All language subtitles for Il.villaggio.di.cartone.2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,800 --> 00:00:51,567 THE CARDBOARD VILLAGE 2 00:01:09,920 --> 00:01:12,526 I must keep all this in my mind. 3 00:01:15,000 --> 00:01:16,604 Everything... 4 00:01:16,680 --> 00:01:18,842 just as it is now 5 00:01:30,200 --> 00:01:32,089 My God! 6 00:04:49,680 --> 00:04:50,966 Kirye, Elejson... 7 00:04:51,040 --> 00:04:53,441 .. Christe, Elejson... 8 00:04:53,520 --> 00:04:57,361 Kirye Elejson 9 00:05:38,880 --> 00:05:41,690 Christe Elejson, Christe Elejson... 10 00:05:43,600 --> 00:05:46,843 .. Christe Elejson, Kirye Elejson... 11 00:05:46,920 --> 00:05:49,048 .. Kirye Elejson! 12 00:05:57,760 --> 00:06:01,207 Kirye Elejson, Kirye Elejson... 13 00:07:12,080 --> 00:07:14,287 In nomine Patris et Filii... 14 00:07:14,360 --> 00:07:15,600 et Spiritus Sancti... 15 00:07:15,601 --> 00:07:16,840 - For heaven's sake don't behave like this, it's useless! 16 00:07:16,920 --> 00:07:18,888 Introibo ad altare Dei... 17 00:07:18,960 --> 00:07:22,567 - Render me justice, Oh Lord! - Nothing can be done by now. 18 00:07:22,640 --> 00:07:26,804 Come away, don't fall apart in front of them all 19 00:08:29,240 --> 00:08:34,280 All the objects taken are written down on these sheets 20 00:08:35,960 --> 00:08:38,042 I've locked all the doors. 21 00:08:47,560 --> 00:08:50,643 As of tomorrow I'll be in retirement too 22 00:08:55,800 --> 00:08:57,848 What will you do here all alone? 23 00:09:05,960 --> 00:09:10,568 You can't live on just milk and cookies 24 00:09:10,640 --> 00:09:12,722 midi' TV with no mound. 25 00:09:17,200 --> 00:09:20,249 There's no electricity in the church now. 26 00:09:21,880 --> 00:09:25,965 The electric company has already disconnected it 27 00:09:30,680 --> 00:09:34,321 But don't go to see 28 00:09:35,840 --> 00:09:39,640 because your heart... will break 29 00:09:53,880 --> 00:09:58,761 In the face of such a painful trial... 30 00:09:58,840 --> 00:10:01,650 .. I beseech Your Most Reverend Eminence 31 00:10:01,720 --> 00:10:04,371 that I be permitted 32 00:10:04,440 --> 00:10:09,241 .. to end the days the Good Lord wishes to grant me 33 00:10:12,800 --> 00:10:16,202 .. which, since my ordination as a priest 34 00:10:16,280 --> 00:10:19,363 has been my only home 35 00:10:20,560 --> 00:10:23,325 And now, what do I have left? 36 00:10:24,840 --> 00:10:30,165 A few sheets of paper and some keys which are no longer useful. 37 00:10:32,640 --> 00:10:35,450 Like this old priest... 38 00:10:38,320 --> 00:10:41,722 who talks to himself by now 39 00:10:44,240 --> 00:10:46,607 aloud 40 00:10:48,520 --> 00:10:52,002 .. because one must talk aloud... 41 00:10:53,680 --> 00:10:56,160 .. to keep oneself company. 42 00:13:35,880 --> 00:13:38,486 Brothers and sisters... 43 00:13:42,000 --> 00:13:44,401 who are no longer here 44 00:13:46,320 --> 00:13:50,564 all the years we prayed together in this church... 45 00:13:50,640 --> 00:13:52,881 and yet, in certain moments 46 00:13:52,960 --> 00:13:58,729 .. when on Sundays these pews were full of the faithful 47 00:13:58,800 --> 00:14:03,488 .. I would sometimes have a feeling of emptiness 48 00:14:06,920 --> 00:14:09,161 .. which I didn't understand back then. 49 00:14:13,080 --> 00:14:17,324 Only now, facing this solitude... 