All language subtitles for Heads of State

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,208 --> 00:00:55,750 {\an8}BUร‘OL, SEPANYOL 2 00:01:01,416 --> 00:01:05,290 Dengan adanya lebih kurang 140 tan tomato lembik, 3 00:01:05,291 --> 00:01:09,290 {\an8}La Tomatina kekal sebagai pergaduhan makanan tahunan terbesar di dunia. 4 00:01:09,291 --> 00:01:11,374 {\an8}"Melempar" semula kepada rakan di studio. 5 00:01:11,375 --> 00:01:13,750 {\an8}Kita akan "ketchup" nanti. 6 00:01:15,791 --> 00:01:17,166 Teruknya lawak awak. 7 00:01:17,500 --> 00:01:21,582 Apa? Ya, itu bukan yang terbaik, tapi boleh tahan bagus. 8 00:01:21,583 --> 00:01:23,290 Betul tak, Francis? 9 00:01:23,291 --> 00:01:25,832 Bos tak perlu buat siaran palsu pun. 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,749 - Kita dalam misi, bukan? - Relaks. 11 00:01:28,750 --> 00:01:31,415 Kita ada cara kerja masing-masing. Mudah sahaja. 12 00:01:31,416 --> 00:01:33,749 Jadi, mari fokus untuk cari Gradov. 13 00:01:33,750 --> 00:01:37,540 Tapi serius, Coop, ayat "ketchup" itu terbaik, bukan? 14 00:01:37,541 --> 00:01:40,040 Noel, sebagai kawan lama awak, 15 00:01:40,041 --> 00:01:43,458 saya boleh kata yang itu tak "punny." 16 00:01:44,708 --> 00:01:48,540 Sebab itu saya tak buru penjenayah besar tanpa orang CIA. 17 00:01:48,541 --> 00:01:51,666 Panjang umur, singa dah masuk sasaran. 18 00:01:52,125 --> 00:01:54,999 Jaket dan topi kelabu, baju merah jambu. Ke barat daya. 19 00:01:55,000 --> 00:01:56,791 Sepadan dengan deskripsi sasaran. 20 00:01:57,375 --> 00:01:58,958 Buat pengecaman wajah. 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,291 Okey, baju merah jambu. 22 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 Okey, dah dapat. 23 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Tapi tak boleh sahkan itu Gradov. 24 00:02:09,000 --> 00:02:10,166 Cho, dapat sesuatu? 25 00:02:11,583 --> 00:02:12,625 Negatif. 26 00:02:14,083 --> 00:02:15,875 Wajahnya terlindung. 27 00:02:18,500 --> 00:02:20,791 Tunggu, saya sedang melihatnya. 28 00:02:21,541 --> 00:02:23,457 Dua puluh kaki dari saya, bawah awak, Coop. 29 00:02:23,458 --> 00:02:24,458 Apa? 30 00:02:31,708 --> 00:02:32,915 Tak guna. 31 00:02:32,916 --> 00:02:35,749 Ada dua Gradov di lapangan. 32 00:02:35,750 --> 00:02:36,916 Tiga. 33 00:02:38,208 --> 00:02:39,166 {\an8}Tak guna. 34 00:02:39,666 --> 00:02:42,125 Dia guna umpan. Ambil posisi awak, Jacks. 35 00:02:45,458 --> 00:02:46,707 Apa-apa, pusat operasi? 36 00:02:46,708 --> 00:02:50,249 Belum. Macam mereka dah tahu kedudukan kamera kita. 37 00:02:50,250 --> 00:02:51,874 Dapatkan analisis langkah. 38 00:02:51,875 --> 00:02:53,832 Perlu minta tampalan daripada Echelon. 39 00:02:53,833 --> 00:02:55,457 Minta tampalan itu! 40 00:02:55,458 --> 00:02:57,291 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI PASIFIK 41 00:02:58,541 --> 00:02:59,458 Pengarah Adams, 42 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 permintaan untuk tampalan masa nyata. 43 00:03:02,625 --> 00:03:05,915 Gabungan MI6-CIA untuk tangkap sasaran berprofil tinggi. 44 00:03:05,916 --> 00:03:08,415 - Setinggi mana? - Keutamaan NSA. 45 00:03:08,416 --> 00:03:10,332 Pengedar senjata, Viktor Gradov. 46 00:03:10,333 --> 00:03:12,083 Muncul selepas dua tahun. 47 00:03:12,750 --> 00:03:15,875 Noel, sasaran satu masih di penjuru barat daya. 48 00:03:26,000 --> 00:03:27,958 Coop, saya tak suka van ini. 49 00:03:29,916 --> 00:03:33,415 Lapangan, awak ada 60 saat untuk masuk ke pelayan Echelon. 50 00:03:33,416 --> 00:03:35,625 Cukup untuk cari Gradov sebenar. 51 00:03:36,375 --> 00:03:39,540 Ia sebuah VW T5, plat Sepanyol. 52 00:03:39,541 --> 00:03:42,875 Didaftarkan kepada syarikat sewa di Madrid. 53 00:03:43,833 --> 00:03:45,458 Cahaya apa pula? 54 00:04:11,750 --> 00:04:14,541 Pasukan lapangan, batal! Kita diperangkap! 55 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 MUAT NAIK PEMUATAN PAUTAN ECHELON 56 00:05:28,875 --> 00:05:29,790 100% LENGKAP 57 00:05:29,791 --> 00:05:30,874 LENGKAP LAKSANA 58 00:05:30,875 --> 00:05:31,916 Siap. 59 00:05:36,250 --> 00:05:37,125 Jangan bergerak. 60 00:05:39,458 --> 00:05:40,500 Letak bawah. 61 00:07:11,500 --> 00:07:13,249 Presiden AS Will Derringer, 62 00:07:13,250 --> 00:07:15,582 ketika popularitinya sedang meningkat naik, 63 00:07:15,583 --> 00:07:18,082 {\an8}telah tiba di London semalam. 