 01:17:45,986
Не мога да повярвам, че ми я пуснахте, г-не.
671
01:17:49,012 --> 01:17:50,986
Да, тя е толкова добра...
672
01:17:58,212 --> 01:18:00,986
Да, миличката ми, да...
673
01:18:02,012 --> 01:18:03,986
Давай, милата ми, смучи го..
674
01:18:04,946 --> 01:18:07,946
Да, точно така, да...
675
01:18:08,946 --> 01:18:12,226
Да, точно така. Да..
676
01:18:15,112 --> 01:18:21,957
Превод и Субтитри:
incest_demon a.k.a. Satanas 58575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.