All language subtitles for Igra.na.vyzhivanie.2020_S01.E10_WEBRip.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:05,835 The film is not recommended for persons up to 16 years and people with a labile psyche! 2 00:00:06,035 --> 00:00:09,935 The game of survivalS01.E10_from_12 3 00:00:10,235 --> 00:00:13,768 Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020 4 00:00:14,241 --> 00:00:16,318 Studio AMEDIA 5 00:00:17,025 --> 00:00:20,870 and CARGO Films 6 00:00:21,734 --> 00:00:24,468 PRESENT 7 00:00:41,010 --> 00:00:44,402 Do children often go missing? - No, I don't remember such a thing. 8 00:00:45,241 --> 00:00:48,531 Maybe you'll leave the carbine here? - I won't leave her. 9 00:00:53,329 --> 00:00:57,157 My country is wide, 10 00:00:57,945 --> 00:01:01,445 There are many forests, fields, and rivers! 11 00:01:02,557 --> 00:01:06,082 I know of no other country like it, 12 00:01:07,214 --> 00:01:09,976 Where man breathes so freely. 13 00:01:11,356 --> 00:01:14,893 From Moscow to the outskirts, 14 00:01:15,906 --> 00:01:19,425 From the southern mountains to the northern seas, 15 00:01:20,650 --> 00:01:24,032 Man passes as master 16 00:01:25,048 --> 00:01:28,121 In my immense homeland.... 17 00:01:30,576 --> 00:01:33,721 All life is pleasant and wide, 18 00:01:33,921 --> 00:01:36,418 That's right, the Volga is full, it's flowing. 19 00:01:37,121 --> 00:01:39,743 We have young people everywhere, 20 00:01:40,606 --> 00:01:43,483 Old people everywhere are honored. 21 00:01:44,634 --> 00:01:47,167 A spring wind blows over the land, 22 00:01:47,883 --> 00:01:50,683 Life becomes more and more joyful every day, 23 00:01:51,460 --> 00:01:53,825 And nobody in the world can 24 00:01:54,546 --> 00:01:56,662 Better make us laugh... 25 00:01:57,638 --> 00:01:58,808 ... and love! 26 00:01:58,937 --> 00:02:01,855 GAME For EVALUATION 27 00:02:03,573 --> 00:02:06,106 series 10 28 00:02:12,017 --> 00:02:14,814 Come on, let's try again. 29 00:02:17,691 --> 00:02:20,348 Who the hell are you? 30 00:02:20,935 --> 00:02:22,309 �? 31 00:02:23,481 --> 00:02:27,625 What you know, about the missing children? 32 00:02:27,825 --> 00:02:31,681 I have already said; I know nothing. 33 00:02:37,765 --> 00:02:40,152 It's painful, isn't it? 34 00:02:48,821 --> 00:02:52,274 No, they don't hurt... and me, it hurts! 35 00:02:53,837 --> 00:02:57,015 Because, my daughter is now in the woods... somewhere. 36 00:02:58,292 --> 00:03:00,345 I don't know, is she alive or not? 37 00:03:00,937 --> 00:03:04,278 And Dimon was in pain when he hit the pumpkin with the key. 38 00:03:05,552 --> 00:03:08,283 It wasn't me... - Right? Then which of you? 39 00:03:10,481 --> 00:03:14,565 One - his father is a prosecutor; on the other - friends are journalists. 40 00:03:15,292 --> 00:03:17,659 Are you all from Moscow? 41 00:03:21,825 --> 00:03:25,669 Naise... let's speed up the process. 42 00:03:26,069 --> 00:03:29,623 Vanya... do you have a package? - Imam. 43 00:03:30,093 --> 00:03:32,261 Give it to me. 44 00:03:34,583 --> 00:03:36,647 Keep it for me. - I don't know as it came. 45 00:03:39,046 --> 00:03:41,327 You have no right! - And find me Baranov! 46 00:03:42,317 --> 00:03:44,191 He doesn't care, don't you see? 47 00:03:44,858 --> 00:03:47,649 He beats the recognition out of the student. - With fists. 48 00:03:48,069 --> 00:03:50,091 If only it were with fists. - Talk! 49 00:03:52,810 --> 00:03:56,253 Listen, First Lieutenant, my name is Suren Bagrikian. 50 00:03:56,685 --> 00:03:59,682 My father is Leon Bagrikian - the prosecutor of Stavropol region. 51 00:04:00,598 --> 00:04:02,776 I'll give you a phone number; call him; he will confirm everything! 52 00:04:03,402 --> 00:04:07,028 We have no connection. - What the fuck are you, immortal? 53 00:04:07,872 --> 00:04:10,929 So he's going to arrive, damn it and all of you, will put you on the ground floor! 54 00:04:11,129 --> 00:04:15,241 Listen, monkey, shut your spittoon! My patience is not limitless! 55 00:04:15,798 --> 00:04:20,098 Listen, we haven't done anything - the three of us, we have not been there at all. 56 00:04:20,298 --> 00:04:24,476 It's not their job, why, in the first place, are you talking to them? 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,140 Come in, come in. 58 00:04:47,554 --> 00:04:49,637 No one will look for you here... 59 00:04:51,087 --> 00:04:53,536 just don't measure at the window. 60 00:05:02,085 --> 00:05:05,441 Is the apartment yours? - To my grandmother, I sometimes stop by here. 61 00:05:05,641 --> 00:05:08,890 By the way, there's eating, drinking; so settle in... 62 00:05:13,663 --> 00:05:16,510 Wait, you asked if we were out of the game. What is this game? 63 00:05:17,224 --> 00:05:19,310 What do you know about her? 64 00:05:19,410 --> 00:05:21,940 I don't know anything; I'm just seen the likes of you. 65 00:05:22,140 --> 00:05:24,747 What "such"... and where have you seen them? 66 00:05:25,803 --> 00:05:31,257 A year ago, here at the settlement. - And who were they, where did they go? 67 00:05:31,457 --> 00:05:33,525 Baranov, where are you, over. 68 00:05:34,418 --> 00:05:36,542 Michael is looking for you. 69 00:05:36,742 --> 00:05:39,556 What happened to them? - Nothing good. 70 00:05:40,419 --> 00:05:44,197 That is why I brought you here. They're waiting for me in the department. 71 00:05:44,957 --> 00:05:48,570 When I get back, we'll talk. - Do you remember any of them, in person? 