Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,835
The film is not recommended for people
up to 16 years and people with unstable psyche!
2
00:00:06,035 --> 00:00:09,935
Igra_na_vyzhivanie S01.E06 _ from_12
3
00:00:10,235 --> 00:00:13,768
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.2020
4
00:00:14,241 --> 00:00:16,318
Studio AMEDIA
5
00:00:17,025 --> 00:00:20,870
and CARGO films
6
00:00:21,734 --> 00:00:24,468
PRESENT
7
00:01:37,529 --> 00:01:41,357
My country is a wide country,
8
00:01:42,145 --> 00:01:45,645
There are many forests, fields and rivers in it!
9
00:01:46,757 --> 00:01:50,282
I don't know another country like that,
10
00:01:51,414 --> 00:01:54,176
Where a person breathes so freely.
11
00:01:55,556 --> 00:01:59,093
From Moscow to the outskirts,
12
00:02:00,106 --> 00:02:03,625
From the southern mountains to the northern seas,
13
00:02:04,850 --> 00:02:08,232
Man passes as master
14
00:02:09,248 --> 00:02:12,321
Vast Homeland�
15
00:02:14,776 --> 00:02:17,921
Everywhere life is free and wide,
16
00:02:18,121 --> 00:02:20,618
Exactly the Volga is full, it flows.
17
00:02:21,321 --> 00:02:23,943
Young people have a road everywhere,
18
00:02:24,806 --> 00:02:27,683
Old men are honored everywhere.
19
00:02:28,834 --> 00:02:31,367
Above the country the spring wind blows,
20
00:02:32,083 --> 00:02:34,883
It's getting happier every day,
21
00:02:35,660 --> 00:02:38,025
And no one in the world can
22
00:02:38,746 --> 00:02:40,862
We better laugh ...
23
00:02:41,838 --> 00:02:43,008
... and love!
24
00:02:43,137 --> 00:02:46,055
GAME
for
SURVIVAL
25
00:02:47,673 --> 00:02:50,206
6 series
26
00:02:57,507 --> 00:03:00,902
Shh, quiet, quiet, stop shouting ...
27
00:03:08,654 --> 00:03:11,696
Hey ... my little one ...
28
00:03:12,558 --> 00:03:15,661
I wouldn't be in your place
approached so much.
29
00:03:15,861 --> 00:03:19,679
Preparations are used on them,
whose action has not been fully studied.
30
00:03:19,879 --> 00:03:22,137
Contact with them can be dangerous.
31
00:03:22,562 --> 00:03:25,261
Come, they have been waiting for you for a long time.
32
00:03:36,834 --> 00:03:38,343
This ...
33
00:03:39,343 --> 00:03:41,574
What kind of place is this?
34
00:03:41,874 --> 00:03:45,527
You are in a secret
research center,
35
00:03:45,727 --> 00:03:48,517
to the ministry
of Russia's defense.
36
00:03:48,975 --> 00:03:52,726
And what are you doing here,
except with perversions over animals?
37
00:03:52,926 --> 00:03:55,747
By studying
biologically active substances.
38
00:03:56,015 --> 00:03:58,917
What are these biologically
active substances - viruses?
39
00:03:59,117 --> 00:04:00,442
Including.
40
00:03:59,642 --> 00:04:03,437
It turns out that you are engaged in development
of biological weapons, right?
41
00:04:05,030 --> 00:04:07,167
We are here.
42
00:04:34,034 --> 00:04:38,775
Whoever wants, can take the last
goodbye, with Alexei Alexandrovich Chadov.
43
00:05:14,126 --> 00:05:17,550
And can we at least call?
- Interrupters are installed at the Base.
44
00:05:18,573 --> 00:05:22,662
With your relatives, you will be able to talk,
only when we deliver to Krasnoyarsk.
45
00:05:26,322 --> 00:05:28,522
Did you wake up?
46
00:05:29,621 --> 00:05:31,727
Gas acts differently on humans.
47
00:05:31,927 --> 00:05:35,834
Someone needs more time,
to wake up; to someone less.
48
00:05:36,134 --> 00:05:38,694
It all depends on the body.
49
00:05:39,893 --> 00:05:42,478
Please sit.
50
00:05:46,853 --> 00:05:49,094
I accidentally ...
51
00:05:57,401 --> 00:06:01,252
Let me introduce myself to you;
Colonel Fyodorov, Alexei Ivanovich -
52
00:06:01,452 --> 00:06:03,585
Commander of the Center.
