Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,836
The film is not recommended for people
up to 16 years and people with unstable psyche!
2
00:00:06,035 --> 00:00:09,935
Igra_na_vyzhivanie S01.E07 _ from_12
3
00:00:10,235 --> 00:00:13,768
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020
4
00:00:14,241 --> 00:00:16,318
Studio AMEDIA
5
00:00:17,025 --> 00:00:20,870
and CARGO films
6
00:00:21,734 --> 00:00:24,468
PRESENT
7
00:00:27,687 --> 00:00:31,399
What is our plan?
Rest will not prevent us.
8
00:00:31,799 --> 00:00:35,054
Don't whine!
"On your feet all day, damn it!"
9
00:00:35,354 --> 00:00:38,103
Suren, we will not stop;
we will go down the river.
10
00:00:38,403 --> 00:00:40,983
Save your strength!
"We don't have weapons ..."
11
00:00:41,242 --> 00:00:43,562
We don't even have a match -
so, we will not go far!
12
00:00:43,662 --> 00:00:46,655
Do you miss a weapon? you rejoice
that we saved our asses!
13
00:00:46,755 --> 00:00:48,185
Yes, but not all ...
14
00:00:48,285 --> 00:00:50,643
What are we talking about; if they were not
Suren and Seryozha ...
15
00:00:50,943 --> 00:00:54,172
That's enough, it's over;
and look, I'm sorry about Seryoga ...
16
00:00:54,372 --> 00:00:56,911
Guys, we had to go back,
let's see; maybe we left in vain.
17
00:00:57,111 --> 00:00:58,993
Yes, and should we all burst?
- Quiet!
18
00:01:01,240 --> 00:01:04,579
Everyone back!
"Now who the hell is he?"
19
00:01:08,814 --> 00:01:10,198
Seriously!
20
00:01:23,559 --> 00:01:24,892
And I...
21
00:01:25,092 --> 00:01:28,548
I bring you matches, so you don't freeze;
The backpack has 2 blankets, a knife ...
22
00:01:29,550 --> 00:01:32,134
I took everything I could.
- Oh, Sergo ...
23
00:01:41,329 --> 00:01:45,157
My country is a wide country,
24
00:01:45,945 --> 00:01:49,445
There are many forests, fields and rivers in it!
25
00:01:50,557 --> 00:01:54,082
I don't know another country like that,
26
00:01:55,214 --> 00:01:57,976
Where a person breathes so freely.
27
00:01:59,356 --> 00:02:02,893
From Moscow to the outskirts,
28
00:02:03,906 --> 00:02:07,425
From the southern mountains to the northern seas,
29
00:02:08,650 --> 00:02:12,032
Man passes as master
30
00:02:13,048 --> 00:02:16,121
Vast Homeland�
31
00:02:18,576 --> 00:02:21,721
Everywhere life is free and wide,
32
00:02:21,921 --> 00:02:24,418
Exactly the Volga is full, it flows.
33
00:02:25,121 --> 00:02:27,743
Young people have a road everywhere,
34
00:02:28,606 --> 00:02:31,483
Old men are honored everywhere.
35
00:02:32,634 --> 00:02:35,167
Above the country the spring wind blows,
36
00:02:35,883 --> 00:02:38,683
It's getting happier every day,
37
00:02:39,460 --> 00:02:41,825
And no one in the world can
38
00:02:42,546 --> 00:02:44,662
We better laugh ...
39
00:02:45,638 --> 00:02:46,808
... and love!
40
00:02:46,937 --> 00:02:49,855
GAME
for
SURVIVAL
41
00:02:50,573 --> 00:02:52,506
7 series
42
00:02:52,879 --> 00:02:55,424
From the gas, I lost consciousness.
43
00:02:55,624 --> 00:02:59,357
I don't know how long I've been lying down;
I woke up - in the dark I took
44
00:02:59,557 --> 00:03:04,743
what I could; I thought,
that you will go on the river ... So.
45
00:03:05,446 --> 00:03:08,687
Why didn't you suffocate?
- I do not know why.
46
00:03:08,887 --> 00:03:12,140
Is the gas old, do we have immunity,
or something else...
47
00:03:12,340 --> 00:03:13,664
Or what?
48
00:03:13,864 --> 00:03:18,524
Or everything that happens to us is a part
from the show and we keep playing.
49
00:03:19,093 --> 00:03:21,785
So we are the first.
"Why?"
50
00:03:22,278 --> 00:03:25,711
Because in that case, for everyone
we are officially dead.
51
00:03:25,911 --> 00:03:29,582
Us, no one will look for us and we can
to try to get out.
52
00:03:29,782 --> 00:03:32,486
What if it's all a game?
53
00:03:32,896 --> 00:03:36,851
If it's a game - then ...
we are waiting for the next round.
54
00:03:37,000 --> 00:03:38,082
Take a look ...
55
00:03:38,290 --> 00:03:41,873
Is that what I think, or is it ...
the bus?
56
00:03:48,667 --> 00:03:52,087
Whoever arrives last is a pedal!
- Very funny!
57
00:03:52,287 --> 00:03:55,582
Suren, catch up with us!
- Yeah right!
58
00:04:07,787 --> 00:04:10,043
Stay here.
59
00:04:19,573 --> 00:04:22,224
I won't be surprised if I just
take to disappear;
60
00:04:22,324 --> 00:04:25,306
or to rise into the air
and fly away.
61
00:04:26,506 --> 00:04:27,696
Meat!