72 00:05:49,267 --> 00:05:52,080 At least someone? - Yeah. 73 00:05:52,582 --> 00:05:55,978 Listen, they're waiting for me in the department. I'll be back soon and we'll talk. 74 00:05:56,864 --> 00:05:59,253 I'm on duty, Baranov, I'm coming now. 75 00:06:04,908 --> 00:06:07,250 What do you think of it? 76 00:06:07,648 --> 00:06:11,431 I think if he's lying, we're done. 77 00:06:15,312 --> 00:06:18,456 Nah, I'll give you one last chance. 78 00:06:18,656 --> 00:06:22,925 First; I want to know, what are you? 79 00:06:23,774 --> 00:06:27,137 How and where did you come to us - to Urumchak? 80 00:06:28,714 --> 00:06:32,164 Second; I want to know; what is your known about the missing children? 81 00:06:36,145 --> 00:06:41,782 Don't you understand that until know the truth, I will not leave you? 82 00:06:43,871 --> 00:06:45,713 There's my daughter; come on! 83 00:06:46,436 --> 00:06:47,990 Tell. 84 00:06:48,980 --> 00:06:51,508 You won't understand anyway. - And you, try. 85 00:06:56,424 --> 00:06:59,542 We're not really tourists. 86 00:07:01,864 --> 00:07:05,179 We arrived, to participate in a reality show, for survival. 87 00:07:07,470 --> 00:07:11,276 But it all got out of hand, and we're in some kind of crazy game. 88 00:07:13,251 --> 00:07:15,574 First of all, they freaked out the whole film crew; 89 00:07:17,094 --> 00:07:21,356 and then we were attacked by pimps... 90 00:07:22,098 --> 00:07:24,104 escaped... The pimps are fake. 91 00:07:25,399 --> 00:07:28,423 We, we ran away from them, in a village of old believers. 92 00:07:29,983 --> 00:07:35,238 We thought we had saved ourselves, but it turned out they were cannibals. 93 00:07:37,901 --> 00:07:41,633 They were doing some experiments, but all of it, it wasn't real. 94 00:07:42,681 --> 00:07:45,528 All this, was set up from the creators of the game. 95 00:07:45,728 --> 00:07:50,801 And prisoners, and zombie, and a maniac in Taiojinsk... 96 00:07:52,684 --> 00:07:56,200 Hence, we came to you. - And you met Moses... 97 00:07:57,193 --> 00:08:00,762 What Moses? - The same one. 98 00:08:01,377 --> 00:08:04,134 Do you like to watch soap operas? 99 00:08:04,882 --> 00:08:08,618 Then, you should know, what they do in such establishments, 100 00:08:08,818 --> 00:08:12,035 with those who long and persistently continue to lie? 101 00:08:35,957 --> 00:08:38,298 You'll tell me everything, you bastard! 102 00:08:52,032 --> 00:08:54,807 Did you confess? - �? Where will it go? 103 00:08:55,855 --> 00:08:59,269 Sanya, come on these all, get them in that room. 104 00:08:59,843 --> 00:09:01,542 Get out. - Are we free? 105 00:09:01,742 --> 00:09:04,435 Hi, how not. I haven't spoken to you yet. 106 00:09:07,247 --> 00:09:10,807 On what grounds are you detaining us. - Come on, come on, come on... 107 00:09:11,007 --> 00:09:13,643 Sanya, and this one - the opposite - in the monkey house. 108 00:09:15,036 --> 00:09:17,103 Listen, Commander... - �? 109 00:09:17,303 --> 00:09:20,640 Maybe we can come to an agreement - right you already have a clean confession? 110 00:09:20,840 --> 00:09:23,418 What do you need us for? Set us free. 111 00:09:23,618 --> 00:09:25,279 Do you have children? - Three. 112 00:09:25,493 --> 00:09:27,653 Do you love them? - A lot. 113 00:09:29,597 --> 00:09:31,350 Calm, gentle, get the gun. 114 00:09:31,550 --> 00:09:34,729 We here, too... we love children. 115 00:09:35,316 --> 00:09:37,038 Shall I help you? Give me your hand. 116 00:09:42,612 --> 00:09:43,651 Sanya? - �? 117 00:09:43,851 --> 00:09:46,559 Where the hell is Baranov, find him for me. - Already traveling. 118 00:10:05,746 --> 00:10:08,169 So, what do we do? 119 00:10:09,983 --> 00:10:12,573 No tourists are you, and you're not Muscovites... 120 00:10:12,673 --> 00:10:15,271 Honestly, though; I don't want that job! 121 00:10:15,371 --> 00:10:17,874 You could say, that we solved the murder... 122 00:10:18,074 --> 00:10:20,808 Your kid, he frankly confessed. 123 00:10:21,345 --> 00:10:24,434 and with the rest, let them be well on the "Big Earth", but... 124 00:10:25,762 --> 00:10:29,082 God forbid I should clarify, that any of you are concerned, 125 00:10:29,282 --> 00:10:32,470 to the disappearance of children; I will take you all, one by one... 126 00:10:32,670 --> 00:10:34,916 Commander, Commander, Wait a minute for God's sake; 127 00:10:35,016 --> 00:10:37,902 we are tourists, tourists... and we don't know anything at all about children. 128 00:10:38,102 --> 00:10:42,920 Listen grandpa, come on don't act crazy; You - for now, get off the murder; 129 00:10:43,877 --> 00:10:47,923 Me at any moment, can I hook you back up, chat? 130 00:10:49,147 --> 00:10:51,044 Chatnah, chatnah. 131 00:10:51,291 --> 00:10:52,563 Comrade Major... - Yeah? 132 00:10:53,887 --> 00:10:58,506 I tell you again; my father is a prosecutor. - I've already heard that. 133 00:10:58,706 --> 00:11:02,123 I beg you... - Briefly: 134 00:11:02,223 --> 00:11:04,428 Until your departure from here, we hold you. 135 00:11:04,628 --> 00:11:08,038 Our cell is one - with the killer I can not to hold you, therefore; 136 00:11:08,338 --> 00:11:12,256 For now, we'll get you settled in; but you will be guarded by our troops. 137 00:11:12,656 --> 00:11:15,142 By the way, they from a child know the murdered Dimon. 138 00:11:15,342 --> 00:11:19,132 And on some of them... their children are still in the forest. 