53
00:06:04,425 --> 00:06:07,803
You never explained it to us;
what happened and why we are here.
54
00:06:08,003 --> 00:06:11,028
I think with this task, better
my colleague will handle it.
55
00:06:11,191 --> 00:06:14,768
Major Vassilev, head
here a scientific laboratory.
56
00:06:15,168 --> 00:06:17,002
He will explain everything to you.
57
00:06:17,302 --> 00:06:21,221
It all started in the day
in which you flew here.
58
00:06:21,621 --> 00:06:26,106
In the morning I and another colleague of mine;
Captain Koltsov,
59
00:06:26,306 --> 00:06:28,526
we worked in the lab.
60
00:06:29,411 --> 00:06:33,761
The essence of our research is in
study of viruses and bacteria.
61
00:06:33,994 --> 00:06:36,948
It's no secret that every year,
many new ones are appearing in the world
62
00:06:37,048 --> 00:06:38,884
biologically active substances,
63
00:06:39,084 --> 00:06:42,343
which can affect
of our safety.
64
00:06:42,743 --> 00:06:46,384
The task of our laboratory,
is to detect aggressive viruses,
65
00:06:46,584 --> 00:06:50,115
and, if necessary, to create
to combat them, protective antibodies.
66
00:06:51,380 --> 00:06:55,229
We recently came across a new, unknown one
virus, which by its structure,
67
00:06:55,429 --> 00:06:58,419
very different from other pathogens.
68
00:06:58,747 --> 00:07:02,206
Once in the body, the virus
after 10 minutes causes paralysis,
69
00:07:02,406 --> 00:07:06,765
of the central nervous system
and, as a consequence, death.
70
00:07:07,543 --> 00:07:10,399
You see the result,
from the action of the virus -
71
00:07:10,899 --> 00:07:13,996
by all indicators, biological
death of an experienced monkey.
72
00:07:14,598 --> 00:07:16,630
But we couldn't even
suppose
73
00:07:16,730 --> 00:07:19,536
what will it lead to
the action of the virus further.
74
00:07:23,281 --> 00:07:25,944
I didn't understand - did she ... rise again?
75
00:07:26,449 --> 00:07:29,021
Rather, he switched to another
form of existence.
76
00:07:29,121 --> 00:07:31,615
What?
"Has this virus been released?"
77
00:07:31,815 --> 00:07:35,400
It turned out that they were embedded in the virus
ability to evolve.
78
00:07:36,012 --> 00:07:39,140
Under his influence,
brain necrosis ceases.
79
00:07:39,340 --> 00:07:42,786
The brain begins to generate
synaptic connections of neurons;
80
00:07:42,986 --> 00:07:45,673
from the simplest level ...
"Or ... roughly speaking,
81
00:07:46,094 --> 00:07:49,618
after death the brain is triggered
something like ... a "starter".
82
00:07:49,818 --> 00:07:54,472
The whole organism becomes something like
battery - the body "lives",
83
00:07:54,672 --> 00:07:58,109
and brain function is limited
to the most basic functions.
84
00:08:00,367 --> 00:08:03,892
That is, you made a mistake?
"Rather, it wasn't a mistake,"
85
00:08:04,192 --> 00:08:05,912
a coincidence.
86
00:08:06,112 --> 00:08:08,576
In order to ensure their own safety,
87
00:08:08,776 --> 00:08:11,407
all experiments
we conduct in the laboratory.
88
00:08:11,607 --> 00:08:14,379
It also has a protection system.
89
00:08:14,779 --> 00:08:19,549
In case of risk of infection,
poisonous gas is fed into the laboratory.
90
00:08:20,063 --> 00:08:23,606
Its concentration is sufficient
to kill any form of life.
91
00:08:24,006 --> 00:08:26,053
Be it a virus or a bacterium.
92
00:08:26,253 --> 00:08:29,406
After disinfection,
the gas is released into the atmosphere.
93
00:08:30,081 --> 00:08:33,510
He just gets distracted, no harm,
for the environment.
94
00:08:33,710 --> 00:08:36,981
But this virus turned out
resistant to destruction.
95
00:08:37,181 --> 00:08:39,794
The cloud spread the virus throughout the taiga.
96
00:08:39,994 --> 00:08:44,040
Unfortunately, the base of the shooting
a group found itself in the affected area.
97
00:08:44,140 --> 00:08:45,930
Why didn't you get infected yourself?
98
00:08:46,030 --> 00:08:49,199
Well, we have special instructions
for emergencies.