62
00:04:27,796 --> 00:04:29,523
No kidding?
- Yes...
63
00:04:29,723 --> 00:04:32,439
Let's see?
Really, meat.
64
00:04:44,378 --> 00:04:46,681
Canned meat ...
65
00:04:47,239 --> 00:04:49,875
Knee, squeeze your ass,
just in case!
66
00:04:50,517 --> 00:04:52,863
Come on, that's enough!
67
00:04:54,118 --> 00:04:55,593
Guide ...
68
00:04:59,426 --> 00:05:00,739
Come ...
69
00:05:02,339 --> 00:05:04,996
Celebrating, friends!
- No way!
70
00:05:06,713 --> 00:05:09,560
And whose is this?
- Draw; total.
71
00:05:09,760 --> 00:05:12,913
Shelter for hunters -
to be able to stop, to keep warm.
72
00:05:13,112 --> 00:05:15,867
Everyone leaves something.
- It turns out that there are people here?
73
00:05:17,296 --> 00:05:18,680
Its possible.
74
00:05:18,780 --> 00:05:23,083
Everything is great, of course, but no
we forget that we may be infected.
75
00:05:23,283 --> 00:05:27,641
But we have no signs; and the military
said there must be a temperature,
76
00:05:27,841 --> 00:05:30,342
nausea ...
"Not yet, Suren."
77
00:05:30,442 --> 00:05:33,374
Everything is fine with them.
- Yes, for me, too, everything is fine.
78
00:05:33,774 --> 00:05:36,103
Well, let's hope we did.
79
00:05:36,303 --> 00:05:39,623
I will go and light a fire.
- I will help you.
80
00:05:39,823 --> 00:05:42,033
So ... a knife.
81
00:05:42,567 --> 00:05:44,569
Leave them...
82
00:06:20,067 --> 00:06:23,225
Seriously, in fact, we even,
we did not thank you like people.
83
00:06:23,425 --> 00:06:26,570
It's okay - you'll leave me an autograph
for memory and is enough.
84
00:06:26,670 --> 00:06:29,351
If we get out, of course.
"But I, seriously ..."
85
00:06:29,551 --> 00:06:32,250
I think,
not everyone is capable of such.
86
00:06:32,450 --> 00:06:34,484
You know,
how scared I was, in the bunker,
87
00:06:34,686 --> 00:06:37,079
that more, I will not see my daughter?
88
00:06:37,579 --> 00:06:40,660
Listen, I have a lawyer I know.
- You what - are you kidding?
89
00:06:40,860 --> 00:06:43,679
No, really - a good lawyer;
has helped many people in their affairs -
90
00:06:43,879 --> 00:06:46,811
criminal, family ...
- Abe, I have lawyers I know.
91
00:06:47,371 --> 00:06:50,462
Then why are you silent?
They took your child!
92
00:06:52,415 --> 00:06:55,881
You just don't know what a person is ...
- What does it matter who he is?
93
00:06:56,081 --> 00:06:58,455
I can help you.
- With what, with a lawyer?
94
00:06:58,513 --> 00:07:01,523
And with a lawyer ... and the fear of overcoming.
95
00:07:01,723 --> 00:07:04,707
Now I know how it happens ...
- Thank you Seryoga,
96
00:07:04,907 --> 00:07:08,181
No, it just seems to me
that after everything that happened here,
97
00:07:08,381 --> 00:07:11,371
I will not overcome fear alone.
98
00:07:12,071 --> 00:07:14,719
What is this?
"Yes ... call Kolya."
99
00:07:24,463 --> 00:07:26,224
Come all here!
100
00:07:26,418 --> 00:07:29,835
If we don't all get together, we will
raft and we will take it by tug.
101
00:07:29,935 --> 00:07:33,361
Kolya, shut up!
I think someone is sailing there.
102
00:07:35,960 --> 00:07:39,555
Everyone on the bus, fast!
- Quick ...
103
00:07:41,180 --> 00:07:42,711
Oh, hell!
104
00:07:53,677 --> 00:07:57,457
One in five!
- Is this the next round?
105
00:07:57,657 --> 00:07:59,690
Or maybe they are just people?
- AHA...
106
00:08:20,515 --> 00:08:22,594
Come on, done.
107
00:08:24,928 --> 00:08:26,736
What are we going to do?
108
00:08:26,936 --> 00:08:29,747
How what; download
the boat and hide it.
109
00:08:29,947 --> 00:08:32,970
Where to hide it?
- Right here.
110
00:08:56,119 --> 00:08:58,991
Do not move!
"Everyone, die!" Get off the boat!
111
00:08:59,091 --> 00:09:01,888
Guys, we don't need problems.
"Shut up!" What are you like?
112
00:09:01,988 --> 00:09:04,338
Students.
"What the hell students, where from?"
113
00:09:04,438 --> 00:09:06,660
Institute of Mining and Geology;
Department; Geo-survey.
114
00:09:06,760 --> 00:09:07,902
Here, where did you bloom from?
115
00:09:07,967 --> 00:09:09,987
We have an expedition,
this is our leader.
116
00:09:10,290 --> 00:09:12,820
Why are you three?
- We are not three - a whole camp, we are.
117
00:09:13,838 --> 00:09:17,273
We went out on reconnaissance.
- You are lying; how about paddles against the current?
118
00:09:17,473 --> 00:09:21,595
By helicopter; it's always like that - they throw
they on the route, then down the river.
119
00:09:21,795 --> 00:09:25,947
Really.