139 00:11:20,279 --> 00:11:22,868 Therefore, I do not advise you to throw away. 140 00:11:24,411 --> 00:11:27,858 Do you really not understand, who is my father? 141 00:11:28,802 --> 00:11:31,008 Is his father really a prosecutor? 142 00:11:31,636 --> 00:11:35,755 Well, judging by his "stands" - maybe. Fuck us with that father of his. 143 00:11:39,009 --> 00:11:42,423 Okay... come on, let's talk. Right? 144 00:11:44,139 --> 00:11:46,270 Yes, this is a business conversation. - Let's go. 145 00:11:47,543 --> 00:11:49,958 Now, my friends, now I will decide everything. 146 00:11:52,890 --> 00:11:57,416 M-yes... by the looks of it - end of Surencho. 147 00:12:02,527 --> 00:12:04,900 Who is your prosecutor, you say? 148 00:12:05,482 --> 00:12:06,823 �? 149 00:12:10,175 --> 00:12:12,659 Vova, where were you; Where the hell did you disappear to? �? 150 00:12:13,075 --> 00:12:15,822 I didn't catch up. - I need it, find it for me! 151 00:12:16,022 --> 00:12:18,821 I gave the local landmarks, if she shows up, I'll take her home. 152 00:12:19,758 --> 00:12:22,366 Don't think they're involved in the disappearance of the children? 153 00:12:22,424 --> 00:12:24,438 I don't know what to think anymore! 154 00:12:25,681 --> 00:12:28,440 Listen, rest for 2-3 hours. - No, I'm fine. 155 00:12:29,598 --> 00:12:32,577 Sanya, where are these troopers? - Here they come. 156 00:12:32,777 --> 00:12:35,657 Guys, come on! Get them all in the SC too! 157 00:12:37,566 --> 00:12:39,192 Come on, come on. 158 00:12:40,716 --> 00:12:44,145 And this one here, too! Such a prosecutor! 159 00:12:44,704 --> 00:12:46,446 Get up, you bastard! 160 00:12:50,515 --> 00:12:52,458 Roma... 161 00:12:52,845 --> 00:12:55,445 Don't let them out of your sight! 162 00:12:56,507 --> 00:12:58,944 Such... I'm going to go take a 2-3 hour nap. - Yeah, okay. 163 00:12:59,044 --> 00:13:02,339 Sanya; the bucket, the rag, wash here. 164 00:13:03,157 --> 00:13:04,590 Understood. 165 00:13:15,068 --> 00:13:17,190 Come in! - Come on, come on. 166 00:13:37,990 --> 00:13:40,133 Drink it, it will make you feel better. 167 00:13:43,742 --> 00:13:45,071 Come on. 168 00:13:48,286 --> 00:13:50,280 Well, how are you? 169 00:13:52,169 --> 00:13:55,099 I was very scared, that this does not happen again. 170 00:13:56,762 --> 00:13:58,840 Have they raped you yet? - Yeah. 171 00:13:59,852 --> 00:14:02,606 My stepson... 172 00:14:03,443 --> 00:14:05,910 I was 13 years old. 173 00:14:06,806 --> 00:14:09,399 I don't even remember how it happened. 174 00:14:12,465 --> 00:14:16,462 You came drunk, knocked me down and pulled down his pants. 175 00:14:16,562 --> 00:14:19,732 Nothing, I would kill him! 176 00:14:19,932 --> 00:14:22,866 You know how many times I've wanted that; 177 00:14:23,066 --> 00:14:27,409 Many times I have imagined how his I cut the dick off and push it into his mouth. 178 00:14:28,707 --> 00:14:33,094 You haven't told anyone, have you? - I was afraid... 179 00:14:34,852 --> 00:14:37,317 And he, the bastard, knew I was afraid. 180 00:14:40,636 --> 00:14:43,427 I knew if I told anyone, it will get even worse. 181 00:14:44,932 --> 00:14:48,023 I was very afraid for my mother. 182 00:14:48,223 --> 00:14:50,369 He was constantly beating her. 183 00:14:51,258 --> 00:14:54,461 Okay, you were a kid; and what did she endure the beatings for? 184 00:14:55,781 --> 00:14:57,832 Because she's a fool. 185 00:14:58,410 --> 00:15:01,322 not to be the only one, so she has endured. 186 00:15:02,023 --> 00:15:04,750 Did it last very long? - Year. 187 00:15:04,950 --> 00:15:07,948 And then? 188 00:15:08,670 --> 00:15:13,891 Then they shut it down. Beat a man in the street, almost to death. 189 00:15:16,493 --> 00:15:18,453 And that nightmare is over. 190 00:15:19,856 --> 00:15:24,708 But me, another 10 years, I couldn't look at the men. 191 00:15:26,948 --> 00:15:29,707 To his mother, never told? 192 00:15:32,274 --> 00:15:34,709 It seems to me that she knew everything. 193 00:15:39,885 --> 00:15:42,886 She knew and she was afraid, that he would kill us both. 194 00:15:44,565 --> 00:15:46,925 Don't you want to know the truth? - I want... 195 00:15:52,095 --> 00:15:55,282 Apart from her, in this life I have no one. 196 00:15:57,928 --> 00:15:59,768 She is my only native. 197 00:16:01,282 --> 00:16:05,363 But I am afraid that if I know the truth, I won't be able to live at all. 198 00:16:36,695 --> 00:16:38,222 Vika... 199 00:16:39,200 --> 00:16:42,869 ... I wanted to say thank you. 200 00:16:43,702 --> 00:16:45,676 Please. 201 00:16:47,026 --> 00:16:49,079 Vika... 202 00:16:50,157 --> 00:16:52,164 Who are you? 203 00:16:54,449 --> 00:16:56,592 Stay where you are! 204 00:16:57,947 --> 00:17:00,097 I am, don't shoot. 205 00:17:08,236 --> 00:17:10,299 Girls... 206 00:17:11,869 --> 00:17:15,318 This your Andrew, do confessing to murder. 207 00:17:17,635 --> 00:17:20,261 The killer is not Andrei; Semyon is! 208 00:17:24,028 --> 00:17:27,502 You wanted to tell us about the game; now is the right time. 209 00:17:28,264 --> 00:17:30,022 Come on... 210 00:17:32,185 --> 00:17:34,204 to go to the kitchen. 211 00:17:37,038 --> 00:17:39,172 Get dressed. 212 00:18:12,562 --> 00:18:18,149 In Pyatigorsk, next to where the home is on Lermontov, there is a restaurant. 213 00:18:19,774 --> 00:18:23,032 They serve the best skewers. 214 00:18:24,129 --> 00:18:29,791 Getting out of here, I'll take you all to Pyatigorsk. 