64 00:07:18,083 --> 00:07:20,999 {\an8}Derringer singgah di UK untuk lawatan singkat 65 00:07:21,000 --> 00:07:22,999 {\an8}sebelum ke persidangan NATO di Itali. 66 00:07:23,000 --> 00:07:25,249 {\an8}Presiden akan menghadiri sidang akhbar... 67 00:07:25,250 --> 00:07:27,124 {\an8}LONDON SAMBUT PERSIDEN AS WILL DERRINGER 68 00:07:27,125 --> 00:07:28,749 {\an8}...dalam pertemuan pertama beliau 69 00:07:28,750 --> 00:07:31,499 {\an8}dengan Perdana Menteri Sam Clarke yang sedang bergelut 70 00:07:31,500 --> 00:07:33,582 {\an8}dan berkhidmat untuk tahun keenamnya. 71 00:07:33,583 --> 00:07:36,374 Derringer memecahkan rekod pecah panggung dunia 72 00:07:36,375 --> 00:07:40,500 dengan memainkan watak Venom in Denim dalam francais Water Cobra. 73 00:07:42,250 --> 00:07:45,165 Daripada peluru terbang kepada linangan air mata 74 00:07:45,166 --> 00:07:48,750 {\an8}dengan drama besbol yang menyentuh hati, Sliding Into Home. 75 00:07:49,541 --> 00:07:50,875 Kita berjaya, nak. 76 00:07:53,416 --> 00:07:54,416 Ibu pasti bangga. 77 00:07:55,166 --> 00:07:57,082 Beliau tercalon dalam Golden Globe... 78 00:07:57,083 --> 00:07:59,124 Selepas hanya lima bulan di pejabat, 79 00:07:59,125 --> 00:08:03,290 {\an8}Derringer menerima angka undian tertinggi dan diyakini oleh pengundi. 80 00:08:03,291 --> 00:08:06,582 {\an8}Disebabkan anda, kami berjaya pecah panggung 81 00:08:06,583 --> 00:08:09,707 {\an8}dan akan berjaya di Pejabat Oval! 82 00:08:09,708 --> 00:08:10,790 Tidak. 83 00:08:10,791 --> 00:08:14,583 Kami sayang Will! 84 00:08:21,166 --> 00:08:22,832 Selamat pagi, Perdana Menteri. 85 00:08:22,833 --> 00:08:25,290 Ini ringkasan untuk Khamis, 29 hari bulan. 86 00:08:25,291 --> 00:08:28,832 Menteri Ekonomi akan umumkan rekod pengangguran terendah. 87 00:08:28,833 --> 00:08:31,999 Krisis pelarian di Poland terus meningkat 88 00:08:32,000 --> 00:08:34,458 dengan jumlahnya meningkat kepada puluhan ribu. 89 00:08:35,166 --> 00:08:38,540 Mesyuarat pagi telah dibatalkan untuk taklimat penting 90 00:08:38,541 --> 00:08:41,915 mengenai operasi rahsia di Sepanyol yang berakhir dengan tragedi. 91 00:08:41,916 --> 00:08:45,624 Tujuh orang CIA dan MI6 telah terbunuh. 92 00:08:45,625 --> 00:08:50,165 Sam, dengan dukacitanya saya katakan bahawa ketua pasukan, Noel Bisset, 93 00:08:50,166 --> 00:08:52,625 telah hilang dan dianggap mati. 94 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 Saya bersimpati. 95 00:08:55,041 --> 00:08:57,375 Keluarga mereka telah dimaklumkan. 96 00:08:57,833 --> 00:08:59,750 Mesyuarat dengan... 97 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 Bos okey? 98 00:09:12,083 --> 00:09:15,165 {\an8}ISTANA BUCKINGHAM 99 00:09:15,166 --> 00:09:19,332 {\an8}Walaupun keluarga diraja telah menyambut Presiden Amerika dan keluarganya... 100 00:09:19,333 --> 00:09:23,207 ...ramai orang telah berkumpul untuk melihat Will Derringer, 101 00:09:23,208 --> 00:09:26,125 dan membuktikan yang dia juga disayangi di luar negara. 102 00:09:28,166 --> 00:09:31,540 Saya tak faham apa kaitan tornado dengan semua ini? 103 00:09:31,541 --> 00:09:34,707 Bukan tornado, tapi NATO, okey? 104 00:09:34,708 --> 00:09:38,207 Macam sekumpulan kawan-kawan, Dalam kes ini, negara. 105 00:09:38,208 --> 00:09:41,290 Mereka berkumpul dan berjanji jika nampak pembuli, 106 00:09:41,291 --> 00:09:44,124 katakanlah lelaki ini, dan pembuli serang salah seorang, 107 00:09:44,125 --> 00:09:46,665 mereka akan bergabung dan lawan pembuli itu. 108 00:09:46,666 --> 00:09:49,874 Ketika itulah mereka mula menjatuhkan peluru berpandu? 109 00:09:49,875 --> 00:09:51,416 Apa... Hei, apa? 110 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 Siapa biarkan dia tonton Water Cobra? 111 00:09:55,666 --> 00:09:57,665 - Saya tonton di rumah Janey. - Yakah? 112 00:09:57,666 --> 00:10:01,249 Okey, ibu Janey kini di bawah penyiasatan persekutuan. 113 00:10:01,250 --> 00:10:02,416 Tuan. 114 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 Pergi. 115 00:10:08,750 --> 00:10:11,624 - Pukul berapa di Cambridge? - Pukul 4.00. 116 00:10:11,625 --> 00:10:13,874 - Jumpa awak di Trieste? - Ya. 117 00:10:13,875 --> 00:10:15,374 Berseronoklah. 118 00:10:15,375 --> 00:10:18,875 Gunakan peluang ini untuk rapat dengan Perdana Menteri. 