50 00:14:17,400 --> 00:14:20,529 .. do I realize that the emptiness... 51 00:14:21,800 --> 00:14:24,610 .. was the doubt... 52 00:14:26,280 --> 00:14:28,726 .. inside me. 53 00:14:31,560 --> 00:14:36,441 And I didn't want to admit it. 54 00:14:42,960 --> 00:14:47,010 From now on, these pews will remain deserted 55 00:14:49,320 --> 00:14:53,928 and these walls will no longer hear 56 00:14:56,560 --> 00:15:00,042 .. words of eternal life. 57 00:15:03,880 --> 00:15:05,928 Christ is silent. 58 00:16:17,760 --> 00:16:19,524 Wait. 59 00:18:08,960 --> 00:18:10,200 Who is it'? 60 00:18:33,080 --> 00:18:36,448 Good Lord, what happened? 61 00:18:46,120 --> 00:18:47,884 Why all this? 62 00:19:03,920 --> 00:19:08,005 This poor man needs a doctor immediately! 63 00:19:08,080 --> 00:19:10,731 We'd better call first aid. 64 00:19:16,040 --> 00:19:19,249 Wait, they're illegal aliens. 65 00:19:22,200 --> 00:19:25,886 If you call first aid, they'll have to report him 66 00:19:27,680 --> 00:19:30,206 It will be the end of their journey 67 00:20:20,120 --> 00:20:22,521 Turn the light off! 68 00:22:25,120 --> 00:22:27,361 He opened his eyes. 69 00:23:38,360 --> 00:23:42,888 It was last used for the Archbishop's visit 70 00:27:37,600 --> 00:27:39,967 Why are you doing all this? 71 00:27:43,320 --> 00:27:47,644 You're a priest, you should know better than me 72 00:28:02,240 --> 00:28:05,722 My usual hour was more than a while ago 73 00:28:07,000 --> 00:28:10,129 Please forgive me, but I feel I should retire. 74 00:28:17,680 --> 00:28:22,129 I realize I haven't been very hospitable. 75 00:28:22,200 --> 00:28:24,248 Don't worry 76 00:28:24,320 --> 00:28:27,164 You'll find some useful things in the kitchen. 77 00:28:28,400 --> 00:28:33,122 Nothing special, the usual tea and some coffee 78 00:30:28,440 --> 00:30:30,727 Don't let the light filter outside I 79 00:30:56,800 --> 00:30:58,882 Good evening, Ma'am. 80 00:31:01,240 --> 00:31:03,402 My name's Ibrahim. 81 00:31:06,080 --> 00:31:09,402 I was with Omar, your son 82 00:31:12,520 --> 00:31:15,922 .. when we all set sail from Gore. 83 00:31:18,640 --> 00:31:20,927 I think it's been a while now... 84 00:31:24,080 --> 00:31:28,210 that you've been expecting news about your son. 85 00:31:34,840 --> 00:31:37,969 We're at a halt here in Italy now. 86 00:31:42,200 --> 00:31:43,725 Ma'am... 87 00:31:44,760 --> 00:31:46,922 I don't know how to tell you 88 00:31:48,680 --> 00:31:51,524 They crammed as many as they could into the boat 89 00:31:58,520 --> 00:32:00,204 .. there were so few of us. 90 00:32:43,280 --> 00:32:47,001 - Who's that girl? - I don't know her. 91 00:32:47,080 --> 00:32:49,560 She arrived with the others. 92 00:32:58,600 --> 00:33:00,523 She's all alone. 93 00:39:14,040 --> 00:39:18,762 Adeste fideles... 94 00:39:18,840 --> 00:39:23,004 laeti triumphantes 95 00:39:23,080 --> 00:39:25,481 "hm 96 00:39:25,560 --> 00:39:30,327 .. venite in Bethlehem. 97 00:39:31,520 --> 00:39:35,570 Natum videte... 98 00:39:35,640 --> 00:39:39,964 regem angelorum. 99 00:39:40,040 --> 00:39:45,401 Venite adoremus. 