99
00:08:49,299 --> 00:08:51,126
We have taken the necessary measures.
100
00:08:51,326 --> 00:08:54,285
That is, you knew you were poisoned
people and you haven't done anything?
101
00:08:54,485 --> 00:08:57,614
We reported the accident in the center,
we were ordered to conduct reconnaissance
102
00:08:57,814 --> 00:09:00,204
and check
the condition of the people, but ...
103
00:09:00,404 --> 00:09:04,049
Unfortunately,
the worst had already happened.
104
00:09:04,249 --> 00:09:07,450
Here are the shots we took
from CCTV cameras
105
00:09:07,650 --> 00:09:13,001
in the camp of the film crew.
The events were developing rapidly.
106
00:09:13,993 --> 00:09:18,003
Just a few hours after the accident,
the virus has infected everyone,
107
00:09:18,203 --> 00:09:20,473
which were at the epicenter.
108
00:09:20,673 --> 00:09:25,973
Central nervous system failure -
actual death!
109
00:09:26,173 --> 00:09:29,285
In fact, what you see
they are no longer human ...
110
00:09:29,485 --> 00:09:32,963
and only some "shells",
with a primitive set of functions;
111
00:09:33,193 --> 00:09:36,142
but deadly to healthy people.
112
00:09:38,013 --> 00:09:41,235
We had to act;
we should not allow the infected,
113
00:09:41,335 --> 00:09:43,501
to scatter in the woods.
114
00:09:43,701 --> 00:09:46,082
By morning, we were done
with the clearing,
115
00:09:46,282 --> 00:09:49,582
and then we transported the bodies
of the infected, in the laboratory,
116
00:09:49,782 --> 00:09:53,505
where we took analyzes and ...
we destroyed the corpses.
117
00:09:54,695 --> 00:09:58,358
Unfortunately, some of the sick,
we missed it anyway.
118
00:09:58,920 --> 00:10:02,194
You encountered them ... in the village.
119
00:10:02,394 --> 00:10:07,631
And Wernik, haven't you met him?
"Unfortunately, no, but I think ..."
120
00:10:13,783 --> 00:10:15,905
Boys ... boys!
121
00:10:17,604 --> 00:10:20,002
After.
- It turns out that you by mistake ...
122
00:10:20,202 --> 00:10:24,249
... you dropped a virus that whole
Our film crew has turned into zombies,
123
00:10:24,855 --> 00:10:28,605
and they all fled into the woods?
"God, what fabrications!"
124
00:10:28,805 --> 00:10:32,264
Abe, these are all lies - zombies ...
125
00:10:32,464 --> 00:10:36,010
Anyway, you dumped us!
"No, we were watching you."
126
00:10:36,188 --> 00:10:38,480
and by the way, we saved you,
last night.
127
00:10:38,580 --> 00:10:42,503
From whom did you save us? from zombies?
Are you serious?
128
00:10:43,035 --> 00:10:44,605
Why?
129
00:10:50,509 --> 00:10:54,741
Alexandra Nikolaevna, the boys from
lab, ask for a picture with you.
130
00:10:54,941 --> 00:10:58,166
Don't deny them.
- Yes of course.
131
00:10:58,849 --> 00:11:01,422
They will accompany you.
132
00:11:03,422 --> 00:11:04,856
How nice...
133
00:11:05,748 --> 00:11:08,921
And with Chadov, did they manage to take pictures?
134
00:11:09,537 --> 00:11:12,724
Let's go to the territory.
I will show you everything.
135
00:11:17,983 --> 00:11:20,477
And are cannibals also contagious?
136
00:11:20,677 --> 00:11:23,770
The cannibals?
And did they eat someone?
137
00:11:24,454 --> 00:11:28,386
Victor Vasilevich Utepov, whom
you know as Nicephorus,
138
00:11:28,586 --> 00:11:31,443
has long taught at
the Faculty of Philosophy of
139
00:11:31,643 --> 00:11:33,546
one of the Siberian universities.
140
00:11:33,991 --> 00:11:36,730
Unfortunately, his scientific
developments very quickly began to
141
00:11:36,930 --> 00:11:39,116
resemble schizophrenia,
from which he suffered.
142
00:11:39,316 --> 00:11:40,997
Wonderful.
143
00:11:41,297 --> 00:11:44,936
After the failure of his dissertation,
he abandoned everything, settled here ...
144
00:11:45,136 --> 00:11:48,580
With his family and several students.
Who could have guessed
145
00:11:48,780 --> 00:11:52,490
that you will come to his village and he,
will he start his experiments again?