119 00:10:19,625 --> 00:10:20,457 Tolonglah. 120 00:10:20,458 --> 00:10:23,832 Awak masih marah tentang ikan dan kentang goreng itu? 121 00:10:23,833 --> 00:10:25,999 Dia sokong lawan saya pada saat paling penting. 122 00:10:26,000 --> 00:10:28,207 Cuma keluar makan. Itu bukan sokongan. 123 00:10:28,208 --> 00:10:29,207 Tidak. 124 00:10:29,208 --> 00:10:30,624 Itu ikan dan kentang. 125 00:10:30,625 --> 00:10:33,207 Kamu bermula dengan salah. Sam bukan orang jahat. 126 00:10:33,208 --> 00:10:34,915 Bukan tentang baik atau jahat. 127 00:10:34,916 --> 00:10:36,125 Dia tak hormat saya. 128 00:10:38,625 --> 00:10:40,874 Awak patut cakap, "Dia hormat awak." 129 00:10:40,875 --> 00:10:42,874 - Dia hormat awak. - Dah terlambat. 130 00:10:42,875 --> 00:10:44,790 Jadi lelaki yang dapat 83 juta undian 131 00:10:44,791 --> 00:10:47,458 daripada rakyat Amerika rasa tak dihormati? 132 00:10:49,291 --> 00:10:50,416 Jumpa awak esok. 133 00:10:53,541 --> 00:10:56,040 - Dah tengok ucapan awak? - Ya, bagus. 134 00:10:56,041 --> 00:10:58,124 Pasti hebat jika saya tambah sedikit. 135 00:10:58,125 --> 00:10:59,499 Akan jadi pagi yang baik. 136 00:10:59,500 --> 00:11:01,124 Takkan semudah itu. 137 00:11:01,125 --> 00:11:02,375 Beritahu saya. 138 00:11:02,791 --> 00:11:04,625 Satu operasi di Sepanyol gagal. 139 00:11:05,958 --> 00:11:07,082 Siapa sasarannya? 140 00:11:07,083 --> 00:11:11,082 Viktor Gradov. Pengedar senjata Rusia yang berubah jadi ekstremis. 141 00:11:11,083 --> 00:11:13,082 Ya. Pembina senjata pasaran gelap. 142 00:11:13,083 --> 00:11:15,790 Dia dapat plutonium diperkaya beberapa tahun lalu. 143 00:11:15,791 --> 00:11:17,874 Ketika itulah kita jatuhkan bisnesnya. 144 00:11:17,875 --> 00:11:21,290 Musnahkan kilangnya dengan bantuan pasukan NATO. 145 00:11:21,291 --> 00:11:24,415 Kita lancarkan serangan udara dan musnahkannya. 146 00:11:24,416 --> 00:11:26,666 Selepas itu, Gradov menghilang. 147 00:11:27,416 --> 00:11:30,333 Itu peluang pertama untuk tangkap Gradov selepas dua tahun. 148 00:11:30,916 --> 00:11:32,082 Dia di mana? 149 00:11:32,083 --> 00:11:33,040 Tak dijumpai. 150 00:11:33,041 --> 00:11:36,375 NSA kumpul data kemasukan sempadan dan periksa lapangan terbang. 151 00:11:36,791 --> 00:11:40,040 Risikan dan Penyelidikan tak berpeluang untuk buat analisis biasa... 152 00:11:40,041 --> 00:11:43,791 Tak guna. Berapa kali saya kata jangan abaikan sebarang maklumat? 153 00:11:44,708 --> 00:11:45,665 Tentang Noel. 154 00:11:45,666 --> 00:11:47,375 - Kalau awak nak cakap... - Tidak. 155 00:11:48,458 --> 00:11:50,874 Beri amaran kepada Clarke tentang Jack Gordon. 156 00:11:50,875 --> 00:11:52,957 Jack selalu tanya soalan sukar. 157 00:11:52,958 --> 00:11:55,083 Kita akan disalahkan dalam hal Sepanyol itu. 158 00:11:55,291 --> 00:11:57,040 Pengarah komunikasi presiden dah tahu 159 00:11:57,041 --> 00:11:59,124 yang dia kena ikut skrip? 160 00:11:59,125 --> 00:12:00,040 Ya. 161 00:12:00,041 --> 00:12:03,207 Bagus. Saya harap dia tak berjanji sesuatu yang mustahil. 162 00:12:03,208 --> 00:12:07,541 Dia masih belum dapat bezakan sidang akhbar dan acara promosi. 163 00:12:09,458 --> 00:12:10,416 Perdana Menteri. 164 00:12:10,541 --> 00:12:12,333 - Tuan Presiden. - Ya. 165 00:12:12,833 --> 00:12:14,125 Akhirnya kita bertemu. 166 00:12:15,291 --> 00:12:17,040 Sayangnya awak terlepas pelantikan. 167 00:12:17,041 --> 00:12:18,708 Majlis yang hebat. 168 00:12:18,958 --> 00:12:20,375 - Saya pasti begitu. - Ya. 169 00:12:21,000 --> 00:12:22,125 Baiklah... 170 00:12:23,041 --> 00:12:23,999 Boleh kita masuk? 171 00:12:24,000 --> 00:12:25,166 Sekejap. 172 00:12:26,833 --> 00:12:30,708 Kita patut menikmati detik ini. Ini duet pertama kita. 173 00:12:31,750 --> 00:12:32,624 "Duet"? 174 00:12:32,625 --> 00:12:34,790 Ya, saya Dr. Dre dan awak Eminem, 175 00:12:34,791 --> 00:12:37,415 dan ini kali pertama kita naik pentas bersama. 176 00:12:37,416 --> 00:12:38,458 Saya Eminem? 177 00:12:41,041 --> 00:12:43,708 Hei, tentang kejadian buruk di Sepanyol. 178 00:12:44,500 --> 00:12:45,874 Jika ia disebut nanti, 179 00:12:45,875 --> 00:12:47,874 abaikan dan lempar sahaja. 180 00:12:47,875 --> 00:12:49,332 - "Lempar"? - Ya. 181 00:12:49,333 --> 00:12:50,375 Ke mana? 182 00:12:50,625 --> 00:12:52,458 Ke kemudian. 