215 00:18:32,263 --> 00:18:37,485 I will show you Mashuk /mountain/, the flower garden /park/, the springs... 216 00:18:39,311 --> 00:18:41,943 I will show you the "eternal mountain" Elbrus. 217 00:18:43,378 --> 00:18:48,296 Just for information - the President of Kabarda, was a first friend of our father. 218 00:18:48,995 --> 00:18:52,012 We'll go around with a motorcade. 219 00:18:54,793 --> 00:18:58,120 You will rest like kings; and you will all live with me. 220 00:18:58,572 --> 00:19:02,333 I have a big house; A garden, with cherries, with grapes. 221 00:19:02,878 --> 00:19:04,773 Own wine, chacha... 222 00:19:08,679 --> 00:19:11,134 Just to get out of here. 223 00:19:11,596 --> 00:19:14,631 My father must be in Moscow, he's got them all on their toes... 224 00:19:14,731 --> 00:19:18,003 Listen, and you all your questions do you decide with the help of your father? 225 00:19:18,875 --> 00:19:20,204 Why do you whine all the time; 226 00:19:20,404 --> 00:19:21,926 Daddy-daddy; daddy-daddy... 227 00:19:22,266 --> 00:19:25,189 What the hell do you want. I keep wanting to ask you; 228 00:19:26,078 --> 00:19:29,373 Why did you come to the show? Clearly, it's not about money. 229 00:19:30,580 --> 00:19:32,877 What, in life, do mangoes solve everything? 230 00:19:32,977 --> 00:19:34,308 Not everything, but a lot. 231 00:19:34,508 --> 00:19:37,480 There, you must walk like a puffed-up turkey? - Yeah, cocky... 232 00:19:37,680 --> 00:19:40,762 Yes, pompous... And here, why did you come home? Inflated? 233 00:19:53,266 --> 00:19:56,335 My sister arrived... 234 00:19:58,266 --> 00:20:02,009 Because I killed two people! 235 00:20:03,795 --> 00:20:07,097 What, did you dig up the information? 236 00:20:09,035 --> 00:20:11,663 Who did you kill? 237 00:20:13,054 --> 00:20:15,545 His girlfriend. 238 00:20:20,938 --> 00:20:23,341 Her name was Ana. 239 00:20:24,156 --> 00:20:27,958 And the driver of the car I crashed into. 240 00:20:29,060 --> 00:20:32,763 I had a birthday... My father gave me a "Gelik". 241 00:20:34,804 --> 00:20:37,510 After the restaurant, I decided to take a ride. 242 00:20:37,710 --> 00:20:39,663 Was he drunk? 243 00:20:39,863 --> 00:20:44,021 If only it were only that. And farting, and drugs, and what not... 244 00:20:46,826 --> 00:20:49,562 The driver of that car, he died immediately. 245 00:20:51,470 --> 00:20:55,780 And Anya, she died in my arms. 246 00:20:56,887 --> 00:20:58,472 Handsome. 247 00:20:58,672 --> 00:21:00,740 After this case, I was ready to surrender. 248 00:21:00,940 --> 00:21:03,691 To go to jail; to take all the blame, sort of... 249 00:21:05,304 --> 00:21:09,378 My father, that's how he did the job, that the car had been stolen for two days. 250 00:21:10,303 --> 00:21:14,624 That's my father... The whole city already knew about it. 251 00:21:16,267 --> 00:21:20,368 And at the funeral, her mother approached and spit in my face. 252 00:21:25,290 --> 00:21:28,389 God, what a freak you are, Suren! 253 00:21:31,486 --> 00:21:35,250 In place of this mother, not only I'd spit in your asshole; 254 00:21:36,342 --> 00:21:39,562 I'd fucking kill you on the spot! 255 00:21:39,762 --> 00:21:43,777 Such as you, with the money, think that you're allowed everything, right? 256 00:21:44,480 --> 00:21:46,720 The rest of you people are shit! - Marina... 257 00:21:46,920 --> 00:21:48,208 What "Marina", shut up! 258 00:21:48,408 --> 00:21:49,782 And the money - what the fuck? 259 00:21:49,982 --> 00:21:53,759 Maybe my child became disabled, because of one like him! 260 00:21:53,959 --> 00:21:57,524 Also such - the son of the head of the factory! 261 00:21:58,721 --> 00:22:03,401 Just... just, the bastard took and beat my son! 262 00:22:04,404 --> 00:22:05,923 And it's not enough... 263 00:22:06,123 --> 00:22:10,086 It's not enough that they got rid of the bastard; well, and did not give a penny! 264 00:22:11,286 --> 00:22:12,312 Do you understand? 265 00:22:12,512 --> 00:22:15,091 Do you understand - was a child, and became a rag! 266 00:22:15,291 --> 00:22:18,428 Do you understand - how many times I went and I didn't pray... 267 00:22:18,628 --> 00:22:22,258 How many times have I not stood on kneeling before them... nothing, you understand? 268 00:22:22,458 --> 00:22:24,154 They didn't give us a penny. 269 00:22:24,354 --> 00:22:27,518 And we treated him... we treated it ourselves. 270 00:22:27,718 --> 00:22:30,656 Doctors tell me; "You should go to Israel." 271 00:22:31,465 --> 00:22:33,950 What the hell kind of Israel are you! 272 00:22:34,150 --> 00:22:36,212 And you and those like him... 273 00:22:36,412 --> 00:22:38,753 Now you sit there, you bastard, and whine! 274 00:22:38,953 --> 00:22:41,795 You are nobody, both you and your father, after all this! 275 00:22:42,888 --> 00:22:46,117 Hear me well! For me, you can to talk, anything you want! 276 00:22:46,469 --> 00:22:50,629 Don't tease my father! You don't know my dad at all! 277 00:22:50,744 --> 00:22:54,131 Lord, what do I know about your father - the same shit as you, 278 00:22:54,331 --> 00:22:57,011 having raised such a son! - Shut your mouth! 279 00:22:57,211 --> 00:22:59,537 Why, what are you going to do? Will you kill me? 280 00:22:59,737 --> 00:23:02,399 Shut up! - You and your father, you are nobodies, is that clear? 281 00:23:02,599 --> 00:23:04,683 Bitch, shut up and don't hang up my family! 