Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,835
The film is not recommended for persons
up to 16 years and people with a labile psyche!
2
00:00:06,035 --> 00:00:09,935
The game of survivalS01.E09_from_12
3
00:00:10,235 --> 00:00:13,768
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020
4
00:00:14,241 --> 00:00:16,318
Studio AMEDIA
5
00:00:17,025 --> 00:00:20,870
and CARGO Films
6
00:00:21,734 --> 00:00:24,468
PRESENT
7
00:00:32,435 --> 00:00:35,120
How timely!
8
00:00:47,815 --> 00:00:50,730
Come on, quick!
9
00:00:50,751 --> 00:00:52,450
Run!
10
00:01:11,020 --> 00:01:13,530
What are you?
What are you doing here?
11
00:01:16,422 --> 00:01:20,193
Why are you silent?
Or have you, too, gone astray?
12
00:01:20,400 --> 00:01:22,970
And why, too?
- We are looking for some children.
13
00:01:23,070 --> 00:01:26,802
They went with their teacher on a hike, 2 years ago
days and disappeared. Have you not seen them?
14
00:01:26,902 --> 00:01:29,487
No, we haven't seen them.
15
00:01:29,863 --> 00:01:31,598
And you, where are you from?
16
00:01:31,798 --> 00:01:35,878
I know all the registered routes -
you shouldn't be here.
17
00:01:36,078 --> 00:01:38,833
Well, it appears you don't know them all.
18
00:01:39,831 --> 00:01:42,495
Do you need help?
I can throw you to the village.
19
00:01:42,695 --> 00:01:46,273
No-no-no, everything is fine!
- You have 1 minute, I won't wait long!
20
00:01:47,100 --> 00:01:49,395
Now he'll fly the fuck away -
this is the Ministry of Emergency Situations!
21
00:01:49,495 --> 00:01:51,585
And the military, too,
we've all seen them, right?
22
00:01:51,785 --> 00:01:53,125
Let's go; let's go!
23
00:01:54,457 --> 00:01:56,696
Is it really an MES?
- Let's go!
24
00:01:58,204 --> 00:01:59,925
Kolya!
- Come on, let's go.
25
00:02:00,125 --> 00:02:01,892
Kolya!
26
00:02:09,738 --> 00:02:11,018
Kolya!
27
00:02:11,692 --> 00:02:13,411
Kolya, come on...
28
00:02:16,936 --> 00:02:18,605
Are you leaving?
29
00:02:19,471 --> 00:02:22,534
You said that yourself from the game,
you can't just walk out.
30
00:02:22,634 --> 00:02:26,530
I have no intention of going out
from the game - I want to change the rules.
31
00:02:35,560 --> 00:02:37,129
Go...
32
00:02:38,691 --> 00:02:40,730
Go on, they need you!
33
00:02:44,136 --> 00:02:46,408
Come here, motherfucker!
34
00:02:47,208 --> 00:02:49,974
I support you!
35
00:03:31,329 --> 00:03:35,157
My country is wide,
36
00:03:35,945 --> 00:03:39,445
It has many forests, fields, and rivers.
37
00:03:40,557 --> 00:03:44,082
I know of no other country like it,
38
00:03:45,214 --> 00:03:47,976
Where man breathes so freely.
39
00:03:49,356 --> 00:03:52,893
From Moscow to the outskirts,
40
00:03:53,906 --> 00:03:57,425
From the southern mountains to the northern seas,
41
00:03:58,650 --> 00:04:02,032
Man passes as master
42
00:04:03,048 --> 00:04:06,121
His immense homeland....
43
00:04:08,576 --> 00:04:11,721
All life is pleasant and wide,
44
00:04:11,921 --> 00:04:14,418
The Volga is full, it's flowing.
45
00:04:15,121 --> 00:04:17,743
We have young people everywhere to go,
46
00:04:18,606 --> 00:04:21,483
Old men everywhere are honored.
47
00:04:22,634 --> 00:04:25,167
A spring wind blows across the land,
48
00:04:25,883 --> 00:04:28,683
Every day it is more and more joyful to live,
49
00:04:29,460 --> 00:04:31,825
And nobody in the world can
50
00:04:32,546 --> 00:04:34,662
Better make us laugh...
51
00:04:35,638 --> 00:04:36,808
... and love!
52
00:04:36,937 --> 00:04:39,855
GAME
For
EVALUATION
53
00:04:41,573 --> 00:04:44,106
series 9
54
00:05:43,268 --> 00:05:44,543
Burigin, Leonid Pavlovich
55
00:05:44,726 --> 00:05:47,226
I am the mayor here.
56
00:05:47,926 --> 00:05:49,576
Get on the bus.
57
00:06:10,885 --> 00:06:12,919
You, where did you come from?
58
00:06:13,126 --> 00:06:15,078
Abe, we fooled ourselves.
59
00:06:15,278 --> 00:06:18,980
First we went down the wrong valley,
and then, we got out on the wrong river.
60
00:06:20,544 --> 00:06:23,414
Yes... you were lucky;
well, you're alive.
61
00:06:24,472 --> 00:06:27,102
Well, yeah...