183 00:12:53,500 --> 00:12:54,874 Hari ini tentang NATO. 184 00:12:54,875 --> 00:12:58,333 - Tenaga bersih, hal-hal yang positif. - "Positif." Okey. 185 00:12:58,916 --> 00:13:00,915 Awak nak panaskan badan bersama? 186 00:13:00,916 --> 00:13:03,791 - Buat latihan pernafasan? - Saya dah bernafas. 187 00:13:03,958 --> 00:13:05,541 - Baiklah. Jadi... - Ya. 188 00:13:05,666 --> 00:13:06,874 Ayuh mulakan. 189 00:13:06,875 --> 00:13:09,165 Hei, demi kebaikan kita berdua. 190 00:13:09,166 --> 00:13:10,958 Tiada soalan daripada Jack Gordon. 191 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Sahabat saya. 192 00:13:16,333 --> 00:13:17,833 Hari ini, 193 00:13:18,333 --> 00:13:20,790 disebabkan teknologi baharu 194 00:13:20,791 --> 00:13:24,540 yang dibangunkan oleh negara kita, kita dapat berkongsi tenaga. 195 00:13:24,541 --> 00:13:27,915 Reaktor Lapisan Kelikir bukan hanya pelaburan dalam tenaga bersih, 196 00:13:27,916 --> 00:13:30,332 ia juga pelaburan dalam keselamatan. 197 00:13:30,333 --> 00:13:33,040 Keselamatan tenaga adalah keselamatan negara. 198 00:13:33,041 --> 00:13:35,207 Juga mencipta peluang pekerjaan. 199 00:13:35,208 --> 00:13:36,915 Banyak pekerjaan. 200 00:13:36,916 --> 00:13:39,207 Tak perlu lagi berurusan dengan Rusia, Saudi 201 00:13:39,208 --> 00:13:40,874 atau Venezuela tentang minyak. 202 00:13:40,875 --> 00:13:43,915 Namun, kami ingin bentangkan inisiatif global ini 203 00:13:43,916 --> 00:13:47,165 kepada rakan NATO beberapa hari lagi. 204 00:13:47,166 --> 00:13:49,666 Okey, soalan. 205 00:13:50,291 --> 00:13:51,374 Presiden Derringer. 206 00:13:51,375 --> 00:13:53,457 Baru diumumkan bahawa Water Cobra 207 00:13:53,458 --> 00:13:55,999 akan dikembangkan menjadi sebuah dunia sinematik. 208 00:13:56,000 --> 00:13:58,374 Adakah tuan akan buat kameo? 209 00:13:58,375 --> 00:14:03,249 Semua, saya dah janji pada isteri saya, saya hanya boleh jadi Venom in Denim 210 00:14:03,250 --> 00:14:06,290 di kamar Oval atau untuk Makan Malam Wartawan Rumah Putih. 211 00:14:06,291 --> 00:14:08,416 Awak hanya dijemput ke majlis makan. 212 00:14:08,875 --> 00:14:10,415 - Perdana Menteri Clarke. - Ya. 213 00:14:10,416 --> 00:14:13,040 Daily Mail siar gambar Duchess dengan kekasihnya. 214 00:14:13,041 --> 00:14:16,207 Sebarang komen tentang bekas kekasih tuan? 215 00:14:16,208 --> 00:14:18,999 - Okey, soalan sebenar? - Sekejap. 216 00:14:19,000 --> 00:14:22,207 Siapa bosan lihat Perdana Menteri hidup bujang? 217 00:14:22,208 --> 00:14:24,874 Apa kata kita suruh dia masuk The Bachelor? 218 00:14:24,875 --> 00:14:27,000 - Siapa setuju? - Ya! Ayuh lakukannya! 219 00:14:28,791 --> 00:14:29,666 Jack Gordon. 220 00:14:31,875 --> 00:14:34,999 Enam orang British dan Amerika mati di Sepanyol pagi ini. 221 00:14:35,000 --> 00:14:38,999 Boleh komen tentang spekulasi bahawa ini hasil operasi sulit yang gagal 222 00:14:39,000 --> 00:14:41,750 untuk tangkap pengedar senjata, Viktor Gradov? 223 00:14:42,833 --> 00:14:45,749 Ada sebabnya operasi sulit disembunyikan. 224 00:14:45,750 --> 00:14:47,707 Itu sahaja saya nak cakap. 225 00:14:47,708 --> 00:14:50,332 Gradov patut berharap kita tangkap dia semalam. 226 00:14:50,333 --> 00:14:52,415 Sebab apabila kita tangkap dia, 227 00:14:52,416 --> 00:14:54,749 dia akan ada hubungan istimewa 228 00:14:54,750 --> 00:14:56,999 dengan konsep pembalasan. 229 00:14:57,000 --> 00:15:00,207 Kita juga harus guna saat ini untuk muhasabah diri. 230 00:15:00,208 --> 00:15:03,040 Cari tahu kesilapan dan belajar daripadanya. 231 00:15:03,041 --> 00:15:05,665 Katanya Echelon telah diakses semasa operasi itu. 232 00:15:05,666 --> 00:15:10,249 Tuan dah sedia nak mengakui kewujudan program pengawasan rahsia 233 00:15:10,250 --> 00:15:12,999 yang memantau semua e-mel, persidangan video, 234 00:15:13,000 --> 00:15:14,707 - panggilan telefon... - Tom, 235 00:15:14,708 --> 00:15:17,749 banyak kali saya kata "Tiada komen" untuk itu. 236 00:15:17,750 --> 00:15:18,999 Biar saya komen. 237 00:15:19,000 --> 00:15:21,207 Musuh kita patut takut. 238 00:15:21,208 --> 00:15:23,540 Kita ada alat dan teknologi untuk cari 239 00:15:23,541 --> 00:15:25,499 dan musnahkan mereka jika dicabar. 240 00:15:25,500 --> 00:15:27,290 Kami takkan menabur janji, 241 00:15:27,291 --> 00:15:30,957 tapi kami akan berusaha keras untuk dapatkan hasilnya. 