"Why did you want to hide the boat?"
120
00:09:26,147 --> 00:09:28,422
Because of the locals.
- What locals?
121
00:09:28,622 --> 00:09:32,523
Talguz - they steal everything. If they are
drunk, immediately go to fight!
122
00:09:32,723 --> 00:09:35,497
What's in the chest.
"Minerals ... mountainous."
123
00:09:37,715 --> 00:09:39,920
Indeed, we are geologists.
- Tray.
124
00:09:43,336 --> 00:09:44,910
The address of the university
in Peter, fast!
125
00:09:45,110 --> 00:09:47,523
Vasilevski Island; 21st line, 2.
126
00:09:47,723 --> 00:09:50,213
He landed there,
the Krasin icebreaker.
127
00:09:52,127 --> 00:09:54,849
They don't seem to be lying. Let him go.
128
00:09:56,109 --> 00:09:59,532
Let him go, will you kill him?
129
00:10:00,332 --> 00:10:03,097
Guys, sorry, we had adventures.
130
00:10:03,297 --> 00:10:06,555
And let the rifle stay with me -
so it's calmer.
131
00:10:06,755 --> 00:10:09,993
And welcome to our camp.
132
00:10:23,599 --> 00:10:26,304
How do you like this one?
"Looks like he's normal."
133
00:10:27,183 --> 00:10:30,418
In any case - harmless.
134
00:10:30,618 --> 00:10:34,260
But I don't trust anyone anymore.
"Well done, not you."
135
00:10:43,432 --> 00:10:48,054
Can you put it separately for me?
You know I don't eat meat.
136
00:10:48,254 --> 00:10:51,745
There are nine of us here; only because of you,
I do not intend to cook separately.
137
00:10:51,945 --> 00:10:54,406
If you don't want to - don't eat.
138
00:10:56,166 --> 00:11:00,866
What have I done to you, Marina?
- Nothing; you clog yourself and Subotin.
139
00:11:02,114 --> 00:11:05,611
I don't clog anyone.
"What are you here for?"
140
00:11:05,811 --> 00:11:08,446
Girl, for singing ...
Vegetarian, damn it.
141
00:11:08,546 --> 00:11:11,013
You're just making big claims,
and you yourself are elementary.
142
00:11:11,113 --> 00:11:15,169
He doesn't need that at all.
"Do you know what he needs?"
143
00:11:16,986 --> 00:11:20,371
Listen, come on, leave your love
for in the city; end here, really.
144
00:11:20,537 --> 00:11:24,280
I don't need him at all.
Let him just take us out of the woods.
145
00:11:24,480 --> 00:11:27,376
And to clog it, I will not allow!
146
00:12:04,987 --> 00:12:07,593
Here she is, sitting; let's ask her?
- Ask her.
147
00:12:08,250 --> 00:12:10,339
Why me, can't you?
- Ask where ...
148
00:12:11,344 --> 00:12:14,186
Come on, I'll ask her.
"Go ask her."
149
00:12:15,715 --> 00:12:19,758
What's wrong with the boat, boys?
- We broke it.
150
00:12:19,858 --> 00:12:22,003
Sorry; so much
you look like Sasha Bortich;
151
00:12:22,103 --> 00:12:24,571
so we think - are you or not?
152
00:12:25,119 --> 00:12:30,639
No, it's not me - I'm often told that
I look like they've even been photographed 2-3 times.
153
00:12:30,839 --> 00:12:33,172
I told you it wasn't her.
- Understood.
154
00:12:35,336 --> 00:12:38,578
And you, what are you doing in the taiga?
155
00:12:41,525 --> 00:12:45,087
Look, here ... the river Shibalka.
156
00:12:46,178 --> 00:12:49,399
And here, behind the bend is the city of Tayozhinsk.
157
00:12:49,599 --> 00:12:53,067
That's where our base is - so far,
they brought us by helicopter.
158
00:12:53,267 --> 00:12:57,298
Is Tayozhinsk a big city?
- Well ... 2-3 thousand.
159
00:12:57,498 --> 00:13:01,219
It seems that the military drove away
our there.
160
00:13:01,901 --> 00:13:05,316
The military took yours -
in what sense?
161
00:13:07,784 --> 00:13:09,270
So ...
162
00:13:11,541 --> 00:13:14,550
Guys, what are you really like?
Did something happen?
163
00:13:14,750 --> 00:13:17,646
And what do you care?
"Oh, no ... just like that."
164
00:13:17,846 --> 00:13:21,402
You don't even have the equipment,
nor appropriate clothing.
165
00:13:21,602 --> 00:13:25,989
We were on a hike, by boat -
we fell to dust, and we drowned everything.
166
00:13:26,189 --> 00:13:29,114
The driver turned out to be a thief,
took the card and fled.
167
00:13:29,314 --> 00:13:32,528
So, we wander.
168
00:13:33,978 --> 00:13:37,651
And the military, what do they have to do with it?
- How far is it to Tayozhinsk?
169
00:13:37,851 --> 00:13:41,836
It is a two-day journey to Tayozhinsk; if you give
your boat; back and forth - four,
170
00:13:42,036 --> 00:13:44,543
I'll be back by boat.
171
00:13:44,743 --> 00:13:48,960
What to give it for;
we better go together.
172
00:13:49,160 --> 00:13:52,756
We will not all gather;
3-4 people can enter the boat.
173
00:13:53,376 --> 00:13:55,366
I'm watching ...
"We'll make a raft,"
174
00:13:55,566 --> 00:13:57,886
we will tow it.