282 00:23:05,833 --> 00:23:09,901 That time, Semyon had you to fry with the key on the head! 283 00:23:11,325 --> 00:23:13,279 What? 284 00:23:13,726 --> 00:23:16,614 In what sense Semyon. - In re. 285 00:23:20,189 --> 00:23:23,231 Semyon killed the boatman. 286 00:23:23,870 --> 00:23:26,145 Semyon, is this true? - But you... 287 00:23:26,545 --> 00:23:31,690 What is your truth? Have you forgotten, friends - we play. 288 00:23:32,783 --> 00:23:35,713 It's all staged. Nobody killed anybody, 289 00:23:35,913 --> 00:23:38,701 and the boatman must be alive; but that's not the point! 290 00:23:39,032 --> 00:23:41,738 The student, did you admit it? - You dipped Andrei! 291 00:23:42,449 --> 00:23:46,306 I... by the way, I saved his life. 292 00:23:46,506 --> 00:23:49,098 So what? And is he in prison because of you? 293 00:23:49,298 --> 00:23:50,862 Nothing will happen to him. 294 00:23:51,062 --> 00:23:54,938 Getting out of here, Suren's father will help him. 295 00:23:55,038 --> 00:23:58,251 And if we don't get out; little things can happen by then? 296 00:23:58,351 --> 00:23:59,858 Do you see what they are doing there? 297 00:23:59,958 --> 00:24:03,716 I have seen; I know, what they do there. There... beating! 298 00:24:05,114 --> 00:24:08,060 I consider that the real man, 299 00:24:08,631 --> 00:24:12,842 A pair of bruises won't stop him. 300 00:24:15,985 --> 00:24:19,541 Don't fuss. Nothing will happen to the student! 301 00:24:20,459 --> 00:24:24,288 It's all a bluff! - So, you're not afraid of this bluff? 302 00:24:24,969 --> 00:24:29,632 Go and confess; there on the boy, ruining his health. 303 00:24:31,209 --> 00:24:35,383 Listen, I'm sick of you, with your morality; especially you - "Mother Teresa"! 304 00:24:37,155 --> 00:24:39,576 If you don't go and tell, I'll do it! 305 00:24:40,219 --> 00:24:45,420 Listen, gag her with something. You've got a lot on your plate, comrade! 306 00:24:49,461 --> 00:24:52,233 Thank God the grandchildren don't see a grandfather like you! 307 00:25:08,884 --> 00:25:13,968 How tired I am of you all... 308 00:25:31,963 --> 00:25:35,514 So, it happened last summer. 309 00:25:37,225 --> 00:25:41,097 Mihalic, go on vacation and me left me alone in the whole holding. 310 00:25:41,297 --> 00:25:45,748 Well, a call to the department... Three people came out of the forest. 311 00:25:46,396 --> 00:25:49,977 A young man of about 25, some older man and girl... 312 00:25:52,533 --> 00:25:57,544 ... your age. All wearing such overalls; 313 00:25:57,744 --> 00:26:00,361 tortured, undocumented. At first I thought; 314 00:26:00,561 --> 00:26:04,224 Are they some tourists... 315 00:26:04,794 --> 00:26:07,470 Then, they came to themselves and they began to tell me, 316 00:26:07,570 --> 00:26:10,583 that I went straight off. - For the show? 317 00:26:10,783 --> 00:26:14,586 No... For extreme competitions in the taiga. 318 00:26:16,824 --> 00:26:19,217 In short, they were supposedly a group of 16 people; 319 00:26:22,098 --> 00:26:28,274 One remained in the taiga and out of 16 people, only these three are left alive. 320 00:26:29,467 --> 00:26:33,032 This, did not surprise me much, because in the taiga, people often die. 321 00:26:34,073 --> 00:26:37,370 Naysayers; escaped prisoners, wolves... 322 00:26:38,057 --> 00:26:42,532 but zombies, and scientists in a bunker... 323 00:26:42,779 --> 00:26:45,667 ... it was already too much. 324 00:26:46,216 --> 00:26:50,611 And did you immediately believe them on the fly? - Of course not. 325 00:26:51,279 --> 00:26:54,297 I decided to check it out and went to Taiozhinsk; 326 00:26:54,697 --> 00:26:56,410 Nam really had some weird stuff; 327 00:26:57,127 --> 00:27:01,279 cage, tank with chains, that they told about. 328 00:27:03,857 --> 00:27:07,239 This, too, did not surprise me, because Taiozhinsk is a closed city. 329 00:27:08,157 --> 00:27:11,329 and only the military knows what they can come up with there. 330 00:27:13,088 --> 00:27:16,708 What made you then, to change your mind? 331 00:27:16,908 --> 00:27:19,836 I found a camera. It was hidden there. 332 00:27:22,052 --> 00:27:25,184 Is it? - Where did you get it? 333 00:27:25,384 --> 00:27:28,647 Again from there - from Taiozhinsk; Further, what happened? 334 00:27:30,090 --> 00:27:33,251 Further, I came back, and here, they were already waiting for me. 335 00:27:33,451 --> 00:27:36,380 Five FSB guys, from Moscow. 336 00:27:36,580 --> 00:27:39,976 The senior said that they had recently formed a group that attracts people, 337 00:27:40,076 --> 00:27:44,005 for participation in extreme competitions of this type. 338 00:27:44,603 --> 00:27:47,445 He thanked me and said, that I have helped them a lot; 339 00:27:47,645 --> 00:27:54,091 and said that those - the rest alive, should be returned to Moscow. 340 00:27:58,214 --> 00:28:00,042 Except... - Just what? 341 00:28:01,890 --> 00:28:04,743 These tourists started to me beg me not to give them... 342 00:28:04,843 --> 00:28:08,471 And what did you do - did you give them? - What could I do; I gave them. 343 00:28:10,352 --> 00:28:13,358 Didn't you realize that the FSB shills are fake? 344 00:28:13,558 --> 00:28:16,918 How could I know, then? Only later, I realized this. 345 00:28:17,739 --> 00:28:21,848 When the foresters found two corpses in the the forest - I knew them at once; by their clothes. 346 00:28:24,798 --> 00:28:28,988 Then, I started checking on names; by location, etc. 347 00:28:29,188 --> 00:28:33,034 In short, it turns out that they have long were already... missing without a trace! 