242 00:15:30,958 --> 00:15:31,999 Ya, betul. 243 00:15:32,000 --> 00:15:34,874 Amerika Syarikat menjanjikan hasil yang positif. 244 00:15:34,875 --> 00:15:36,707 Presiden Derringer, ada pesanan 245 00:15:36,708 --> 00:15:39,457 untuk keluarga mangsa di Sepanyol? 246 00:15:39,458 --> 00:15:42,165 Saya habiskan banyak masa bersama Pasukan Khas. 247 00:15:42,166 --> 00:15:43,249 Berlatih bersama mereka. 248 00:15:43,250 --> 00:15:44,415 Belajar daripada mereka. 249 00:15:44,416 --> 00:15:48,457 Apa saya nak cakap, kita perlu buat lebih baik. 250 00:15:48,458 --> 00:15:53,790 Awak kata, "Berlatih bersama mereka," maksudnya untuk watak filem, bukan? 251 00:15:53,791 --> 00:15:56,790 - Ya, tapi... - Awak tak pernah berkhidmat. 252 00:15:56,791 --> 00:16:00,624 Sebagai orang yang berkhidmat dalam Tentera British, 253 00:16:00,625 --> 00:16:03,040 jika perlu kata sesuatu kepada mereka, 254 00:16:03,041 --> 00:16:06,915 saya akan cakap terus kepada mereka, bukan melalui awak, Jack. 255 00:16:06,916 --> 00:16:08,874 Awak tak pernah bertempur. 256 00:16:08,875 --> 00:16:11,082 Segala hormatnya, tuan berdua ahli politik. 257 00:16:11,083 --> 00:16:15,791 Tak boleh samakan diri dengan wira sebenar, bukan? 258 00:16:20,541 --> 00:16:22,624 Itu sangat teruk. 259 00:16:22,625 --> 00:16:26,374 Media sosial sedang kecoh. #KomanderBergaduh sedang popular. 260 00:16:26,375 --> 00:16:27,583 Tak guna! 261 00:16:28,375 --> 00:16:31,040 Saya dah kata Jack Gordon akan beri masalah. 262 00:16:31,041 --> 00:16:33,791 Ini bandar saya. Saya boleh panggil sesiapa sahaja. 263 00:16:34,458 --> 00:16:35,500 Rehat sekejap. 264 00:16:37,083 --> 00:16:38,915 Saya tak takut dengan wartawan. 265 00:16:38,916 --> 00:16:41,999 Tak semua orang perlu disukai oleh semua. 266 00:16:42,000 --> 00:16:43,499 Dengan penuh hormat... 267 00:16:43,500 --> 00:16:45,790 Awak pasti nak mempertahankannya. 268 00:16:45,791 --> 00:16:47,874 Awak masih baharu. 269 00:16:47,875 --> 00:16:49,333 Masih belajar. 270 00:16:49,833 --> 00:16:53,207 - Saya dah enam tahun di sini. - Saya boleh pertahankan diri. 271 00:16:53,208 --> 00:16:55,165 Soal nombor? Penilaian sokongan awak. 272 00:16:55,166 --> 00:16:56,791 Itu topik yang sesuai. 273 00:16:57,750 --> 00:17:01,166 Tak macam awak, saya pilih hasil berbanding tanda suka di Instagram. 274 00:17:02,125 --> 00:17:06,124 Awak tak peduli pendapat orang. Awak seru saat untuk muhasabah diri? 275 00:17:06,125 --> 00:17:09,290 Saya lebih risaukan cara orang bayar pinjaman rumah 276 00:17:09,291 --> 00:17:10,999 dan hantar anak ke universiti. 277 00:17:11,000 --> 00:17:14,915 Orang awam paling suka ahli politik beri mereka kerja rumah. 278 00:17:14,916 --> 00:17:18,165 Ini sebab ikan dan kentang? Jika ya, cakaplah. 279 00:17:18,166 --> 00:17:20,374 Saya tak marah pasal ikan dan kentang itu. 280 00:17:20,375 --> 00:17:22,832 Cukup. Awak berdua sama-sama teruk hari ini. 281 00:17:22,833 --> 00:17:25,790 Setuju. Kita kena perbetulkan masalah ini. 282 00:17:25,791 --> 00:17:27,915 Betul. Ubah pandangan orang awam. 283 00:17:27,916 --> 00:17:29,624 Jadikan ini peluang... 284 00:17:29,625 --> 00:17:31,916 Tunjuk yang awak berdua bersatu. 285 00:17:32,875 --> 00:17:33,957 Beginilah. 286 00:17:33,958 --> 00:17:35,833 Pergi ke Trieste bersama. 287 00:17:36,166 --> 00:17:37,416 Dengan Air Force One. 288 00:17:38,250 --> 00:17:39,750 Rasanya tak muat. 289 00:17:39,875 --> 00:17:41,624 Tak perlu. Terima kasih. 290 00:17:41,625 --> 00:17:44,415 - Saya perlu ke Warsaw malam ini. - Dengar dulu. 291 00:17:44,416 --> 00:17:48,540 Duduk di tangga pesawat selama 35 saat di London, lambai dan senyum. 292 00:17:48,541 --> 00:17:51,040 Berhenti di Warsaw dan tiba di Trieste esok pagi. 293 00:17:51,041 --> 00:17:54,958 Pada masa itu, gambar awak di tangga menjadi visi perpaduan. 294 00:17:55,458 --> 00:17:58,750 Kita akan muncul di muka depan kebanyakan akhbar di seluruh dunia. 295 00:18:01,208 --> 00:18:02,166 Quincy? 296 00:18:02,750 --> 00:18:03,833 Bradshaw. 297 00:18:04,833 --> 00:18:07,999 Saya Presiden Amerika Syarikat. Saya tak berkongsi pentas. 298 00:18:08,000 --> 00:18:10,499 Terbang bersama? Itu penyelesaian awak? 299 00:18:10,500 --> 00:18:12,624 Undian awak akan naik tiga mata. 300 00:18:12,625 --> 00:18:14,957 Dengar sini, awak masih baru. 301 00:18:14,958 --> 00:18:17,082 Tunjuk yang awak boleh berkawan. 