175
00:13:58,558 --> 00:14:03,069
Look, first - making a raft
is two days, and the boat is not motor.
176
00:14:03,269 --> 00:14:06,395
To drag a raft - it will be very slow.
177
00:14:06,595 --> 00:14:10,570
But you, are you in a hurry somewhere?
178
00:14:11,709 --> 00:14:14,711
Vlad, give me the backpack.
179
00:14:30,526 --> 00:14:34,568
Well, as they say, from our table
of yours - for dating.
180
00:14:56,783 --> 00:15:01,709
For your salvation!
- Drink first; we are already drunk.
181
00:15:03,780 --> 00:15:08,106
Go to hell Seryoga;
for salvation!
182
00:15:08,306 --> 00:15:11,758
And why don't we fuck?
183
00:15:19,572 --> 00:15:22,174
Marina, come for a moment.
184
00:15:36,181 --> 00:15:37,997
You, what are you doing, ma?
185
00:15:38,296 --> 00:15:41,750
Get your hands off me!
"What, because of her?"
186
00:15:42,993 --> 00:15:46,807
If you want, I'll apologize to her - right?
you know - I know how to apologize.
187
00:15:46,907 --> 00:15:49,666
There, in the bunker, we thought we were going to die;
I did it for you.
188
00:15:49,850 --> 00:15:54,180
Because of me? That is, because of Suren,
stayed in the house and fucked because of me?
189
00:15:54,963 --> 00:15:57,040
And because of her, are you bothering me now?
190
00:15:57,240 --> 00:16:00,314
And for yourself, Knee, did you do it
something in your life?
191
00:16:00,514 --> 00:16:04,052
In short, it doesn't matter what happened!
"And what happened?"
192
00:16:05,389 --> 00:16:07,953
More, don't tease Natasha!
193
00:16:08,692 --> 00:16:11,775
Whatever you say!
194
00:16:20,456 --> 00:16:23,367
So what do we do with these?
195
00:16:23,567 --> 00:16:27,956
I don't know about these, but our boat,
we will certainly not give them.
196
00:16:28,156 --> 00:16:30,880
This is our last chance,
to get out of here alive.
197
00:16:30,980 --> 00:16:32,598
I agree.
198
00:16:35,044 --> 00:16:38,596
Okay, we'll decide in the morning.
199
00:16:42,486 --> 00:16:44,672
Take it.
- Thanks.
200
00:16:47,396 --> 00:16:50,100
Forgive me for the bunker ...
201
00:16:50,739 --> 00:16:53,894
Come on, let's do it,
that nothing happened.
202
00:17:02,447 --> 00:17:05,855
As the readings do not flow?
- AHA...
203
00:17:18,134 --> 00:17:21,495
Yes, it's a pity we don't all get together.
- AHA...
204
00:17:22,059 --> 00:17:25,937
Seryoga, did you understand a long time ago,
that you are ... like that.
205
00:17:27,446 --> 00:17:33,234
Listen, yesterday in the bunker, I for the first
way, I confessed it to myself; not on you.
206
00:17:34,520 --> 00:17:36,317
Are you relieved?
207
00:17:37,832 --> 00:17:39,963
At one point, yes ...
208
00:17:40,777 --> 00:17:42,997
Then Suren came, save us ...
209
00:17:43,762 --> 00:17:47,019
I was scared how to live with that.
210
00:17:48,229 --> 00:17:51,503
Probably why, I stayed there.
211
00:17:52,149 --> 00:17:57,582
Don't stress things out; everything will be fine.
Do you know how many acquaintances I have?
212
00:17:57,782 --> 00:18:01,519
Famous ... athletes, too.
213
00:18:02,528 --> 00:18:04,932
Are they footballers?
- Abe, different.
214
00:18:05,132 --> 00:18:08,160
I'll introduce you, you'll be surprised
how many are.
215
00:18:10,166 --> 00:18:12,216
And which of our boys,
do you like the most
216
00:18:12,416 --> 00:18:15,538
Damn, don't get carried away!
"Neisse, I'm sorry!"
217
00:18:20,240 --> 00:18:24,206
You mentioned a lawyer.
"Is he really good?"
218
00:18:24,745 --> 00:18:28,019
Really, besides, I know
the head of the MMA Federation.
219
00:18:28,642 --> 00:18:31,983
So ... it's all up to you;
and so, I can help.
220
00:18:33,453 --> 00:18:36,450
Definitely if we get out.
221
00:18:37,024 --> 00:18:39,709
We will get out;
in any case.
222
00:18:40,386 --> 00:18:43,128
Seryozha, thank you very much;
223
00:18:44,378 --> 00:18:48,602
for saving us there ... and in general.
224
00:18:51,915 --> 00:18:55,257
You're a cool man, Seryoga!
Too bad you're a pedal.
225
00:21:18,337 --> 00:21:21,020
Do you hear me? They're gone!
You overslept them!
226
00:21:23,788 --> 00:21:26,773
Fuck the job, bastard!
- Are you happy?
227
00:21:27,173 --> 00:21:29,843
What ?!
"Why was he brandishing a knife at them?"
228
00:21:30,455 --> 00:21:32,632
Is it my fault?
"You scared the hell out of them!"
229
00:21:32,832 --> 00:21:34,504
Of course they will break!
230
00:21:34,704 --> 00:21:38,223
Yes, I scared them because of
I don't trust anyone here, damn it!