348 00:28:33,234 --> 00:28:36,745 And the FSB shills, with those names, have never existed. 349 00:28:46,039 --> 00:28:51,600 You said two corpses... The girl, was she there? 350 00:28:52,208 --> 00:28:54,828 There was the young man and the man; and the girl was gone. 351 00:28:58,135 --> 00:29:02,143 And what did she look like? - Well, nothing special. 352 00:29:03,093 --> 00:29:07,158 It was all bruised... - Try to remember. 353 00:29:09,698 --> 00:29:12,617 When he was getting on the bus... 354 00:29:13,176 --> 00:29:17,016 she looked at me very strangely; 355 00:29:18,685 --> 00:29:22,463 Turned around and there, such... 356 00:29:22,963 --> 00:29:25,595 There was a tattoo. 357 00:29:26,315 --> 00:29:29,559 On the back... Whether a bird, whether who knows what. 358 00:29:35,413 --> 00:29:40,825 And you, when you were checking on the dead, Do you remember the girl's last name? 359 00:29:44,820 --> 00:29:47,598 Something Finnish was... Heikkonen... 360 00:29:50,738 --> 00:29:52,204 Kus... Kus... - Camp. 361 00:29:52,939 --> 00:29:56,662 Kemp... Yeah, Kempinen. - Olya Kempinen, my sister. 362 00:29:59,887 --> 00:30:01,810 You have a sister? 363 00:30:02,738 --> 00:30:05,756 We both have the same tattoos on the back. 364 00:30:06,193 --> 00:30:08,135 I'm here to find her. 365 00:30:08,176 --> 00:30:12,801 Your sister was in the same goose, who are we also; and you endure? 366 00:30:14,141 --> 00:30:19,018 So we were dying here... And you knew, and you lasted?! 367 00:30:23,109 --> 00:30:26,242 She's all I've got... 368 00:30:27,530 --> 00:30:31,141 Sorry, Tanya. 369 00:30:34,228 --> 00:30:37,181 You're sorry, right? 370 00:30:39,352 --> 00:30:42,087 And you feel sorry for Nastya... 371 00:30:42,770 --> 00:30:45,657 And sorry about Lena, which was set on fire alive; 372 00:30:47,055 --> 00:30:51,162 And Dima... and Seroga, you, you're sorry for all of them, aren't you? 373 00:30:52,417 --> 00:30:55,887 What a bitch you are! 374 00:30:56,833 --> 00:30:59,681 Quick to the wall! 375 00:31:01,098 --> 00:31:05,846 Tanya, don't... - How could you, Vika? 376 00:31:07,766 --> 00:31:11,499 Maybe, you took that camera on purpose; so you don't leave clues? 377 00:31:12,787 --> 00:31:16,330 And how just, just in time it appeared; when they wanted to rape me! 378 00:31:16,530 --> 00:31:19,974 Tanya, what are you babbling about, calm down! - Or maybe, you are all together? 379 00:31:22,349 --> 00:31:25,970 Shall I thunder you right here, so this show can finally end? 380 00:31:26,170 --> 00:31:28,988 Maybe... Come on, calm down, will you? 381 00:31:30,070 --> 00:31:33,936 What I brought you here for, to save you or not? 382 00:31:36,207 --> 00:31:40,836 She there, livelier my buddy; lawsuits, to take you to him; he has a plane. 383 00:31:41,138 --> 00:31:44,556 Yes, here with you, everyone has their own plane. 384 00:31:46,813 --> 00:31:51,958 Vika... you never answered me; what are you? 385 00:31:53,480 --> 00:31:56,598 I have already told you everything. - Tanya, let's calm down, huh? 386 00:32:02,375 --> 00:32:05,077 Tanya, what the fuck for? 387 00:32:05,745 --> 00:32:08,359 Don't follow me! 388 00:32:10,704 --> 00:32:12,702 Come on, call them! 389 00:32:16,499 --> 00:32:20,772 You killed, you will answer! - And you, did you answer? 390 00:32:21,297 --> 00:32:23,647 When the time comes, I will answer! - Yeah... 391 00:32:24,331 --> 00:32:27,437 If I hadn't hit the boatman, he was going to kill the student! 392 00:32:27,637 --> 00:32:29,552 And if he hadn't dragged the student there, nothing would have happened! 393 00:32:29,752 --> 00:32:32,234 I didn't drag him... he left alone. 394 00:32:32,434 --> 00:32:35,214 Anyway, you weren't there, why are you pushing yourself in the slaps? 395 00:32:36,382 --> 00:32:41,671 Or because of this doormat, have you completely lost your mind? 396 00:32:49,331 --> 00:32:53,278 And that's already... done it in vain! 397 00:32:55,849 --> 00:32:57,755 You're a bastard, Semyon! 398 00:32:57,955 --> 00:33:00,384 He was a nasty bastard from the start. 399 00:33:00,584 --> 00:33:02,770 So you, you incited them all to flee? 400 00:33:03,678 --> 00:33:07,354 Then, he killed the boatman... Student, dip smart. 401 00:33:07,896 --> 00:33:11,819 Maybe you are the "embedded" one in the game? 402 00:33:12,242 --> 00:33:14,862 Whoa... 403 00:33:16,106 --> 00:33:18,961 So, is that how we turned things around? 404 00:33:19,261 --> 00:33:20,906 Come on, call them. 405 00:33:21,106 --> 00:33:23,148 If you don't, we will do it for you! 406 00:33:23,248 --> 00:33:25,679 I found out... 407 00:33:26,829 --> 00:33:28,375 Understood. 408 00:33:29,358 --> 00:33:31,956 Well, fine, whatever! 409 00:33:32,998 --> 00:33:35,608 What do you want? - Call the senior. 410 00:33:35,708 --> 00:33:39,311 It's noon. - Let him come after lunch. 411 00:33:39,711 --> 00:33:42,008 Good. 412 00:33:47,474 --> 00:33:50,866 Tanya! Don't do shit, dammit! 413 00:33:57,821 --> 00:34:01,197 Do you have a first aid kit? - Yes, on the fridge, in the kitchen. 414 00:34:08,533 --> 00:34:11,334 The duty... Baranov calls. 415 00:34:12,698 --> 00:34:14,184 The duty officer listens... 416 00:34:14,284 --> 00:34:19,233 You do understand that if they know this, for hiding us, you're gonna be in big trouble. 417 00:34:19,498 --> 00:34:21,191 Baranov, over! 418 00:34:25,337 --> 00:34:29,370 I understand that if they find her with the machine gun in the city - she will have problems. 