100 00:39:49,480 --> 00:39:54,361 Venite adoremus... 101 00:39:54,440 --> 00:39:58,729 .. In Bethlehem. 102 00:40:14,920 --> 00:40:19,130 You know what you must do you have a duty to fulfill. 103 00:40:20,160 --> 00:40:24,404 No one can tell me what I must do. 104 00:40:24,480 --> 00:40:27,802 It's an obligation to God and His law. 105 00:40:27,880 --> 00:40:33,364 She gave birth in sin. That's not God's law... 106 00:40:33,440 --> 00:40:35,124 it's yours 107 00:40:35,200 --> 00:40:39,444 and those like you, who punish people for faults which are not theirs. 108 00:40:55,760 --> 00:41:01,005 Every night I'm on the streets of this city 109 00:41:01,080 --> 00:41:05,051 .. selling impure acts to sons-of-bitches like you 110 00:41:05,120 --> 00:41:09,603 who come at night to do what they're ashamed of doing during the day. 111 00:41:09,680 --> 00:41:14,083 But God's law is always the same both day and night. 112 00:41:33,000 --> 00:41:34,604 If it's blood you want 113 00:41:37,480 --> 00:41:39,562 .. here is blood. 114 00:41:44,840 --> 00:41:48,208 Why did you let those people in? 115 00:41:52,200 --> 00:41:53,964 Into our church I 116 00:41:56,320 --> 00:41:57,924 WM? 117 00:42:00,680 --> 00:42:02,842 Because it's a church. 118 00:42:07,000 --> 00:42:11,642 Those people are different they can't be like us. 119 00:42:14,360 --> 00:42:16,169 And us? 120 00:42:18,160 --> 00:42:20,083 What are we like? 121 00:42:21,880 --> 00:42:26,807 Any contact with them is a risk for us all. 122 00:42:28,800 --> 00:42:31,565 When charity is a risk 123 00:42:34,120 --> 00:42:38,489 .. that's the time for charity. 124 00:42:44,040 --> 00:42:47,840 There was evening and there was morning 125 00:42:48,280 --> 00:42:53,127 and He saw that the light was good 126 00:43:22,920 --> 00:43:27,209 I'm responsible for the safety in the area, can I come in? 127 00:43:27,280 --> 00:43:30,682 - Your reason? - We're looking for illegal aliens 128 00:43:32,240 --> 00:43:36,689 - illegal aliens? Why? - Irregular immigrants. 129 00:43:38,040 --> 00:43:41,761 There are no illegal aliens in this house, I'm sorry. 130 00:43:41,840 --> 00:43:45,287 There may be a few guests 131 00:43:45,360 --> 00:43:48,728 It seems this church has been closed to worship 132 00:43:48,800 --> 00:43:54,170 .. so to the public too, worshipers or non-worshipers 133 00:43:56,440 --> 00:44:00,331 This church has been here for 50 years. 134 00:44:00,400 --> 00:44:03,961 It is consecrated to Christ on the Cross 135 00:44:05,040 --> 00:44:09,728 and shall remain as such for the good of all. 136 00:44:12,120 --> 00:44:16,489 My dear Reverend, there are precise terms of law 137 00:44:16,560 --> 00:44:21,600 .. for hosting unidentified persons. 138 00:44:22,920 --> 00:44:27,369 The offense carries harsh punishment. 139 00:44:30,920 --> 00:44:35,687 - Very well, we are now aware - Including imprisonment. 140 00:44:37,000 --> 00:44:39,002 Despite the Almighty Lord. 141 00:44:45,440 --> 00:44:51,407 I'll refer the matter to the interested party 142 00:44:51,680 --> 00:44:57,130 .. the Almighty Lord is already aware of the intimidating attitude here... 143 00:44:57,200 --> 00:45:01,125 .. against the vulnerable. 