231
00:21:38,423 --> 00:21:41,941
Or do you think geologists
inflatable boat is a coincidence, right?
232
00:21:42,041 --> 00:21:44,677
What if it's a coincidence?
If they were real?
233
00:21:44,877 --> 00:21:49,417
They had a card; they knew the locals!
And now, bastard, we don't even have a boat!
234
00:21:50,812 --> 00:21:54,118
Did you forget? Did you forget,
what happened here to us?
235
00:21:54,218 --> 00:21:56,486
I have not forgotten. I have not forgotten!
236
00:21:56,586 --> 00:21:58,214
How to close the door -
I have not forgotten;
237
00:21:58,314 --> 00:22:00,071
How they let the gas into the bunker -
I have not forgotten;
238
00:22:00,271 --> 00:22:03,945
And then, in some magical way,
damn, the door opened!
239
00:22:04,145 --> 00:22:06,248
How do you like such a coincidence?
- Are you sorry?
240
00:22:06,448 --> 00:22:09,259
You're sorry I didn't crack there, aren't you?
241
00:22:10,042 --> 00:22:14,024
Not Seryoga, I'm not sorry;
just, we are desperate!
242
00:22:14,224 --> 00:22:17,847
Let's get to the word -
are you accusing me of something?
243
00:22:21,524 --> 00:22:24,278
End, end!
244
00:22:24,454 --> 00:22:28,175
I'm going to sleep,
which I advise you all!
245
00:22:28,375 --> 00:22:31,445
What surprised you?
246
00:23:11,709 --> 00:23:14,878
Seryoga, get up, we have guests!
Get up, get up!
247
00:23:23,667 --> 00:23:25,465
Talguzi ...
248
00:23:25,665 --> 00:23:29,416
Well, go fix it now,
that I just fucked something again.
249
00:23:38,738 --> 00:23:40,947
Sit here.
250
00:23:45,207 --> 00:23:48,028
Good morning!
- Good to be ...
251
00:23:48,713 --> 00:23:51,889
We didn't want to wake you, sorry.
252
00:23:52,089 --> 00:23:55,616
There is nothing, it's time to get up.
- It's time, it's time.
253
00:23:55,816 --> 00:23:57,923
It's almost noon.
254
00:23:58,796 --> 00:24:00,992
Do you want tea?
255
00:24:02,283 --> 00:24:06,296
Are you hungry - we have meat,
we have cakes ...
256
00:24:10,636 --> 00:24:12,712
Drink tea.
- Thanks.
257
00:24:13,354 --> 00:24:17,418
My name is Daljin.
"Nikolai ... Kolya."
258
00:24:17,818 --> 00:24:20,651
This is Seryoga.
Are you hunters?
259
00:24:22,349 --> 00:24:25,758
Well ... you could say that.
260
00:24:26,058 --> 00:24:32,590
We are local.
Our people are called talguzi.
261
00:24:33,768 --> 00:24:37,124
Up there is our village.
262
00:24:37,819 --> 00:24:41,452
We hunt, we fish ...
263
00:24:53,839 --> 00:24:57,176
And ... women, why don't they go out?
264
00:24:58,023 --> 00:25:00,855
Are they afraid?
265
00:25:06,864 --> 00:25:11,561
And you, what are you doing here;
where are your boats
266
00:25:12,580 --> 00:25:14,807
We have no boats; we got lost.
267
00:25:17,564 --> 00:25:21,647
He went astray when he lost his way,
268
00:25:21,847 --> 00:25:25,294
and here, there is no road ... only the river.
269
00:25:26,573 --> 00:25:29,512
And down the river is Tayozhinsk,
right?
270
00:25:29,712 --> 00:25:34,363
And you say you were wrong.
You know everything ...
271
00:25:35,532 --> 00:25:38,363
Are there people there?
"I haven't been there in a long time."
272
00:25:39,482 --> 00:25:41,656
There used to be.
273
00:25:43,256 --> 00:25:46,706
If only we could get there.
Maybe, will you help us get there?
274
00:25:47,920 --> 00:25:51,158
Well, why don't we take you?
275
00:25:51,882 --> 00:25:55,948
Our boats are big ...
there is room for everyone.
276
00:25:57,940 --> 00:26:00,610
We are also there.
277
00:26:01,921 --> 00:26:05,415
We are looking for people.
278
00:26:08,695 --> 00:26:11,735
There are three;
one adult and two young.
279
00:26:12,726 --> 00:26:16,261
Haven't you seen them?
- No, we haven't seen anyone.
280
00:26:24,442 --> 00:26:26,804
Well okay...
281
00:26:27,313 --> 00:26:31,156
In that case, we have lunch,
and then we leave.
282
00:26:31,356 --> 00:26:33,371
Excellent.
283
00:26:33,571 --> 00:26:36,261
Friends, get ready. Come on.
284
00:26:37,188 --> 00:26:39,526
Take it easy.
285
00:26:43,940 --> 00:26:45,833
So what?
286
00:26:46,670 --> 00:26:48,933
First students, then these ...
287
00:26:49,123 --> 00:26:51,910
All this is somehow suspicious.
288
00:26:52,814 --> 00:26:55,973
Yes, it's suspicious,
but what are the options? On foot?
289
00:26:56,797 --> 00:27:00,651
Two days on the river -
it's been more than a week through the woods.
290
00:27:03,355 --> 00:27:06,059
But they have weapons ...
291
00:27:06,716 --> 00:27:09,108
And what's in their head -
We can not understand.