302 00:18:17,083 --> 00:18:19,458 Kita lebih memerlukan dia sekarang. 303 00:18:20,541 --> 00:18:22,666 Sam, terima sahajalah. 304 00:18:23,458 --> 00:18:24,832 Naik penerbangan itu. 305 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Awak ikut sekali? 306 00:18:26,708 --> 00:18:28,250 Saya ikut pasukan pendahulu. 307 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 Kami akan penuhkan lapangan terbang Trieste dengan wartawan. 308 00:18:34,875 --> 00:18:36,291 Perdana Menteri. 309 00:18:38,750 --> 00:18:42,166 Nak naik Air Force One dengan saya? 310 00:18:52,125 --> 00:18:53,040 Saya akan jujur... 311 00:18:53,041 --> 00:18:54,290 {\an8}Cร”TE D'AZUR, PERANCIS 312 00:18:54,291 --> 00:18:55,583 {\an8}Saya asyik fikirkannya. 313 00:18:57,041 --> 00:19:00,540 Saya dah upah penembak hendap terbaik dan termahal, 314 00:19:00,541 --> 00:19:02,415 tapi satu tembakannya tersasar 315 00:19:02,416 --> 00:19:04,499 semasa melindungi orang terpenting? 316 00:19:04,500 --> 00:19:07,499 Ya, terima kasih, tapi kami dah buat bahagian kami. 317 00:19:07,500 --> 00:19:10,000 Cebisan teka-teki, tampalan pada selimut. 318 00:19:16,791 --> 00:19:18,833 Saya andaikan alatan yang rosak. 319 00:19:20,000 --> 00:19:22,833 Tapi sekarang saya tahu ini silap manusia. 320 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Macam awak kata... 321 00:19:29,875 --> 00:19:32,541 "Semua yang berlaku adalah yang terbaik." 322 00:19:33,166 --> 00:19:34,125 Ya. 323 00:19:37,708 --> 00:19:38,583 Mari. 324 00:19:39,250 --> 00:19:40,083 Duduk. 325 00:19:42,333 --> 00:19:46,000 Mak saya suka frasa itu. Ya. 326 00:19:46,958 --> 00:19:50,499 Dia gadalka. Seorang tukang tilik. 327 00:19:50,500 --> 00:19:52,041 Dia baca daun teh. 328 00:19:52,875 --> 00:19:54,458 Dia boleh lihat masa depan. 329 00:19:55,500 --> 00:19:57,832 Dia lihat masa depan saya dan kata, 330 00:19:57,833 --> 00:19:59,875 saya akan dilayan secara tak adil 331 00:20:00,333 --> 00:20:03,875 dan misi hidup saya, menghukum mereka yang bertanggungjawab. 332 00:20:04,250 --> 00:20:06,833 Tiada apa atau sesiapa 333 00:20:07,625 --> 00:20:08,916 akan menghalang saya. 334 00:20:24,166 --> 00:20:26,749 Sudah lebih sedekad sejak presiden AS menjemput... 335 00:20:26,750 --> 00:20:28,165 AMERIKA SYARIKAT 336 00:20:28,166 --> 00:20:30,707 ...Perdana Menteri British menaiki Air Force One, 337 00:20:30,708 --> 00:20:34,041 menjadikan lawatan ini satu acara penting dalam sejarah. 338 00:20:34,625 --> 00:20:35,582 Lihatlah. 339 00:20:35,583 --> 00:20:37,082 Pesawat baharu. 340 00:20:37,083 --> 00:20:39,290 Panjang sayap 30 kaki lebih lebar daripada sebelumnya, 341 00:20:39,291 --> 00:20:41,624 boleh melepasi Mach 1 dan membelok seperti F-15. 342 00:20:41,625 --> 00:20:43,832 Tiada pula gambar api di sisi kapal. 343 00:20:43,833 --> 00:20:46,707 Awak cemburu sebab pesawat awak teruk dan tiada nama. 344 00:20:46,708 --> 00:20:47,708 Hai, semua. 345 00:20:50,041 --> 00:20:52,041 Kami sayang Will! 346 00:21:22,833 --> 00:21:24,290 Perdana Menteri, 347 00:21:24,291 --> 00:21:25,666 katanya awak suka rai. 348 00:21:26,500 --> 00:21:28,875 Ini dari kampung saya di Kentucky. 349 00:21:32,875 --> 00:21:36,416 Inilah keistimewaan Amerika yang luar biasa. 350 00:21:37,458 --> 00:21:38,290 Terima kasih. 351 00:21:38,291 --> 00:21:39,666 Selamat menikmatinya. 352 00:21:45,708 --> 00:21:48,541 KEPADA: PEJABAT PERDANA MENTERI RINGKASAN KEGAGALAN MISI 353 00:21:53,750 --> 00:21:56,875 {\an8}NOEL BISSET - TARIKH LAHIR: 19-11-1986 KEWARGANEGARAAN: BRITISH - HILANG 354 00:22:03,333 --> 00:22:05,000 Itu pun dia. Mari. 355 00:22:08,750 --> 00:22:11,540 Cepat sapa Perdana Menteri Clarke. 356 00:22:11,541 --> 00:22:13,957 Berbaiklah. Dia kawan Harry Styles. 357 00:22:13,958 --> 00:22:16,374 Tak pasti tentang itu, tapi jika dia ke Washington, 358 00:22:16,375 --> 00:22:18,124 saya akan cuba beri tempat terbaik. 359 00:22:18,125 --> 00:22:19,332 - Terima kasih. - Terima kasih. 360 00:22:19,333 --> 00:22:21,624 Gembira dapat berjumpa, Tuan Perdana Menteri. 361 00:22:21,625 --> 00:22:23,374 Tak, panggil saya Sam. 362 00:22:23,375 --> 00:22:25,332 Maaf sebab tak dapat jumpa sebelum ini. 363 00:22:25,333 --> 00:22:28,290 Awak berdua jaga diri awak. Sam, tolong berlembut. 