- Now we are going to the hospital.
62
00:06:27,302 --> 00:06:30,054
The doctor to examine you.
You may need something.
63
00:06:30,856 --> 00:06:32,939
Some help...
They'll pick out clothes for you.
64
00:06:34,399 --> 00:06:38,015
Unfortunately, we don't have a hotel,
but we'll accommodate you somehow.
65
00:06:38,215 --> 00:06:39,996
No problems, thanks.
66
00:06:40,196 --> 00:06:43,289
Do you have a phone?
We need to call the relatives.
67
00:06:44,330 --> 00:06:46,841
Ah, yes, of course.
68
00:06:57,653 --> 00:06:59,676
No coverage.
69
00:07:00,803 --> 00:07:03,405
Senya, what's going on;
haven't they fixed the phones?
70
00:07:03,605 --> 00:07:05,577
Not yet...
- There is no connection.
71
00:07:06,217 --> 00:07:08,386
Well, okay... come on in.
72
00:07:09,022 --> 00:07:11,961
And what happened to you?
There was a hurricane last night.
73
00:07:12,641 --> 00:07:14,956
As if in defiance...
bump trees.
74
00:07:15,156 --> 00:07:18,110
Apparently, they haven't fixed the tower yet.
For mobile...
75
00:07:21,031 --> 00:07:23,064
And the mail?
Do you have mail?
76
00:07:23,635 --> 00:07:26,368
Yes, of course.
- Maybe there, there is some connection.
77
00:07:28,160 --> 00:07:31,801
Now we will try.
Senya, drive it through the post office.
78
00:07:32,394 --> 00:07:34,147
Good.
79
00:08:04,618 --> 00:08:05,804
Lvovna...
- Pavlovich?
80
00:08:06,004 --> 00:08:07,250
Wait!
81
00:08:07,350 --> 00:08:10,710
Come on, let's call the newsroom at
my newspaper - they will find us quickly.
82
00:08:10,810 --> 00:08:14,194
I think I should make the call.
There is no other, father - prosecutor.
83
00:08:20,539 --> 00:08:22,780
Did they find the children?
- No, they didn't.
84
00:08:23,132 --> 00:08:24,736
Here, they found tourists.
85
00:08:25,585 --> 00:08:28,256
Ah, those you - I've heard already.
Have they gone astray?
86
00:08:28,895 --> 00:08:32,158
They have gone astray, they have gone astray.
And from with you, can they call?
87
00:08:33,011 --> 00:08:34,942
They have to.
Relatives are worried.
88
00:08:35,042 --> 00:08:36,854
Where are you - the line is broken.
89
00:08:37,054 --> 00:08:40,182
Phew, damn it! And with you?
- Well, there was a hurricane.
90
00:08:40,873 --> 00:08:43,934
Guys, they're renovating now.
As soon as they're done, I'll call right back.
91
00:08:44,034 --> 00:08:45,842
You, where will you be?
- In the hospital.
92
00:08:46,042 --> 00:08:49,298
So that's it, once they're done,
tell me immediately - it's happening, right?
93
00:08:51,548 --> 00:08:55,122
Damn, huh? What is this plague -
the whole settlement is without telephones.
94
00:08:55,659 --> 00:08:59,407
Does this happen often?
- It's not often, but it happens.
95
00:08:59,882 --> 00:09:03,132
Anyway...
What the hell is this, by God!
96
00:09:35,237 --> 00:09:37,944
Eat, eat... with us here,
everything is fresh, natural.
97
00:09:40,409 --> 00:09:43,728
Get your compote!
- Thank you.
98
00:09:45,441 --> 00:09:49,229
If only he had gone to Yura in the warehouse;
can give something to change into.
99
00:09:49,429 --> 00:09:50,750
That they are like homeless people.
100
00:09:50,978 --> 00:09:54,058
I have already ordered.
Now, Ugryumov, will bring everything.
101
00:09:54,258 --> 00:09:57,798
And who is this Ugryumov?
- The head of the criminal department.
102
00:09:57,998 --> 00:10:00,657
On it, his daughter disappeared into the woods.
- A long time ago?
103
00:10:00,857 --> 00:10:04,203
Two days...
They keep looking.
104
00:10:05,053 --> 00:10:09,370
Trouble, trouble... and you, eat, eat.
Whoever wants extra, come.
105
00:10:13,387 --> 00:10:15,895
Valya, I want extra.
106
00:10:19,750 --> 00:10:22,646
Yes, he's very hungry...
our mayor.
107
00:10:24,316 --> 00:10:27,420
Well, what, they fed us, they watered us,
and now... under the knife?
108
00:10:28,408 --> 00:10:32,563
Abe, it looks like a hospital;
and the children talk.
109
00:10:33,471 --> 00:10:35,519
That's right - it looks like...
110
00:10:35,619 --> 00:10:38,310
Not all cities are possible
to make them bootleg.
111
00:10:38,410 --> 00:10:41,944
You don't need all of them - we're going
down the river; they know that.
112
00:10:42,826 --> 00:10:48,797
Think for yourself; there is no cover;
mail, not working, who knows why.
