Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,208 --> 00:00:55,750
{\an8}BUรOL, SEPANYOL
2
00:01:01,416 --> 00:01:05,290
Dengan adanya
lebih kurang 140 tan tomato lembik,
3
00:01:05,291 --> 00:01:09,290
{\an8}La Tomatina kekal sebagai pergaduhan
makanan tahunan terbesar di dunia.
4
00:01:09,291 --> 00:01:11,374
{\an8}"Melempar" semula kepada rakan di studio.
5
00:01:11,375 --> 00:01:13,750
{\an8}Kita akan "ketchup" nanti.
6
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
Teruknya lawak awak.
7
00:01:17,500 --> 00:01:21,582
Apa? Ya, itu bukan yang terbaik,
tapi boleh tahan bagus.
8
00:01:21,583 --> 00:01:23,290
Betul tak, Francis?
9
00:01:23,291 --> 00:01:25,832
Bos tak perlu buat siaran palsu pun.
10
00:01:25,833 --> 00:01:28,749
- Kita dalam misi, bukan?
- Relaks.
11
00:01:28,750 --> 00:01:31,415
Kita ada cara kerja masing-masing.
Mudah sahaja.
12
00:01:31,416 --> 00:01:33,749
Jadi, mari fokus untuk cari Gradov.
13
00:01:33,750 --> 00:01:37,540
Tapi serius, Coop,
ayat "ketchup" itu terbaik, bukan?
14
00:01:37,541 --> 00:01:40,040
Noel, sebagai kawan lama awak,
15
00:01:40,041 --> 00:01:43,458
saya boleh kata yang itu tak "punny."
16
00:01:44,708 --> 00:01:48,540
Sebab itu saya tak buru penjenayah besar
tanpa orang CIA.
17
00:01:48,541 --> 00:01:51,666
Panjang umur, singa dah masuk sasaran.
18
00:01:52,125 --> 00:01:54,999
Jaket dan topi kelabu, baju merah jambu.
Ke barat daya.
19
00:01:55,000 --> 00:01:56,791
Sepadan dengan deskripsi sasaran.
20
00:01:57,375 --> 00:01:58,958
Buat pengecaman wajah.
21
00:02:00,208 --> 00:02:02,291
Okey, baju merah jambu.
22
00:02:02,750 --> 00:02:04,458
Okey, dah dapat.
23
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
Tapi tak boleh sahkan itu Gradov.
24
00:02:09,000 --> 00:02:10,166
Cho, dapat sesuatu?
25
00:02:11,583 --> 00:02:12,625
Negatif.
26
00:02:14,083 --> 00:02:15,875
Wajahnya terlindung.
27
00:02:18,500 --> 00:02:20,791
Tunggu, saya sedang melihatnya.
28
00:02:21,541 --> 00:02:23,457
Dua puluh kaki dari saya,
bawah awak, Coop.
29
00:02:23,458 --> 00:02:24,458
Apa?
30
00:02:31,708 --> 00:02:32,915
Tak guna.
31
00:02:32,916 --> 00:02:35,749
Ada dua Gradov di lapangan.
32
00:02:35,750 --> 00:02:36,916
Tiga.
33
00:02:38,208 --> 00:02:39,166
{\an8}Tak guna.
34
00:02:39,666 --> 00:02:42,125
Dia guna umpan. Ambil posisi awak, Jacks.
35
00:02:45,458 --> 00:02:46,707
Apa-apa, pusat operasi?
36
00:02:46,708 --> 00:02:50,249
Belum. Macam mereka dah tahu
kedudukan kamera kita.
37
00:02:50,250 --> 00:02:51,874
Dapatkan analisis langkah.
38
00:02:51,875 --> 00:02:53,832
Perlu minta tampalan daripada Echelon.
39
00:02:53,833 --> 00:02:55,457
Minta tampalan itu!
40
00:02:55,458 --> 00:02:57,291
{\an8}DI SUATU TEMPAT DI PASIFIK
41
00:02:58,541 --> 00:02:59,458
Pengarah Adams,
42
00:03:00,250 --> 00:03:02,250
permintaan untuk tampalan masa nyata.
43
00:03:02,625 --> 00:03:05,915
Gabungan MI6-CIA
untuk tangkap sasaran berprofil tinggi.
44
00:03:05,916 --> 00:03:08,415
- Setinggi mana?
- Keutamaan NSA.
45
00:03:08,416 --> 00:03:10,332
Pengedar senjata, Viktor Gradov.
46
00:03:10,333 --> 00:03:12,083
Muncul selepas dua tahun.
47
00:03:12,750 --> 00:03:15,875
Noel, sasaran satu
masih di penjuru barat daya.
48
00:03:26,000 --> 00:03:27,958
Coop, saya tak suka van ini.
49
00:03:29,916 --> 00:03:33,415
Lapangan, awak ada 60 saat
untuk masuk ke pelayan Echelon.
50
00:03:33,416 --> 00:03:35,625
Cukup untuk cari Gradov sebenar.
51
00:03:36,375 --> 00:03:39,540
Ia sebuah VW T5, plat Sepanyol.
52
00:03:39,541 --> 00:03:42,875
Didaftarkan kepada
syarikat sewa di Madrid.
53
00:03:43,833 --> 00:03:45,458
Cahaya apa pula?
54
00:04:11,750 --> 00:04:14,541
Pasukan lapangan, batal! Kita diperangkap!
55
00:04:53,625 --> 00:04:55,083
MUAT NAIK
PEMUATAN PAUTAN ECHELON
56
00:05:28,875 --> 00:05:29,790
100% LENGKAP
57
00:05:29,791 --> 00:05:30,874
LENGKAP
LAKSANA
58
00:05:30,875 --> 00:05:31,916
Siap.
59
00:05:36,250 --> 00:05:37,125
Jangan bergerak.
60
00:05:39,458 --> 00:05:40,500
Letak bawah.
61
00:07:11,500 --> 00:07:13,249
Presiden AS Will Derringer,
62
00:07:13,250 --> 00:07:15,582
ketika popularitinya
sedang meningkat naik,
63
00:07:15,583 --> 00:07:18,082
{\an8}telah tiba di London semalam.
64
00:07:18,083 --> 00:07:20,999
{\an8}Derringer singgah di UK
untuk lawatan singkat
65
00:07:21,000 --> 00:07:22,999
{\an8}sebelum ke persidangan NATO di Itali.
66
00:07:23,000 --> 00:07:25,249
{\an8}Presiden akan menghadiri sidang akhbar...
67
00:07:25,250 --> 00:07:27,124
{\an8}LONDON SAMBUT PERSIDEN AS
WILL DERRINGER
68
00:07:27,125 --> 00:07:28,749
{\an8}...dalam pertemuan pertama beliau
69
00:07:28,750 --> 00:07:31,499
{\an8}dengan Perdana Menteri Sam Clarke
yang sedang bergelut
70
00:07:31,500 --> 00:07:33,582
{\an8}dan berkhidmat untuk tahun keenamnya.
71
00:07:33,583 --> 00:07:36,374
Derringer memecahkan rekod
pecah panggung dunia
72
00:07:36,375 --> 00:07:40,500
dengan memainkan watak Venom in Denim
dalam francais Water Cobra.
73
00:07:42,250 --> 00:07:45,165
Daripada peluru terbang
kepada linangan air mata
74
00:07:45,166 --> 00:07:48,750
{\an8}dengan drama besbol yang menyentuh hati,
Sliding Into Home.
75
00:07:49,541 --> 00:07:50,875
Kita berjaya, nak.
76
00:07:53,416 --> 00:07:54,416
Ibu pasti bangga.
77
00:07:55,166 --> 00:07:57,082
Beliau tercalon dalam Golden Globe...
78
00:07:57,083 --> 00:07:59,124
Selepas hanya lima bulan di pejabat,
79
00:07:59,125 --> 00:08:03,290
{\an8}Derringer menerima angka undian tertinggi
dan diyakini oleh pengundi.
80
00:08:03,291 --> 00:08:06,582
{\an8}Disebabkan anda,
kami berjaya pecah panggung
81
00:08:06,583 --> 00:08:09,707
{\an8}dan akan berjaya di Pejabat Oval!
82
00:08:09,708 --> 00:08:10,790
Tidak.
83
00:08:10,791 --> 00:08:14,583
Kami sayang Will!
84
00:08:21,166 --> 00:08:22,832
Selamat pagi, Perdana Menteri.
85
00:08:22,833 --> 00:08:25,290
Ini ringkasan untuk Khamis, 29 hari bulan.
86
00:08:25,291 --> 00:08:28,832
Menteri Ekonomi akan umumkan
rekod pengangguran terendah.
87
00:08:28,833 --> 00:08:31,999
Krisis pelarian di Poland terus meningkat
88
00:08:32,000 --> 00:08:34,458
dengan jumlahnya meningkat
kepada puluhan ribu.
89
00:08:35,166 --> 00:08:38,540
Mesyuarat pagi telah dibatalkan
untuk taklimat penting
90
00:08:38,541 --> 00:08:41,915
mengenai operasi rahsia di Sepanyol
yang berakhir dengan tragedi.
91
00:08:41,916 --> 00:08:45,624
Tujuh orang CIA dan MI6 telah terbunuh.
92
00:08:45,625 --> 00:08:50,165
Sam, dengan dukacitanya saya katakan
bahawa ketua pasukan, Noel Bisset,
93
00:08:50,166 --> 00:08:52,625
telah hilang dan dianggap mati.
94
00:08:53,166 --> 00:08:54,458
Saya bersimpati.
95
00:08:55,041 --> 00:08:57,375
Keluarga mereka telah dimaklumkan.
96
00:08:57,833 --> 00:08:59,750
Mesyuarat dengan...
97
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
Bos okey?
98
00:09:12,083 --> 00:09:15,165
{\an8}ISTANA BUCKINGHAM
99
00:09:15,166 --> 00:09:19,332
{\an8}Walaupun keluarga diraja telah menyambut
Presiden Amerika dan keluarganya...
100
00:09:19,333 --> 00:09:23,207
...ramai orang telah berkumpul
untuk melihat Will Derringer,
101
00:09:23,208 --> 00:09:26,125
dan membuktikan yang dia juga
disayangi di luar negara.
102
00:09:28,166 --> 00:09:31,540
Saya tak faham apa kaitan tornado
dengan semua ini?
103
00:09:31,541 --> 00:09:34,707
Bukan tornado, tapi NATO, okey?
104
00:09:34,708 --> 00:09:38,207
Macam sekumpulan kawan-kawan,
Dalam kes ini, negara.
105
00:09:38,208 --> 00:09:41,290
Mereka berkumpul dan berjanji
jika nampak pembuli,
106
00:09:41,291 --> 00:09:44,124
katakanlah lelaki ini, dan pembuli
serang salah seorang,
107
00:09:44,125 --> 00:09:46,665
mereka akan bergabung
dan lawan pembuli itu.
108
00:09:46,666 --> 00:09:49,874
Ketika itulah mereka mula
menjatuhkan peluru berpandu?
109
00:09:49,875 --> 00:09:51,416
Apa... Hei, apa?
110
00:09:53,708 --> 00:09:55,208
Siapa biarkan dia tonton Water Cobra?
111
00:09:55,666 --> 00:09:57,665
- Saya tonton di rumah Janey.
- Yakah?
112
00:09:57,666 --> 00:10:01,249
Okey, ibu Janey kini di bawah
penyiasatan persekutuan.
113
00:10:01,250 --> 00:10:02,416
Tuan.
114
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
Pergi.
115
00:10:08,750 --> 00:10:11,624
- Pukul berapa di Cambridge?
- Pukul 4.00.
116
00:10:11,625 --> 00:10:13,874
- Jumpa awak di Trieste?
- Ya.
117
00:10:13,875 --> 00:10:15,374
Berseronoklah.
118
00:10:15,375 --> 00:10:18,875
Gunakan peluang ini
untuk rapat dengan Perdana Menteri.
119
00:10:19,625 --> 00:10:20,457
Tolonglah.
120
00:10:20,458 --> 00:10:23,832
Awak masih marah
tentang ikan dan kentang goreng itu?
121
00:10:23,833 --> 00:10:25,999
Dia sokong lawan saya
pada saat paling penting.
122
00:10:26,000 --> 00:10:28,207
Cuma keluar makan. Itu bukan sokongan.
123
00:10:28,208 --> 00:10:29,207
Tidak.
124
00:10:29,208 --> 00:10:30,624
Itu ikan dan kentang.
125
00:10:30,625 --> 00:10:33,207
Kamu bermula dengan salah.
Sam bukan orang jahat.
126
00:10:33,208 --> 00:10:34,915
Bukan tentang baik atau jahat.
127
00:10:34,916 --> 00:10:36,125
Dia tak hormat saya.
128
00:10:38,625 --> 00:10:40,874
Awak patut cakap, "Dia hormat awak."
129
00:10:40,875 --> 00:10:42,874
- Dia hormat awak.
- Dah terlambat.
130
00:10:42,875 --> 00:10:44,790
Jadi lelaki yang dapat 83 juta undian
131
00:10:44,791 --> 00:10:47,458
daripada rakyat Amerika
rasa tak dihormati?
132
00:10:49,291 --> 00:10:50,416
Jumpa awak esok.
133
00:10:53,541 --> 00:10:56,040
- Dah tengok ucapan awak?
- Ya, bagus.
134
00:10:56,041 --> 00:10:58,124
Pasti hebat jika saya tambah sedikit.
135
00:10:58,125 --> 00:10:59,499
Akan jadi pagi yang baik.
136
00:10:59,500 --> 00:11:01,124
Takkan semudah itu.
137
00:11:01,125 --> 00:11:02,375
Beritahu saya.
138
00:11:02,791 --> 00:11:04,625
Satu operasi di Sepanyol gagal.
139
00:11:05,958 --> 00:11:07,082
Siapa sasarannya?
140
00:11:07,083 --> 00:11:11,082
Viktor Gradov. Pengedar senjata Rusia
yang berubah jadi ekstremis.
141
00:11:11,083 --> 00:11:13,082
Ya. Pembina senjata pasaran gelap.
142
00:11:13,083 --> 00:11:15,790
Dia dapat plutonium diperkaya
beberapa tahun lalu.
143
00:11:15,791 --> 00:11:17,874
Ketika itulah kita jatuhkan bisnesnya.
144
00:11:17,875 --> 00:11:21,290
Musnahkan kilangnya
dengan bantuan pasukan NATO.
145
00:11:21,291 --> 00:11:24,415
Kita lancarkan serangan udara
dan musnahkannya.
146
00:11:24,416 --> 00:11:26,666
Selepas itu, Gradov menghilang.
147
00:11:27,416 --> 00:11:30,333
Itu peluang pertama untuk tangkap Gradov
selepas dua tahun.
148
00:11:30,916 --> 00:11:32,082
Dia di mana?
149
00:11:32,083 --> 00:11:33,040
Tak dijumpai.
150
00:11:33,041 --> 00:11:36,375
NSA kumpul data kemasukan sempadan
dan periksa lapangan terbang.
151
00:11:36,791 --> 00:11:40,040
Risikan dan Penyelidikan
tak berpeluang untuk buat analisis biasa...
152
00:11:40,041 --> 00:11:43,791
Tak guna. Berapa kali saya kata
jangan abaikan sebarang maklumat?
153
00:11:44,708 --> 00:11:45,665
Tentang Noel.
154
00:11:45,666 --> 00:11:47,375
- Kalau awak nak cakap...
- Tidak.
155
00:11:48,458 --> 00:11:50,874
Beri amaran kepada Clarke
tentang Jack Gordon.
156
00:11:50,875 --> 00:11:52,957
Jack selalu tanya soalan sukar.
157
00:11:52,958 --> 00:11:55,083
Kita akan disalahkan
dalam hal Sepanyol itu.
158
00:11:55,291 --> 00:11:57,040
Pengarah komunikasi presiden dah tahu
159
00:11:57,041 --> 00:11:59,124
yang dia kena ikut skrip?
160
00:11:59,125 --> 00:12:00,040
Ya.
161
00:12:00,041 --> 00:12:03,207
Bagus. Saya harap dia tak berjanji
sesuatu yang mustahil.
162
00:12:03,208 --> 00:12:07,541
Dia masih belum dapat bezakan
sidang akhbar dan acara promosi.
163
00:12:09,458 --> 00:12:10,416
Perdana Menteri.
164
00:12:10,541 --> 00:12:12,333
- Tuan Presiden.
- Ya.
165
00:12:12,833 --> 00:12:14,125
Akhirnya kita bertemu.
166
00:12:15,291 --> 00:12:17,040
Sayangnya awak terlepas pelantikan.
167
00:12:17,041 --> 00:12:18,708
Majlis yang hebat.
168
00:12:18,958 --> 00:12:20,375
- Saya pasti begitu.
- Ya.
169
00:12:21,000 --> 00:12:22,125
Baiklah...
170
00:12:23,041 --> 00:12:23,999
Boleh kita masuk?
171
00:12:24,000 --> 00:12:25,166
Sekejap.
172
00:12:26,833 --> 00:12:30,708
Kita patut menikmati detik ini.
Ini duet pertama kita.
173
00:12:31,750 --> 00:12:32,624
"Duet"?
174
00:12:32,625 --> 00:12:34,790
Ya, saya Dr. Dre dan awak Eminem,
175
00:12:34,791 --> 00:12:37,415
dan ini kali pertama
kita naik pentas bersama.