146
00:11:52,690 --> 00:11:56,720
We were busy with the infected;
therefore, we intervened when we could.
147
00:11:57,213 --> 00:12:00,659
Did you kill them too?
- God forbid, these are sick people!
148
00:12:01,262 --> 00:12:03,634
Probably one of them saw ours
reconnaissance group in the forest.
149
00:12:03,834 --> 00:12:06,756
And they ran away, but that's it
is the job of the police.
150
00:12:27,385 --> 00:12:30,072
This is our collaborator
Alexander Koltsov,
151
00:12:30,751 --> 00:12:33,554
whom you saw in the video.
152
00:12:34,247 --> 00:12:37,615
Studying his case,
we realized that most likely
153
00:12:37,815 --> 00:12:40,592
the same will happen in your camp.
154
00:12:40,792 --> 00:12:43,329
And why did they attack us?
155
00:12:43,529 --> 00:12:46,971
So far we have not established with
security, but we have a hypothesis.
156
00:12:47,175 --> 00:12:50,804
About the existence of their brains
amino acids are needed.
157
00:12:51,004 --> 00:12:53,792
Methionine and phenylalanine -
in large quantities.
158
00:12:53,992 --> 00:12:57,785
These acids are present
in various products, but in the forest ...
159
00:12:57,985 --> 00:13:00,393
the richest source is meat.
160
00:13:00,493 --> 00:13:05,059
In the transitional stage, the infected do not
fully aware of his needs.
161
00:13:05,910 --> 00:13:09,026
We do not know how long it can
continue this condition,
162
00:13:09,532 --> 00:13:13,483
and how soon they ...
"Will people start knocking?"
163
00:13:14,696 --> 00:13:18,643
You yourself understand that we,
we could not wait for this stage.
164
00:13:18,843 --> 00:13:21,278
That is why we took the measures.
165
00:13:21,478 --> 00:13:25,055
And who will be responsible for all this?
- Nobody.
166
00:13:25,255 --> 00:13:30,069
How come no one?
"Our girl set herself on fire ..."
167
00:13:30,269 --> 00:13:32,589
And you are experimenting here!
168
00:13:32,812 --> 00:13:36,947
This is a restricted area;
we did not call you here.
169
00:13:37,323 --> 00:13:41,290
We have yet to clarify how
got this far, your film crew?
170
00:13:41,490 --> 00:13:45,675
As far as I know, they,
did not receive any permits.
171
00:13:45,775 --> 00:13:47,599
Come.
172
00:14:09,074 --> 00:14:10,699
What did you do with her?
173
00:14:10,899 --> 00:14:14,528
You have been quite big
distance from the source of infection;
174
00:14:14,728 --> 00:14:18,196
but still, we can't completely
exclude the possibility of falling
175
00:14:18,396 --> 00:14:19,743
of the virus in your body.
176
00:14:19,943 --> 00:14:22,437
While you slept, we took
from you blood for analysis.
177
00:14:22,537 --> 00:14:26,354
Unfortunately, in Alexandra, the virus does
manifested quickly enough, so we ...
178
00:14:26,554 --> 00:14:30,003
we tried as delicately as possible,
to isolate her from you.
179
00:14:30,203 --> 00:14:33,866
Why haven't we gotten infected?
"I didn't say you weren't infected."
180
00:14:34,066 --> 00:14:36,509
Each virus has an incubation period.
181
00:14:36,709 --> 00:14:39,083
We can't take risks.
"Let's say ..."
182
00:14:39,938 --> 00:14:41,266
And how does it manifest itself?
183
00:14:41,466 --> 00:14:44,865
Fever, nausea,
dizziness, vomiting ...
184
00:14:46,096 --> 00:14:50,879
In the risk group are people with chronic
diseases and those with bad habits.
185
00:14:51,175 --> 00:14:54,880
Also, acceptance may matter
of steroid and hormonal preparations.
186
00:14:55,080 --> 00:14:58,394
The results of the analysis will be ready
after about an hour.
187
00:14:58,594 --> 00:14:59,789
And what will happen to her?
188
00:14:59,989 --> 00:15:04,828
Tomorrow, we will preserve the Base;
the healthy will go to Krasnoyarsk,
189
00:15:05,028 --> 00:15:07,464
and the infected will remain here.
190
00:15:07,964 --> 00:15:12,171
The hopper will be hermetically sealed
and filled with decontaminating gas.
191
00:15:12,371 --> 00:15:16,897
What, are you going to leave her here?