113
00:10:50,339 --> 00:10:52,964
In this hospital, there isn't even a TV!
114
00:10:54,548 --> 00:10:56,985
There are no such hospitals!
115
00:10:59,499 --> 00:11:02,752
Where did you go?
- For additional.
116
00:11:15,938 --> 00:11:20,512
Maiden, dear; will you oblige me with
phone - to call the son urgently.
117
00:11:20,712 --> 00:11:23,327
I have to call myself,
but the network is gone.
118
00:11:23,889 --> 00:11:26,243
Excuse me, I have to go.
119
00:11:43,104 --> 00:11:45,116
Uh-oh, we have guests.
120
00:11:48,920 --> 00:11:51,842
Seroga, leave things here.
Hello!
121
00:11:52,575 --> 00:11:54,438
Hello.
122
00:11:54,638 --> 00:11:57,828
Major Ugryumov - criminal department.
123
00:12:01,709 --> 00:12:05,112
And what are you?
Where did you come from?
124
00:12:07,882 --> 00:12:12,497
We are tourists; we gathered in
Internet, we flew to Gornoaltaisk.
125
00:12:12,597 --> 00:12:14,491
And here, by helicopter.
126
00:12:14,691 --> 00:12:17,192
Right, and the clothes - what?
Do you have a teaching?
127
00:12:18,366 --> 00:12:20,699
Ah, no... we ordered them Internet.
128
00:12:21,440 --> 00:12:25,283
Where did you live in Gornoaltaisk?
- Well there, at the end...
129
00:12:26,535 --> 00:12:29,756
It was dark; we arrived
at night and nothing was visible.
130
00:12:30,156 --> 00:12:32,326
And we don't remember.
- I see.
131
00:12:33,326 --> 00:12:38,218
They told me there was another girl,
that refused to fly - why?
132
00:12:38,778 --> 00:12:42,957
Well, let's put it this way;
she, did not get along with the collective.
133
00:12:43,157 --> 00:12:46,647
Yes, I see that your collective
is unfriendly.
134
00:12:50,818 --> 00:12:54,116
I see...
In our case, children disappeared.
135
00:12:54,816 --> 00:12:57,420
We have already heard.
136
00:12:58,863 --> 00:13:02,433
Has anyone seen anything?
- No.
137
00:13:05,803 --> 00:13:08,612
There, we brought you clothes -
change.
138
00:13:09,394 --> 00:13:13,733
The doctor will examine you,
and I'll see you again.
139
00:13:15,750 --> 00:13:20,411
We would like to go home.
- I would love to, but there are no roads.
140
00:13:21,391 --> 00:13:25,556
Only by air and water, and now, all the
transport is triggered past the children.
141
00:13:26,114 --> 00:13:30,156
When they restore the phones, I'll report back
in Abakan and will send a special board.
142
00:13:30,656 --> 00:13:33,393
Maybe.
- I mean, they might not send?
143
00:13:33,693 --> 00:13:35,397
They might not send.
144
00:13:36,942 --> 00:13:39,395
So what - all good!
145
00:13:40,088 --> 00:13:41,590
Vova...
146
00:15:35,672 --> 00:15:38,798
How many days were you in the taiga?
147
00:15:38,998 --> 00:15:42,746
Oh, I don't remember... A week,
and maybe more.
148
00:15:43,721 --> 00:15:45,915
And what happened?
149
00:15:46,542 --> 00:15:50,765
What happened?
I was mistaken; behold, I was cut.
150
00:15:51,518 --> 00:15:54,422
With what?
- Glass.
151
00:15:57,004 --> 00:15:59,488
And where does glass come from in the taiga?
152
00:16:02,082 --> 00:16:04,483
Well... it was found.
153
00:16:06,679 --> 00:16:08,246
Understood.
154
00:16:09,652 --> 00:16:11,283
Wait.
155
00:16:13,146 --> 00:16:15,735
Sister, he's next,
for dressing.
156
00:16:27,116 --> 00:16:29,941
Does it hurt?
- Well, no, it's tolerable.
157
00:16:31,652 --> 00:16:34,438
Did you bend your leg?
- To three days.
158
00:16:34,638 --> 00:16:37,761
Three is weird;
and it looks like it's been a week.
159
00:16:37,961 --> 00:16:39,537
Two of them.
160
00:16:40,646 --> 00:16:47,111
I mean - the first time I bent it
a week ago, and again three days ago.
161
00:16:48,976 --> 00:16:51,594
So can, quite without a leg
to stay.
162
00:16:55,788 --> 00:16:59,003
Why do you look at me like that?
Am I something special?
163
00:17:01,944 --> 00:17:04,606
Just, you remind me a lot of a guy.
164
00:17:05,216 --> 00:17:07,242
This is surprising.
165
00:17:09,900 --> 00:17:13,024
Have you ever been told,
that you are very beautiful?
166
00:17:16,063 --> 00:17:17,764
Suren.
167
00:17:19,402 --> 00:17:22,360
Suren. We need to x-ray you.
168
00:17:22,783 --> 00:17:26,333
You sit like this for now,
and I'll go to the doctor.
169
00:17:28,343 --> 00:17:30,825
Wait.