176
00:12:37,416 --> 00:12:38,458
Saya Eminem?
177
00:12:41,041 --> 00:12:43,708
Hei, tentang kejadian buruk di Sepanyol.
178
00:12:44,500 --> 00:12:45,874
Jika ia disebut nanti,
179
00:12:45,875 --> 00:12:47,874
abaikan dan lempar sahaja.
180
00:12:47,875 --> 00:12:49,332
- "Lempar"?
- Ya.
181
00:12:49,333 --> 00:12:50,375
Ke mana?
182
00:12:50,625 --> 00:12:52,458
Ke kemudian.
183
00:12:53,500 --> 00:12:54,874
Hari ini tentang NATO.
184
00:12:54,875 --> 00:12:58,333
- Tenaga bersih, hal-hal yang positif.
- "Positif." Okey.
185
00:12:58,916 --> 00:13:00,915
Awak nak panaskan badan bersama?
186
00:13:00,916 --> 00:13:03,791
- Buat latihan pernafasan?
- Saya dah bernafas.
187
00:13:03,958 --> 00:13:05,541
- Baiklah. Jadi...
- Ya.
188
00:13:05,666 --> 00:13:06,874
Ayuh mulakan.
189
00:13:06,875 --> 00:13:09,165
Hei, demi kebaikan kita berdua.
190
00:13:09,166 --> 00:13:10,958
Tiada soalan daripada Jack Gordon.
191
00:13:11,958 --> 00:13:12,958
Sahabat saya.
192
00:13:16,333 --> 00:13:17,833
Hari ini,
193
00:13:18,333 --> 00:13:20,790
disebabkan teknologi baharu
194
00:13:20,791 --> 00:13:24,540
yang dibangunkan oleh negara kita,
kita dapat berkongsi tenaga.
195
00:13:24,541 --> 00:13:27,915
Reaktor Lapisan Kelikir
bukan hanya pelaburan dalam tenaga bersih,
196
00:13:27,916 --> 00:13:30,332
ia juga pelaburan dalam keselamatan.
197
00:13:30,333 --> 00:13:33,040
Keselamatan tenaga
adalah keselamatan negara.
198
00:13:33,041 --> 00:13:35,207
Juga mencipta peluang pekerjaan.
199
00:13:35,208 --> 00:13:36,915
Banyak pekerjaan.
200
00:13:36,916 --> 00:13:39,207
Tak perlu lagi berurusan
dengan Rusia, Saudi
201
00:13:39,208 --> 00:13:40,874
atau Venezuela tentang minyak.
202
00:13:40,875 --> 00:13:43,915
Namun, kami ingin bentangkan
inisiatif global ini
203
00:13:43,916 --> 00:13:47,165
kepada rakan NATO beberapa hari lagi.
204
00:13:47,166 --> 00:13:49,666
Okey, soalan.
205
00:13:50,291 --> 00:13:51,374
Presiden Derringer.
206
00:13:51,375 --> 00:13:53,457
Baru diumumkan bahawa Water Cobra
207
00:13:53,458 --> 00:13:55,999
akan dikembangkan
menjadi sebuah dunia sinematik.
208
00:13:56,000 --> 00:13:58,374
Adakah tuan akan buat kameo?
209
00:13:58,375 --> 00:14:03,249
Semua, saya dah janji pada isteri saya,
saya hanya boleh jadi Venom in Denim
210
00:14:03,250 --> 00:14:06,290
di kamar Oval atau untuk
Makan Malam Wartawan Rumah Putih.
211
00:14:06,291 --> 00:14:08,416
Awak hanya dijemput ke majlis makan.
212
00:14:08,875 --> 00:14:10,415
- Perdana Menteri Clarke.
- Ya.
213
00:14:10,416 --> 00:14:13,040
Daily Mail siar gambar Duchess
dengan kekasihnya.
214
00:14:13,041 --> 00:14:16,207
Sebarang komen
tentang bekas kekasih tuan?
215
00:14:16,208 --> 00:14:18,999
- Okey, soalan sebenar?
- Sekejap.
216
00:14:19,000 --> 00:14:22,207
Siapa bosan lihat
Perdana Menteri hidup bujang?
217
00:14:22,208 --> 00:14:24,874
Apa kata kita suruh dia
masuk The Bachelor?
218
00:14:24,875 --> 00:14:27,000
- Siapa setuju?
- Ya! Ayuh lakukannya!
219
00:14:28,791 --> 00:14:29,666
Jack Gordon.
220
00:14:31,875 --> 00:14:34,999
Enam orang British dan Amerika
mati di Sepanyol pagi ini.
221
00:14:35,000 --> 00:14:38,999
Boleh komen tentang spekulasi
bahawa ini hasil operasi sulit yang gagal
222
00:14:39,000 --> 00:14:41,750
untuk tangkap pengedar senjata,
Viktor Gradov?
223
00:14:42,833 --> 00:14:45,749
Ada sebabnya operasi sulit disembunyikan.
224
00:14:45,750 --> 00:14:47,707
Itu sahaja saya nak cakap.
225
00:14:47,708 --> 00:14:50,332
Gradov patut berharap
kita tangkap dia semalam.
226
00:14:50,333 --> 00:14:52,415
Sebab apabila kita tangkap dia,
227
00:14:52,416 --> 00:14:54,749
dia akan ada hubungan istimewa
228
00:14:54,750 --> 00:14:56,999
dengan konsep pembalasan.
229
00:14:57,000 --> 00:15:00,207
Kita juga harus guna saat ini
untuk muhasabah diri.
230
00:15:00,208 --> 00:15:03,040
Cari tahu kesilapan
dan belajar daripadanya.
231
00:15:03,041 --> 00:15:05,665
Katanya Echelon telah diakses
semasa operasi itu.
232
00:15:05,666 --> 00:15:10,249
Tuan dah sedia nak mengakui kewujudan
program pengawasan rahsia
233
00:15:10,250 --> 00:15:12,999
yang memantau semua e-mel,
persidangan video,
234
00:15:13,000 --> 00:15:14,707
- panggilan telefon...
- Tom,
235
00:15:14,708 --> 00:15:17,749
banyak kali saya kata
"Tiada komen" untuk itu.
236
00:15:17,750 --> 00:15:18,999
Biar saya komen.
237
00:15:19,000 --> 00:15:21,207
Musuh kita patut takut.
238
00:15:21,208 --> 00:15:23,540
Kita ada alat dan teknologi untuk cari
239
00:15:23,541 --> 00:15:25,499
dan musnahkan mereka jika dicabar.
240
00:15:25,500 --> 00:15:27,290
Kami takkan menabur janji,
241
00:15:27,291 --> 00:15:30,957
tapi kami akan berusaha keras
untuk dapatkan hasilnya.
242
00:15:30,958 --> 00:15:31,999
Ya, betul.
243
00:15:32,000 --> 00:15:34,874
Amerika Syarikat
menjanjikan hasil yang positif.
244
00:15:34,875 --> 00:15:36,707
Presiden Derringer, ada pesanan
245
00:15:36,708 --> 00:15:39,457
untuk keluarga mangsa di Sepanyol?
246
00:15:39,458 --> 00:15:42,165
Saya habiskan banyak masa
bersama Pasukan Khas.
247
00:15:42,166 --> 00:15:43,249
Berlatih bersama mereka.
248
00:15:43,250 --> 00:15:44,415
Belajar daripada mereka.
249
00:15:44,416 --> 00:15:48,457
Apa saya nak cakap,
kita perlu buat lebih baik.
250
00:15:48,458 --> 00:15:53,790
Awak kata, "Berlatih bersama mereka,"
maksudnya untuk watak filem, bukan?
251
00:15:53,791 --> 00:15:56,790
- Ya, tapi...
- Awak tak pernah berkhidmat.
252
00:15:56,791 --> 00:16:00,624
Sebagai orang yang berkhidmat
dalam Tentera British,
253
00:16:00,625 --> 00:16:03,040
jika perlu kata sesuatu kepada mereka,
254
00:16:03,041 --> 00:16:06,915
saya akan cakap terus kepada mereka,
bukan melalui awak, Jack.
255
00:16:06,916 --> 00:16:08,874
Awak tak pernah bertempur.
256
00:16:08,875 --> 00:16:11,082
Segala hormatnya,
tuan berdua ahli politik.
257
00:16:11,083 --> 00:16:15,791
Tak boleh samakan diri
dengan wira sebenar, bukan?
258
00:16:20,541 --> 00:16:22,624
Itu sangat teruk.
259
00:16:22,625 --> 00:16:26,374
Media sosial sedang kecoh.
#KomanderBergaduh sedang popular.
260
00:16:26,375 --> 00:16:27,583
Tak guna!
261
00:16:28,375 --> 00:16:31,040
Saya dah kata Jack Gordon
akan beri masalah.
262
00:16:31,041 --> 00:16:33,791
Ini bandar saya.
Saya boleh panggil sesiapa sahaja.
263
00:16:34,458 --> 00:16:35,500
Rehat sekejap.
264
00:16:37,083 --> 00:16:38,915
Saya tak takut dengan wartawan.
265
00:16:38,916 --> 00:16:41,999
Tak semua orang perlu disukai oleh semua.
266
00:16:42,000 --> 00:16:43,499
Dengan penuh hormat...
267
00:16:43,500 --> 00:16:45,790
Awak pasti nak mempertahankannya.
268
00:16:45,791 --> 00:16:47,874
Awak masih baharu.
269
00:16:47,875 --> 00:16:49,333
Masih belajar.
270
00:16:49,833 --> 00:16:53,207
- Saya dah enam tahun di sini.
- Saya boleh pertahankan diri.
271
00:16:53,208 --> 00:16:55,165
Soal nombor? Penilaian sokongan awak.
272
00:16:55,166 --> 00:16:56,791
Itu topik yang sesuai.
273
00:16:57,750 --> 00:17:01,166
Tak macam awak, saya pilih hasil
berbanding tanda suka di Instagram.
274
00:17:02,125 --> 00:17:06,124
Awak tak peduli pendapat orang.
Awak seru saat untuk muhasabah diri?
275
00:17:06,125 --> 00:17:09,290
Saya lebih risaukan cara orang
bayar pinjaman rumah
276
00:17:09,291 --> 00:17:10,999
dan hantar anak ke universiti.
277
00:17:11,000 --> 00:17:14,915
Orang awam paling suka ahli politik
beri mereka kerja rumah.
278
00:17:14,916 --> 00:17:18,165
Ini sebab ikan dan kentang?
Jika ya, cakaplah.
279
00:17:18,166 --> 00:17:20,374
Saya tak marah pasal ikan dan kentang itu.
280
00:17:20,375 --> 00:17:22,832
Cukup. Awak berdua
sama-sama teruk hari ini.
281
00:17:22,833 --> 00:17:25,790
Setuju. Kita kena perbetulkan masalah ini.
282
00:17:25,791 --> 00:17:27,915
Betul. Ubah pandangan orang awam.
283
00:17:27,916 --> 00:17:29,624
Jadikan ini peluang...
284
00:17:29,625 --> 00:17:31,916
Tunjuk yang awak berdua bersatu.
285
00:17:32,875 --> 00:17:33,957
Beginilah.
286
00:17:33,958 --> 00:17:35,833
Pergi ke Trieste bersama.
287
00:17:36,166 --> 00:17:37,416
Dengan Air Force One.
288
00:17:38,250 --> 00:17:39,750
Rasanya tak muat.
289
00:17:39,875 --> 00:17:41,624
Tak perlu. Terima kasih.
290
00:17:41,625 --> 00:17:44,415
- Saya perlu ke Warsaw malam ini.
- Dengar dulu.
291
00:17:44,416 --> 00:17:48,540
Duduk di tangga pesawat selama 35 saat
di London, lambai dan senyum.
292
00:17:48,541 --> 00:17:51,040
Berhenti di Warsaw
dan tiba di Trieste esok pagi.
293
00:17:51,041 --> 00:17:54,958
Pada masa itu, gambar awak di tangga
menjadi visi perpaduan.
294
00:17:55,458 --> 00:17:58,750
Kita akan muncul di muka depan
kebanyakan akhbar di seluruh dunia.
295
00:18:01,208 --> 00:18:02,166
Quincy?
296
00:18:02,750 --> 00:18:03,833
Bradshaw.
297
00:18:04,833 --> 00:18:07,999
Saya Presiden Amerika Syarikat.
Saya tak berkongsi pentas.
298
00:18:08,000 --> 00:18:10,499
Terbang bersama? Itu penyelesaian awak?
299
00:18:10,500 --> 00:18:12,624
Undian awak akan naik tiga mata.
300
00:18:12,625 --> 00:18:14,957
Dengar sini, awak masih baru.
301
00:18:14,958 --> 00:18:17,082
Tunjuk yang awak boleh berkawan.
302
00:18:17,083 --> 00:18:19,458
Kita lebih memerlukan dia sekarang.
303
00:18:20,541 --> 00:18:22,666
Sam, terima sahajalah.
304
00:18:23,458 --> 00:18:24,832
Naik penerbangan itu.
305
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
Awak ikut sekali?
306
00:18:26,708 --> 00:18:28,250
Saya ikut pasukan pendahulu.
307
00:18:29,250 --> 00:18:32,041
Kami akan penuhkan
lapangan terbang Trieste dengan wartawan.
308
00:18:34,875 --> 00:18:36,291
Perdana Menteri.
309
00:18:38,750 --> 00:18:42,166
Nak naik Air Force One dengan saya?
310
00:18:52,125 --> 00:18:53,040
Saya akan jujur...
311
00:18:53,041 --> 00:18:54,290
{\an8}CรTE D'AZUR, PERANCIS
312
00:18:54,291 --> 00:18:55,583
{\an8}Saya asyik fikirkannya.
313
00:18:57,041 --> 00:19:00,540
Saya dah upah penembak hendap
terbaik dan termahal,
314
00:19:00,541 --> 00:19:02,415
tapi satu tembakannya tersasar
315
00:19:02,416 --> 00:19:04,499
semasa melindungi orang terpenting?
316
00:19:04,500 --> 00:19:07,499
Ya, terima kasih,
tapi kami dah buat bahagian kami.
317
00:19:07,500 --> 00:19:10,000
Cebisan teka-teki, tampalan pada selimut.
318
00:19:16,791 --> 00:19:18,833
Saya andaikan alatan yang rosak.
319
00:19:20,000 --> 00:19:22,833
Tapi sekarang saya tahu ini silap manusia.
320
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Macam awak kata...
321
00:19:29,875 --> 00:19:32,541
"Semua yang berlaku adalah yang terbaik."
322
00:19:33,166 --> 00:19:34,125
Ya.
323
00:19:37,708 --> 00:19:38,583
Mari.
324
00:19:39,250 --> 00:19:40,083
Duduk.
325
00:19:42,333 --> 00:19:46,000
Mak saya suka frasa itu. Ya.
326
00:19:46,958 --> 00:19:50,499
Dia gadalka. Seorang tukang tilik.
327
00:19:50,500 --> 00:19:52,041
Dia baca daun teh.
328
00:19:52,875 --> 00:19:54,458
Dia boleh lihat masa depan.
329
00:19:55,500 --> 00:19:57,832
Dia lihat masa depan saya dan kata,
330
00:19:57,833 --> 00:19:59,875
saya akan dilayan secara tak adil
331
00:20:00,333 --> 00:20:03,875
dan misi hidup saya,
menghukum mereka yang bertanggungjawab.
332
00:20:04,250 --> 00:20:06,833
Tiada apa atau sesiapa
333
00:20:07,625 --> 00:20:08,916
akan menghalang saya.
334
00:20:24,166 --> 00:20:26,749
Sudah lebih sedekad
sejak presiden AS menjemput...
335
00:20:26,750 --> 00:20:28,165
AMERIKA SYARIKAT
336
00:20:28,166 --> 00:20:30,707
...Perdana Menteri British
menaiki Air Force One,
337
00:20:30,708 --> 00:20:34,041
menjadikan lawatan ini
satu acara penting dalam sejarah.
338
00:20:34,625 --> 00:20:35,582
Lihatlah.
339
00:20:35,583 --> 00:20:37,082
Pesawat baharu.
340
00:20:37,083 --> 00:20:39,290
Panjang sayap 30 kaki lebih lebar
daripada sebelumnya,
341
00:20:39,291 --> 00:20:41,624
boleh melepasi Mach 1
dan membelok seperti F-15.
342
00:20:41,625 --> 00:20:43,832
Tiada pula gambar api di sisi kapal.
343
00:20:43,833 --> 00:20:46,707
Awak cemburu sebab
pesawat awak teruk dan tiada nama.
344
00:20:46,708 --> 00:20:47,708
Hai, semua.
345
00:20:50,041 --> 00:20:52,041
Kami sayang Will!
346
00:21:22,833 --> 00:21:24,290
Perdana Menteri,
347
00:21:24,291 --> 00:21:25,666
katanya awak suka rai.
348
00:21:26,500 --> 00:21:28,875
Ini dari kampung saya di Kentucky.
349
00:21:32,875 --> 00:21:36,416
Inilah keistimewaan Amerika
yang luar biasa.
350
00:21:37,458 --> 00:21:38,290
Terima kasih.
351
00:21:38,291 --> 00:21:39,666
Selamat menikmatinya.