292
00:27:10,970 --> 00:27:14,553
Let them chase them themselves ...
and we, too, somehow, alone ...
293
00:27:15,535 --> 00:27:19,932
Seryoga is right - here,
whoever we meet is still a fake.
294
00:27:20,132 --> 00:27:22,483
And in the forest, we got used to it somehow.
295
00:27:22,683 --> 00:27:25,053
Suren?
296
00:27:25,915 --> 00:27:28,967
Honestly, I don't want to,
to walk all week,
297
00:27:29,367 --> 00:27:32,343
but ... it makes sense.
298
00:27:32,943 --> 00:27:36,876
If the city is nearby ...
it is better to suffer.
299
00:27:38,106 --> 00:27:39,924
Sasha?
300
00:27:41,663 --> 00:27:43,717
Better alone.
301
00:27:44,273 --> 00:27:46,239
Natasha?
302
00:27:55,968 --> 00:27:58,679
We thought here - we will stay,
to wait for guides.
303
00:28:02,162 --> 00:28:03,336
Don't worry!
304
00:28:04,010 --> 00:28:06,144
Down! Everyone on earth!
305
00:28:14,296 --> 00:28:17,039
Where are they?
Why did you lie to me?
306
00:28:17,667 --> 00:28:22,589
I just didn't want to ...
These bastards stole our boat.
307
00:28:22,889 --> 00:28:24,902
You lie!
"I'm telling the truth!"
308
00:28:25,102 --> 00:28:26,760
You're lying!
309
00:28:37,000 --> 00:28:38,657
So that's it; you will go and you will
find.
310
00:28:38,757 --> 00:28:39,696
How?
311
00:28:39,796 --> 00:28:42,032
You go by boat, you find them
and bring us what you need.
312
00:28:42,132 --> 00:28:43,716
Damn, what do we have to do with it?
313
00:28:43,816 --> 00:28:46,106
You have boats and rifles,
and we have nothing!
314
00:28:46,306 --> 00:28:51,590
They are thieves; they stole from us
a piece of native gold - a sword's head.
315
00:28:51,790 --> 00:28:52,950
Our mascot!
316
00:28:53,150 --> 00:28:57,508
Our grandparents and great-grandparents believed
that he brings good luck to our family!
317
00:28:57,958 --> 00:29:02,717
And this Tolik, the geologist -
I have known him for a long time;
318
00:29:02,917 --> 00:29:05,012
He often comes to us.
319
00:29:05,212 --> 00:29:08,226
We Talguzians should not drink.
Absolutely!
320
00:29:08,923 --> 00:29:12,738
And this Tolik has arrived
and said it was his birthday.
321
00:29:12,938 --> 00:29:15,817
Water us all, you bastard,
and stole the mascot!
322
00:29:16,017 --> 00:29:18,338
And you, you are all with him!
323
00:29:18,538 --> 00:29:20,159
No no no! I swear, no!
324
00:29:24,139 --> 00:29:25,990
He tells the truth, he tells the truth!
325
00:29:26,190 --> 00:29:30,000
Give me a boat, we'll get you a barrel
gold, whatever you want we will bring you!
326
00:29:40,575 --> 00:29:44,122
This is the right conversation!
327
00:29:56,202 --> 00:29:59,183
This is the guarantee.
Get ready!
328
00:29:59,992 --> 00:30:01,457
Come on ...
329
00:30:02,086 --> 00:30:03,927
Get up.
330
00:30:05,883 --> 00:30:08,674
Don't tease the girls;
we will bring you your mascot!
331
00:30:08,874 --> 00:30:11,233
We will bring it!
332
00:30:14,620 --> 00:30:16,348
I think it's kind of simple again.
333
00:30:16,548 --> 00:30:18,905
Simplicity or not -
we will not check.
334
00:30:21,829 --> 00:30:24,449
Come on.
335
00:30:24,524 --> 00:30:26,426
Come on!
336
00:30:30,128 --> 00:30:34,740
My son will come with you;
I shouldn't go there.
337
00:30:34,940 --> 00:30:40,921
Gold is almost 2 kilograms
and the city is nearby - you can escape.
338
00:30:42,942 --> 00:30:46,660
Take me instead of Suren -
him, his leg hurts, he's lame!
339
00:30:46,860 --> 00:30:49,161
It will only slow you down, all the time.
340
00:30:50,805 --> 00:30:54,413
I'm a famous actress, my students
they guessed - we'll make a deal right away,
341
00:30:54,613 --> 00:30:56,968
you will see!
342
00:30:57,972 --> 00:31:00,589
Okay.
343
00:31:04,452 --> 00:31:07,547
Suren, watch them,
do you understand? Come on!
344
00:31:09,978 --> 00:31:12,481
Why are you doing this?
345
00:31:46,454 --> 00:31:48,926
Why did your father say
that we should not all travel?
346
00:31:49,126 --> 00:31:52,433
There are disagreements with fish supervision.
347
00:31:55,530 --> 00:31:57,974
And in fact?
348
00:31:58,174 --> 00:32:02,152
My father is afraid that our people will
kill; we don't need corpses.
349
00:32:13,121 --> 00:32:16,993
They're dying for a laugh, you bastards!
350
00:32:20,059 --> 00:32:22,401
But are they, hangover, damn it?
351
00:32:22,601 --> 00:32:26,471
The most important thing is not to start again
to whine - the hammers get drunk quickly.
352
00:32:27,204 --> 00:32:29,605
These are not hammers.
- What is the difference?!