You didn't tell me your name.
170
00:17:31,487 --> 00:17:33,741
My name is Anya.
171
00:17:33,941 --> 00:17:38,829
Are you serious?
- Of course, why?
172
00:17:41,551 --> 00:17:44,242
Very beautiful name!
173
00:17:51,142 --> 00:17:53,446
Yes, thank you.
174
00:18:04,417 --> 00:18:05,693
Father...
175
00:18:07,849 --> 00:18:10,841
I think I fell in love.
176
00:18:15,061 --> 00:18:18,840
I congratulate you.
Right on time.
177
00:18:19,353 --> 00:18:21,262
Thank you.
178
00:18:32,198 --> 00:18:35,760
I'll talk to the doctor tonight,
to accommodate you here.
179
00:18:35,960 --> 00:18:39,536
In the hospital?
- I told you...
180
00:18:40,495 --> 00:18:44,373
We have no hotels...
And here... is empty.
181
00:18:45,532 --> 00:18:47,677
Well, why are you all so upset?
182
00:18:47,877 --> 00:18:50,060
Most importantly, you found each other.
183
00:18:50,236 --> 00:18:52,532
And you are all alive.
- And where...
184
00:18:53,351 --> 00:18:55,674
Where is the toilet?
- There you go.
185
00:18:55,874 --> 00:18:57,678
Thank you.
186
00:19:03,563 --> 00:19:05,703
Could I have a minute?
187
00:19:08,736 --> 00:19:11,923
What do you think - do they know anything?
188
00:19:12,423 --> 00:19:16,009
I am convinced. Certainly.
They all lie.
189
00:19:17,336 --> 00:19:21,631
One of them, has remained in Taiozhinsk.
You may be right.
190
00:19:22,577 --> 00:19:25,867
I think ours will be fine.
191
00:19:27,053 --> 00:19:28,591
God forbid.
192
00:19:31,339 --> 00:19:34,353
Done.
We agreed on everything.
193
00:19:34,779 --> 00:19:36,832
You stay.
194
00:19:37,855 --> 00:19:40,442
Who's next for review?
- Kolya, go.
195
00:19:45,824 --> 00:19:47,801
After me.
196
00:19:58,268 --> 00:20:00,479
Well, I guess they doubted us.
197
00:20:01,352 --> 00:20:03,993
I overheard the doctor's conversation
with this... mayor.
198
00:20:05,473 --> 00:20:08,604
They suspect that we are aware.
I suggest we break up.
199
00:20:09,193 --> 00:20:11,461
No, we have to wait for Kolya.
200
00:20:13,136 --> 00:20:15,995
Where are we going?
- As far away from here as possible.
201
00:20:17,062 --> 00:20:19,423
And rather.
202
00:20:22,599 --> 00:20:25,656
So... we'll have to sew it up.
203
00:20:26,516 --> 00:20:29,343
Is that mandatory?
- Required.
204
00:20:30,348 --> 00:20:36,807
It's very choppy. If we don't sew it up,
there will be consequences; including lethal.
205
00:20:39,086 --> 00:20:42,990
The wound is deep. Can you imagine,
how much dirt is there in the taiga?
206
00:20:43,190 --> 00:20:44,279
A lot.
207
00:20:44,479 --> 00:20:47,279
God forbid, blood infection.
208
00:20:48,775 --> 00:20:51,767
So all in all 2-3 stitches.
209
00:20:54,774 --> 00:20:58,311
Can you do without it?
- Anesthesia is mandatory.
210
00:21:00,573 --> 00:21:03,103
I'm a doctor, not a livestreamer.
211
00:21:17,501 --> 00:21:20,994
Now, we'll wait a bit.
212
00:21:48,541 --> 00:21:50,113
Sit...
213
00:21:52,065 --> 00:21:54,961
And maybe we should have still been in the canteen,
to tell the cops everything?
214
00:21:55,125 --> 00:21:56,987
What kind of cops, pumpkin?
215
00:21:57,187 --> 00:21:59,777
Clowns, not cops!
216
00:22:00,641 --> 00:22:03,650
What if we are wrong? If everything here
is real and they are real?
217
00:22:03,850 --> 00:22:05,535
If-if-if...
218
00:22:05,635 --> 00:22:07,747
Even if they are real,
what are you going to tell them?
219
00:22:07,847 --> 00:22:09,575
I will tell them the truth;
as it was.
220
00:22:09,675 --> 00:22:12,130
Will you tell them the truth?
Do you want to be imprisoned?
221
00:22:12,230 --> 00:22:14,431
And for what?
- Well, let's say, about Leosha Chadov.
222
00:22:19,638 --> 00:22:20,768
It was an accident!
223
00:22:20,968 --> 00:22:23,608
Well done, is that what you're going to tell them:
"It was an accident!"
224
00:22:23,808 --> 00:22:26,435
For a zombie, you'll tell;
for those monkeys with the virus,
225
00:22:26,635 --> 00:22:28,734
and everyone will believe you, of course!
226
00:22:28,934 --> 00:22:32,479
God, you remembered how old we were;
when this all started. How much?