352
00:21:45,708 --> 00:21:48,541
KEPADA: PEJABAT PERDANA MENTERI
RINGKASAN KEGAGALAN MISI
353
00:21:53,750 --> 00:21:56,875
{\an8}NOEL BISSET - TARIKH LAHIR: 19-11-1986
KEWARGANEGARAAN: BRITISH - HILANG
354
00:22:03,333 --> 00:22:05,000
Itu pun dia. Mari.
355
00:22:08,750 --> 00:22:11,540
Cepat sapa Perdana Menteri Clarke.
356
00:22:11,541 --> 00:22:13,957
Berbaiklah. Dia kawan Harry Styles.
357
00:22:13,958 --> 00:22:16,374
Tak pasti tentang itu,
tapi jika dia ke Washington,
358
00:22:16,375 --> 00:22:18,124
saya akan cuba beri tempat terbaik.
359
00:22:18,125 --> 00:22:19,332
- Terima kasih.
- Terima kasih.
360
00:22:19,333 --> 00:22:21,624
Gembira dapat berjumpa,
Tuan Perdana Menteri.
361
00:22:21,625 --> 00:22:23,374
Tak, panggil saya Sam.
362
00:22:23,375 --> 00:22:25,332
Maaf sebab tak dapat jumpa sebelum ini.
363
00:22:25,333 --> 00:22:28,290
Awak berdua jaga diri awak.
Sam, tolong berlembut.
364
00:22:28,291 --> 00:22:30,082
Kami masih belajar.
365
00:22:30,083 --> 00:22:32,915
- Saya akan jauhkan dia daripada masalah.
- Okey. Hei.
366
00:22:32,916 --> 00:22:34,833
Sayang awak berdua. Jumpa esok.
367
00:22:37,625 --> 00:22:38,750
Awak bagus sebenarnya.
368
00:22:39,666 --> 00:22:40,957
Bagus dalam apa?
369
00:22:40,958 --> 00:22:42,499
Jadi orang...
370
00:22:42,500 --> 00:22:45,041
- normal.
- Terima kasih?
371
00:22:45,416 --> 00:22:47,915
Awak patut tunjuk sisi itu lebih kerap.
372
00:22:47,916 --> 00:22:49,624
Mulakan dengan berkahwin.
373
00:22:49,625 --> 00:22:51,624
Ketua dunia yang bujang menakutkan.
374
00:22:51,625 --> 00:22:53,290
Buat orang terlebih fikir.
375
00:22:53,291 --> 00:22:54,790
Apa yang mereka fikir?
376
00:22:54,791 --> 00:22:56,749
Saya tak tahu. Parti Eyes Wide Shut.
377
00:22:56,750 --> 00:22:59,999
Atau jadi vigilante bertopeng
yang buat hal pelik.
378
00:23:00,000 --> 00:23:02,457
Orang mahukan kejelasan.
379
00:23:02,458 --> 00:23:04,999
Perkahwinan beri kejelasan.
Melembutkan imej.
380
00:23:05,000 --> 00:23:07,165
Saya keliru. Awak beri saya nasihat
381
00:23:07,166 --> 00:23:10,124
atau ajak saya buat
romantik komedi yang teruk?
382
00:23:10,125 --> 00:23:12,290
Saya faham. Awak tak suka filem saya.
383
00:23:12,291 --> 00:23:13,999
Saya tak tonton filem awak.
384
00:23:14,000 --> 00:23:16,915
Sebab Sam Clarke tak suka dihiburkan.
385
00:23:16,916 --> 00:23:19,832
Tak, sebab saya suka filem sebenar.
386
00:23:19,833 --> 00:23:23,082
Ingat saya tak nak kerja
dengan Wes Anderson atau Bong Joon Ho?
387
00:23:23,083 --> 00:23:24,582
Mestilah saya nak.
388
00:23:24,583 --> 00:23:25,915
Saya dah dilatih.
389
00:23:25,916 --> 00:23:27,916
Saya berlakon dengan Edward Norton.
390
00:23:29,625 --> 00:23:33,125
Tapi dunia asyik kata
saya nampak hebat dengan pistol.
391
00:23:34,125 --> 00:23:35,000
Pistol mainan.
392
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Apa masalah awak?
393
00:23:42,375 --> 00:23:45,249
Fikir awak lebih baik daripada orang lain?
394
00:23:45,250 --> 00:23:48,374
Saya sangka ini gaya British,
kini saya sedar itu hanya awak.
395
00:23:48,375 --> 00:23:50,665
- Saya kenal Paul McCartney, okey?
- Hebat.
396
00:23:50,666 --> 00:23:52,665
Dia lebih berjaya daripada awak
397
00:23:52,666 --> 00:23:54,208
dan dia sangat hebat.
398
00:23:58,208 --> 00:24:00,458
- Nak saya hantar?
- Tak apa. Terima kasih.
399
00:24:02,500 --> 00:24:06,249
Saya takkan minta maaf
kerana mahu disukai atau disayangi.
400
00:24:06,250 --> 00:24:08,957
Kita dikurniakan dua pekerjaan
yang luar biasa
401
00:24:08,958 --> 00:24:12,707
dan dah tugas kita untuk memupuk harapan.
Itu membuatkan orang gembira.
402
00:24:12,708 --> 00:24:17,374
Ya, berdasarkan pengalaman saya,
harapan ialah kekecewaan tertunda.
403
00:24:17,375 --> 00:24:20,665
Ia takkan beri orang makanan
atau tempat berteduh.
404
00:24:20,666 --> 00:24:23,124
Jika awak nak fokus buat orang gembira,
405
00:24:23,125 --> 00:24:25,457
awak takkan faham cara untuk bantu mereka.
406
00:24:25,458 --> 00:24:29,624
Awak Panglima Tertinggi.
Awak bukan DJ di Vegas.
407
00:24:29,625 --> 00:24:31,915
Tak perlu ingatkan jawatan saya.
408
00:24:31,916 --> 00:24:33,166
Harap awak faham.
409
00:24:40,250 --> 00:24:42,457
Jangan beritahu kapten
saya beri awak makanannya.
410
00:24:42,458 --> 00:24:43,416
Terima kasih.
411
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
AF 106-5
NAMA: AIR FORCE ONE
412
00:25:09,000 --> 00:25:10,375
Pintas pesawat mereka.
413
00:25:17,875 --> 00:25:20,207
Apabila fasa bulan madu ini berakhir,
414
00:25:20,208 --> 00:25:22,749
awak hanya akan dipenuhi kekecewaan.
415
00:25:22,750 --> 00:25:26,040
Sebab tugas ini ialah tentang penderitaan!
416
00:25:26,041 --> 00:25:29,499
Ya, Nostradamus? Apabila hari itu tiba,
mungkin kita boleh berbual
417
00:25:29,500 --> 00:25:31,375
dan berbincang
sambil makan ikan dan kentang.
418
00:25:32,250 --> 00:25:34,541
Saya dah agak. Itu pun dia.
419
00:25:34,708 --> 00:25:37,499
Bagus. Awak berjaya, Agatha Christie.
Awak dah selesaikannya.
420
00:25:37,500 --> 00:25:40,582
- Beri snek Scooby kepada semua.
- Will, lupakannya.
421
00:25:40,583 --> 00:25:43,707
Awak makan ikan dan kentang
dengan lawan saya pada siang hari
422
00:25:43,708 --> 00:25:46,749
di Leicester Square.
Awak tahu akan ada jurugambar.
423
00:25:46,750 --> 00:25:48,540
Ia disebut Leicester Square.
424
00:25:48,541 --> 00:25:50,790
Mengarut.
Saya cuma ajak kawan lama keluar makan.
425
00:25:50,791 --> 00:25:52,415
Awak tahu ada akibatnya.
426
00:25:52,416 --> 00:25:55,540
Bukan semua orang ada
Mafia Cambridge yang kaya di Parlimen,
427
00:25:55,541 --> 00:25:56,916
bantu kami dipilih!
428
00:25:58,166 --> 00:26:00,374
Saya bekerja keras untuk berada di sini.
429
00:26:00,375 --> 00:26:01,957
Saya lahir miskin
430
00:26:01,958 --> 00:26:05,082
dan tak pernah hidup senang.
431
00:26:05,083 --> 00:26:08,665
Saya buat tiga kerja
untuk masuk Cambridge, masuk tentera,
432
00:26:08,666 --> 00:26:11,082
Penganjuran Komuniti dan Atase Pertahanan.
433
00:26:11,083 --> 00:26:15,082
Bekerja keras di Parlimen.
Tak semua dapat masuk politik
434
00:26:15,083 --> 00:26:18,457
sebab ada ejen iklan suka
bentuk dagu bak GI Joe kami!
435
00:26:18,458 --> 00:26:19,375
Jaga mulut awak!
436
00:26:19,500 --> 00:26:22,915
Awak berubah daripada menjadi
model seluar dalam ke karpet merah,
437
00:26:22,916 --> 00:26:25,332
kemudian diberi kuasa untuk kawal nuklear
438
00:26:25,333 --> 00:26:28,000
tanpa buat khidmat awam walau satu hari!
439
00:26:28,125 --> 00:26:31,040
Jadi, ya, apabila saya nampak awak
jadi presiden,
440
00:26:31,041 --> 00:26:33,624
saya sangat marah!
Sebab awak cuma pandai berlakon.
441
00:26:33,625 --> 00:26:35,040
Ya, itu kepakaran awak!
442
00:26:35,041 --> 00:26:37,040
Tapi tak meyakinkan untuk kerja ini.
443
00:26:37,041 --> 00:26:39,999
Saya akan buat
kalau saya boleh sokong lawan awak!
444
00:26:40,000 --> 00:26:42,749
Sekurang-kurangnya ada ketua sebenar
di Rumah Putih
445
00:26:42,750 --> 00:26:45,832
dan bukannya presiden
yang memalukan, mengarut dan kaki wayang.
446
00:26:45,833 --> 00:26:47,415
- Apa itu?
- Awak dengar!
447
00:26:47,416 --> 00:26:48,541
Tak. Apa itu?
448
00:26:55,708 --> 00:26:57,791
Tuan-tuan, masuk ke dalam pejabat.
449
00:27:00,291 --> 00:27:03,166
Pakai tali pinggang. Encik, sila duduk.
450
00:27:04,708 --> 00:27:05,665
Apa berlaku?
451
00:27:05,666 --> 00:27:08,082
Pesawat tak dikenali,
ini ruang udara terhad.
452
00:27:08,083 --> 00:27:10,707
Berundur atau anda akan ditembak.
453
00:27:10,708 --> 00:27:11,749
Semua radio mati.
454
00:27:11,750 --> 00:27:13,208
Komunikasi telah terputus.
455
00:27:26,000 --> 00:27:26,833
Oh, Tuhan.
456
00:27:27,541 --> 00:27:29,583
- Sediakan senjata.
- Ya, tuan.
457
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
Alamak.
458
00:27:49,291 --> 00:27:50,125
Tuan-tuan.
459
00:27:52,875 --> 00:27:54,415
Banyak dron dilepaskan!
460
00:27:54,416 --> 00:27:55,708
Tembak!
461
00:28:09,833 --> 00:28:11,333
Tuan Presiden. Tuan.
462
00:28:11,875 --> 00:28:13,250
Apa yang berlaku?
463
00:28:18,541 --> 00:28:19,374
Tak guna.
464
00:28:19,375 --> 00:28:21,916
Kita perlu ke belakang pesawat. Ayuh!
465
00:28:32,125 --> 00:28:33,374
Berhenti tembak dron.
466
00:28:33,375 --> 00:28:34,875
Tembak pesawat itu!
467
00:28:55,416 --> 00:28:56,416
Bertahan!
468
00:28:58,041 --> 00:29:01,625
Turun ke 10,000
untuk penstabilan tekanan kabin.
469
00:29:11,791 --> 00:29:14,625
Cepat! Ada payung terjun di belakang!
470
00:29:17,416 --> 00:29:19,291
Satu lagi serangan.
471
00:29:36,250 --> 00:29:37,666
Enjin kedua rosak.
472
00:29:37,791 --> 00:29:39,083
Saya akan condong.
473
00:29:56,375 --> 00:29:57,875
Ayuh! Kita kena lompat!
474
00:30:02,208 --> 00:30:04,125
Arah sana! Melalui pintu!
475
00:30:08,958 --> 00:30:10,250
Ayuh, tuan! Bergerak!
476
00:30:11,458 --> 00:30:12,500
Sedang menstabilkan.
477
00:30:17,000 --> 00:30:18,250
Mereka akan terhempas.
478
00:30:18,791 --> 00:30:19,833
Ayuh pulang.
479
00:30:32,375 --> 00:30:33,625
Ayuh!
480
00:30:40,000 --> 00:30:42,708
Ayuh! Cepat bergerak!
481
00:30:50,041 --> 00:30:52,083
Dua beg ini sepatutnya elok.
482
00:30:54,416 --> 00:30:57,875
Alamak! Kita akan terhempas
di ruang udara Belarus.
483
00:30:58,000 --> 00:31:00,457
Awak perlu ke rumah selamat di Poland.
484
00:31:00,458 --> 00:31:03,874
Tarik selepas lompat.
Payung terjun akan buat selebihnya.
485
00:31:03,875 --> 00:31:05,165
Kita boleh kongsi.
486
00:31:05,166 --> 00:31:06,832
Tak boleh. Terlalu berisiko.
487
00:31:06,833 --> 00:31:08,165
Mereka semua bagaimana?
488
00:31:08,166 --> 00:31:09,832
Kita ada tugas masing-masing.
489
00:31:09,833 --> 00:31:11,500
Awak perlu hidup.
490
00:31:14,833 --> 00:31:19,415
Pergi ke Syarikat Perlombongan Gunung Emas
di Jambatan Gdaลsk, Warsaw!
491
00:31:19,416 --> 00:31:21,083
Saya nak dengar, tuan.
492
00:31:21,416 --> 00:31:23,000
Syarikat Perlombongan Gunung Emas.
493
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
Jambatan Gdaลsk.
494
00:31:26,208 --> 00:31:28,208
Ini satu penghormatan, Tuan Presiden.
495
00:31:49,208 --> 00:31:50,708
Tak guna.
496
00:32:15,958 --> 00:32:19,165
{\an8}Kami baru menerima rakaman
yang mengejutkan mengenai Air Force One
497
00:32:19,166 --> 00:32:21,790
{\an8}yang terhempas di barat Belarus.
498
00:32:21,791 --> 00:32:26,040
{\an8}Presiden William Derringer
dan Perdana Menteri Samuel Clarke
499
00:32:26,041 --> 00:32:28,625
{\an8}telah dianggap mati.
500
00:32:29,833 --> 00:32:33,625
Kami menunggu berita daripada Pentagon
tentang punca atau suspek.
501
00:32:34,291 --> 00:32:38,000
{\an8}Tiada kumpulan mengaku bertanggungjawab.
502
00:32:38,125 --> 00:32:42,415
Sesi kecemasan Parlimen bersidang
untuk membincangkan strategi penggantian,
503
00:32:42,416 --> 00:32:45,249
manakala Naib Presiden Elizabeth Kirk
504
00:32:45,250 --> 00:32:48,083
mengangkat sumpah sebagai pemangku
presiden di Trieste, Itali...
505
00:32:48,250 --> 00:32:51,540
...di mana para pemimpin NATO
yang berkumpul ucapkan takziah
506
00:32:51,541 --> 00:32:53,707
dan perpaduan yang teguh.
507
00:32:53,708 --> 00:32:57,040
{\an8}Apa yang sepatutnya menjadi perayaan
Perikatan Atlantik Utara
508
00:32:57,041 --> 00:33:00,583
{\an8}kini bertukar menjadi masa berkabung.
509
00:33:14,333 --> 00:33:15,291
Tak guna.
510
00:33:19,625 --> 00:33:20,541
Awak okey?
511
00:33:21,083 --> 00:33:22,958
Ya. Awak?
512
00:33:24,166 --> 00:33:26,124
Bagaimana mereka boleh masuk?
513
00:33:26,125 --> 00:33:28,541
Pasti dengan bantuan orang dalam.
514
00:33:31,375 --> 00:33:33,915
Sempadan Poland
terletak 24 kilometer ke sana.
515
00:33:33,916 --> 00:33:36,582
Kita boleh sampai
ke rumah selamat esok pagi.
516
00:33:36,583 --> 00:33:38,666
Tak, pasukan bantuan akan sampai.
517
00:33:39,250 --> 00:33:40,665
Mereka takkan datang, kawan.
518
00:33:40,666 --> 00:33:43,041
Belarus akan kawal kawasan nahas.
519
00:33:43,541 --> 00:33:45,790
Tiada pesawat dibenarkan
memasuki ruang udara.
520
00:33:45,791 --> 00:33:50,499
Orang kita takkan menyelinap
ke tempat musuh hanya untuk ambil mayat.
521
00:33:50,500 --> 00:33:53,291
Mereka perlu anggap tiada yang terselamat.
522
00:33:54,375 --> 00:33:55,416
Tak guna.
523
00:33:56,416 --> 00:33:57,874
Awak nak buat apa?
524
00:33:57,875 --> 00:34:00,040
Telefon isteri saya.
Beritahu saya masih hidup.
525
00:34:00,041 --> 00:34:02,290
Tak. Tak boleh guna telefon, okey?
526
00:34:02,291 --> 00:34:03,915
- Ikut saya.
- Apa?