364 00:22:28,291 --> 00:22:30,082 Kami masih belajar. 365 00:22:30,083 --> 00:22:32,915 - Saya akan jauhkan dia daripada masalah. - Okey. Hei. 366 00:22:32,916 --> 00:22:34,833 Sayang awak berdua. Jumpa esok. 367 00:22:37,625 --> 00:22:38,750 Awak bagus sebenarnya. 368 00:22:39,666 --> 00:22:40,957 Bagus dalam apa? 369 00:22:40,958 --> 00:22:42,499 Jadi orang... 370 00:22:42,500 --> 00:22:45,041 - normal. - Terima kasih? 371 00:22:45,416 --> 00:22:47,915 Awak patut tunjuk sisi itu lebih kerap. 372 00:22:47,916 --> 00:22:49,624 Mulakan dengan berkahwin. 373 00:22:49,625 --> 00:22:51,624 Ketua dunia yang bujang menakutkan. 374 00:22:51,625 --> 00:22:53,290 Buat orang terlebih fikir. 375 00:22:53,291 --> 00:22:54,790 Apa yang mereka fikir? 376 00:22:54,791 --> 00:22:56,749 Saya tak tahu. Parti Eyes Wide Shut. 377 00:22:56,750 --> 00:22:59,999 Atau jadi vigilante bertopeng yang buat hal pelik. 378 00:23:00,000 --> 00:23:02,457 Orang mahukan kejelasan. 379 00:23:02,458 --> 00:23:04,999 Perkahwinan beri kejelasan. Melembutkan imej. 380 00:23:05,000 --> 00:23:07,165 Saya keliru. Awak beri saya nasihat 381 00:23:07,166 --> 00:23:10,124 atau ajak saya buat romantik komedi yang teruk? 382 00:23:10,125 --> 00:23:12,290 Saya faham. Awak tak suka filem saya. 383 00:23:12,291 --> 00:23:13,999 Saya tak tonton filem awak. 384 00:23:14,000 --> 00:23:16,915 Sebab Sam Clarke tak suka dihiburkan. 385 00:23:16,916 --> 00:23:19,832 Tak, sebab saya suka filem sebenar. 386 00:23:19,833 --> 00:23:23,082 Ingat saya tak nak kerja dengan Wes Anderson atau Bong Joon Ho? 387 00:23:23,083 --> 00:23:24,582 Mestilah saya nak. 388 00:23:24,583 --> 00:23:25,915 Saya dah dilatih. 389 00:23:25,916 --> 00:23:27,916 Saya berlakon dengan Edward Norton. 390 00:23:29,625 --> 00:23:33,125 Tapi dunia asyik kata saya nampak hebat dengan pistol. 391 00:23:34,125 --> 00:23:35,000 Pistol mainan. 392 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Apa masalah awak? 393 00:23:42,375 --> 00:23:45,249 Fikir awak lebih baik daripada orang lain? 394 00:23:45,250 --> 00:23:48,374 Saya sangka ini gaya British, kini saya sedar itu hanya awak. 395 00:23:48,375 --> 00:23:50,665 - Saya kenal Paul McCartney, okey? - Hebat. 396 00:23:50,666 --> 00:23:52,665 Dia lebih berjaya daripada awak 397 00:23:52,666 --> 00:23:54,208 dan dia sangat hebat. 398 00:23:58,208 --> 00:24:00,458 - Nak saya hantar? - Tak apa. Terima kasih. 399 00:24:02,500 --> 00:24:06,249 Saya takkan minta maaf kerana mahu disukai atau disayangi. 400 00:24:06,250 --> 00:24:08,957 Kita dikurniakan dua pekerjaan yang luar biasa 401 00:24:08,958 --> 00:24:12,707 dan dah tugas kita untuk memupuk harapan. Itu membuatkan orang gembira. 402 00:24:12,708 --> 00:24:17,374 Ya, berdasarkan pengalaman saya, harapan ialah kekecewaan tertunda. 403 00:24:17,375 --> 00:24:20,665 Ia takkan beri orang makanan atau tempat berteduh. 404 00:24:20,666 --> 00:24:23,124 Jika awak nak fokus buat orang gembira, 405 00:24:23,125 --> 00:24:25,457 awak takkan faham cara untuk bantu mereka. 406 00:24:25,458 --> 00:24:29,624 Awak Panglima Tertinggi. Awak bukan DJ di Vegas. 407 00:24:29,625 --> 00:24:31,915 Tak perlu ingatkan jawatan saya. 408 00:24:31,916 --> 00:24:33,166 Harap awak faham. 409 00:24:40,250 --> 00:24:42,457 Jangan beritahu kapten saya beri awak makanannya. 410 00:24:42,458 --> 00:24:43,416 Terima kasih. 411 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 AF 106-5 NAMA: AIR FORCE ONE 412 00:25:09,000 --> 00:25:10,375 Pintas pesawat mereka. 413 00:25:17,875 --> 00:25:20,207 Apabila fasa bulan madu ini berakhir, 414 00:25:20,208 --> 00:25:22,749 awak hanya akan dipenuhi kekecewaan. 415 00:25:22,750 --> 00:25:26,040 Sebab tugas ini ialah tentang penderitaan! 416 00:25:26,041 --> 00:25:29,499 Ya, Nostradamus? Apabila hari itu tiba, mungkin kita boleh berbual 417 00:25:29,500 --> 00:25:31,375 dan berbincang sambil makan ikan dan kentang. 418 00:25:32,250 --> 00:25:34,541 Saya dah agak. Itu pun dia. 419 00:25:34,708 --> 00:25:37,499 Bagus. Awak berjaya, Agatha Christie. Awak dah selesaikannya. 420 00:25:37,500 --> 00:25:40,582 - Beri snek Scooby kepada semua. - Will, lupakannya. 421 00:25:40,583 --> 00:25:43,707 Awak makan ikan dan kentang dengan lawan saya pada siang hari 422 00:25:43,708 --> 00:25:46,749 di Leicester Square. Awak tahu akan ada jurugambar. 