419 00:34:31,437 --> 00:34:34,165 So, we will be the first to find it! 420 00:34:34,365 --> 00:34:36,910 Baranov, Baranov, the person on duty is listening, accept? 421 00:34:38,904 --> 00:34:42,177 Connection check. - Accepted. 422 00:34:48,836 --> 00:34:53,781 Listen, and this girl that the story, is she really your sister? 423 00:34:54,752 --> 00:34:56,172 Indeed. 424 00:34:58,479 --> 00:35:00,761 Get your hand off. 425 00:35:01,432 --> 00:35:03,842 Get your hand off! 426 00:35:06,627 --> 00:35:10,850 You're lucky - Tanya can't shoot. Easy! Hold... tight! 427 00:35:13,832 --> 00:35:17,131 Just a moment! - Watch here! 428 00:35:19,337 --> 00:35:22,934 If you move, you're finished, okay? - Yeah. 429 00:35:23,134 --> 00:35:26,956 Connection to Moscow? - There is no connection... 430 00:35:27,217 --> 00:35:30,233 Don't lie to me! Quick, link to Moscow! 431 00:35:31,178 --> 00:35:32,925 There really is no connection... 432 00:35:33,125 --> 00:35:37,375 If I hear the word "no" one more time, You're done, got it? 433 00:35:40,891 --> 00:35:44,143 Okay... 434 00:35:45,465 --> 00:35:47,721 Say the numbers. 435 00:35:47,921 --> 00:35:49,472 043... 436 00:35:52,848 --> 00:35:54,507 11... 437 00:35:56,171 --> 00:35:57,372 42. 438 00:36:08,220 --> 00:36:10,563 Second cabin... Second. 439 00:36:24,581 --> 00:36:26,816 Hey... Hey, Mom! 440 00:36:33,157 --> 00:36:35,384 Open... open! 441 00:36:59,391 --> 00:37:03,555 Is this true about the plane? - Yes, my friend is a former aviator. 442 00:37:04,753 --> 00:37:06,257 Why an ex? 443 00:37:07,437 --> 00:37:11,363 Well, on a drunk head, you cut off two fingers, and took that they wrote him off. 444 00:37:12,035 --> 00:37:17,398 And he contrived to put on autopilot and now sometimes drives tourists over the taiga. 445 00:37:18,311 --> 00:37:21,336 You should go to him; he will help you. 446 00:37:21,536 --> 00:37:23,061 We have to take the rest. 447 00:37:24,186 --> 00:37:27,077 With the rest, now it will not happen the number - you understand - 448 00:37:27,177 --> 00:37:29,185 are now under investigation. 449 00:37:29,888 --> 00:37:33,365 When a connection with Muscovites appeared, through them, I will solve it somehow. 450 00:37:33,565 --> 00:37:35,679 Through Moscow's "fake" FSB shills? 451 00:37:35,879 --> 00:37:39,415 In short; we'll think of something... - Excellent plan! 452 00:37:40,473 --> 00:37:42,184 Baranov, accept, accept... 453 00:37:42,915 --> 00:37:44,360 Where are you, sleeping? 454 00:37:45,713 --> 00:37:49,037 Well, you have to, I'm from tonight, you know; what did you want? 455 00:37:49,285 --> 00:37:52,833 The boss, ordered everyone to pick up; here, such simplicity develops... 456 00:37:53,051 --> 00:37:55,100 The woman who got away, took over the post office. 457 00:37:56,744 --> 00:38:00,751 And-and... they already caught her, and her, found Petrovich's machine gun. 458 00:38:04,296 --> 00:38:06,628 Which Petrovich? 459 00:38:06,828 --> 00:38:09,816 Well, the one - the teacher who disappeared with the children in the forest. 460 00:38:10,316 --> 00:38:13,895 Generally, the boss said, bring me all of the DK - 461 00:38:14,205 --> 00:38:17,187 We will question them again, in general - we are waiting for you. 462 00:38:20,443 --> 00:38:22,153 I found out... 463 00:38:26,987 --> 00:38:31,834 Was the machine gun yours? - Well, yes, I found it in Taiozhinsk. 464 00:38:32,992 --> 00:38:34,355 Come on, stop. 465 00:38:34,455 --> 00:38:37,644 You do understand that all this is very, very literate? 466 00:38:37,744 --> 00:38:40,950 I don't understand anything anymore; come on, stop it! 467 00:38:41,605 --> 00:38:45,446 Seriously? - Stop, I tell you! 468 00:38:46,725 --> 00:38:49,405 Well, bitch, did you have fun? Where are the children? 469 00:38:49,605 --> 00:38:52,204 I already said; I don't know where the kids are. 470 00:38:55,964 --> 00:38:58,634 What is it? 471 00:38:59,426 --> 00:39:02,916 This is the teacher's vending machine, who was with the children; where did he get it? 472 00:39:05,624 --> 00:39:07,315 �? 473 00:39:07,515 --> 00:39:10,525 Are you going to say something, or are we going to play "silent"? 474 00:39:19,295 --> 00:39:21,302 This is not Moscow for you... 475 00:39:21,502 --> 00:39:25,626 I, bitch, all of you, will ripped your souls out, damn it! 476 00:39:26,784 --> 00:39:28,321 Sanya... - Yeah? 477 00:39:28,521 --> 00:39:31,186 Give me the baton! 478 00:39:32,828 --> 00:39:34,686 What do you want, didn't I sign everything? 479 00:39:36,043 --> 00:39:39,688 You signed my confessions, for Dimon; and I want to know where the kids are! 480 00:39:41,954 --> 00:39:44,338 I know where the kids are! I will tell! 481 00:39:46,945 --> 00:39:49,685 I will tell everything. 482 00:39:56,827 --> 00:40:00,016 Well, go ahead - tell me... - Not here. 483 00:40:00,535 --> 00:40:02,858 In the office... I will tell everything. 484 00:40:04,763 --> 00:40:06,967 And you will sign... - And I will sign. 485 00:40:19,220 --> 00:40:21,012 Hands on the lid! 486 00:40:23,221 --> 00:40:26,112 What, are you going to arrest me, are you going to shoot me? 487 00:40:27,156 --> 00:40:29,714 Think for yourself: what's in it for us, to kidnap children? 488 00:40:29,914 --> 00:40:33,388 The machine, is a clue - a fake; it's just another stage of the game! 489 00:40:33,520 --> 00:40:37,917 All this, we have already gone over it with the boys; the bunker, the zombie... 