192
00:15:17,097 --> 00:15:18,886
No, that's not right ...
193
00:15:20,473 --> 00:15:24,659
You have no right, she is famous,
in the end.
194
00:15:25,802 --> 00:15:31,566
Friends ... my job is to
stopped the spread of the virus.
195
00:15:32,065 --> 00:15:34,517
At any cost!
196
00:15:34,681 --> 00:15:37,540
And whether she is famous or not ...
197
00:15:39,733 --> 00:15:42,244
Until the results of the analysis,
you all stay here.
198
00:15:42,444 --> 00:15:46,492
The infected will be separated
in isolation and will remain in the station.
199
00:15:47,231 --> 00:15:50,685
What station, are you crazy? Wait!
I have no intention of staying here!
200
00:15:50,885 --> 00:15:54,478
Guys ... you shouldn't be
we waste time in vain!
201
00:15:57,961 --> 00:16:02,153
It may turn out
that you have very little of it.
202
00:16:03,169 --> 00:16:08,562
Here are your pens and paper - better,
draw a line for your families.
203
00:16:29,002 --> 00:16:33,059
So what?
Welcome to purgatory!
204
00:18:08,401 --> 00:18:11,769
Will we continue to pretend
that nothing happens, huh?
205
00:18:13,291 --> 00:18:16,873
Sasha is one of us - we will sit
calm down, let's watch her, how does she die?
206
00:18:17,640 --> 00:18:19,759
That's exactly what we will do.
207
00:18:19,959 --> 00:18:23,690
And if your conscience torments you, go and
hanged herself - we didn't push her there.
208
00:18:23,890 --> 00:18:26,919
Each of us can find ourselves,
with her, in that room!
209
00:18:27,119 --> 00:18:31,294
I will not ask for help from you, so
as long as you whine here, "Mother Teresa"!
210
00:18:39,490 --> 00:18:42,188
And you, where did you go with the dirty shoes?
211
00:18:44,756 --> 00:18:46,699
Where did you come from?
212
00:19:36,176 --> 00:19:40,649
Alexandra Nikolaevna!
You are infected!
213
00:19:40,849 --> 00:19:43,496
We had to resort to a lie.
214
00:19:43,696 --> 00:19:48,693
We didn't know how you would respond to the news
for infection, and very sorry.
215
00:19:49,468 --> 00:19:52,026
The analyzes of others came
group members;
216
00:19:52,895 --> 00:19:55,387
So, attention!
217
00:19:59,385 --> 00:20:01,762
Cherkizova, Marina Vladimirovna;
218
00:20:02,736 --> 00:20:05,278
Nechaev, Sergei Olegovich;
219
00:20:05,478 --> 00:20:08,607
Subotin Nikolai Nikolaevich;
220
00:20:09,225 --> 00:20:11,891
You are not infected!
My congratulations!
221
00:20:12,716 --> 00:20:15,213
Now, they'll take you to another room.
222
00:20:15,975 --> 00:20:19,714
Other members of the group -
accept my condolences.
223
00:20:26,819 --> 00:20:29,755
Looks like we're all here?
224
00:20:59,490 --> 00:21:01,717
The three, at the exit!
225
00:21:02,117 --> 00:21:04,712
Let's go!
226
00:21:07,981 --> 00:21:10,990
Third, get out!
227
00:21:13,987 --> 00:21:15,744
I'm not going anywhere ...
228
00:21:15,944 --> 00:21:18,502
Why did you go against me?
I said I wasn't going anywhere!
229
00:21:18,602 --> 00:21:19,950
Don't!
230
00:21:21,112 --> 00:21:23,107
Kolya ... quietly ...
231
00:21:23,655 --> 00:21:26,143
Kolya, look at me!
You will go ...
232
00:21:26,643 --> 00:21:28,946
Do you hear me?
You will go!
233
00:21:29,439 --> 00:21:31,475
I'll stay here with you, do you hear?
234
00:21:31,916 --> 00:21:35,980
You will go, Kolya ... you will go out too
you will figure out how to get us out of here.
235
00:21:37,386 --> 00:21:39,451
Please.
236
00:21:44,558 --> 00:21:46,208
You shouldn't ...
237
00:21:47,763 --> 00:21:49,570
Go ... go!
238
00:21:53,940 --> 00:21:56,900
Bastards, you have no right!
239
00:22:01,742 --> 00:22:05,212
Let me out of here!
Do you know who my father is?
240
00:22:05,412 --> 00:22:07,939
Hell, he's a prosecutor!