353
00:32:30,122 --> 00:32:32,546
Their genetics are the same;
354
00:32:32,646 --> 00:32:34,628
God forbid we be raped or killed.
355
00:32:34,728 --> 00:32:38,372
In short; we have to think
how are we going to get out of here.
356
00:32:39,570 --> 00:32:43,545
In what sense, to get out?
"Don't you think ours will return?"
357
00:32:43,745 --> 00:32:45,349
Oh-ho-ho ...
- Tray, please!
358
00:32:45,549 --> 00:32:47,031
I, how to talk!
"I spoke!"
359
00:32:47,131 --> 00:32:50,652
Don't think that Bortich ran like that!
In their place, I would break too!
360
00:32:51,052 --> 00:32:54,079
And you, do not measure, all by themselves!
"Shut up!"
361
00:32:54,279 --> 00:32:58,119
Those will return, do you understand?
"Boys, they won't dump us."
362
00:33:00,283 --> 00:33:01,950
We will see...
363
00:33:25,712 --> 00:33:28,331
They couldn't have gone far -
we will catch up with them soon.
364
00:33:28,431 --> 00:33:30,675
It will not be soon.
"Why?"
365
00:33:55,709 --> 00:33:58,463
Why did they dump her?
"Follow me."
366
00:33:59,568 --> 00:34:01,606
In a second!
367
00:34:29,443 --> 00:34:31,813
Don't even try to do that.
368
00:34:32,013 --> 00:34:35,537
If they kill me, they will kill all of you!
369
00:34:41,875 --> 00:34:47,811
Tell me honestly - it's all a lie;
and for gold and fish surveillance, right?
370
00:34:57,961 --> 00:35:00,880
Taldan! Damn it,
how long can we wait
371
00:35:01,985 --> 00:35:05,284
And what the hell are you taking them for?
'It didn't happen otherwise; Do you have gold?
372
00:35:05,484 --> 00:35:08,260
Damn, I told you -
they are all in conspiracy!
373
00:35:08,460 --> 00:35:09,961
Hands, ma!
- Go down the river;
374
00:35:09,978 --> 00:35:13,351
you will see a red rock around the bend;
there is Tayozhinsk, by night, you will arrive!
375
00:35:13,451 --> 00:35:16,748
You didn't know! We will bring the gold
to your father, whether you like it or not, bastard!
376
00:35:16,948 --> 00:35:18,558
Where is it?
"I'm not going back!"
377
00:35:18,758 --> 00:35:22,345
Damn my father! I can not take it any more!
In the woods, to gnaw fish and die.
378
00:35:22,443 --> 00:35:24,397
I want in Moscow - a beautiful chick and a car!
379
00:35:24,497 --> 00:35:26,957
I was in Barnaul once,
damn - it's nice there.
380
00:35:27,057 --> 00:35:30,686
In Moscow, and gold; it will be even better!
"But you're a bastard!"
381
00:35:30,886 --> 00:35:33,466
Ours will die for you, scoundrel!
"It's happening, damn it!"
382
00:35:33,666 --> 00:35:36,865
Ah you bastard, you are everything
invented in advance!
383
00:35:37,065 --> 00:35:39,919
Relax!
So that's it; you are not going back!
384
00:35:40,119 --> 00:35:43,946
My father will not believe
that I betrayed him and he will kill you all!
385
00:36:10,485 --> 00:36:12,944
Well, Bortich, will you give me an autograph?
386
00:36:52,922 --> 00:36:54,893
Wait, wait, let's talk.
387
00:36:57,032 --> 00:37:00,566
Abe, you actually killed them all!
388
00:37:02,046 --> 00:37:04,640
Where is the gold?
"One of them ran over there with his backpack!"
389
00:37:15,002 --> 00:37:17,435
Oh, how it hurts, motherfucker!
390
00:37:20,765 --> 00:37:24,153
Wait, wait ... take it!
I give it; I give it; I give it!
391
00:37:46,126 --> 00:37:47,848
And what shall we say to the father now?
392
00:37:47,948 --> 00:37:49,819
I will not say anything
we are not going anywhere!
393
00:37:49,919 --> 00:37:50,952
How do we not go?
394
00:37:51,152 --> 00:37:54,944
Sasha is for the hospital; they said the city
is close - we will go and send help.
395
00:37:55,044 --> 00:37:57,363
What a help, damn it!
They will kill ours there!
396
00:37:57,463 --> 00:38:00,375
And without his son, won't they kill us?
It will rob us alive!
397
00:38:00,475 --> 00:38:04,072
Even your gold won't help!
- You killed him, you will explain!
398
00:38:04,272 --> 00:38:07,713
Was he stupid? Let's go to the city -
there are cops there; to get better!
399
00:38:08,644 --> 00:38:12,807
You will not go to any city!
We are going to save ours! Clear?
400
00:38:14,213 --> 00:38:18,073
Forgive me Kolya - I have a daughter;
I have to get out ...
401
00:38:32,201 --> 00:38:35,111
Where is this red rock?
- Out there.
402
00:38:36,300 --> 00:38:39,109
Seriously, let's get some rest.
403
00:38:40,110 --> 00:38:42,260
Careful, careful, careful!
404
00:38:45,549 --> 00:38:47,399
Damn it!
405
00:38:50,152 --> 00:38:52,373
That's where we are.
406
00:39:00,062 --> 00:39:01,581
No, I won't be able to get there.
407
00:39:01,781 --> 00:39:03,565
I wont be able to; let's go back.