227
00:22:32,579 --> 00:22:34,107
16.
- Sixteen, and now?
228
00:22:35,058 --> 00:22:37,169
Turn on your brain at last!
- Don't shout!
229
00:22:39,673 --> 00:22:40,997
Give way!
230
00:22:41,197 --> 00:22:44,938
All right, sister... three cc's of prednisolone
and intubation kit.
231
00:22:45,323 --> 00:22:47,212
Pull yourself together!
- Out, out!
232
00:22:47,312 --> 00:22:50,939
What have you done with it?
- Don't get in the way; get out of the way!
233
00:22:52,469 --> 00:22:54,381
Can you explain to me,
what is it?
234
00:22:54,581 --> 00:22:57,509
Don't stop us from working!
Don't you want him to die?
235
00:22:59,653 --> 00:23:01,837
Girl, calm down.
- Abe, go to...
236
00:23:02,037 --> 00:23:05,635
Come on don't panic; the doctor now
will be over and everything will be explained to you.
237
00:23:17,600 --> 00:23:21,085
In short; if you don't want all
to process us like Nicholas,
238
00:23:22,160 --> 00:23:25,383
All in all, we have to run.
- I saw some boats on the pier.
239
00:23:25,658 --> 00:23:28,427
Are you serious?
- Enough panicking!
240
00:23:29,127 --> 00:23:32,864
We have to at least wait for the phones.
- Suren, there will be no phones!
241
00:23:32,964 --> 00:23:36,342
Didn't you realize by now that all this
is a spectacle - they are all together.
242
00:23:36,442 --> 00:23:39,291
And Kolya; we can't leave without him.
We don't even know what it is.
243
00:23:39,491 --> 00:23:41,747
It's clear to everyone what it is.
Well...
244
00:23:42,347 --> 00:23:43,726
The next stage.
245
00:23:43,826 --> 00:23:45,640
What's the wheel?..
Our hero!
246
00:23:46,040 --> 00:23:50,262
Helps everyone, doesn't cut anyone...
Superman, fuck him!
247
00:23:50,462 --> 00:23:52,839
And then, because of that, it now lies there!
Are you still not warming up...
248
00:23:52,939 --> 00:23:56,099
... that they, on purpose, paralyzed him,
to break our will!
249
00:23:56,199 --> 00:23:57,431
So that they kill us morally.
250
00:23:58,447 --> 00:24:01,464
They think we do,
without Kolya we can do nothing.
251
00:24:01,664 --> 00:24:03,866
And I think we can!
- What if you are wrong?
252
00:24:05,143 --> 00:24:08,098
And this is an ordinary city;
and us, have actually saved us?
253
00:24:08,298 --> 00:24:10,788
Yeah, only
I don't really believe in that.
254
00:24:11,188 --> 00:24:14,241
So what; just like that,
will you pick up and leave?
255
00:24:16,369 --> 00:24:17,953
I go.
256
00:24:18,909 --> 00:24:21,797
If we are wrong, we have nothing to fear;
257
00:24:22,230 --> 00:24:24,174
Kolya will be cured and sent home;
258
00:24:24,274 --> 00:24:26,268
and we, we will reach the nearest town and
259
00:24:26,368 --> 00:24:28,281
we'll know we're safe.
260
00:24:28,565 --> 00:24:30,536
I'm going too.
- Go.
261
00:24:32,935 --> 00:24:35,148
And me, I'm not going...
262
00:24:35,348 --> 00:24:38,138
To me, I don't care,
whether I'm wrong or not.
263
00:24:38,338 --> 00:24:42,002
When we were at the lake, with the Indians,
Kolya could not come back?
264
00:24:43,663 --> 00:24:46,412
And he came back for us.
- Another hero...
265
00:24:47,234 --> 00:24:50,658
So I'm not a hero at all;
I'm a selfish, raghead, coward...
266
00:24:52,432 --> 00:24:55,139
but for all that time with you,
I realized one thing;
267
00:24:56,409 --> 00:24:58,304
that I don't want to look like you...
268
00:24:59,408 --> 00:25:02,940
You, you can wash yourself;
I stay!
269
00:25:03,698 --> 00:25:05,286
Then, fuck you!
270
00:25:05,686 --> 00:25:09,542
I suggest we leave right now;
by the time they feel it, we'll be far away.
271
00:25:46,364 --> 00:25:49,793
Your friend is in anaphylactic shock;
it is a reaction to preparations.
272
00:25:49,993 --> 00:25:51,815
What shock?
- Anaphylactic.
273
00:25:52,015 --> 00:25:55,140
Now, it is stable,
but he needs rest.
274
00:26:37,386 --> 00:26:39,639
Suren... What did the doctor say?
275
00:26:40,686 --> 00:26:42,719
Kolya, had some shock...
276
00:26:45,040 --> 00:26:46,630
Uh-huh.
- Anaphylactic?
277
00:26:46,830 --> 00:26:47,931
Exactly.
278
00:26:55,057 --> 00:26:56,621
You know what I think?
279
00:26:56,910 --> 00:26:59,764
Or maybe, you stayed in vain?
280
00:26:59,964 --> 00:27:02,988
And her, if you really had the chance,
to end it all?