241
00:22:11,361 --> 00:22:14,996
And you, what are you staring at? My father
warn not to tell anyone.
242
00:22:44,505 --> 00:22:46,748
This is called a "reversal"!
243
00:22:54,218 --> 00:22:56,714
Cherkizova, Marina Vladimirovna;
244
00:22:56,914 --> 00:22:59,434
Nechaev, Sergei Olegovich;
245
00:22:59,629 --> 00:23:01,996
Subotin Nikolai Nikolaevich;
246
00:23:02,196 --> 00:23:03,881
You are infected!
247
00:23:04,081 --> 00:23:07,726
We had to resort to cunning,
to isolate you safely.
248
00:23:07,926 --> 00:23:10,069
Congratulations to the others!
249
00:23:10,269 --> 00:23:12,425
We'll take you to Krasnoyarsk soon.
250
00:23:54,540 --> 00:23:57,029
So, what shall we do?
251
00:23:57,787 --> 00:24:01,501
Everyone, we must pray.
252
00:24:01,701 --> 00:24:05,233
Abe He, it seems, already ...
he dumped us a long time ago.
253
00:24:15,681 --> 00:24:19,864
Suren ... we have to do something;
we have to get the boys out of there.
254
00:24:24,367 --> 00:24:26,667
What can I do?
255
00:24:29,031 --> 00:24:31,858
And why did you come to me?
256
00:24:32,058 --> 00:24:35,266
Well, how come Kolya didn't dump you
then, in the house?
257
00:24:35,466 --> 00:24:37,576
He's back ...
258
00:24:40,322 --> 00:24:42,691
What can I do, Natasha?
259
00:24:43,704 --> 00:24:46,483
With my head, should I break the glass?
260
00:24:46,583 --> 00:24:49,967
What to do?
"I don't know."
261
00:24:50,836 --> 00:24:54,102
To attack the guards; to force her
to take the boys out into the city.
262
00:24:54,302 --> 00:24:57,584
It may be possible to cure them.
- Natasha, they have a weapon.
263
00:24:58,551 --> 00:25:01,634
And they are so numerous that immediately
they will make us fluff and dust!
264
00:25:01,734 --> 00:25:05,475
Bagrikyancho shyly hides
fat body in the rocks,
265
00:25:05,675 --> 00:25:09,323
Only a proud petrel
ree boldly and freely!
266
00:25:10,874 --> 00:25:12,990
You have found someone to pray for!
267
00:25:13,190 --> 00:25:17,578
To survive, he own ass, will
subject to whomever you will, let alone the stranger!
268
00:25:17,778 --> 00:25:21,639
So your Kolya, you will have to
to save it yourself!
269
00:25:32,760 --> 00:25:35,716
Forgive me, Natasha ...
270
00:26:54,066 --> 00:26:58,743
I'm 40 years old,
and I have not seen life.
271
00:26:58,943 --> 00:27:00,919
I don't want to die like that ...
272
00:27:01,119 --> 00:27:04,151
That's what I want,
to see my children again ...
273
00:27:10,261 --> 00:27:12,854
As if I want to ...
274
00:27:13,443 --> 00:27:15,594
Sasha ... you are a star;
275
00:27:15,794 --> 00:27:17,775
You are on television;
276
00:27:17,975 --> 00:27:21,140
Although young,
but you lived fully ...
277
00:27:21,340 --> 00:27:25,031
And I ... what about my children?
How will they drive it without me?
278
00:27:25,431 --> 00:27:28,927
Never in my life
you will not understand me.
279
00:27:29,865 --> 00:27:32,882
Yes, I will never understand you, Marina;
280
00:27:33,082 --> 00:27:36,995
After all, I myself have a daughter ...
281
00:27:37,195 --> 00:27:40,893
How so?
Where from?
282
00:27:41,961 --> 00:27:46,373
I read that you have no one;
you were married, now you have a boyfriend ...
283
00:27:47,549 --> 00:27:50,073
It's all "punch and plastic" ...
284
00:27:50,273 --> 00:27:53,577
And being a waitress,
is it also a "punch"?
285
00:27:54,086 --> 00:27:56,342
What do you think;
can you be a waitress
286
00:27:56,442 --> 00:28:00,662
and then suddenly take a picture
starring in all the movies?
287
00:28:00,862 --> 00:28:03,561
I do not know...
How old is?
288
00:28:07,188 --> 00:28:10,223
He'll be four soon.
289
00:28:11,149 --> 00:28:12,883
And why was he hiding her?