490 00:40:39,167 --> 00:40:41,564 The cell in Taiozhinsk, remember? 491 00:40:42,131 --> 00:40:44,838 I was, in that cell. 492 00:40:44,938 --> 00:40:47,929 If you, now arrest me, this it won't end well! 493 00:40:48,029 --> 00:40:51,985 As long as I'm free, at least I have a chance; A real chance, fuck it, to finish this. 494 00:40:55,559 --> 00:40:59,159 You don't want to, every year, to find new corpses? 495 00:41:01,629 --> 00:41:03,904 You do understand that my sister still... 496 00:41:08,013 --> 00:41:10,386 ... could she still be alive? 497 00:41:35,689 --> 00:41:39,306 Sorry about your sister, it so happened; that I did not immediately make clear. 498 00:41:40,896 --> 00:41:42,597 Briefly: 499 00:41:44,070 --> 00:41:46,840 My friend's nickname is Chkalov. 500 00:41:47,867 --> 00:41:50,502 He owes me, if he asks - say you're on my behalf. 501 00:41:50,849 --> 00:41:55,619 You have to travel on the main road, to the old airport. 502 00:41:55,819 --> 00:41:59,264 With your guys, we'll get clear here, if they're not really involved. 503 00:41:59,858 --> 00:42:01,879 What about you? 504 00:42:04,246 --> 00:42:08,178 And I will say that you attacked me and you took my gun... there. 505 00:42:14,711 --> 00:42:17,286 You're a lucky cop! 506 00:42:17,960 --> 00:42:22,358 Only, come without heroism, eh? Leave immediately. 507 00:42:22,804 --> 00:42:25,072 I will do my best. 508 00:42:27,610 --> 00:42:29,541 Thank you. 509 00:42:31,587 --> 00:42:33,644 Come on, buckle me up, over there. 510 00:42:36,652 --> 00:42:40,092 Now I will untie your legs... 511 00:42:40,292 --> 00:42:44,487 And now, in the monkey house; sit, for now here. 512 00:42:44,687 --> 00:42:47,017 Think about it... Come on, let's go. 513 00:42:49,451 --> 00:42:51,074 Don't move! Stop! 514 00:42:52,022 --> 00:42:54,474 Stop! Let her go! 515 00:42:54,948 --> 00:42:57,528 Let me! Let us go! 516 00:42:58,091 --> 00:43:02,059 No one, will leave here, until I find the kids! 517 00:43:02,301 --> 00:43:05,337 Put the gun down. - Let go... Let go! 518 00:43:05,437 --> 00:43:10,009 Don't move, don't move! - Calm down boy, calm down. 519 00:43:12,278 --> 00:43:14,211 Sanya, pick up the phone. - Wait, wait! 520 00:43:14,311 --> 00:43:16,330 Quiet! Sit still. 521 00:43:16,530 --> 00:43:19,453 What are you setting yourself up for? Here, there is only taiga around! 522 00:43:19,970 --> 00:43:23,023 What the fuck was that, did you unplug? Come on, put the gun down, dear. 523 00:43:24,938 --> 00:43:26,830 Mihalic, they found the children... - Here! 524 00:43:27,911 --> 00:43:30,229 You see - the children have found each other; everything is normal! 525 00:43:30,329 --> 00:43:34,714 Everything is fine. - There aren't any children... Just lying! 526 00:43:35,469 --> 00:43:38,937 Let me go! - Put the gun down, everything is fine. 527 00:43:39,137 --> 00:43:40,813 Mihalic, your daughter wants to hear from you. 528 00:43:43,002 --> 00:43:45,652 No, no... don't move, don't move! 529 00:43:45,852 --> 00:43:49,060 I'll talk to the daughter, calm down. - No, no... 530 00:43:52,729 --> 00:43:54,964 Get out, come on! Come on, come on... 531 00:44:00,499 --> 00:44:02,435 Come on... 532 00:44:14,781 --> 00:44:16,475 Hello... tate... 533 00:44:17,624 --> 00:44:21,072 Dad... Dad, why are you silent? 534 00:44:21,643 --> 00:44:24,529 Daddy... 535 00:44:45,366 --> 00:44:48,546 Andrei shot half the cops! - He himself, where is he? 536 00:44:49,019 --> 00:44:51,184 They killed him. 537 00:44:52,262 --> 00:44:53,982 Sit down! 538 00:44:57,783 --> 00:45:00,341 Who called me, what do you want? 539 00:45:02,760 --> 00:45:05,348 I... here, work is like this... 540 00:45:23,848 --> 00:45:25,472 Jesus... - Idiot! 541 00:45:25,672 --> 00:45:27,490 Don't move, dog! 542 00:45:30,526 --> 00:45:33,596 She needs help or she will die! - It is her own fault! 543 00:45:33,796 --> 00:45:37,133 Who are you?! - I told you; I clean shit up! 544 00:45:37,333 --> 00:45:40,114 And now, will you kill us all? - You have yourselves to blame! 545 00:45:40,690 --> 00:45:43,959 You, all of you, have betrayed me! - Semyon, are you crazy? 546 00:45:44,159 --> 00:45:46,596 It's a lie, not a game! 547 00:45:47,546 --> 00:45:51,672 Even better; I don't need witnesses! 548 00:45:52,834 --> 00:45:55,004 No, wait! - Don't! Semyon, don't... 549 00:45:58,786 --> 00:46:00,645 Did she come? - It doesn't. 550 00:46:02,587 --> 00:46:04,648 Come on, come on... 551 00:46:12,963 --> 00:46:15,751 Quickly disappear everyone! - Run, get up, run! 552 00:46:17,047 --> 00:46:18,749 Easy, hold on... 553 00:46:20,444 --> 00:46:21,682 Patience dear, patience. 554 00:46:28,681 --> 00:46:31,434 Run, daughter, run, run, run... 555 00:46:34,651 --> 00:46:37,346 Please run... well, come on! 556 00:47:09,480 --> 00:47:10,808 Thanks, for the help. 557 00:47:10,908 --> 00:47:13,074 Everything is fine, I'm in Vova's debt. 558 00:47:13,274 --> 00:47:16,198 How much do we have to Irkutsk? - By 4 o'clock, in flight, rest. 559 00:47:16,398 --> 00:47:19,212 We'll wait for it to get dark. 560 00:47:59,933 --> 00:48:01,983 Long time flying... 561 00:48:06,419 --> 00:48:08,743 Fuck him! - What? 562 00:48:08,943 --> 00:48:11,644 The pilot is gone! 563 00:48:12,723 --> 00:48:15,677 Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.202046616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.