281
00:27:03,308 --> 00:27:06,061
No... It is not in vain.
282
00:27:08,798 --> 00:27:11,703
Surely, it is not in vain.
283
00:27:11,903 --> 00:27:15,795
And why are you smiling so mysteriously?
284
00:27:15,995 --> 00:27:19,441
Well, I have a job here.
- What?
285
00:27:20,058 --> 00:27:22,332
Delova.
286
00:27:23,754 --> 00:27:27,443
Come on, businessman, fess up!
287
00:27:28,063 --> 00:27:29,117
�?
288
00:27:30,336 --> 00:27:33,526
I liked a girl here.
- A girl?
289
00:27:34,939 --> 00:27:38,059
Uh-huh.
- Wait, the nurse?
290
00:27:38,756 --> 00:27:40,108
Anya...
291
00:27:41,287 --> 00:27:43,111
Look at you, how secretive you are!
292
00:27:43,511 --> 00:27:47,213
And I thought - he out of nobility...
- Well, I did, not just because of her.
293
00:27:47,413 --> 00:27:49,171
Just kidding, just kidding...
294
00:27:51,017 --> 00:27:55,651
And her, if this is Destiny?
If I've gone through all that,
295
00:27:55,982 --> 00:27:58,120
to meet her?
296
00:27:59,778 --> 00:28:01,895
I see...
297
00:28:06,628 --> 00:28:10,077
Damn it... I really hate these hospitals!
298
00:28:11,325 --> 00:28:14,065
I recently had my appendix cut.
299
00:28:15,046 --> 00:28:18,839
And me, the next day,
by "giving gas" from this hospital...
300
00:28:19,039 --> 00:28:22,327
As he shouted, for example.
301
00:28:23,470 --> 00:28:26,288
M-yes... who loves them?
302
00:28:29,230 --> 00:28:30,562
There is such a thing.
303
00:28:30,762 --> 00:28:34,200
Anyway, I'm going to go and lie down.
- Come on, get some rest. I am here.
304
00:28:43,360 --> 00:28:46,355
Juliet!
305
00:28:47,685 --> 00:28:49,214
Juliet, come out on the balcony...
306
00:28:49,414 --> 00:28:52,688
Romeo, go to sleep;
at the hospital, as of 10:00 p.m., it's kickoff.
307
00:28:56,745 --> 00:28:58,964
Something, I can not fall asleep.
308
00:29:03,404 --> 00:29:06,335
Where did you get the flowers?
- I dialed them myself.
309
00:29:06,535 --> 00:29:09,613
And the vase?
- I stole the vase.
310
00:29:10,482 --> 00:29:13,780
Along with the flowers, straight from the
the chief physician's office.
311
00:29:13,980 --> 00:29:16,646
With us, by the way, for such,
you might get arrested.
312
00:29:17,046 --> 00:29:20,248
I will not be imprisoned.
My dad is a prosecutor.
313
00:29:21,817 --> 00:29:25,564
What a serious dad you have.
- By the way, you will like it very much.
314
00:29:26,136 --> 00:29:29,343
And Mom?
- And Mom, listen to Dad.
315
00:29:36,044 --> 00:29:38,789
Okay, tell me, who am I reminding you of?
316
00:30:18,158 --> 00:30:20,095
Kolya?
- Hey!
317
00:30:23,103 --> 00:30:26,238
Hey, how are you?
318
00:30:28,484 --> 00:30:29,600
Good.
319
00:30:30,195 --> 00:30:33,918
The doctor said that I have
allergy to lidocaine.
320
00:30:34,124 --> 00:30:35,690
Yes, I already know.
321
00:30:38,081 --> 00:30:41,285
And where is everyone?
They left.
322
00:30:41,656 --> 00:30:44,098
Only Suren remained.
323
00:30:51,108 --> 00:30:53,619
Natasha, we never talked;
324
00:30:53,819 --> 00:30:56,812
about that night in the bunker.
325
00:30:58,137 --> 00:31:00,585
And what to talk about?
326
00:31:00,785 --> 00:31:04,753
With you, all the time,
we pretended that nothing happened.
327
00:31:06,324 --> 00:31:08,750
Come on, let's get on with it, let's get it right.
328
00:31:31,455 --> 00:31:33,372
Oh!
- Excuse me...
329
00:31:43,257 --> 00:31:46,567
We are friends from school.
You look insanely like her.
330
00:31:47,879 --> 00:31:50,382
Her name is also Anya.
331
00:31:50,782 --> 00:31:54,119
Your ex-girlfriend?
No, she's just my girlfriend.
332
00:31:55,254 --> 00:31:57,951
Now, aren't you communicating?
- No; that's how it worked out.
333
00:31:59,608 --> 00:32:02,502
You better tell me,
what are you doing in this "hole"?
334
00:32:02,702 --> 00:32:05,071
You are so beautiful,
you have to leave here.
335
00:32:05,271 --> 00:32:07,644
Where?
I'm a nurse - for life.
336
00:32:08,873 --> 00:32:12,590
My parents are retired.
- Do you want me to take you?