527
00:34:03,916 --> 00:34:07,040
Kita terselamat daripada
pelanggaran keselamatan paling teruk,
528
00:34:07,041 --> 00:34:09,332
jadi awak kena anggap
orang yang nak awak mati
529
00:34:09,333 --> 00:34:10,999
akan dengar semua komunikasi.
530
00:34:11,000 --> 00:34:12,957
Saya nak beritahu keluarga saya.
531
00:34:12,958 --> 00:34:15,749
Kita patut beritahu satu dunia.
532
00:34:15,750 --> 00:34:18,332
Berita terkini. Kita tak okey.
533
00:34:18,333 --> 00:34:21,082
Jika jatuh ke tangan yang salah,
senario terbaik ialah
534
00:34:21,083 --> 00:34:22,874
kita akan digunakan oleh mereka.
535
00:34:22,875 --> 00:34:26,624
Senario paling teruk
ialah mereka hukum kita.
536
00:34:26,625 --> 00:34:28,875
Sekarang, campak ke bawah!
537
00:34:31,166 --> 00:34:33,832
Tahu apa jadi kepada orang
yang campak kasut kepada presiden?
538
00:34:33,833 --> 00:34:36,250
Awak sedang tergantung di sini, bukan?
539
00:34:37,083 --> 00:34:38,458
Tak apalah. Pergi!
540
00:34:38,583 --> 00:34:40,665
- Awak nak saya pergi?
- Ya.
541
00:34:40,666 --> 00:34:42,415
Okey, saya pergi
542
00:34:42,416 --> 00:34:44,165
sampai ke Warsaw.
543
00:34:44,166 --> 00:34:46,625
Semoga awak seronok jadi sarang burung.
544
00:34:47,541 --> 00:34:49,083
Okey, jangan pergi.
545
00:34:54,125 --> 00:34:56,291
Boleh tolong turunkan saya?
546
00:34:56,833 --> 00:34:58,833
Begitulah. Tengok.
547
00:34:59,291 --> 00:35:02,333
Seorang wira aksi Amerika
minta bantuan saya.
548
00:35:02,958 --> 00:35:06,415
Walaupun dalam detik paling mulianya,
dia tetap teruk dan kejam.
549
00:35:06,416 --> 00:35:08,166
Saya lepaskan dalam kiraan tiga.
550
00:35:09,875 --> 00:35:10,708
Tiga!
551
00:35:13,958 --> 00:35:16,291
{\an8}DI SUATU TEMPAT DI BELARUS
552
00:35:21,541 --> 00:35:23,915
- Awak tak apa-apa, Derringer?
- Saya okey.
553
00:35:23,916 --> 00:35:27,708
- Ada bunyi tercungap-cungap dan berdehit.
- Saya tak berdehit, okey?
554
00:35:28,166 --> 00:35:30,749
Lagipun, jangan risaukan
pernafasan lelaki lain.
555
00:35:30,750 --> 00:35:31,832
Ada batasnya.
556
00:35:31,833 --> 00:35:33,583
Tiada apa nak dimalukan.
557
00:35:34,125 --> 00:35:36,082
Lelaki macam awak sukar untuk bertahan.
558
00:35:36,083 --> 00:35:38,790
- Macam saya?
- Ya. Kuat sebab gim.
559
00:35:38,791 --> 00:35:40,999
- "Kuat sebab gim"?
- Kuat sebab gim.
560
00:35:41,000 --> 00:35:42,082
Apa lawannya?
561
00:35:42,083 --> 00:35:43,290
Betul-betul kuat.
562
00:35:43,291 --> 00:35:44,499
Nak tengok kuat sebab gim?
563
00:35:44,500 --> 00:35:47,333
Saya akan cabut pokok dan pukul awak.
564
00:35:50,375 --> 00:35:51,540
Silakan.
565
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
Apa?
566
00:35:53,083 --> 00:35:55,416
Cabut pokok itu dan pukul saya.
567
00:36:01,916 --> 00:36:03,041
Saya dah agak.
568
00:36:04,958 --> 00:36:06,333
Betul-betul mengarut.
569
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Pilih pokok paling besar.
570
00:36:15,416 --> 00:36:16,458
Oh, Tuhan.
571
00:36:17,666 --> 00:36:19,375
Nampaknya Dia cuti.
572
00:36:23,708 --> 00:36:24,957
Siapa yang buat?
573
00:36:24,958 --> 00:36:26,665
Kita ada ramai musuh.
574
00:36:26,666 --> 00:36:29,207
Tapi sekarang,
kita perlu pulang hidup-hidup.
575
00:36:29,208 --> 00:36:32,124
Tugas sebenar kita ialah cari pelakunya
dan membalasnya.
576
00:36:32,125 --> 00:36:35,249
Saya juga sama macam awak,
tapi tak semudah itu.
577
00:36:35,250 --> 00:36:37,999
Perlu pilih masa sesuai.
Sepuluh tahun, dua perang
578
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
- sebelum dapat Bin Laden.
- Saya takkan tunggu.
579
00:36:40,958 --> 00:36:44,165
Satu perkara yang pasti,
pelakunya memang berani.
580
00:36:44,166 --> 00:36:46,916
Ini pastinya bukan fasa satu.
581
00:36:48,833 --> 00:36:52,250
{\an8}TRIESTE, ITALI
582
00:37:05,166 --> 00:37:07,582
Minta Pentagon naikkan status DEFCON,
583
00:37:07,583 --> 00:37:11,624
dan maklumkan Rusia, China dan Iran
untuk jangan ambil kesempatan.
584
00:37:11,625 --> 00:37:14,540
Jangan cabar kita
dan fikir kita terganggu.
585
00:37:14,541 --> 00:37:15,457
Ya?
586
00:37:15,458 --> 00:37:17,624
Echelon dah sedia untuk Kemas Kini Sistem.
587
00:37:17,625 --> 00:37:18,708
Silakan.
588
00:37:23,416 --> 00:37:24,540
Ini Kirk.
589
00:37:24,541 --> 00:37:25,999
Ini Echelon, Pengarah Adams.
590
00:37:26,000 --> 00:37:28,625
Sahkan cap suara dan imbasan retina.
591
00:37:32,125 --> 00:37:36,375
{\an8}"Alfa, Echo, Bravo, Alfa,
Charlie, Zulu, Tango."
592
00:37:37,083 --> 00:37:38,666
Cap suara disahkan.
593
00:37:44,125 --> 00:37:45,957
Biometrik telah disahkan.
594
00:37:45,958 --> 00:37:48,291
Mulakan protokol
Kesinambungan Pemerintahan.
595
00:37:53,166 --> 00:37:54,041
Tuan.
596
00:37:56,166 --> 00:37:57,165
Apa yang berlaku?
597
00:37:57,166 --> 00:37:58,915
Mereka but semula sistem.
598
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
Dalam kiraan tiga, dua, satu.
599
00:38:08,833 --> 00:38:10,790
PAUT NAIK PELAYAN ECHELON
SEDANG MENGHUBUNGKAN
600
00:38:10,791 --> 00:38:12,500
Hampir siap.
601
00:38:15,458 --> 00:38:16,499
SISTEM DIKUNCI
602
00:38:16,500 --> 00:38:18,000
Ada orang godam sistem.
603
00:38:19,750 --> 00:38:20,875
Apa yang berlaku?
604
00:38:24,041 --> 00:38:27,125
Kita berjaya mengawal Echelon.
605
00:38:30,958 --> 00:38:33,541
Bagus. Itulah kenderaan kita ke Warsaw.
606
00:38:37,708 --> 00:38:39,749
Kita tak boleh minta tumpang.
607
00:38:39,750 --> 00:38:42,208
Saya setuju, tapi awak salah. Kita boleh.
608
00:38:43,875 --> 00:38:46,500
Kita berdua lelaki paling dikenali
di planet ini.
609
00:38:47,916 --> 00:38:50,040
Awak bukan orang British
yang paling dikenali.
610
00:38:50,041 --> 00:38:51,999
- Awak faham.
- Kita perlukan bantuan.
611
00:38:52,000 --> 00:38:52,957
Minta bantuan mereka.
612
00:38:52,958 --> 00:38:55,790
Awak tak fahamkah
yang kita tak boleh menonjol?
613
00:38:55,791 --> 00:38:57,874
- Ada idea lain?
- Ya. Kita bergerak pantas,
614
00:38:57,875 --> 00:39:01,875
menyelinap di barisan pokok,
dan pintas wayar kereta itu.
615
00:39:06,208 --> 00:39:09,374
- Awak pandai pintas wayar kereta?
- Awak pandai buat.
616
00:39:09,375 --> 00:39:11,832
Awak ditangkap
kerana curi Camaro jiran awak.
617
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
- Dari mana awak tahu?
- Saya siasat.
618
00:39:15,500 --> 00:39:16,415
Awak siasat saya?
619
00:39:16,416 --> 00:39:19,000
Saya Presiden AS.
Saya yang patut siasat awak.
620
00:39:20,875 --> 00:39:22,041
Awak siasat saya?
621
00:39:22,541 --> 00:39:23,583
Itu tak penting.
622
00:39:31,291 --> 00:39:32,500
Cepat.
623
00:39:34,250 --> 00:39:35,291
Ya, macam itulah.
624
00:39:36,708 --> 00:39:37,541
Kawan-kawan.
625
00:39:43,208 --> 00:39:44,083
Alamak.
626
00:39:46,666 --> 00:39:47,833
Mereka datang.
627
00:39:48,416 --> 00:39:50,249
Saya pergi. Mereka akan tumpangkan.
628
00:39:50,250 --> 00:39:53,707
Jangan. Hidupkan kereta
dan kita pergi dari sini.
629
00:39:53,708 --> 00:39:56,124
Percayalah. Budak minum bir
selalunya suka saya.
630
00:39:56,125 --> 00:39:57,499
Saya faham bahasa mereka.
631
00:39:57,500 --> 00:39:59,374
Awak tak cakap bahasa mereka.
632
00:39:59,375 --> 00:40:00,957
Filem bahasa antarabangsa.
633
00:40:00,958 --> 00:40:02,749
- Lihat magiknya.
- Will. Hei!
634
00:40:02,750 --> 00:40:04,166
Hei, semua. Apa khabar?
635
00:40:05,583 --> 00:40:07,791
Kami sesat. Kami perlukan bantuan.
636
00:40:08,916 --> 00:40:10,708
Ini saya, Will Derringer.
637
00:40:13,416 --> 00:40:14,458
Awak tahu,
638
00:40:15,000 --> 00:40:16,291
Water Cobra.
639
00:40:23,083 --> 00:40:24,458
Masih tak tahu.
640
00:40:25,333 --> 00:40:26,666
Cantik jam tangan.
641
00:40:27,916 --> 00:40:29,833
Awak patut beri dia jam awak.
642
00:40:31,750 --> 00:40:33,000
Biar saya cuba.
643
00:40:33,708 --> 00:40:35,957
Ini hadiah daripada Keanu
selepas siap Carnage 2.
644
00:40:35,958 --> 00:40:38,749
Saya harap Keanu ajar awak kung fu,
645
00:40:38,750 --> 00:40:40,582
sebab kita bakal dibelasah.
646
00:40:40,583 --> 00:40:41,791
Tengoklah suasana ini.
647
00:40:45,000 --> 00:40:45,833
Nampak?
648
00:40:47,041 --> 00:40:47,916
Cukuplah.
649
00:40:51,666 --> 00:40:52,583
Sebelah kanan!
650
00:40:59,625 --> 00:41:00,541
Maaf.
651
00:41:08,625 --> 00:41:09,541
Jangan.
652
00:41:11,875 --> 00:41:12,832
Berhenti!
653
00:41:12,833 --> 00:41:14,541
Saya kata berhenti!
654
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Apa yang awak dah buat?
655
00:41:25,000 --> 00:41:26,833
Matilah awak.
656
00:41:40,250 --> 00:41:41,083
Hei!
657
00:41:46,583 --> 00:41:47,458
Awak okey?
658
00:42:41,000 --> 00:42:41,999
Pergi balik!
659
00:42:42,000 --> 00:42:43,708
Budak-budak dungu.
660
00:42:49,958 --> 00:42:50,833
Yankees?
661
00:42:50,958 --> 00:42:53,207
Tak. Orang Kanada.
662
00:42:53,208 --> 00:42:55,040
Kenapa Kanada? Semua suka Amerika.
663
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Itu orang Amerika.
Kita orang Kanada. Percayalah.
664
00:42:58,125 --> 00:42:59,291
Awak nak ke mana?
665
00:42:59,541 --> 00:43:01,833
Merentasi sempadan, ke Warsaw.
666
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
Dokumen?
667
00:43:05,375 --> 00:43:06,291
Tiada.
668
00:43:08,416 --> 00:43:09,291
Okey.
669
00:43:10,208 --> 00:43:11,458
Saya bawa awak.
670
00:43:13,625 --> 00:43:14,916
Saya ada kereta yang hebat.
671
00:43:45,750 --> 00:43:47,500
Memoir kita akan jadi hebat.
672
00:43:48,625 --> 00:43:53,124
"Bab 14. Ia sama seperti ketika Churchill
bertemu FDR buat kali pertama,
673
00:43:53,125 --> 00:43:55,958
dengan tambahan sedikit najis biri-biri."
674
00:43:56,833 --> 00:43:57,916
Boleh jadi lebih teruk.
675
00:43:58,458 --> 00:44:00,749
Kita merasai kebaikan orang asing.
676
00:44:00,750 --> 00:44:02,083
Kita ke tempat selamat.
677
00:44:02,833 --> 00:44:06,166
Selepas tiba di sana,
musuh kita akan dapat balasannya.
678
00:44:06,583 --> 00:44:09,290
- Adakah itu...
- Seruan perang watak utama
679
00:44:09,291 --> 00:44:12,791
dalam francais aksi paling kreatif
dalam dekad lalu? Ya!
680
00:44:15,166 --> 00:44:16,125
Apa?
681
00:44:16,250 --> 00:44:18,249
Apa orang British tahu tentang slogan?
682
00:44:18,250 --> 00:44:19,874
"Bertenang dan teruskan."
683
00:44:19,875 --> 00:44:20,790
Awak tahu tak?
684
00:44:20,791 --> 00:44:23,790
Macam kata,
"Jangan buat apa-apa dan terus diam."
685
00:44:23,791 --> 00:44:26,790
Ya, tak semua memuja slogan
pada tahap yang sama.
686
00:44:26,791 --> 00:44:27,707
- Yakah?
- Ya.
687
00:44:27,708 --> 00:44:29,915
Ini yang saya tak faham, okey?
688
00:44:29,916 --> 00:44:32,707
Jika hidup ini kegagalan
dan kesia-siaan yang tiada henti,
689
00:44:32,708 --> 00:44:34,874
kenapa awak nak memimpin negara?
690
00:44:34,875 --> 00:44:36,457
Saya suka duduk di bilik usang
691
00:44:36,458 --> 00:44:39,207
berdebat dengan orang tua
tentang kod cukai.
692
00:44:39,208 --> 00:44:41,125
- Okey?
- Itu kelakar.
693
00:44:43,041 --> 00:44:44,415
Saya serius,
694
00:44:44,416 --> 00:44:46,750
kenapa bertanding untuk jawatan tertinggi?
695
00:44:49,333 --> 00:44:51,083
Ya, baiklah. Saya dahulu.
696
00:44:51,708 --> 00:44:55,208
Tahu tak saya hanya dapat ke negara lain
selepas berusia 28 tahun?
697
00:44:56,666 --> 00:44:58,208
Lawatan media pertama Water Cobra.
698
00:44:59,333 --> 00:45:02,375
Saya sedar ada ramai orang hebat
di merata tempat.
699
00:45:03,166 --> 00:45:05,000
Tapi dunia ini tak bersatu.
700
00:45:05,666 --> 00:45:08,790
Saya fikir, jika saya boleh guna
populariti saya walau sedikit
701
00:45:08,791 --> 00:45:11,250
untuk satukan orang, bukankah itu bagus?
702
00:45:14,083 --> 00:45:16,333
Okey, apa alasan awak?
703
00:45:17,291 --> 00:45:20,250
Pasti bukan tentang membantu orang
ke hari yang lebih baik.
704
00:45:20,916 --> 00:45:22,041
Saya percaya itu.
705
00:45:23,250 --> 00:45:27,624
Malah, hari ini buat saya lebih percaya
pada hari yang lebih baik
706
00:45:27,625 --> 00:45:29,665
sebab hari lain akan jadi lebih baik
707
00:45:29,666 --> 00:45:32,332
berbanding terlibat dalam masalah
bersama awak dan...
708
00:45:32,333 --> 00:45:33,625
Hari yang sukar?
709
00:45:34,166 --> 00:45:35,416
- Ya.
- Ya?
710
00:45:35,541 --> 00:45:37,416
Fikir tentang pengawal awak.
711
00:45:39,500 --> 00:45:40,791
Atau pengawal saya.
712
00:45:41,583 --> 00:45:43,041
Atau orang lain dalam pesawat itu.
713
00:45:59,875 --> 00:46:01,458
Sembunyi.
714
00:46:10,833 --> 00:46:12,833
Pasport dan dokumen ternakan.
715
00:46:18,291 --> 00:46:20,166
Matikan enjin dan keluar.
716
00:46:49,416 --> 00:46:50,916
Boleh kita berunding?
717
00:46:52,083 --> 00:46:52,916
Apa?
718
00:47:05,208 --> 00:47:07,333
Saya dah sedia untuk tulis memoir itu.