144 00:45:01,200 --> 00:45:07,122 Now, please excuse me, but it's no longer visiting time 145 00:45:16,800 --> 00:45:18,609 These are expensive medicines. 146 00:45:18,680 --> 00:45:21,331 It'll take a lot of money. 147 00:45:29,000 --> 00:45:31,002 They need medicine. 148 00:45:35,880 --> 00:45:38,724 You're the area doctor I believe. 149 00:45:38,800 --> 00:45:42,247 It's the first time we've met. 150 00:45:42,320 --> 00:45:45,483 I've never attended church much. 151 00:45:45,560 --> 00:45:50,248 In past times, doctors and priests would work together. 152 00:45:51,160 --> 00:45:53,561 Once, priests were priests 153 00:45:53,640 --> 00:45:56,962 .. and doctors were doctors. 154 00:45:57,040 --> 00:46:01,250 Not even God does His duty any longer, as you can see. 155 00:46:03,880 --> 00:46:05,405 Excuse me. 156 00:46:08,920 --> 00:46:12,561 At least, faith can still be of help. 157 00:46:13,560 --> 00:46:17,531 In my youth, I too tried, through reasoning 158 00:46:17,600 --> 00:46:21,400 .. to dig up some clues about any eventual inhabitant of the heavens... 159 00:46:21,480 --> 00:46:25,530 .. but no one could ever give me an explanation 160 00:46:25,600 --> 00:46:28,126 So, I stopped thinking about it. 161 00:46:28,200 --> 00:46:32,728 Instead of just thinking, have you ever tried praying? 162 00:46:32,800 --> 00:46:35,451 Yes, as a child 163 00:46:36,040 --> 00:46:38,202 in a concentration camp 164 00:46:39,880 --> 00:46:42,531 Why did you ask me that? 165 00:46:42,600 --> 00:46:45,251 Because I'm a priest. 166 00:46:47,200 --> 00:46:49,931 You haven't prayed since then? 167 00:46:50,880 --> 00:46:52,564 Rarely. 168 00:46:52,640 --> 00:46:56,326 Although you've stopped believing? 169 00:46:56,400 --> 00:47:02,301 Who knows, maybe a remnant from my childhood or maybe an instinct. 170 00:47:02,680 --> 00:47:05,763 Or not to feel so alone. 171 00:49:04,560 --> 00:49:08,121 "Before all things happened... " 172 00:49:09,800 --> 00:49:13,407 We'll never know who this notebook belonged to 173 00:49:18,960 --> 00:49:24,927 There's no title. The story starts right from the first line... 174 00:49:25,200 --> 00:49:30,570 .. maybe to imply that this story has its beginning 175 00:49:30,640 --> 00:49:34,167 .. long before all other stories. 176 00:49:41,400 --> 00:49:44,529 Before all things happened... 177 00:49:44,600 --> 00:49:47,171 .. the Earth was an immense garden. 178 00:49:47,240 --> 00:49:50,084 Each tree gave its fruit... 179 00:49:50,160 --> 00:49:53,209 and each fruit, its seed 180 00:49:53,280 --> 00:49:57,649 so, at every new season other trees grew... 181 00:49:57,720 --> 00:49:59,848 .. and other fruits germinated... 182 00:49:59,920 --> 00:50:03,527 .. beautiful to see and delicious to eat. 183 00:50:03,600 --> 00:50:08,640 The gifts of the land were enough to nourish us 184 00:50:08,720 --> 00:50:11,883 Honey was abundant 185 00:50:11,960 --> 00:50:14,804 .. and had the scent of flowers. 186 00:50:14,880 --> 00:50:17,565 And all hearts were full of happiness. 187 00:50:18,840 --> 00:50:21,207 Poor or rich... 188 00:50:21,280 --> 00:50:25,808 all children born of one mother - What mother do you mean? 189 00:50:28,640 --> 00:50:31,041 Answer me, what mother do you mean? 190 00:50:31,120 --> 00:50:35,762 He's saying what's written in this notebook 191 00:50:35,840 --> 00:50:38,047 .. the mother of all humanity. 