337
00:32:13,765 --> 00:32:16,546
Where, in Moscow?
- No, why in this village?
338
00:32:17,017 --> 00:32:21,106
I'll take you to Pyatigorsk -
mainly, away from the cold and the forest.
339
00:32:23,506 --> 00:32:27,187
Would that you, yourself, could get away
from here, and you don't even have a passport.
340
00:32:27,387 --> 00:32:29,939
And I'll get out;
I'll be sure to get out.
341
00:32:30,139 --> 00:32:33,038
When the phones go off,
I'll call my father
342
00:32:33,238 --> 00:32:35,101
and he will arrive the next day.
343
00:32:35,301 --> 00:32:37,701
And I will take you with me.
344
00:32:40,833 --> 00:32:44,818
Don't joke with me like that - I'm
Country girl; I might believe it.
345
00:32:46,296 --> 00:32:49,420
And me, I'm not kidding.
346
00:32:49,620 --> 00:32:52,663
May I ask you,
write down your phone number?
347
00:32:55,907 --> 00:32:57,917
It can't.
348
00:33:48,893 --> 00:33:52,135
Here - a suitable vessel.
- Will you be able to drive it?
349
00:33:52,255 --> 00:33:55,317
Have you driven such a thing?
- What haven't I done in my life?
350
00:33:55,417 --> 00:33:58,855
I'm going to be fine with this trough somehow too.
Girls, you stay here.
351
00:33:59,055 --> 00:34:02,785
Be alert;
and we'll find out everything here.
352
00:34:03,840 --> 00:34:06,180
Is there anyone on board?
353
00:34:06,680 --> 00:34:08,270
Hello?
354
00:34:18,072 --> 00:34:21,736
Listen, student... May,
we are lucky. So, what's here?
355
00:34:24,286 --> 00:34:27,472
Like it's for fuel delivery.
356
00:34:28,385 --> 00:34:30,744
Diesel...
- And for theft, how much do they give?
357
00:34:31,792 --> 00:34:33,802
Spit it out, fool!
358
00:34:37,159 --> 00:34:39,098
And this here, what is it?
359
00:34:41,413 --> 00:34:43,584
Oho, gentlemen!
What are you doing?
360
00:34:43,684 --> 00:34:45,885
Do you want something to steal?
- No, what are you talking about?
361
00:34:45,985 --> 00:34:48,256
What are you?
- We are tourists.
362
00:34:48,917 --> 00:34:52,559
We are tourists, this morning, just
saved us from the taiga, you must have heard?
363
00:34:52,759 --> 00:34:55,785
Oh, man.
- Well...
364
00:34:55,985 --> 00:34:57,397
And here, what are you digging for?
365
00:34:57,597 --> 00:35:02,109
Well, we need you here, you know... We
we shouted... we thought there was no one.
366
00:35:02,395 --> 00:35:05,348
We urgently need to get to
neighbouring settlement, downstream.
367
00:35:05,548 --> 00:35:07,255
We were just waiting for someone to help.
368
00:35:07,455 --> 00:35:09,329
To the Crooked Path?
- Yes! I guess.
369
00:35:09,529 --> 00:35:10,928
Now?
- Yeah, yeah...
370
00:35:11,128 --> 00:35:14,396
It takes about four hours to get there.
- So what?
371
00:35:14,596 --> 00:35:17,857
We're just stuck
two weeks in the taiga... relatives...
372
00:35:18,357 --> 00:35:20,871
We had no connection.
- We have no connection, they are worried.
373
00:35:21,371 --> 00:35:22,828
Everything is clear.
- �?
374
00:35:22,928 --> 00:35:24,744
Only at night, I don't go there.
375
00:35:24,944 --> 00:35:27,150
At night it is dangerous
and how much naphtha I will burn!
376
00:35:27,350 --> 00:35:31,007
We will pay for the naphtha;
to you, too; we'll pay for the boat.
377
00:35:32,688 --> 00:35:35,293
Listen, don't give me a hard time!
378
00:35:35,493 --> 00:35:38,279
With what will you pay me,
once you're out of the woods?
379
00:35:38,826 --> 00:35:41,101
And you've included everything...
380
00:35:41,301 --> 00:35:44,369
End, get out of here;
I'm gonna call the cops!
381
00:35:44,569 --> 00:35:46,928
For crying out loud, bastard!
382
00:35:47,130 --> 00:35:49,497
Fuck you, come on!
383
00:35:50,448 --> 00:35:52,947
Wait, wait, wait!
384
00:35:53,808 --> 00:35:56,285
What are you doing?
- Semyon!
385
00:36:07,495 --> 00:36:10,127
But did you kill him?
- Get up, student, get up...
386
00:36:11,727 --> 00:36:15,297
Marina, let's run!
- Stop, don't move! Police!
387
00:36:16,590 --> 00:36:17,897
Don't move!
388
00:36:18,832 --> 00:36:21,320
One by one, get out!
389
00:36:22,296 --> 00:36:24,336
Go out one at a time, live!
390
00:36:25,202 --> 00:36:27,466
In the car!
391
00:36:32,722 --> 00:36:34,362
Now!