719
00:47:32,875 --> 00:47:33,833
Terima kasih.
720
00:47:35,208 --> 00:47:36,041
Ambil ini.
721
00:47:38,041 --> 00:47:39,500
Ini satu penghormatan,
722
00:47:40,375 --> 00:47:41,916
Tuan Presiden.
723
00:47:44,250 --> 00:47:46,083
Semoga berjaya.
724
00:47:53,166 --> 00:47:54,875
SYARIKAT PERLOMBONGAN GUNUNG EMAS
725
00:48:05,375 --> 00:48:06,207
2 TETAMU
726
00:48:06,208 --> 00:48:07,791
MASUK
727
00:48:09,708 --> 00:48:15,290
Tuan, Echelon memintas rakaman keselamatan
daripada rumah selamat CIA di Warsaw
728
00:48:15,291 --> 00:48:18,041
yang baru saja menerima dua orang tetamu.
729
00:48:19,833 --> 00:48:21,082
Dengan segala hormat,
730
00:48:21,083 --> 00:48:23,375
kita dapat apa kita nak
semasa jatuhkan Air Force One.
731
00:48:23,541 --> 00:48:25,208
Tolong diam.
732
00:48:25,750 --> 00:48:29,665
Rancangan kita berjaya,
jadi siapa peduli jika mereka masih hidup?
733
00:48:29,666 --> 00:48:32,000
Mereka mati sebab saya kata begitu.
734
00:48:38,375 --> 00:48:40,375
Mereka masih hidup. Warsaw.
735
00:48:41,625 --> 00:48:43,125
Warsaw. Ayuh!
736
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Tuan selamat.
737
00:49:03,416 --> 00:49:06,374
Hei, awak menangis kerana saya?
738
00:49:06,375 --> 00:49:07,999
Ya, saya menangis.
739
00:49:08,000 --> 00:49:09,291
Maksud saya, tuan.
740
00:49:10,500 --> 00:49:12,207
Maafkan saya, Marty Comer.
741
00:49:12,208 --> 00:49:13,333
Ya...
742
00:49:14,458 --> 00:49:16,666
Ejen Stesen, peminat tegar
743
00:49:17,416 --> 00:49:18,541
dan patriot.
744
00:49:18,750 --> 00:49:21,707
Sam Clarke, Perdana Menteri British.
Boleh masuk?
745
00:49:21,708 --> 00:49:22,750
Ya.
746
00:49:23,541 --> 00:49:25,165
Ya, sudah tentu.
747
00:49:25,166 --> 00:49:26,124
Sekarang?
748
00:49:26,125 --> 00:49:27,457
- Ya, boleh.
- Terima kasih.
749
00:49:27,458 --> 00:49:28,624
Ikut sini.
750
00:49:28,625 --> 00:49:31,916
Okey, saya tahu bunyinya mengarut.
751
00:49:32,250 --> 00:49:34,082
- Tapi...
- Apa protokolnya?
752
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
Untuk ini?
753
00:49:35,916 --> 00:49:38,624
Tiada protokol. Maksud saya,
754
00:49:38,625 --> 00:49:41,874
ada banyak, termasuklah
tentang mengambil kira peralihan kutub
755
00:49:41,875 --> 00:49:44,332
komputer sedar diri,
serangan monyet angkasa
756
00:49:44,333 --> 00:49:46,165
dan semua perkara gila.
757
00:49:46,166 --> 00:49:50,165
Tapi tiada tentang tuan berdua
masuk ke sini dengan santai
758
00:49:50,166 --> 00:49:52,707
selepas mati depan semua orang.
759
00:49:52,708 --> 00:49:53,833
Jadi, tiada protokol?
760
00:49:54,458 --> 00:49:55,708
Mari buat satu.
761
00:49:56,708 --> 00:49:59,582
Mereka kata, "Jangan jumpa wira,"
tapi saya akan kata,
762
00:49:59,583 --> 00:50:02,500
awak tak pernah jumpa
Presiden William Matthew Derringer.
763
00:50:03,083 --> 00:50:05,082
Singkatan nama awak WMD?
764
00:50:05,083 --> 00:50:06,666
Ya, boleh tahan, bukan?
765
00:50:10,250 --> 00:50:11,665
Ikut saya, tuan-tuan.
766
00:50:11,666 --> 00:50:13,374
Tuan sampai tepat pada masanya.
767
00:50:13,375 --> 00:50:16,457
Duta telah memanggil
semua kakitangan ke Kedutaan.
768
00:50:16,458 --> 00:50:19,207
Keadaan teruk di luar sana.
769
00:50:19,208 --> 00:50:22,041
Bagi saya ini bukanlah kebetulan.
770
00:50:22,541 --> 00:50:23,582
Apa yang tidak?
771
00:50:23,583 --> 00:50:25,124
Mula-mula pesawat terhempas,
772
00:50:25,125 --> 00:50:28,291
kemudian seseorang campak bom politik
semasa persidangan NATO.
773
00:50:31,000 --> 00:50:32,833
Tuan belum dengar?
774
00:50:33,416 --> 00:50:35,291
Tak, hari kami agak sibuk.
775
00:50:36,750 --> 00:50:41,375
Nampaknya, pelayan Echelon
telah diceroboh.
776
00:50:44,833 --> 00:50:48,874
Dua jam lalu,
sebahagian dokumen sulit telah bocor,
777
00:50:48,875 --> 00:50:52,665
{\an8}mendedahkan berdekad aktiviti rahsia
dalam kalangan ahli NATO.
778
00:50:52,666 --> 00:50:58,290
Pengintipan industri, sabotaj ekonomi
dan pengaruh pilihan raya luar negara.
779
00:50:58,291 --> 00:51:01,624
Ini bukan tindakan terhadap negara musuh,
780
00:51:01,625 --> 00:51:04,624
tapi terhadap satu sama lain.
Ini kawan lawan kawan.
781
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
Macam Monica dan Rachel pada musim kedua.
782
00:51:08,583 --> 00:51:12,375
Sidang kemuncak esok
pasti akan menjadi teruk.
783
00:51:13,291 --> 00:51:15,374
Jerman dapat tahu Perancis
tempatkan wartawan
784
00:51:15,375 --> 00:51:16,957
untuk pengaruhi pilihan raya,
785
00:51:16,958 --> 00:51:19,374
Republik Czech mahu Itali dikeluarkan
786
00:51:19,375 --> 00:51:21,124
sebab lemahkan ekonomi mereka.
787
00:51:21,125 --> 00:51:25,540
Semua itu berlaku sementara kita terkunci
daripada alat pengawasan paling berkuasa.
788
00:51:25,541 --> 00:51:27,457
Berapa banyak fail?
789
00:51:27,458 --> 00:51:29,249
Dua puluh ribu, terus meningkat.
790
00:51:29,250 --> 00:51:31,915
Ini kebocoran rahsia negara paling teruk.
791
00:51:31,916 --> 00:51:35,457
Ada orang guna Echelon
untuk memusnahkan NATO.
792
00:51:35,458 --> 00:51:38,500
Namun, nampaknya NATO
telah merosakkan diri sendiri.
793
00:51:39,125 --> 00:51:41,332
Tentu awak nak cakap, "Saya dah kata."
794
00:51:41,333 --> 00:51:45,125
- Apa?
- Awak guna kempen Amerika Utama.
795
00:51:46,375 --> 00:51:50,415
Simone, saya benarkan awak masuk bilik ini
kerana menghormati Will.
796
00:51:50,416 --> 00:51:51,499
Benarkan saya?
797
00:51:51,500 --> 00:51:55,958
Tapi jangan sesekali menyindir
yang saya tak komited dalam pakatan ini.
798
00:51:56,541 --> 00:52:00,749
Jika NATO gagal, tiada lagi halangan
bagi diktator dan pemerintah kuku besi.
799
00:52:00,750 --> 00:52:02,165
Mereka tiada kawalan.
800
00:52:02,166 --> 00:52:03,999
Ia boleh mencetuskan peristiwa
801
00:52:04,000 --> 00:52:06,832
yang akan menjejaskan Eropah dan dunia.
802
00:52:06,833 --> 00:52:10,790
Kita bercakap tentang potensi
peningkatan konflik, kekecohan
803
00:52:10,791 --> 00:52:15,333
dan ancaman sebenar perang
pada skala global.
804
00:52:17,541 --> 00:52:18,999
Beritahu kita masih hidup.
805
00:52:19,000 --> 00:52:20,957
Telefon kedutaan. Beritahu mereka.
806
00:52:20,958 --> 00:52:24,124
Tak. Kena anggap semua
jawatan tertinggi telah terjejas.
807
00:52:24,125 --> 00:52:25,250
Mengarut.
808
00:52:25,791 --> 00:52:27,999
Kita di kemudahan AS yang selamat.
809
00:52:28,000 --> 00:52:29,540
Awak nak Pringles?
810
00:52:29,541 --> 00:52:33,000
Sebelum ini kita ditembak
di ketinggian 40,000 kaki.
811
00:52:34,625 --> 00:52:35,583
Buat panggilan.
812
00:52:36,291 --> 00:52:37,290
Jangan.
813
00:52:37,291 --> 00:52:39,000
Buat panggilan.
814
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Jangan buat.
815
00:52:42,375 --> 00:52:43,624
Saya tak boleh telefon.
816
00:52:43,625 --> 00:52:45,499
Saya Panglima Tertinggi! Telefon!
817
00:52:45,500 --> 00:52:46,583
Talian mati.
818
00:52:48,166 --> 00:52:49,250
Adakah itu normal?
819
00:52:50,041 --> 00:52:50,916
Tidak.
820
00:53:03,541 --> 00:53:05,082
Ada orang mahu kita mati.
821
00:53:05,083 --> 00:53:06,750
Kita selamat di sini, bukan?
822
00:53:09,583 --> 00:53:10,625
Kita akan okey.
823
00:53:12,958 --> 00:53:14,541
Cukup untuk tuan rasa selamat?
824
00:53:29,333 --> 00:53:31,583
- Tak guna.
- Ini bukan dalam filem, nak.
825
00:53:50,250 --> 00:53:51,249
Okey, dengar.
826
00:53:51,250 --> 00:53:54,207
Saya akan bawa tuan keluar,
tapi jika keadaan jadi teruk,
827
00:53:54,208 --> 00:53:56,124
lari melalui pintu keluar kedua.
828
00:53:56,125 --> 00:53:59,165
Ikut kiri, lalu koridor,
kiri, ada bilik tidur,
829
00:53:59,166 --> 00:54:01,124
kanan, ada poster di dinding.
830
00:54:01,125 --> 00:54:04,458
Tumbuk poster itu
dan tuan akan keluar dari sini.
831
00:54:05,833 --> 00:54:07,083
MASA UNTUK BERAKSI!
832
00:54:13,541 --> 00:54:14,708
Tolong saya.
833
00:55:02,458 --> 00:55:04,791
Sasha!
834
00:55:05,083 --> 00:55:06,833
Semua, masuk! Sekarang!
835
00:55:24,125 --> 00:55:25,749
Budak itu gila.
836
00:55:25,750 --> 00:55:26,874
Mungkin.
837
00:55:26,875 --> 00:55:28,458
Tapi dia orang gila Amerika.
838
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Cepat bergerak.
839
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Keluar dari sini.
840
00:56:46,041 --> 00:56:47,083
Pergi!
841
00:57:00,083 --> 00:57:01,000
Ayuh!
842
00:57:01,583 --> 00:57:03,333
Tak, arah sini. Dia kata kanan!
843
00:57:05,250 --> 00:57:06,083
Tak guna!
844
00:57:10,541 --> 00:57:12,125
Jangan, John Rambo. Mari.
845
00:57:15,958 --> 00:57:17,125
Saya jumpa poster.
846
00:57:17,791 --> 00:57:18,625
Tumbuklah.
847
00:57:19,083 --> 00:57:20,290
Tak guna.
848
00:57:20,291 --> 00:57:21,958
- Apa masalahnya?
- Tak boleh.
849
00:57:23,541 --> 00:57:25,707
{\an8}SAYA NAK AWAK
UNTUK TENTERA AS
850
00:57:25,708 --> 00:57:27,915
Awak bergurau? Cepat!
851
00:57:27,916 --> 00:57:29,000
Maafkan saya.
852
00:57:53,500 --> 00:57:54,833
Saya dapat tembak dia.
853
00:57:55,208 --> 00:57:56,875
Awak cuma tembak dinding itu.
854
00:57:57,791 --> 00:57:59,124
Tapi saya perlu akui
855
00:57:59,125 --> 00:58:01,458
awak hebat semasa pegang senjata.
856
00:58:05,041 --> 00:58:06,583
- Awak patut keluar.
- Awak dulu.
857
00:58:11,916 --> 00:58:13,041
Letakkan senjata!
858
00:58:15,750 --> 00:58:16,708
Kami dapat mereka.
859
00:58:17,958 --> 00:58:19,000
Kami turun.
860
00:58:48,250 --> 00:58:49,125
Noel?
861
00:58:50,250 --> 00:58:51,208
Sam?
862
00:58:53,625 --> 00:58:54,707
Saya ingat awak mati.
863
00:58:54,708 --> 00:58:56,375
Saya ingat awak dah mati.
864
00:58:57,166 --> 00:58:58,416
Kenapa awak masih hidup?
865
00:58:59,000 --> 00:59:00,832
Awak kenal satu sama lain?
866
00:59:00,833 --> 00:59:03,666
- Kami...
- Kami pernah bekerjasama.
867
00:59:06,166 --> 00:59:07,208
Bagaimana awak jumpa kami?
868
00:59:15,750 --> 00:59:16,625
Tidak!
869
00:59:19,250 --> 00:59:20,583
Okey, saya beritahu.
870
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
Panjang ceritanya.
871
00:59:35,250 --> 00:59:36,540
Mana pasukan awak?
872
00:59:36,541 --> 00:59:38,083
Tiada pasukan.
873
00:59:53,083 --> 00:59:54,999
Saya ekori Gradov dari Sepanyol.
874
00:59:55,000 --> 00:59:57,249
- Viktor Gradov dalangnya?
- Lelaki senjata itu?
875
00:59:57,250 --> 01:00:00,374
Dia nak balas dendam
sebab kita halang dia buat nuklear?
876
01:00:00,375 --> 01:00:01,290
Ikut sana.
877
01:00:01,291 --> 01:00:03,040
Gradov tak bina nuklear.
878
01:00:03,041 --> 01:00:04,874
Tapi dia pembina senjata.
879
01:00:04,875 --> 01:00:06,624
Ya, tapi anaknya bukan.
880
01:00:06,625 --> 01:00:09,457
- Apa kaitannya?
- Anaknya seorang saintis.
881
01:00:09,458 --> 01:00:12,041
Dia bijak dan buat penemuan
yang luar biasa.
882
01:00:12,458 --> 01:00:13,832
Dia hampir berjaya cipta
883
01:00:13,833 --> 01:00:17,041
reaktor nuklear pertama
yang tak boleh cair.
884
01:00:17,833 --> 01:00:19,333
Teknologi Lapisan Kelikir.
885
01:00:19,750 --> 01:00:21,457
Teknologi Lapisan Kelikir kita?
886
01:00:21,458 --> 01:00:23,540
Teknologi yang saya kata kita bangunkan?
887
01:00:23,541 --> 01:00:25,082
Anak Gradov yang reka?
888
01:00:25,083 --> 01:00:26,332
Dia hampir berjaya.
889
01:00:26,333 --> 01:00:28,207
Dia perlukan plutonium diperkaya
890
01:00:28,208 --> 01:00:30,290
yang ayahnya dapat dari pasaran gelap.
891
01:00:30,291 --> 01:00:31,999
Echelon mengesan transaksi itu.
892
01:00:32,000 --> 01:00:34,541
Kami andaikan ia untuk membina senjata.
893
01:00:35,041 --> 01:00:38,207
Jadi, kami buat apa yang perlu
apabila ada ancaman nuklear.
894
01:00:38,208 --> 01:00:40,207
Kita menjatuhkan peluru berpandu?
895
01:00:40,208 --> 01:00:41,125
Ya.
896
01:00:41,750 --> 01:00:43,625
Anak Gradov antara mangsanya.
897
01:00:44,916 --> 01:00:46,791
Operasi itu diluluskan oleh NATO.
898
01:00:47,833 --> 01:00:50,333
Kami tak boleh ambil risiko
sebab dia bina nuklear.
899
01:00:50,833 --> 01:00:52,625
Jutaan nyawa dalam bahaya.
900
01:00:53,166 --> 01:00:56,291
Selepas itu baru kami sedar
apa yang dia bina.
901
01:00:56,916 --> 01:01:00,540
Dengan bantuan Echelon,
kami beli skema teknologi reaktor itu.
902
01:01:00,541 --> 01:01:01,458
Sembunyi.
903
01:01:09,375 --> 01:01:11,415
Jadi, kita bunuh anak dan legasinya?
904
01:01:11,416 --> 01:01:13,999
Yang kita akan raikan
besar-besaran di Trieste.
905
01:01:14,000 --> 01:01:16,374
Betulkan jika salah,
tapi kita yang bersalah.
906
01:01:16,375 --> 01:01:19,874
Dengar sini, bukan kita penyebab
anak Gradov mati.
907
01:01:19,875 --> 01:01:22,083
Dia mati sebab dia anak iblis.
908
01:01:22,958 --> 01:01:24,041
Teruskan bergerak.