192 00:50:39,600 --> 00:50:43,446 You're right, old man, whoever wrote that notebook speaks the truth... 193 00:50:43,520 --> 00:50:46,444 but the mother of all humanity was killed... 194 00:50:46,520 --> 00:50:50,764 .. and the time of resignation is over. 195 00:50:50,840 --> 00:50:54,481 The wealth of the few is paid by the poverty of many 196 00:50:56,120 --> 00:51:00,045 But our poverty is the beginning of their end 197 00:51:02,120 --> 00:51:06,842 Those who have everything think with their stuffed bellies... 198 00:51:06,920 --> 00:51:12,290 .. and we'll reply with our bellies full of explosive 199 00:51:12,360 --> 00:51:14,567 The use of violence... 200 00:51:14,640 --> 00:51:16,927 .. does not bring back justice. 201 00:51:17,000 --> 00:51:21,642 Can those who are hungry eat your justice? 202 00:51:23,040 --> 00:51:27,011 With their laws, animals have more rights than us 203 00:51:27,080 --> 00:51:29,242 If you behave like an animal... 204 00:51:29,320 --> 00:51:31,926 how can you expect men's respect? 205 00:51:33,360 --> 00:51:38,890 And who are you, who claims to know so much about justice? 206 00:51:38,960 --> 00:51:41,884 Can you tell me who made you a lawyer? 207 00:51:41,960 --> 00:51:46,966 And you, can you tell me who made Archimedes a scientist 208 00:51:47,040 --> 00:51:50,328 or Leonardo an engineer? 209 00:51:51,520 --> 00:51:56,321 So, with what authority did they speak? Not in the name of God. 210 00:51:57,640 --> 00:51:59,642 Why pit God against God... 211 00:52:01,000 --> 00:52:05,562 the One against the Other, equally, like men? 212 00:52:24,960 --> 00:52:27,361 I recognized your voice. 213 00:52:30,360 --> 00:52:32,362 And I recognized your footsteps 214 00:52:32,440 --> 00:52:34,568 .. always from behind. 215 00:52:36,200 --> 00:52:40,489 And you're always on the losers' side. 216 00:52:45,360 --> 00:52:47,886 But a word can change the world. 217 00:52:49,240 --> 00:52:52,244 The world hasn't changed and it never will. 218 00:52:54,520 --> 00:52:58,889 What you wanted to say you've said. 219 00:52:59,920 --> 00:53:03,606 What you have to do, do it 220 00:53:14,680 --> 00:53:16,364 Who is it? 221 00:53:18,440 --> 00:53:21,091 - May I? - Lt's you I 222 00:53:22,720 --> 00:53:27,647 - I heard you weren't well. - Just a seasonal ailment. 223 00:53:28,720 --> 00:53:31,451 I'd like to know if a doctor could be of help... 224 00:53:32,240 --> 00:53:35,005 or if Providence is enough for you 225 00:53:36,760 --> 00:53:40,685 It's old age: A new ailment every morning 226 00:53:42,160 --> 00:53:44,811 - I'll let you rest - No, no stay! 227 00:53:44,880 --> 00:53:47,121 If you don't mind. 228 00:53:47,200 --> 00:53:50,204 Please, sit down. 229 00:53:50,280 --> 00:53:52,123 Take a chair. 230 00:53:55,000 --> 00:53:59,164 I also wanted to tell you the wounded man is recovering 231 00:53:59,240 --> 00:54:02,767 To no longer bother you, he's moved into the church 232 00:54:04,720 --> 00:54:06,961 .. to be with all the others. 233 00:54:13,880 --> 00:54:16,121 Spring is around the corner... 