392
00:36:52,419 --> 00:36:55,226
You, you saw nothing!
393
00:36:56,722 --> 00:36:59,757
Did you understand?
- I found out...
394
00:37:00,053 --> 00:37:01,853
Id.
395
00:37:02,532 --> 00:37:04,683
And me, I'll think of something.
396
00:37:17,910 --> 00:37:19,366
Seriously...
397
00:37:20,619 --> 00:37:23,189
in the monkey house!
398
00:37:26,741 --> 00:37:28,142
Let me go.
- Next!
399
00:38:01,626 --> 00:38:03,961
Didn't you expect it?
- No.
400
00:38:06,942 --> 00:38:09,343
What you were thinking,
that I'm one of the quiet ones,
401
00:38:09,543 --> 00:38:12,571
lying on the blanket
and barely breathe?
402
00:38:12,874 --> 00:38:15,432
I didn't think such a thing at all.
403
00:38:15,632 --> 00:38:19,795
And I, I really am one of them.
- Well, yeah... I noticed.
404
00:38:22,259 --> 00:38:25,474
You know, when the first
my friend was leaving,
405
00:38:25,922 --> 00:38:27,949
called me a tree.
406
00:38:28,609 --> 00:38:30,525
But for that moment,
it was true.
407
00:38:34,622 --> 00:38:37,392
You just don't worry,
I have no claims.
408
00:38:38,425 --> 00:38:42,002
I just wanted to be with you.
- And I, myself, wanted that.
409
00:38:48,565 --> 00:38:50,768
In general, many things
I've wanted in life...
410
00:38:52,157 --> 00:38:55,443
Just that I didn't have enough
courage, to do something.
411
00:39:08,129 --> 00:39:11,637
I've always wanted to,
to be like Vika Kempinen.
412
00:39:12,296 --> 00:39:14,387
Decisive.
413
00:39:17,162 --> 00:39:19,504
Is that what you came to the show for?
414
00:39:21,483 --> 00:39:23,087
Yeah...
415
00:39:26,139 --> 00:39:29,061
Yes; it will probably sound strange -
416
00:39:29,261 --> 00:39:31,274
I'm glad to be here.
417
00:39:31,804 --> 00:39:33,972
Anyway, we're all here for a reason.
418
00:39:34,402 --> 00:39:38,043
As if, the show shows,
who we really are.
419
00:39:40,823 --> 00:39:43,559
In fact...
420
00:39:44,219 --> 00:39:47,584
Whatever you are,
from yourself, you're not going anywhere.
421
00:39:48,279 --> 00:39:51,498
You're right. We have to live here and now.
422
00:39:52,539 --> 00:39:56,013
The way you want it...
because "tomorrow" may not come.
423
00:39:59,977 --> 00:40:02,424
And you, why are you here?
424
00:40:03,940 --> 00:40:06,620
I wanted to get away from myself...
425
00:40:12,161 --> 00:40:15,214
... and I came to myself.
426
00:40:19,866 --> 00:40:21,991
Sorry, order:
427
00:40:22,799 --> 00:40:25,934
You, you must come with us.
- Where?
428
00:40:26,547 --> 00:40:29,921
In the ward.
Yeah, come get ready and on your way out.
429
00:41:37,238 --> 00:41:38,982
Hi!
430
00:41:42,202 --> 00:41:45,422
Hi...
- What are you doing here?
431
00:41:51,097 --> 00:41:55,782
Never mind, guys, I'll be on my way.
- Where did it go? Visit with us.
432
00:41:56,765 --> 00:42:01,374
We'll have a drink, we'll talk,
we will rest culturally.
433
00:42:01,474 --> 00:42:03,381
We are good guys,
we will not offend you.
434
00:42:03,481 --> 00:42:05,882
No, no...
- What's that stick for, tell me?
435
00:42:06,122 --> 00:42:07,686
For what?
436
00:42:18,189 --> 00:42:20,446
Keep it...
- Help!
437
00:42:20,646 --> 00:42:22,808
More alive, on your knees!
438
00:42:25,294 --> 00:42:27,005
Hear me well!
439
00:42:27,205 --> 00:42:30,738
If you bite me, I'll bleed you
all your teeth; do you understand?
440
00:42:33,001 --> 00:42:36,109
Did you understand?
- Yeah...
441
00:42:39,460 --> 00:42:41,839
Please don't...
- We must!
442
00:42:43,546 --> 00:42:45,548
Come on!
443
00:42:50,988 --> 00:42:53,483
Get away from her!
444
00:42:58,124 --> 00:43:01,996
Now, take this away from here
shit and go fuck yourself!
445
00:43:14,303 --> 00:43:16,675
Bastards!
How are you?
446
00:43:20,826 --> 00:43:22,850
Normal.
447
00:43:26,687 --> 00:43:30,660
And you, why did you come back?
- So, I didn't go!
448
00:43:34,609 --> 00:43:37,147
I see.
449
00:43:39,057 --> 00:43:42,376
Leave the machine on the floor!
450
00:43:52,922 --> 00:43:55,784
Are you out of the game, too?
451
00:43:58,370 --> 00:44:00,940
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.202035578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.