909
01:01:25,666 --> 01:01:28,540
Gradov takkan buat
tanpa kelulusan keselamatan tertinggi.
910
01:01:28,541 --> 01:01:31,790
Jadi, siapa orang dalam
yang bekerja dengannya?
911
01:01:31,791 --> 01:01:34,041
Orang yang suruh kita
naik pesawat bersama.
912
01:01:34,958 --> 01:01:35,791
Apa?
913
01:01:36,000 --> 01:01:37,541
Awak tak patut ikut saya.
914
01:01:38,041 --> 01:01:40,375
Ada orang nak awak buat begitu.
915
01:01:42,208 --> 01:01:43,250
Quincy.
916
01:01:47,125 --> 01:01:48,582
{\an8}PROTES ANTI-NATO GLOBAL DITERUSKAN
917
01:01:48,583 --> 01:01:50,416
{\an8}Rumah selamat di Warsaw diserang.
918
01:01:51,291 --> 01:01:52,208
Apa pendapat awak?
919
01:01:52,875 --> 01:01:54,249
Boleh jadi Will dan Sam?
920
01:01:54,250 --> 01:01:56,791
Ada sesuatu di sana yang patut dikejar.
921
01:01:57,458 --> 01:02:00,374
{\an8}- Kita perlu pertimbangkan...
- Tak nampak apa yang berlaku?
922
01:02:00,375 --> 01:02:02,790
{\an8}Mereka terhempas dengan Air Force One.
923
01:02:02,791 --> 01:02:05,624
{\an8}Saya takkan putus asa. Belum lagi.
924
01:02:05,625 --> 01:02:07,040
Kita tak patut putus asa.
925
01:02:07,041 --> 01:02:10,040
Kita patut fokus pada kebocoran Echelon.
926
01:02:10,041 --> 01:02:11,540
Kesannya semakin panas.
927
01:02:11,541 --> 01:02:14,582
Tapi jika ada peluang
bahawa Will dan Sam masih hidup...
928
01:02:14,583 --> 01:02:17,874
Kita letak CIA di rumah selamat di Warsaw.
Di sini, fokus kita
929
01:02:17,875 --> 01:02:20,082
ialah mengawal masalah berkenaan NATO.
930
01:02:20,083 --> 01:02:23,832
Saya mahu bertemu dengan Itali,
Jerman dan Perancis.
931
01:02:23,833 --> 01:02:25,999
Tiba masanya mereka berhenti berdrama
932
01:02:26,000 --> 01:02:28,083
dan buat tugas masing-masing.
933
01:02:29,083 --> 01:02:30,625
Anak saya telefon. Sekejap.
934
01:02:31,416 --> 01:02:32,290
Hai, sayang.
935
01:02:32,291 --> 01:02:35,457
Simone, saya tahu Will bermakna bagi awak.
936
01:02:35,458 --> 01:02:38,000
Awak anggap dia macam saudara,
tapi dia dah tiada.
937
01:02:38,458 --> 01:02:39,916
Mereka berdua dah tiada.
938
01:02:40,500 --> 01:02:42,916
Awak perlu terima hakikat itu.
939
01:02:47,250 --> 01:02:48,833
Tak mungkin Quincy.
940
01:02:49,000 --> 01:02:49,999
Awak pasti?
941
01:02:50,000 --> 01:02:52,832
Dia Ketua Turus saya.
Kami kenal sejak di universiti.
942
01:02:52,833 --> 01:02:55,415
Kenal secara normal atau cara awak?
943
01:02:55,416 --> 01:02:56,790
Jangan mengarut lagi.
944
01:02:56,791 --> 01:02:59,040
Sosej dan kentang lecek
atau ikan dan kentang?
945
01:02:59,041 --> 01:03:00,332
Saya tahu apa awak buat.
946
01:03:00,333 --> 01:03:02,957
Diam-diam selit ikan dan kentang
dalam perbualan.
947
01:03:02,958 --> 01:03:05,415
Tentu letih asyik memikirkannya.
948
01:03:05,416 --> 01:03:07,874
Berhenti bergaduh. Kita mesti sepakat.
949
01:03:07,875 --> 01:03:10,415
- Dia bermain dengan kata?
- Dia suka buat begitu.
950
01:03:10,416 --> 01:03:12,874
Saya dah kata,
lawak begitu untuk orang dungu.
951
01:03:12,875 --> 01:03:13,874
Saya suka.
952
01:03:13,875 --> 01:03:15,625
- Itulah maksud saya.
- Awak berdua!
953
01:03:17,458 --> 01:03:18,375
Mari sini.
954
01:03:19,250 --> 01:03:20,208
Cepat.
955
01:03:21,125 --> 01:03:23,457
Sekarang, kuncinya ialah ke Trieste.
956
01:03:23,458 --> 01:03:24,374
Trieste?
957
01:03:24,375 --> 01:03:26,874
Berapa jauh Kedutaan AS?
Mereka boleh bantu.
958
01:03:26,875 --> 01:03:28,541
Kita takkan ke Kedutaan.
959
01:03:29,708 --> 01:03:31,707
Kenapa tiada orang benarkan saya?
960
01:03:31,708 --> 01:03:34,041
Kenapa semua orang tak suka Kedutaan?
961
01:03:35,541 --> 01:03:38,957
Kita kena anggap
semua jawatan tertinggi telah terjejas.
962
01:03:38,958 --> 01:03:40,540
Kalau awak ulang, saya jerit.
963
01:03:40,541 --> 01:03:42,750
Bukan jerit biasa, tapi raungan.
964
01:03:43,916 --> 01:03:44,750
Jalan.
965
01:03:45,541 --> 01:03:47,665
Dengar sini, saya Panglima Tertinggi.
966
01:03:47,666 --> 01:03:49,999
Okey, sebenarnya tidak lagi.
967
01:03:50,000 --> 01:03:52,458
Naib Presiden telah angkat sumpah.
968
01:03:53,000 --> 01:03:55,790
Dia pula tak pernah jadi
Panglima Tertinggi.
969
01:03:55,791 --> 01:03:56,707
Itu Raja.
970
01:03:56,708 --> 01:04:00,540
Malah, dia Ketua Negara
yang bukan Ketua Negara sebenar.
971
01:04:00,541 --> 01:04:02,082
Sekali lagi, Raja Ketua Negara.
972
01:04:02,083 --> 01:04:04,540
Awak berdua cuma dua lelaki yang malang,
973
01:04:04,541 --> 01:04:05,500
jadi mari pergi.
974
01:04:06,458 --> 01:04:07,291
Mari.
975
01:04:14,625 --> 01:04:16,915
Kini awak adalah pakej saya.
976
01:04:16,916 --> 01:04:18,040
Misi saya.
977
01:04:18,041 --> 01:04:20,040
Misi saya ialah bawa awak hidup-hidup
978
01:04:20,041 --> 01:04:21,999
ke lokasi paling selamat di benua ini
979
01:04:22,000 --> 01:04:24,291
iaitu sidang kemuncak NATO di Trieste.
980
01:04:24,916 --> 01:04:29,208
Peluang terbaik saya untuk meneruskan
misi ini ialah kereta api itu.
981
01:04:31,458 --> 01:04:33,541
Lawak kali ini tak dirancang.
982
01:04:34,125 --> 01:04:36,333
Awak kelihatan seperti lokomotif!
983
01:04:36,833 --> 01:04:39,916
Cuma pastikan jangan ada
yang terkeluar landasan!
984
01:04:40,333 --> 01:04:41,749
Itu mengesahkannya.
985
01:04:41,750 --> 01:04:44,000
Saya mati dalam nahas itu dan ini neraka!
986
01:04:50,208 --> 01:04:51,083
Cepat!
987
01:04:52,541 --> 01:04:53,500
Saya dapat awak.
988
01:04:55,666 --> 01:04:56,624
Awak okey?
989
01:04:56,625 --> 01:04:57,666
Terima kasih.
990
01:05:07,333 --> 01:05:09,375
AMARAN ECHELON!
991
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Saya akan beritahu
sebaik saja jumpa mereka.
992
01:05:31,333 --> 01:05:34,875
{\an8}DI SUATU TEMPAT DI AUSTRIA
993
01:06:02,250 --> 01:06:04,500
Tentang pasukan awak di Sepanyol...
994
01:06:07,500 --> 01:06:08,666
Ramai yang kehilangan.
995
01:06:10,916 --> 01:06:12,915
Dengar sini, saya...
996
01:06:12,916 --> 01:06:14,915
Jangan minta maaf.
997
01:06:14,916 --> 01:06:18,041
Penjelasan tentang
kehilangan saya selepas Tripoli.
998
01:06:20,041 --> 01:06:21,375
Apa berlaku di Tripoli?
999
01:06:23,291 --> 01:06:24,624
Bukan urusan awak.
1000
01:06:24,625 --> 01:06:26,374
Tidur semula.
1001
01:06:26,375 --> 01:06:28,707
Pertama, awak tak hilang di Tripoli.
1002
01:06:28,708 --> 01:06:30,833
Awak muncul di mana-mana.
1003
01:06:31,083 --> 01:06:32,832
Awak masuk TV, akhbar, media...
1004
01:06:32,833 --> 01:06:35,832
- Saya sedang berkempen.
- Awak nak larikan diri.
1005
01:06:35,833 --> 01:06:36,958
Maksud awak cinta?
1006
01:06:38,083 --> 01:06:40,332
Awak lari daripada cinta?
1007
01:06:40,333 --> 01:06:42,499
Boleh tak jangan menyibuk?
1008
01:06:42,500 --> 01:06:44,625
Awak sepatutnya ikut saya.
1009
01:06:45,500 --> 01:06:46,874
Untuk berkempen?
1010
01:06:46,875 --> 01:06:51,207
Awak nak saya sertai rancangan pagi
dan kongsi resipi lasagna ibu saya?
1011
01:06:51,208 --> 01:06:52,791
Kita boleh bersama.
1012
01:06:53,666 --> 01:06:55,000
Tidak, Sam.
1013
01:06:56,375 --> 01:06:58,000
Kita tak mungkin bersama.
1014
01:07:02,333 --> 01:07:05,249
Saya nak pergi makan.
Nak pesan apa-apa, Tuan Presiden?
1015
01:07:05,250 --> 01:07:07,458
Sama macam yang awak makan.
1016
01:07:07,708 --> 01:07:08,958
Baiklah.
1017
01:07:19,583 --> 01:07:21,624
Saya akan cuba buat andaian.
1018
01:07:21,625 --> 01:07:24,500
Jadi, awak berdua bukan sekadar
rakan sekerja?
1019
01:07:25,750 --> 01:07:27,291
Dia nampak baik.
1020
01:07:28,208 --> 01:07:30,582
Lebih baik daripada Ketua Turus
1021
01:07:30,583 --> 01:07:34,207
- yang juga seorang perisik.
- Saya tak nak cakap tentang ini.
1022
01:07:34,208 --> 01:07:37,124
Dengar, kawan. Dia agak dingin orangnya,
1023
01:07:37,125 --> 01:07:38,750
tapi dia kelakar.
1024
01:07:39,666 --> 01:07:40,666
Hei.
1025
01:07:41,041 --> 01:07:42,333
Kenapa awak berpisah?
1026
01:07:42,916 --> 01:07:45,249
Ya, dia kembali dengan soalan.
1027
01:07:45,250 --> 01:07:47,165
Apa yang berlaku di Tripoli?
1028
01:07:47,166 --> 01:07:49,249
- Jangan.
- Apa jadi di Tripoli?
1029
01:07:49,250 --> 01:07:50,999
Berhenti sebut Tripoli!
1030
01:07:51,000 --> 01:07:53,791
Okey. Apa yang berlaku di ibu kota Libya?
1031
01:07:54,958 --> 01:07:57,415
Saya beritahu dia
yang saya mahu bertanding.
1032
01:07:57,416 --> 01:07:58,499
Puas hati?
1033
01:07:58,500 --> 01:08:00,915
- Kenapa nak bertanding?
- Awak nak teruskan?
1034
01:08:00,916 --> 01:08:02,665
Kenapa awak nak bertanding, Sam?
1035
01:08:02,666 --> 01:08:06,708
Saya nak bina dunia yang lebih baik
untuk dia dan saya menua bersama!
1036
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
Itu...
1037
01:08:15,375 --> 01:08:17,750
benda paling romantik saya pernah dengar.
1038
01:08:18,416 --> 01:08:19,541
Tapi dia...
1039
01:08:20,000 --> 01:08:21,541
Dia tak rasa begitu.
1040
01:08:26,041 --> 01:08:27,958
- Tak guna!
- Kita boleh berbincang.
1041
01:08:28,791 --> 01:08:31,457
Saya tahu awak berdua seronok berbual,
1042
01:08:31,458 --> 01:08:33,666
tapi berhenti bercakap sekarang.
1043
01:08:37,708 --> 01:08:38,708
Apa yang awak buat?
1044
01:08:51,125 --> 01:08:52,000
Tak guna.
1045
01:08:52,750 --> 01:08:54,041
Tak sangka itu berlaku.
1046
01:08:56,750 --> 01:08:58,708
Saya kesuntukan masa.
1047
01:08:59,541 --> 01:09:00,458
Letakkannya.
1048
01:09:01,666 --> 01:09:04,083
- Jangan tembak dia.
- Kita kena dapatkan maklumat.
1049
01:09:04,791 --> 01:09:06,791
Awak nak dengar? Buat sambil bergerak.
1050
01:09:07,500 --> 01:09:08,333
Ayuh.
1051
01:09:11,916 --> 01:09:15,999
Saya cuma nak hidup dengan aman,
tapi Gradov jumpa saya.
1052
01:09:16,000 --> 01:09:17,457
Dia mengawal saya.
1053
01:09:17,458 --> 01:09:20,333
Paksa saya buat perkara
yang saya tak nak buat.
1054
01:09:20,875 --> 01:09:23,040
Tapi apa yang berlaku sekarang,
1055
01:09:23,041 --> 01:09:26,500
apa yang kami cetuskan,
sudah semakin tak terkawal.
1056
01:09:28,958 --> 01:09:30,999
Saya tahu awak tahu ada orang dalam
1057
01:09:31,000 --> 01:09:34,250
yang berada dalam kalangan
jawatan tertinggi dan saya...
1058
01:09:35,500 --> 01:09:36,625
Saya tak tahu...
1059
01:09:37,291 --> 01:09:38,250
Saya tak...
1060
01:09:40,708 --> 01:09:42,332
Saya tak tahu orang dalam itu.
1061
01:09:42,333 --> 01:09:46,290
Saya tak pernah nampak mereka,
tapi mereka bantu Gradov dapatkan Echelon
1062
01:09:46,291 --> 01:09:48,666
dan jatuhkan Air Force One.
1063
01:09:48,791 --> 01:09:50,749
Bagaimana nak tahu orang dalam itu?
1064
01:09:50,750 --> 01:09:52,790
Melalui komunikasi Gradov.
1065
01:09:52,791 --> 01:09:55,290
Komunikasi yang saya reka.
1066
01:09:55,291 --> 01:09:59,125
Tapi awak perlu keluar sekarang juga.
1067
01:09:59,458 --> 01:10:00,624
Semasa ia bergerak?
1068
01:10:00,625 --> 01:10:03,958
Gradov boleh nampak semuanya.
1069
01:10:04,708 --> 01:10:08,083
Ada orangnya tunggu di stesen seterusnya
untuk bunuh awak.
1070
01:10:08,750 --> 01:10:09,666
- Bagus.
- Bagus.
1071
01:10:10,000 --> 01:10:13,124
Ada sebuah bangunan di Croatia
yang saya kendalikan
1072
01:10:13,125 --> 01:10:16,166
sebelum saya kenal nama "Gradov."
1073
01:10:16,291 --> 01:10:20,207
Pergi ke 12, Jalan Lavaska di Zadar.
1074
01:10:20,208 --> 01:10:24,624
Ada terminal yang selamat di sana,
di tingkat lima.
1075
01:10:24,625 --> 01:10:25,708
Hulurkan tangan.
1076
01:10:28,250 --> 01:10:29,541
Baiklah.
1077
01:10:29,666 --> 01:10:33,249
Arahan ini akan menjalankan
program yang saya reka
1078
01:10:33,250 --> 01:10:40,124
untuk jejak komunikasinya dengan sesiapa
yang ada Kebenaran Keselamatan Terperinci.
1079
01:10:40,125 --> 01:10:41,500
Jalankan program,
1080
01:10:42,458 --> 01:10:44,083
awak akan jumpa orang itu.
1081
01:10:46,125 --> 01:10:48,083
Awak perlu tamatkannya.
1082
01:10:48,666 --> 01:10:50,458
Gradov tak pernah puas.
1083
01:10:51,250 --> 01:10:52,666
Dia takkan berhenti.
1084
01:10:56,416 --> 01:11:00,583
Rasa seronok buat sesuatu yang baik pula.
1085
01:11:09,666 --> 01:11:11,000
Tak guna. Okey.
1086
01:11:11,708 --> 01:11:12,541
Okey.
1087
01:11:13,416 --> 01:11:15,415
Kita boleh buat, okey?
1088
01:11:15,416 --> 01:11:17,707
Saya guling keluar dalam Death Jumpers.
1089
01:11:17,708 --> 01:11:19,124
Itu pelakon lagak ngeri.
1090
01:11:19,125 --> 01:11:21,124
Awak nak kritik saya sekarang?