234 00:54:16,200 --> 00:54:21,491 .. and also this year, no swallows have been seen yet 235 00:54:23,720 --> 00:54:26,690 Maybe they don't like our cities anymore. 236 00:54:28,800 --> 00:54:34,571 And yet, just a few years ago about this time of day... 237 00:54:38,040 --> 00:54:40,327 the sky would be filled with their flying... 238 00:54:40,400 --> 00:54:45,167 .. they'd do aerobatics between the houses... 239 00:54:45,240 --> 00:54:48,005 .. as if they were celebrating. 240 00:54:49,800 --> 00:54:53,930 All the springs I've seen from this window! 241 00:54:57,120 --> 00:55:00,090 In the worship of our religion... 242 00:55:00,160 --> 00:55:04,529 .. the month of May is dedicated to the Mother of God 243 00:55:04,600 --> 00:55:10,323 In those years, the churches were filled with young people. 244 00:55:13,080 --> 00:55:16,482 Not so much out of devotion... 245 00:55:16,560 --> 00:55:22,547 ...but because it was a rare chance... 246 00:55:23,800 --> 00:55:28,488 .. to be with the girls in the evening... 247 00:55:28,560 --> 00:55:30,562 .. in the dark. 248 00:55:34,560 --> 00:55:37,723 What nights those were I 249 00:55:37,800 --> 00:55:43,648 The air was scented with all the good smells 250 00:55:44,880 --> 00:55:46,928 .. of the land. 251 00:55:48,360 --> 00:55:50,567 I was 28... 252 00:55:53,320 --> 00:55:55,288 when one evening 253 00:55:57,320 --> 00:56:02,281 .. I felt I had a fever inside me. 254 00:56:07,200 --> 00:56:10,682 And when time came for the blessing... 255 00:56:12,120 --> 00:56:18,004 .. what I'd always feared more than anything else. 256 00:56:20,880 --> 00:56:22,848 Happened 257 00:56:25,680 --> 00:56:29,969 My eyes met hers. 258 00:56:31,680 --> 00:56:34,286 Those eyes 259 00:56:35,920 --> 00:56:38,844 .. have tempted me all my life. 260 00:56:42,400 --> 00:56:46,200 How many times on certain nights. 261 00:56:46,960 --> 00:56:49,042 Being awake 262 00:56:49,120 --> 00:56:52,442 .. I asked myself the same question. 263 00:56:54,000 --> 00:56:59,086 Why did the Creator put this fire... 264 00:57:00,000 --> 00:57:01,968 .. inside us... 265 00:57:04,600 --> 00:57:08,605 .. and then threaten us with His retribution? 266 00:57:10,720 --> 00:57:13,041 In recent years 267 00:57:13,120 --> 00:57:18,206 .. the same question has been haunting me 268 00:57:20,320 --> 00:57:23,130 That evening in church... 269 00:57:25,440 --> 00:57:29,331 if my gaze had lingered 270 00:57:33,360 --> 00:57:35,169 uh M "... 271 00:57:35,240 --> 00:57:39,245 even a few seconds longer 272 00:57:40,920 --> 00:57:43,571 .. what would have become of me... 273 00:57:45,360 --> 00:57:48,330 of my ordination as a priest 274 00:57:49,720 --> 00:57:52,007 of my life? 275 00:57:53,040 --> 00:57:54,724 I don't know. 276 00:57:55,840 --> 00:57:57,410 I don't know I 277 00:58:06,440 --> 00:58:10,729 but to do good 278 00:58:13,120 --> 00:58:18,889 .. there's no need... of faith. 279 00:58:22,400 --> 00:58:26,405 Doing good is stronger than faith. 280 00:58:38,040 --> 00:58:41,362 Forgive me I Forgive me. 281 00:59:06,080 --> 00:59:09,607 - Are you sure it's him? - From how he talks, it's him 282 00:59:10,800 --> 00:59:14,885 - 'What's his name? - No one gives their real name here 283 00:59:14,960 --> 00:59:17,167 .. so they can't be identified. 