290
00:28:13,083 --> 00:28:15,839
I didn't hide it - they took it from me ...
291
00:28:17,071 --> 00:28:18,203
How so?
292
00:28:18,403 --> 00:28:21,752
That's right, Marina; if you want to be
famous actress - to take pictures
293
00:28:21,952 --> 00:28:26,358
in cinema and television,
be good, subject your ass!
294
00:28:30,790 --> 00:28:34,365
I did not enter the theater -
I was not accepted ...
295
00:28:35,419 --> 00:28:38,450
really, I started working
as a waitress.
296
00:28:39,350 --> 00:28:41,581
I thought after a year,
to do again;
297
00:28:41,781 --> 00:28:45,287
then, at my bar, he came
some - bigger in years.
298
00:28:46,660 --> 00:28:48,806
Anyway - cute bastard ...
299
00:28:49,597 --> 00:28:52,089
All so confident, cool ...
300
00:28:52,289 --> 00:28:54,404
Producer, mangizlia.
301
00:28:55,471 --> 00:28:57,768
I fall inlove...
302
00:28:58,918 --> 00:29:00,789
... and I got up.
303
00:29:02,765 --> 00:29:07,822
He calls me; "First give birth,
then the cinema and everything else. "
304
00:29:09,575 --> 00:29:12,912
And then, Marina ... it turned out
305
00:29:15,410 --> 00:29:19,699
that he likes
when other men fuck me!
306
00:29:23,545 --> 00:29:26,121
First a friend;
307
00:29:26,321 --> 00:29:28,754
then another friend ...
308
00:29:34,000 --> 00:29:37,214
Then, any strangers at all ...
309
00:29:39,489 --> 00:29:41,054
And why did you put up with all this?
310
00:29:41,254 --> 00:29:43,761
Because, Marina,
when I called, he beat me;
311
00:29:45,216 --> 00:29:47,259
for he has my daughter;
312
00:29:47,459 --> 00:29:50,028
because it turned out
that I have no money;
313
00:29:50,868 --> 00:29:55,101
because, it's so scary - it's worth it
you think there's nothing you can do ...
314
00:29:55,301 --> 00:29:57,953
... and there is no way out!
315
00:30:00,074 --> 00:30:04,760
And when I decided to disappear with the child,
the cops threw drugs at me.
316
00:30:06,086 --> 00:30:08,394
Me really, for one piece,
I was not imprisoned;
317
00:30:08,594 --> 00:30:12,730
I thought more, in general,
I will never see her!
318
00:30:15,236 --> 00:30:17,802
Because, in our country,
he who has money is right;
319
00:30:18,002 --> 00:30:20,816
and you can't prove anything!
320
00:30:21,790 --> 00:30:25,820
Then we agreed with him -
I do whatever he asks ...
321
00:30:28,432 --> 00:30:32,356
I'm in the movies, damn it,
and I see my daughter ...
322
00:30:33,371 --> 00:30:36,197
Very rarely, damn it!
323
00:30:37,133 --> 00:30:41,136
How do you think my life Marina?
Great, isn't it? Do you want one?
324
00:30:51,260 --> 00:30:54,146
This, your daughter did, didn't it?
325
00:30:54,346 --> 00:30:57,025
Yes ... and he said to me, "Good luck!"
326
00:31:20,926 --> 00:31:23,489
Oh, Kohl!
327
00:31:24,159 --> 00:31:27,138
You know, you were right!
328
00:31:29,386 --> 00:31:34,332
And maybe, well, damn it,
that for me everything will end here!
329
00:31:37,302 --> 00:31:40,925
God dammit; so be it
tired of fooling myself!
330
00:31:46,539 --> 00:31:49,342
I'm gay ...
331
00:31:53,988 --> 00:31:57,500
Damn, I know
what did you all think now!
332
00:31:58,557 --> 00:32:01,090
"Fighter, chick and pedal!"
333
00:32:01,756 --> 00:32:03,771
Yes, the pedal ...
334
00:32:04,939 --> 00:32:06,453
Me, damn it ...
335
00:32:06,553 --> 00:32:09,724
Well, I don't like women;
there's nothing I can do with myself -
336
00:32:09,824 --> 00:32:12,141
... I can't do them!
337
00:32:14,216 --> 00:32:15,950
Damn it!
338
00:32:24,980 --> 00:32:27,551
Here, such is my simplicity!
339
00:33:07,900 --> 00:33:09,902
Come ...
340
00:33:19,949 --> 00:33:21,812
Wow!