1091
01:11:21,125 --> 01:11:23,749
Dengan hormatnya, tiada siapa selamat
dengan berguling keluar.
1092
01:11:23,750 --> 01:11:26,707
Masa untuk awak munculkan diri.
Hubungi seseorang.
1093
01:11:26,708 --> 01:11:29,415
Tak, kena anggap semua
jawatan tertinggi terjejas.
1094
01:11:29,416 --> 01:11:32,332
Ya, kalau muncul sekarang,
mereka akan reka cerita pula.
1095
01:11:32,333 --> 01:11:35,290
Kita takkan tahu dalangnya
dan mereka akan buat lagi.
1096
01:11:35,291 --> 01:11:37,790
Lebih rela terjun
daripada kereta api bergerak?
1097
01:11:37,791 --> 01:11:39,874
Kami dah banyak bersabar.
1098
01:11:39,875 --> 01:11:42,333
Tapi saya dah penat bertahan!
1099
01:11:43,375 --> 01:11:44,583
Biar betul!
1100
01:11:45,208 --> 01:11:46,665
Baiklah. Hei!
1101
01:11:46,666 --> 01:11:48,832
Rapatkan dagu ke dada.
1102
01:11:48,833 --> 01:11:51,166
- Awak pasti ada beza?
- Percayalah.
1103
01:11:54,958 --> 01:11:56,041
Saya rasa dia okey.
1104
01:11:56,791 --> 01:11:57,625
Tak guna.
1105
01:12:02,916 --> 01:12:04,207
Beranikan diri.
1106
01:12:04,208 --> 01:12:05,999
Awak Presiden Amerika Syarikat.
1107
01:12:06,000 --> 01:12:07,790
Bintang dan jalur selamanya!
1108
01:12:07,791 --> 01:12:09,000
Posisi terbaik!
1109
01:12:13,458 --> 01:12:15,165
Di CIA, kami ada satu pepatah,
1110
01:12:15,166 --> 01:12:18,415
"Kekuatan organisasi ialah individu."
1111
01:12:18,416 --> 01:12:21,915
"Kekuatan individu ialah organisasi."
1112
01:12:21,916 --> 01:12:25,833
Kita berada di bilik ini
menunjukkan pepatah itu benar.
1113
01:12:26,375 --> 01:12:29,374
Tapi seseorang di luar sana
memanipulasi kita,
1114
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
cuba merenggangkan kita.
1115
01:12:31,875 --> 01:12:34,749
Jadi, mari hantar mesej kepada dalangnya.
1116
01:12:34,750 --> 01:12:36,374
Bertindak ke arah berbeza.
1117
01:12:36,375 --> 01:12:38,000
Gandakan usaha NATO.
1118
01:12:38,166 --> 01:12:41,332
Biar mereka tahu bahawa
jika mereka cuba putuskan ikatan ini,
1119
01:12:41,333 --> 01:12:43,708
ia akan buat kita jadi lebih kuat.
1120
01:12:44,208 --> 01:12:45,416
Sentimen yang indah.
1121
01:12:46,708 --> 01:12:49,416
Tapi apa yang awak minta
memerlukan kepercayaan.
1122
01:12:51,166 --> 01:12:53,500
Saya tak percayakan sesiapa di sini.
1123
01:12:54,416 --> 01:12:56,332
- Canselor.
- Tak mengapa.
1124
01:12:56,333 --> 01:12:57,332
Biar dia pergi.
1125
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Dia sedang berkempen. Dia takut.
1126
01:13:00,500 --> 01:13:02,916
Awak tahu apa kempen saya nanti?
1127
01:13:03,791 --> 01:13:05,875
Tarik diri daripada perikatan ini.
1128
01:13:09,541 --> 01:13:10,500
Tak mengapa.
1129
01:13:11,083 --> 01:13:12,415
Kita bertahan bersama.
1130
01:13:12,416 --> 01:13:15,333
Amerika akan menanggung
kos sumbangan mereka.
1131
01:13:17,500 --> 01:13:19,416
Itu yang kita perlukan, bukan?
1132
01:13:19,875 --> 01:13:21,041
Rasanya begitulah.
1133
01:13:21,208 --> 01:13:24,000
Nampaknya Amerika semakin memaksa.
1134
01:13:25,625 --> 01:13:27,707
Undian akan diadakan pada waktu pagi,
1135
01:13:27,708 --> 01:13:32,333
dengan 25 negara bersetuju
mahu membubarkan NATO, termasuk Itali.
1136
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Jumpa di sana, Pn. Presiden.
1137
01:13:40,166 --> 01:13:41,832
Petua dagu itu menjadi, bukan?
1138
01:13:41,833 --> 01:13:43,999
Okey, cukuplah dengan hal dagu itu.
1139
01:13:44,000 --> 01:13:46,875
Dagu awak tak berdarah
disebabkan petua saya.
1140
01:13:48,916 --> 01:13:50,625
Syabas, kawan. Awak buat dia marah.
1141
01:14:08,708 --> 01:14:09,916
Terima kasih.
1142
01:14:10,958 --> 01:14:13,790
Aduhai, Hammond tak pandai pilih
tempat persembunyian.
1143
01:14:13,791 --> 01:14:16,207
Ada orang suka bersembunyi
di bangunan lama,
1144
01:14:16,208 --> 01:14:17,999
ada yang hisap puting biri-biri.
1145
01:14:18,000 --> 01:14:20,541
- Siapa hisap puting biri-biri?
- Tiada siapa!
1146
01:14:23,166 --> 01:14:25,375
Okey. Oh, Tuhan.
1147
01:14:26,250 --> 01:14:28,082
- Tingkat berapa?
- Lima.
1148
01:14:28,083 --> 01:14:29,000
Baiklah.
1149
01:14:35,083 --> 01:14:36,416
Ayuh, Kuat Sebab Gim.
1150
01:14:41,583 --> 01:14:42,915
Tiada apa-apa di sini.
1151
01:14:42,916 --> 01:14:45,082
Si penipu tak guna.
1152
01:14:45,083 --> 01:14:46,625
Dia bawa kita ke jalan buntu.
1153
01:14:47,958 --> 01:14:48,791
Melainkan...
1154
01:14:52,416 --> 01:14:53,791
Dia bercakap benar.
1155
01:15:10,125 --> 01:15:11,082
Boleh tahan.
1156
01:15:11,083 --> 01:15:12,332
Okey.
1157
01:15:12,333 --> 01:15:13,458
Awak dengar tak?
1158
01:15:26,583 --> 01:15:28,375
Itu bukan pasukan bantuan!
1159
01:15:31,333 --> 01:15:33,832
Duduk di dalam bilik selamat.
Biar saya uruskan.
1160
01:15:33,833 --> 01:15:37,207
Awak tahu cara dapatkan maklumat
daripada pelayan. Biar saya buat.
1161
01:15:37,208 --> 01:15:38,124
Sam.
1162
01:15:38,125 --> 01:15:40,457
- Fikir saya dah hilang taring?
- Bukan begitu.
1163
01:15:40,458 --> 01:15:43,208
- Saya cuma tak nak awak mati.
- Pergi.
1164
01:15:43,875 --> 01:15:44,875
Kami boleh buat.
1165
01:15:46,458 --> 01:15:48,625
Awak ikut saya. Saya perlukan tangan awak.
1166
01:16:12,041 --> 01:16:13,500
Saya ditembak.
1167
01:16:20,250 --> 01:16:21,083
Awak okey?
1168
01:16:23,166 --> 01:16:24,166
Ya!
1169
01:16:25,125 --> 01:16:26,832
MASUKKAN ARAHAN:
TEKAN BATAL
1170
01:16:26,833 --> 01:16:27,750
Tangan.
1171
01:16:30,541 --> 01:16:32,040
MASUKKAN ARAHAN: 9A02CD E8#V
PEMUATAN
1172
01:16:32,041 --> 01:16:33,166
Okey.
1173
01:16:51,416 --> 01:16:52,416
Tak guna.
1174
01:17:05,125 --> 01:17:07,541
- Dia okey?
- Dia tahan mereka, tapi kita kena pergi.
1175
01:17:35,708 --> 01:17:37,666
Cepatlah.
1176
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Okey, dah masuk.
1177
01:17:42,750 --> 01:17:43,624
Batalkan misi!
1178
01:17:43,625 --> 01:17:45,041
Berundur!
1179
01:17:47,500 --> 01:17:49,500
- Dah dapat orang dalam itu.
- Ya, Quincy.
1180
01:17:52,000 --> 01:17:52,958
Bradshaw.
1181
01:17:54,333 --> 01:17:55,250
Mengarutlah.
1182
01:17:56,000 --> 01:17:57,499
Dari mana awak dapat?
1183
01:17:57,500 --> 01:18:00,832
Dia dah berkomunikasi dengan Gradov
selama 18 bulan.
1184
01:18:00,833 --> 01:18:03,208
{\an8}Cap jari digitalnya ada di merata tempat.
1185
01:18:03,750 --> 01:18:05,666
- Maaf.
- Tak perlu minta maaf.
1186
01:18:06,833 --> 01:18:09,333
Saya akan musnahkan dunianya
apabila saya dapat dia.
1187
01:18:37,083 --> 01:18:38,083
Tersekat.
1188
01:19:11,000 --> 01:19:12,165
- Awak okey?
- Ya!
1189
01:19:12,166 --> 01:19:13,125
Okey.
1190
01:19:18,833 --> 01:19:19,708
Sam.
1191
01:19:32,083 --> 01:19:33,916
Tidak!
1192
01:19:43,583 --> 01:19:45,166
Kita kena keluar.
1193
01:19:45,583 --> 01:19:47,500
Saya perlukan awak di sini! Sekarang!
1194
01:19:49,958 --> 01:19:51,250
- Nampak bumbung itu?
- Ya.
1195
01:19:51,583 --> 01:19:53,291
Turun serendah mungkin, okey?
1196
01:20:01,458 --> 01:20:02,375
Sedia.
1197
01:20:05,291 --> 01:20:06,333
Lompat!
1198
01:20:47,750 --> 01:20:48,833
Dah selesai.
1199
01:21:06,625 --> 01:21:09,500
Dia bayar lebih untuk lenyapkan bukti
dan saksi, bukan?
1200
01:21:13,875 --> 01:21:15,500
Saya sahaja saksi yang tinggal.
1201
01:22:09,416 --> 01:22:10,333
Takziah.
1202
01:22:13,125 --> 01:22:14,875
Saya tahu dia penting bagi awak.
1203
01:22:18,000 --> 01:22:22,083
Kami ada perkara
yang tak lengkap, tapi sempurna
1204
01:22:23,750 --> 01:22:26,541
yang takkan pudar dengan masa atau jarak.
1205
01:22:29,291 --> 01:22:33,208
Tahu yang seseorang cintakan
semuanya tentang awak seadanya.
1206
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
Kecuali permainan kata.
1207
01:22:37,541 --> 01:22:39,166
Sam benci permainan kata itu.
1208
01:22:40,375 --> 01:22:41,208
Ya.
1209
01:22:43,541 --> 01:22:45,125
Awak tahu, untuk seketika,
1210
01:22:45,750 --> 01:22:47,999
saya fikir alam cipta semua ini,
1211
01:22:48,000 --> 01:22:50,666
semua benda teruk ini,
1212
01:22:51,958 --> 01:22:53,666
untuk menyatukan kami semula.
1213
01:22:57,208 --> 01:22:58,375
Saya sangat gembira.
1214
01:23:04,041 --> 01:23:05,125
Agak gila, bukan?
1215
01:23:07,833 --> 01:23:09,915
Kawan baik saya cuba bunuh saya
1216
01:23:09,916 --> 01:23:12,874
dan mahu musnahkan demokrasi Barat.
1217
01:23:12,875 --> 01:23:16,083
Jadi, semua yang berlaku
pada kita hari ini memang gila.
1218
01:23:19,958 --> 01:23:20,875
Ya.
1219
01:23:24,416 --> 01:23:27,415
Undian untuk tentukan masa depan NATO
ditetapkan dalam 30 minit,
1220
01:23:27,416 --> 01:23:30,790
{\an8}dengan pemimpin dunia secara terbuka
menyuarakan kemarahan mereka
1221
01:23:30,791 --> 01:23:32,374
{\an8}kepada sekutu dan rakan-rakan,
1222
01:23:32,375 --> 01:23:38,250
nampaknya NATO di ambang kemusnahan
selepas 75 tahun ditubuhkan.
1223
01:23:39,625 --> 01:23:40,457
Ya?
1224
01:23:40,458 --> 01:23:41,708
Pn. Presiden.
1225
01:23:42,708 --> 01:23:44,333
Terima kasih sebab jaga tempat saya.
1226
01:23:44,583 --> 01:23:45,874
Will? Macam mana awak...
1227
01:23:45,875 --> 01:23:47,124
Saya akan ke sana.
1228
01:23:47,125 --> 01:23:48,332
Apa awak perlukan?
1229
01:23:48,333 --> 01:23:50,374
Saya di Pelabuhan Trieste.
1230
01:23:50,375 --> 01:23:51,332
Hantar Beast.
1231
01:23:51,333 --> 01:23:53,416
Kirk, Bradshaw ialah dalangnya,
1232
01:23:53,541 --> 01:23:55,832
jadi rahsiakan daripadanya.
1233
01:23:55,833 --> 01:23:57,041
Okey.
1234
01:23:57,750 --> 01:24:02,875
Saya akan tangguhkan undian NATO
selama boleh, jadi awak hati-hati ke sini.
1235
01:24:15,791 --> 01:24:16,625
Tuan Presiden,
1236
01:24:17,708 --> 01:24:19,458
gembira dapat jumpa tuan lagi.
1237
01:24:20,250 --> 01:24:21,124
Silakan masuk.
1238
01:24:21,125 --> 01:24:22,041
Terima kasih.
1239
01:24:37,250 --> 01:24:40,041
Terima kasih, semua.
Mesyuarat bermula sepuluh minit lagi.
1240
01:24:43,208 --> 01:24:45,916
Bawa mereka ke tempat berkumpul
dan selesaikan kerja.
1241
01:24:46,041 --> 01:24:47,833
Jangan hampakan saya lagi.
1242
01:24:49,833 --> 01:24:50,791
Bukan Bradshaw.
1243
01:24:51,541 --> 01:24:52,415
Tapi Kirk.
1244
01:24:52,416 --> 01:24:55,458
Sudah tentulah Naib Presiden.
Memang selalunya Naib Presiden.
1245
01:25:01,083 --> 01:25:02,250
Kirk dapat mereka.
1246
01:25:03,958 --> 01:25:05,916
Jangan biar mereka masuk ke NATO.
1247
01:25:06,625 --> 01:25:08,957
Tapi Bradshaw yang berkomunikasi
dengan Gradov.
1248
01:25:08,958 --> 01:25:10,290
Bradshaw hanya umpan.
1249
01:25:10,291 --> 01:25:11,999
Untuk menutup jejak Kirk.
1250
01:25:12,000 --> 01:25:13,457
Itu dipanggil kemungkinan.
1251
01:25:13,458 --> 01:25:15,375
Awak ada kemungkinan awak,
1252
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
saya juga ada.
1253
01:25:44,333 --> 01:25:45,625
Kita tak bersendirian.
1254
01:25:50,333 --> 01:25:51,500
Tembak dia!
1255
01:25:52,333 --> 01:25:53,541
Tembak sahajalah!
1256
01:26:02,625 --> 01:26:03,874
Alamak.
1257
01:26:03,875 --> 01:26:05,208
- Kawal stereng!
- Okey!
1258
01:26:24,708 --> 01:26:26,041
Ya!
1259
01:26:40,208 --> 01:26:42,290
Sam?
1260
01:26:42,291 --> 01:26:44,124
Kekalkan kedudukan!
1261
01:26:44,125 --> 01:26:45,666
Okey, tiada masalah.
1262
01:26:59,000 --> 01:27:00,083
Awak masih hidup?
1263
01:27:12,500 --> 01:27:13,332
Mudah sahaja.
1264
01:27:13,333 --> 01:27:15,458
Saya cuma bertenang dan teruskan.
1265
01:27:16,250 --> 01:27:17,541
Bantu dia, saya pandu.
1266
01:27:19,500 --> 01:27:20,458
Maaf, kawan.
1267
01:27:37,625 --> 01:27:38,541
Buka pintu!
1268
01:27:44,083 --> 01:27:44,916
Teruk tak?
1269
01:27:50,833 --> 01:27:52,958
- Kita nak ke mana?
- Biar saya tolong.
1270
01:27:54,083 --> 01:27:56,416
Jangan mati untuk kali ketiga, okey?
1271
01:27:59,458 --> 01:28:01,083
Ada pisau di kaki saya!
1272
01:28:08,083 --> 01:28:10,082
Sekejap. Mungkin kita patut biarkan.
1273
01:28:10,083 --> 01:28:12,333
Jangan!
1274
01:28:14,500 --> 01:28:16,625
- Taklah sakit mana.
- Bagus. Okey.
1275
01:28:25,000 --> 01:28:25,833
Sam.
1276
01:28:26,750 --> 01:28:27,958
Laju lagi!
1277
01:28:43,333 --> 01:28:44,333
Tunduk!
1278
01:28:54,833 --> 01:28:56,000
Saya tak nampak!
1279
01:28:58,666 --> 01:29:00,416
Tengok. Pandangan satelit.
1280
01:29:01,625 --> 01:29:02,583
Cantik.