408
00:39:03,765 --> 00:39:06,991
We can't go back Sasha -
you are for a hospital!
409
00:39:08,800 --> 00:39:12,456
Or maybe there is no city there;
can all this be a game?
410
00:39:13,139 --> 00:39:17,466
There is ... there must be!
- What is this simplicity of your hand?
411
00:39:17,666 --> 00:39:20,641
More from the bunker ...
Looks like I'm infected.
412
00:39:20,841 --> 00:39:24,673
Damn it! It can be simple
inflammation, you do not know.
413
00:39:25,464 --> 00:39:30,426
No - the second day is bad for me;
everything is true, Sasha; and the city also has.
414
00:39:30,915 --> 00:39:32,726
Come on, get up!
- I can not...
415
00:39:32,926 --> 00:39:35,436
Let's go!
I'll get you out of here, got it?
416
00:39:36,465 --> 00:39:39,116
I can not...
- Get up! Come on, come on, come on!
417
00:39:42,371 --> 00:39:44,887
Let's go slowly. Go, go.
418
00:40:00,251 --> 00:40:02,065
Oh, hell!
419
00:40:13,631 --> 00:40:15,375
Damn it!
420
00:40:24,783 --> 00:40:26,886
End of everything!
421
00:40:41,656 --> 00:40:43,997
Sit down ... I'm holding you. Come on.
422
00:40:45,266 --> 00:40:46,650
Careful, well done ... sit down.
423
00:40:47,718 --> 00:40:49,732
Bravo Bravo.
424
00:40:50,185 --> 00:40:53,312
Come on, come on, now sit there!
425
00:40:53,512 --> 00:40:55,306
Don't look down, don't look, bravo!
426
00:41:21,744 --> 00:41:23,963
Sasha ... Sasha! Sasha.
427
00:41:24,740 --> 00:41:26,429
Can you hear me, Sasha? Sasha!
428
00:41:31,429 --> 00:41:32,868
Everything will be ...
everything will be ...
429
00:41:32,968 --> 00:41:34,109
Everything will be fine!
430
00:41:34,209 --> 00:41:36,268
Come, come, come to me, come ...
431
00:41:40,427 --> 00:41:44,102
Damn, what's wrong with my leg?
"It's all right, it's all right!" Come on!
432
00:41:44,799 --> 00:41:46,824
Come on, I'll carry you in my arms, huh?
433
00:41:53,154 --> 00:41:55,128
End-end-end-end!
Quiet-quiet-quiet!
434
00:41:57,006 --> 00:41:59,328
Now, now ... I 5 minutes ...
435
00:41:59,528 --> 00:42:00,740
And we will go.
436
00:42:00,940 --> 00:42:03,271
5 minutes ... me, 5 minutes ...
437
00:42:03,471 --> 00:42:05,290
Come on. 5 minutes?
- Yes, 5 minutes.
438
00:43:06,365 --> 00:43:09,335
Seryoga, what are you doing?
But you killed her ?!
439
00:43:10,015 --> 00:43:13,732
She is already a passenger; end!
Her leg fucked.
440
00:43:13,932 --> 00:43:15,952
I'm telling you, as an athlete.
441
00:43:30,866 --> 00:43:33,443
There, no ammunition, brother.
442
00:43:36,491 --> 00:43:39,136
Let's go to ours!
443
00:43:44,202 --> 00:43:46,812
Let's go to ours!
"No ... I'm not leaving."
444
00:43:47,790 --> 00:43:49,333
Let's go!
- No...
445
00:43:49,855 --> 00:43:53,056
I won; I have gold;
I don't need anything.
446
00:43:53,256 --> 00:43:55,775
No, you don't understand - they are waiting for us!
447
00:44:03,404 --> 00:44:06,501
You do not understand - they are waiting for us!
Will you hear me ?!
448
00:44:29,088 --> 00:44:32,264
Let's go!..
449
00:44:42,056 --> 00:44:44,902
Thank you, brother! I...
450
00:46:26,314 --> 00:46:29,276
Bastard!
451
00:46:32,938 --> 00:46:36,372
For what, for what ?!
452
00:46:43,714 --> 00:46:45,816
Damn it!
453
00:47:20,351 --> 00:47:23,166
Kolya, where are the others?
"Where's Dalgin?"
454
00:47:23,366 --> 00:47:25,704
He left; they all left.
455
00:47:25,904 --> 00:47:29,241
A few hours ago - we were inside,
we did not see. Where are the others, Kolya?
456
00:47:30,112 --> 00:47:33,244
Where are the others...
Kolya?
457
00:47:34,174 --> 00:47:35,413
What happened?
458
00:47:35,513 --> 00:47:37,953
Kolya, where are the others?
459
00:47:38,825 --> 00:47:40,799
Where are the others, huh?
Get out of here!
460
00:47:40,999 --> 00:47:43,100
Where are the others?
"Wait, ma!" Kolya ...
461
00:47:44,432 --> 00:47:47,961
Kolya, where are the others?
Wait a minute!
462
00:47:48,161 --> 00:47:49,550
Wait, your mom!
463
00:47:49,650 --> 00:47:51,491
Kolya, where are the others?
464
00:47:51,591 --> 00:47:53,938
What, did you kill them, bastard?
- Leave me alone!
465
00:47:54,138 --> 00:47:56,259
Fuck you!
466
00:48:11,762 --> 00:48:15,179
Dirty bastard!
467
00:48:32,912 --> 00:48:38,290
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.202038211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.