341
00:33:23,280 --> 00:33:26,420
Student!
"What?"
342
00:33:29,906 --> 00:33:32,382
Ah, so ... nothing special.
343
00:33:55,554 --> 00:33:57,590
Shut my mouth ...
"What?"
344
00:33:57,790 --> 00:33:59,443
Get me in the mouth.
345
00:37:24,591 --> 00:37:28,088
Preparation time - 10 minutes!
346
00:37:29,248 --> 00:37:31,253
The garrison has already been evacuated.
347
00:37:31,453 --> 00:37:33,542
There are no free helicopters.
348
00:37:33,742 --> 00:37:36,211
Therefore, to the nearest airport,
we will travel by truck.
349
00:37:36,411 --> 00:37:38,825
I will accompany you.
350
00:37:39,025 --> 00:37:42,152
The canning program
of the hopper is already activated.
351
00:37:44,310 --> 00:37:47,338
We will not wait for anyone!
Exit the corridor.
352
00:37:49,524 --> 00:37:52,247
Attention! The conservation of the bunker ...
353
00:37:52,347 --> 00:37:55,483
As the saying goes ... "The continuous
goodbye are unnecessary tears! "
354
00:37:55,683 --> 00:37:57,812
I wish you luck!
355
00:38:05,609 --> 00:38:07,652
See you...
356
00:38:53,292 --> 00:38:56,009
Well, now fuck mom!
357
00:39:20,373 --> 00:39:27,356
Attention! The conservation of
bunker, will start in 1 minute!
358
00:39:29,121 --> 00:39:31,646
Don't shoot! Don't shoot!
359
00:39:32,345 --> 00:39:34,427
I'm staying!
360
00:39:39,349 --> 00:39:41,966
You will not be able to
with nothing to help them!
361
00:39:43,158 --> 00:39:46,021
The system will block the output
and you will stay here forever!
362
00:39:47,325 --> 00:39:49,863
We will try.
363
00:39:50,923 --> 00:39:53,090
Let's get out of here!
364
00:39:54,033 --> 00:39:57,483
They have no chance!
- Thanks!
365
00:40:04,165 --> 00:40:06,514
Load up!
366
00:40:06,714 --> 00:40:09,013
Vasilev! You accept command!
- I listen!
367
00:40:09,869 --> 00:40:12,180
You accompany the column!
"I'm listening!"
368
00:40:12,599 --> 00:40:15,391
By car!
369
00:40:22,198 --> 00:40:25,065
The rest, in the other truck!
370
00:40:32,305 --> 00:40:35,009
Step back ...
Stand back, yes!
371
00:40:39,528 --> 00:40:41,031
Get out!
372
00:40:41,231 --> 00:40:46,073
Attention!
The conservation of the bunker is starting!
373
00:40:46,699 --> 00:40:51,582
Attention!
The conservation of the bunker is starting!
374
00:41:00,343 --> 00:41:01,660
Come on, come on, help!
375
00:41:01,860 --> 00:41:05,021
Come on, together! Push!
376
00:41:15,128 --> 00:41:18,288
All this is useless!
The lock there is electronic.
377
00:41:19,083 --> 00:41:22,961
But there should be a way out!
- Of course; there is an exit ...
378
00:41:23,161 --> 00:41:25,540
This is a gateway ...
379
00:41:25,640 --> 00:41:28,734
If we close this door, inside,
by hand, it will open.
380
00:41:28,834 --> 00:41:32,636
How do you know?
'My father is a soldier; I know what I'm talking about!
381
00:41:36,307 --> 00:41:38,234
Seryoga, what are you doing?
Seriously!
382
00:41:44,092 --> 00:41:46,281
Damn it, Seryoga!
383
00:41:48,301 --> 00:41:50,854
Seryoga, motherfucker!
384
00:41:59,112 --> 00:42:00,965
Go ahead ... let's go!
385
00:42:05,244 --> 00:42:07,728
Come on, Sanya ... let's go.
386
00:43:15,459 --> 00:43:18,073
What, is he having a bad dream?
387
00:43:18,273 --> 00:43:20,760
Ah ... it doesn't matter.
388
00:43:22,334 --> 00:43:24,171
How long have we been traveling?
389
00:43:24,371 --> 00:43:27,015
I think about three hours.
390
00:43:29,413 --> 00:43:30,807
Oh-oh-oh ...
391
00:43:31,528 --> 00:43:34,391
I'm tired of everything!
392
00:43:54,612 --> 00:43:59,576
Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 10.202032328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.