284 00:59:26,200 --> 00:59:31,570 - How will we recognize him? - I'll go to his side. 285 00:59:31,640 --> 00:59:34,041 Wait a few minutes before you enter. 286 00:59:36,280 --> 00:59:39,489 - Give me the time to return to my place. - Alright 287 01:00:17,440 --> 01:00:20,091 Leave all your things on the floor. 288 01:00:21,200 --> 01:00:23,407 Get your documents ready. 289 01:00:44,280 --> 01:00:46,726 Does that child have a father? 290 01:00:51,080 --> 01:00:54,801 Does anyone of you speak our language? 291 01:00:54,880 --> 01:00:58,123 I can speak for her 292 01:01:00,680 --> 01:01:02,364 And who are you? 293 01:01:11,000 --> 01:01:13,685 You'd be an engineer? 294 01:01:13,760 --> 01:01:16,081 I certainly am 295 01:01:16,160 --> 01:01:17,924 .. I ill... 296 01:01:27,240 --> 01:01:30,005 Then you, Mr. Engineer 297 01:01:30,080 --> 01:01:32,822 You can also tell me if that child's father 298 01:01:32,823 --> 01:01:35,564 is here among these respectable people. 299 01:01:40,000 --> 01:01:44,005 This man must step forward 300 01:01:45,320 --> 01:01:47,448 .. and show us his personal identification 301 01:01:53,080 --> 01:01:55,208 I have it. 302 01:01:59,120 --> 01:02:00,770 I found it on the beach... 303 01:02:02,640 --> 01:02:05,007 .. it's all that remains of his father. 304 01:02:18,760 --> 01:02:24,051 - What is this thing? - That child is a son of Africa 305 01:02:48,320 --> 01:02:52,291 Who called you into this church... 306 01:02:52,360 --> 01:02:56,922 .. at this time of night, with weapons? 307 01:02:58,440 --> 01:03:02,411 Are your enemies in the House of God? 308 01:03:04,200 --> 01:03:08,444 Or have you come on a mission of peace? 309 01:03:15,320 --> 01:03:18,881 The Lord God Almighty says: 310 01:03:19,600 --> 01:03:23,161 You who rage against the weak 311 01:03:26,320 --> 01:03:31,884 ".. reform your ways and clean yourselves of your sins 312 01:03:31,960 --> 01:03:34,770 - Your sins! - Careful! 313 01:03:34,840 --> 01:03:36,729 You're putting yourself in the wrong. 314 01:03:38,280 --> 01:03:42,729 - You think you're in the right? - I don't make the laws. 315 01:03:42,800 --> 01:03:44,643 I just make sure they're obeyed. 316 01:03:51,080 --> 01:03:52,889 That's enough I 317 01:03:56,840 --> 01:04:00,447 One day 318 01:04:00,520 --> 01:04:05,890 .. you too will have to answer to God and men for your stupidity! 319 01:04:25,080 --> 01:04:27,606 What have you done, Cain? 320 01:05:14,880 --> 01:05:17,565 Mm... 321 01:05:17,640 --> 01:05:21,361 I almost don't recognize You 322 01:05:21,440 --> 01:05:26,048 I seek Your eyes 323 01:05:27,480 --> 01:05:30,802 .. but You look at me from a time that is too far away 324 01:05:32,720 --> 01:05:36,042 .. and I'm unable to feel for You... 325 01:05:38,160 --> 01:05:40,970 the pity I should 326 01:05:42,160 --> 01:05:44,162 .. but do not. 327 01:05:49,560 --> 01:05:52,325 How many lies 328 01:05:52,400 --> 01:05:55,006 even in pity! 329 01:05:55,920 --> 01:05:58,048 And You know that. 330 01:05:59,160 --> 01:06:03,768 You too experienced the loneliness... 331 01:06:06,040 --> 01:06:08,168 .. of the last breath. 