1281
01:29:06,458 --> 01:29:08,291
Ada gajet lain yang boleh digunakan?
1282
01:29:14,291 --> 01:29:15,416
Asap.
1283
01:29:19,166 --> 01:29:21,583
- Belok!
- Saya tahu!
1284
01:29:45,041 --> 01:29:45,916
Peti sejuk!
1285
01:29:46,041 --> 01:29:47,750
Apa? Nak bunuh dengan snek?
1286
01:29:50,041 --> 01:29:51,375
Bekalan darah.
1287
01:29:53,250 --> 01:29:55,250
Rasakan, tak guna!
1288
01:30:11,666 --> 01:30:12,540
Itu Beast.
1289
01:30:12,541 --> 01:30:13,625
Itu Beast!
1290
01:30:15,916 --> 01:30:17,415
Dia ada pelancar roket.
1291
01:30:17,416 --> 01:30:18,666
Sam, kita akan dibedil.
1292
01:30:49,416 --> 01:30:51,541
Anda telah tiba di destinasi anda.
1293
01:30:54,041 --> 01:30:55,665
Mulai tengah malam ini,
1294
01:30:55,666 --> 01:30:59,125
Itali akan menarik diri
daripada perikatan NATO.
1295
01:31:00,375 --> 01:31:03,041
Bagi pihak Republik Perancis,
1296
01:31:03,583 --> 01:31:04,958
kami juga menarik diri.
1297
01:31:07,041 --> 01:31:10,540
Dengan berat hati,
walaupun saya berusaha sebaik mungkin
1298
01:31:10,541 --> 01:31:12,499
untuk menyatukan perikatan ini,
1299
01:31:12,500 --> 01:31:14,540
bagi pihak Amerika Syarikat,
1300
01:31:14,541 --> 01:31:16,458
saya menarik balik...
1301
01:31:16,958 --> 01:31:18,333
Tunggu!
1302
01:31:23,875 --> 01:31:25,624
Bagi pihak United Kingdom...
1303
01:31:25,625 --> 01:31:27,249
Serta Amerika Syarikat...
1304
01:31:27,250 --> 01:31:29,457
Semua orang tolong bertenang.
1305
01:31:29,458 --> 01:31:30,416
Betul.
1306
01:31:31,250 --> 01:31:33,041
Tak boleh hapuskan kami semudah itu.
1307
01:31:33,625 --> 01:31:35,790
Kita juga takkan hapuskan perikatan ini
1308
01:31:35,791 --> 01:31:38,790
sebab kita semua ada tugas.
1309
01:31:38,791 --> 01:31:39,791
Saya faham.
1310
01:31:40,375 --> 01:31:42,082
Awak malu, awak marah.
1311
01:31:42,083 --> 01:31:45,666
Tapi kita perlukan NATO.
Kita perlukan kerjasama.
1312
01:31:47,291 --> 01:31:49,499
Kita perlu hormat satu sama lain,
1313
01:31:49,500 --> 01:31:51,499
terima perbezaan masing-masing
1314
01:31:51,500 --> 01:31:54,124
dan tumpukan pada persamaan.
1315
01:31:54,125 --> 01:31:58,499
Beritahu generasi akan datang
bahawa kita di sini
1316
01:31:58,500 --> 01:32:00,041
dan buat perkara yang betul.
1317
01:32:01,541 --> 01:32:03,500
Itu bermula dengan melawan
1318
01:32:04,375 --> 01:32:06,166
musuh sebenar kita.
1319
01:32:07,166 --> 01:32:08,166
Itu dia,
1320
01:32:08,833 --> 01:32:10,375
kesimpulan yang pasti.
1321
01:32:11,375 --> 01:32:14,624
Rakyat pilih pelakon dungu
sebagai ketua dunia bebas.
1322
01:32:14,625 --> 01:32:16,750
Dah tentu negara mereka
tak boleh bertahan.
1323
01:32:17,708 --> 01:32:19,415
Awak baru sahaja membuktikannya.
1324
01:32:19,416 --> 01:32:21,415
Mereka rakan yang kita perlukan.
1325
01:32:21,416 --> 01:32:22,499
Untuk apa?
1326
01:32:22,500 --> 01:32:25,415
Kita tanam makanan,
pam minyak, hasilkan produk.
1327
01:32:25,416 --> 01:32:30,750
Sementara itu, kita hantar orang kita
untuk mati dalam peperangan mereka.
1328
01:32:31,250 --> 01:32:33,707
Ini bukan perkongsian.
1329
01:32:33,708 --> 01:32:35,916
Kita beri, mereka ambil.
1330
01:32:36,541 --> 01:32:37,958
Tapi kini tidak lagi.
1331
01:32:38,666 --> 01:32:41,332
NATO akan jatuh.
1332
01:32:41,333 --> 01:32:44,875
Kita akan pentingkan negara kita dahulu.
1333
01:32:45,666 --> 01:32:48,166
- Ini semua ialah sekutu palsu.
- Sekutu palsu?
1334
01:32:48,750 --> 01:32:50,665
Awak tahu banyak tentangnya.
1335
01:32:50,666 --> 01:32:52,750
Pasti menyakitkan, bukan?
1336
01:32:53,375 --> 01:32:56,249
Bukan sebab saya
ahli politik yang lebih baik,
1337
01:32:56,250 --> 01:32:57,791
tapi lebih pandai berlakon.
1338
01:33:10,416 --> 01:33:11,291
Bunuh mereka semua.
1339
01:33:16,250 --> 01:33:17,416
Semua orang tunduk!
1340
01:33:25,416 --> 01:33:26,415
Di dalam sana!
1341
01:33:26,416 --> 01:33:27,625
Masuk sini.
1342
01:33:28,416 --> 01:33:29,250
Tunduk.
1343
01:33:51,833 --> 01:33:52,875
Uruskan dia.
1344
01:34:07,916 --> 01:34:09,583
Kita kena bergerak sekarang!
1345
01:34:13,250 --> 01:34:14,582
Arah sana! Ayuh!
1346
01:34:14,583 --> 01:34:16,875
Jangan! Arah sana! Ayuh!
1347
01:34:44,625 --> 01:34:45,500
Gradov!
1348
01:35:00,083 --> 01:35:01,833
Cepat! Kita kena pergi!
1349
01:35:04,291 --> 01:35:05,124
Sam!
1350
01:35:05,125 --> 01:35:06,208
Will!
1351
01:35:28,458 --> 01:35:29,540
Noel.
1352
01:35:29,541 --> 01:35:31,625
Tangkap Gradov. Saya uruskan yang ini.
1353
01:35:32,958 --> 01:35:34,083
Dia kata dia boleh.
1354
01:35:36,000 --> 01:35:36,833
Pergi.
1355
01:36:25,458 --> 01:36:26,458
Tembak dia.
1356
01:36:50,125 --> 01:36:51,041
Ambil senjata itu.
1357
01:37:03,958 --> 01:37:05,708
Siapa wira aksi sekarang?
1358
01:37:11,958 --> 01:37:12,791
Will!
1359
01:37:16,666 --> 01:37:17,583
Boleh pergi?
1360
01:37:18,458 --> 01:37:19,833
Jangan tembak dinding.
1361
01:37:25,791 --> 01:37:27,458
Saya tembak dia.
1362
01:38:16,958 --> 01:38:18,625
Dia mesti di dalam sini.
1363
01:38:41,958 --> 01:38:42,875
Dia kehabisan peluru.
1364
01:38:43,666 --> 01:38:44,666
Ayuh mulakan.
1365
01:39:05,041 --> 01:39:06,000
Letakkannya.
1366
01:39:10,000 --> 01:39:11,041
Ke belakang.
1367
01:39:11,833 --> 01:39:12,708
Ke belakang!
1368
01:39:25,833 --> 01:39:27,000
Awak tak boleh lari lagi.
1369
01:39:28,083 --> 01:39:28,958
Dah tamat.
1370
01:39:30,083 --> 01:39:31,416
Bukan bagi saya.
1371
01:39:35,875 --> 01:39:38,583
Tak guna! Kita akan biarkan dia terlepas?
1372
01:39:39,375 --> 01:39:41,375
Tak boleh tunggu sepuluh tahun lagi.
1373
01:39:43,166 --> 01:39:44,791
Kita takkan tunggu lama.
1374
01:39:46,625 --> 01:39:49,416
Awak ingat di penghujung Water Cobra 2?
1375
01:39:50,208 --> 01:39:51,874
Awak kata awak tak tonton.
1376
01:39:51,875 --> 01:39:53,791
Saya tipu. Saya tengok semua.
1377
01:39:54,583 --> 01:39:55,583
Filem yang bagus.
1378
01:39:55,791 --> 01:39:57,957
Tapi detik paling memberi kesan
1379
01:39:57,958 --> 01:40:01,625
ialah apabila Water Cobra berkorban
untuk selamatkan saudaranya.
1380
01:40:04,583 --> 01:40:05,958
Awak faham maksud saya?
1381
01:40:12,333 --> 01:40:13,875
Dalam kiraan tiga?
1382
01:40:18,166 --> 01:40:19,000
Tiga!
1383
01:41:42,875 --> 01:41:44,166
Kuat sebab gim, ya?
1384
01:41:46,458 --> 01:41:47,458
Hei!
1385
01:41:56,416 --> 01:41:58,708
Ada sebab tempuling ini berlaku.
1386
01:42:17,208 --> 01:42:19,165
{\an8}Dua bulan selepas NATO hampir bubar,
1387
01:42:19,166 --> 01:42:22,624
perikatan sedang
membina semula kepercayaan.
1388
01:42:22,625 --> 01:42:26,207
Presiden Derringer dan Perdana Menteri
Clarke menjadi orang penting
1389
01:42:26,208 --> 01:42:28,624
kerana langkah ketelusan baru
dah dilaksanakan
1390
01:42:28,625 --> 01:42:30,832
dan kerjasama telah dipulihkan.
1391
01:42:30,833 --> 01:42:32,166
- Ini minumannya.
- Terima kasih.
1392
01:42:39,666 --> 01:42:42,083
{\an8}Kita jumpa apabila awak balik,
semoga misi awak berjaya!
1393
01:42:45,958 --> 01:42:46,791
Bagus.
1394
01:42:47,666 --> 01:42:48,750
Dah bercinta semula?
1395
01:42:49,708 --> 01:42:50,832
Saya tak tahu.
1396
01:42:50,833 --> 01:42:53,665
Dia dalam operasi rahsia di tempat jauh.
1397
01:42:53,666 --> 01:42:55,082
Kita lihat nanti.
1398
01:42:55,083 --> 01:42:56,832
Ia masih agak rumit, okey?
1399
01:42:56,833 --> 01:42:59,040
Cuba fikir baik buruknya dengan Noel.
1400
01:42:59,041 --> 01:43:00,374
Mungkin dia akan sedar.
1401
01:43:00,375 --> 01:43:01,666
Sebenarnya,
1402
01:43:02,875 --> 01:43:05,082
awak mungkin boleh tolong tentang ini.
1403
01:43:05,083 --> 01:43:07,915
"Tahniah atas kenaikan besar
dalam penilaian sokongan."
1404
01:43:07,916 --> 01:43:10,665
"Nampaknya awak tak sepudar
yang awak sangka."
1405
01:43:10,666 --> 01:43:13,332
- Okey, jawab dengan permainan kata.
- Okey.
1406
01:43:13,333 --> 01:43:17,541
Jawab... "Okey, itu bagus, tapi ia 'pudar'
jika dibandingkan dengan awak."
1407
01:43:18,291 --> 01:43:19,165
Tak mengapalah.
1408
01:43:19,166 --> 01:43:21,665
Saya akan jawab "Terima kasih."
1409
01:43:21,666 --> 01:43:23,624
"Saya rindu awak."
1410
01:43:23,625 --> 01:43:25,416
"Harap dapat jumpa awak."
1411
01:43:26,166 --> 01:43:27,291
"Jangan ditembak."
1412
01:43:28,833 --> 01:43:30,333
Sebenarnya, itu sempurna.
1413
01:43:31,875 --> 01:43:33,165
Sebelum saya lupa,
1414
01:43:33,166 --> 01:43:36,250
dua tiket untuk berjumpa
Harry Styles di DC.
1415
01:43:36,833 --> 01:43:39,457
Secara rasmi, awak jadi
Pak Cik Sam yang terhebat.
1416
01:43:39,458 --> 01:43:41,207
Terima kasih. Awak lapar?
1417
01:43:41,208 --> 01:43:42,665
Lapar. Apa yang sedap?
1418
01:43:42,666 --> 01:43:44,708
Saya dah pesan sesuatu.
1419
01:43:45,541 --> 01:43:46,541
Nah, tuan-tuan.
1420
01:43:48,708 --> 01:43:50,083
Okey. Baiklah.
1421
01:43:51,291 --> 01:43:53,124
Ikan dan kentang goreng.
1422
01:43:53,125 --> 01:43:54,166
Makanlah.
1423
01:43:55,166 --> 01:43:57,208
Awak... Apa? Ada sos tomato?
1424
01:43:57,333 --> 01:44:00,041
Tak, kami makan dengan cuka.
1425
01:44:00,750 --> 01:44:02,290
Ini kentang, bukan salad.
1426
01:44:02,291 --> 01:44:04,208
Negara saya, perasa saya.
1427
01:44:05,833 --> 01:44:07,916
Okey. Nak tahu sesuatu?
1428
01:44:08,541 --> 01:44:10,874
Kita guna sos tomato
apabila awak ke Pejabat Oval nanti.
1429
01:44:10,875 --> 01:44:13,708
Apabila awak dah berubah fikiran,
awak akan simpan...
1430
01:44:15,125 --> 01:44:16,250
Apa nama pejabat awak?
1431
01:44:16,375 --> 01:44:17,624
- Pejabat saya?
- Ya.
1432
01:44:17,625 --> 01:44:19,333
Ia dipanggil pejabat saya.
1433
01:44:20,416 --> 01:44:22,999
Awak memang takut
untuk cuba sesuatu lebih menarik.
1434
01:44:23,000 --> 01:44:27,207
Ya, memang menarik untuk beri nama
berdasarkan warna dan bentuk.
1435
01:44:27,208 --> 01:44:29,790
- Awak faham.
- "Nak panggil apa rumah putih ini?"
1436
01:44:29,791 --> 01:44:31,040
- "Rumah Putih?"
- Jangan.
1437
01:44:31,041 --> 01:44:33,207
"Pejabat ini bujur.
Kita nak beri nama apa?"
1438
01:44:33,208 --> 01:44:35,207
- "Tahu! Pejabat..."
- "Pejabat Oval."
1439
01:44:35,208 --> 01:44:36,624
- Itu memang menarik.
- Ya.
1440
01:44:36,625 --> 01:44:38,874
Ada masalah? Beritahu George Washington.
1441
01:44:38,875 --> 01:44:42,041
Dia mati 100 tahun
sebelum Pejabat Oval dibina.
1442
01:44:42,833 --> 01:44:44,499
Kenapa nak cakap hal teknikal?
1443
01:44:44,500 --> 01:44:47,415
- Ia bukanlah perkara teknikal.
- Cuma butiran tak penting.
1444
01:44:47,416 --> 01:44:49,999
Tak, itu fakta.
Itulah maksud perkara teknikal.
1445
01:44:50,000 --> 01:44:52,749
Sejak bila jadi petani?
Awak pandai "perah" hal ini.
1446
01:44:52,750 --> 01:44:56,165
Sungguh? Kata awak,
si peminat puting biri-biri.
1447
01:44:56,166 --> 01:44:57,832
Tak perlu cakap lagi hal itu.
1448
01:44:57,833 --> 01:45:00,083
- Tak mahu bincangkannya?
- Tak nak.
1449
01:45:10,541 --> 01:45:12,207
Pernah ditembak demi negara?
1450
01:45:12,208 --> 01:45:14,332
Tentulah, tepat di kepala.
1451
01:45:14,333 --> 01:45:18,624
Tapi siapa sangka
peluru ini kena di tempat sama
1452
01:45:18,625 --> 01:45:22,125
saya pasang plat besi selepas insiden
panggangan rotisserie saya.
1453
01:45:23,666 --> 01:45:28,915
Kalau tersasar sedikit sahaja,
saya takkan dapat minum Bahama Mama ini.
1454
01:45:28,916 --> 01:45:30,416
Tidak.
1455
01:45:30,916 --> 01:45:32,125
Adakah saya wira?
1456
01:45:33,291 --> 01:45:35,957
Ya. Itu yang Presiden
dan Perdana Menteri cakap
1457
01:45:35,958 --> 01:45:38,957
setiap kali kami berbual.
Sederhana kerap juga.
1458
01:45:38,958 --> 01:45:42,415
Ya, kami ada sentuh sikit
tentang pelantikan Kabinet.
1459
01:45:42,416 --> 01:45:43,499
Itu perkara biasa.
1460
01:45:43,500 --> 01:45:45,208
- Ya.
- Tentulah.
1461
01:45:45,875 --> 01:45:46,833
Cubaan yang baik.
1462
01:45:51,416 --> 01:45:52,666
Saya percayakan awak.
1463
01:45:54,375 --> 01:45:56,916
Gembira bertemu awak, Ejen Comer.
1464
01:53:58,708 --> 01:54:00,707
Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani
1465
01:54:00,708 --> 01:54:02,791
Penyelia Kreatif
H. Segara
105748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.