332 01:06:32,560 --> 01:06:37,009 When I got here many years ago 333 01:06:38,320 --> 01:06:41,927 .. I didn't know what I'd find. 334 01:06:42,920 --> 01:06:48,086 I thought I could immediately put aside a little money. 335 01:06:49,800 --> 01:06:52,770 But, it's not like that. 336 01:06:56,040 --> 01:06:59,601 So, I began selling books 337 01:07:00,640 --> 01:07:02,961 .. but it's hard... 338 01:07:04,120 --> 01:07:06,168 you have to convince people 339 01:07:08,160 --> 01:07:11,801 Hi, how are you? Fine? 340 01:07:11,880 --> 01:07:14,611 "My name's Ibrahim, I sell books. " 341 01:07:14,680 --> 01:07:18,924 And they say: No, I don't need anything' 342 01:07:21,360 --> 01:07:23,727 You have to convince them to buy 343 01:07:26,840 --> 01:07:29,810 We have to do it, for our families. 344 01:07:31,920 --> 01:07:37,724 What do you do when they call you and say that the children are sick... 345 01:07:39,720 --> 01:07:43,088 ...that they have to buy medicine... 346 01:07:43,160 --> 01:07:45,970 go to the hospital? 347 01:07:46,040 --> 01:07:47,849 What can you do? 348 01:07:47,920 --> 01:07:50,002 You can't say no 349 01:07:51,720 --> 01:07:55,441 With all your pride, you keep quiet... 350 01:07:56,440 --> 01:07:58,204 and you go stop people on the street 351 01:08:00,600 --> 01:08:05,083 Good thing there are so many nice people on the streets... 352 01:08:05,160 --> 01:08:07,162 who help you out 353 01:08:08,880 --> 01:08:10,803 Black or white... 354 01:08:10,880 --> 01:08:14,009 ...there are always good people in the streets 355 01:08:16,000 --> 01:08:18,002 I believe in God... 356 01:08:19,520 --> 01:08:21,682 ...and in heartfelt people. 357 01:08:22,400 --> 01:08:25,609 Man created wisdom. 358 01:08:26,720 --> 01:08:31,282 The secret of the world is heartfelt people. 359 01:08:38,600 --> 01:08:41,046 There's a ship to France. 360 01:08:58,600 --> 01:09:00,841 - For when? - Tonight. 361 01:10:10,080 --> 01:10:12,128 Who are you? 362 01:10:16,360 --> 01:10:18,567 What do you want? 363 01:10:20,360 --> 01:10:26,302 I've come to thank you for welcoming us into your home 364 01:10:29,720 --> 01:10:33,566 We still have a long way ahead of us. 365 01:10:38,800 --> 01:10:40,450 So do I.. I 366 01:10:40,520 --> 01:10:46,210 ...I'm starting my return journey towards the Father's house. 367 01:10:51,680 --> 01:10:54,331 If He will welcome me. 368 01:10:56,800 --> 01:10:59,246 God is merciful. 369 01:11:25,880 --> 01:11:27,803 It's nice I 370 01:12:28,480 --> 01:12:30,164 We're going back. 371 01:12:31,560 --> 01:12:33,961 We'd hoped to give our son 372 01:12:35,200 --> 01:12:37,282 ...a more decent life. 373 01:12:37,360 --> 01:12:42,048 After much thinking, this is the right decision. 374 01:12:45,920 --> 01:12:48,321 Africa can have a new start. 375 01:12:51,280 --> 01:12:53,567 Here there can only be an end 376 01:14:06,960 --> 01:14:08,724 It's time to go. 377 01:15:17,000 --> 01:15:19,480 Would you sell me your notebook? 378 01:16:20,040 --> 01:16:21,804 What's he doing? 379 01:16:46,960 --> 01:16:49,440 Come I Come I 380 01:16:57,520 --> 01:16:59,090 Come I 381 01:18:40,960 --> 01:18:46,844 Either we change the course etched on history or history will change us. 27645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.