423 00:25:46,750 --> 00:25:48,540 Ia disebut Leicester Square. 424 00:25:48,541 --> 00:25:50,790 Mengarut. Saya cuma ajak kawan lama keluar makan. 425 00:25:50,791 --> 00:25:52,415 Awak tahu ada akibatnya. 426 00:25:52,416 --> 00:25:55,540 Bukan semua orang ada Mafia Cambridge yang kaya di Parlimen, 427 00:25:55,541 --> 00:25:56,916 bantu kami dipilih! 428 00:25:58,166 --> 00:26:00,374 Saya bekerja keras untuk berada di sini. 429 00:26:00,375 --> 00:26:01,957 Saya lahir miskin 430 00:26:01,958 --> 00:26:05,082 dan tak pernah hidup senang. 431 00:26:05,083 --> 00:26:08,665 Saya buat tiga kerja untuk masuk Cambridge, masuk tentera, 432 00:26:08,666 --> 00:26:11,082 Penganjuran Komuniti dan Atase Pertahanan. 433 00:26:11,083 --> 00:26:15,082 Bekerja keras di Parlimen. Tak semua dapat masuk politik 434 00:26:15,083 --> 00:26:18,457 sebab ada ejen iklan suka bentuk dagu bak GI Joe kami! 435 00:26:18,458 --> 00:26:19,375 Jaga mulut awak! 436 00:26:19,500 --> 00:26:22,915 Awak berubah daripada menjadi model seluar dalam ke karpet merah, 437 00:26:22,916 --> 00:26:25,332 kemudian diberi kuasa untuk kawal nuklear 438 00:26:25,333 --> 00:26:28,000 tanpa buat khidmat awam walau satu hari! 439 00:26:28,125 --> 00:26:31,040 Jadi, ya, apabila saya nampak awak jadi presiden, 440 00:26:31,041 --> 00:26:33,624 saya sangat marah! Sebab awak cuma pandai berlakon. 441 00:26:33,625 --> 00:26:35,040 Ya, itu kepakaran awak! 442 00:26:35,041 --> 00:26:37,040 Tapi tak meyakinkan untuk kerja ini. 443 00:26:37,041 --> 00:26:39,999 Saya akan buat kalau saya boleh sokong lawan awak! 444 00:26:40,000 --> 00:26:42,749 Sekurang-kurangnya ada ketua sebenar di Rumah Putih 445 00:26:42,750 --> 00:26:45,832 dan bukannya presiden yang memalukan, mengarut dan kaki wayang. 446 00:26:45,833 --> 00:26:47,415 - Apa itu? - Awak dengar! 447 00:26:47,416 --> 00:26:48,541 Tak. Apa itu? 448 00:26:55,708 --> 00:26:57,791 Tuan-tuan, masuk ke dalam pejabat. 449 00:27:00,291 --> 00:27:03,166 Pakai tali pinggang. Encik, sila duduk. 450 00:27:04,708 --> 00:27:05,665 Apa berlaku? 451 00:27:05,666 --> 00:27:08,082 Pesawat tak dikenali, ini ruang udara terhad. 452 00:27:08,083 --> 00:27:10,707 Berundur atau anda akan ditembak. 453 00:27:10,708 --> 00:27:11,749 Semua radio mati. 454 00:27:11,750 --> 00:27:13,208 Komunikasi telah terputus. 455 00:27:26,000 --> 00:27:26,833 Oh, Tuhan. 456 00:27:27,541 --> 00:27:29,583 - Sediakan senjata. - Ya, tuan. 457 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 Alamak. 458 00:27:49,291 --> 00:27:50,125 Tuan-tuan. 459 00:27:52,875 --> 00:27:54,415 Banyak dron dilepaskan! 460 00:27:54,416 --> 00:27:55,708 Tembak! 461 00:28:09,833 --> 00:28:11,333 Tuan Presiden. Tuan. 462 00:28:11,875 --> 00:28:13,250 Apa yang berlaku? 463 00:28:18,541 --> 00:28:19,374 Tak guna. 464 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 Kita perlu ke belakang pesawat. Ayuh! 465 00:28:32,125 --> 00:28:33,374 Berhenti tembak dron. 466 00:28:33,375 --> 00:28:34,875 Tembak pesawat itu! 467 00:28:55,416 --> 00:28:56,416 Bertahan! 468 00:28:58,041 --> 00:29:01,625 Turun ke 10,000 untuk penstabilan tekanan kabin. 469 00:29:11,791 --> 00:29:14,625 Cepat! Ada payung terjun di belakang! 470 00:29:17,416 --> 00:29:19,291 Satu lagi serangan. 471 00:29:36,250 --> 00:29:37,666 Enjin kedua rosak. 472 00:29:37,791 --> 00:29:39,083 Saya akan condong. 473 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Ayuh! Kita kena lompat! 474 00:30:02,208 --> 00:30:04,125 Arah sana! Melalui pintu! 475 00:30:08,958 --> 00:30:10,250 Ayuh, tuan! Bergerak! 476 00:30:11,458 --> 00:30:12,500 Sedang menstabilkan. 477 00:30:17,000 --> 00:30:18,250 Mereka akan terhempas. 478 00:30:18,791 --> 00:30:19,833 Ayuh pulang. 479 00:30:32,375 --> 00:30:33,625 Ayuh! 480 00:30:40,000 --> 00:30:42,708 Ayuh! Cepat bergerak! 481 00:30:50,041 --> 00:30:52,083 Dua beg ini sepatutnya elok. 482 00:30:54,416 --> 00:30:57,875 Alamak! Kita akan terhempas di ruang udara Belarus. 483 00:30:58,000 --> 00:31:00,457 Awak perlu ke rumah selamat di Poland. 484 00:31:00,458 --> 00:31:03,874 Tarik selepas lompat. Payung terjun akan buat selebihnya. 485 00:31:03,875 --> 00:31:05,165 Kita boleh kongsi. 486 00:31:05,166 --> 00:31:06,832 Tak boleh. Terlalu berisiko. 487 00:31:06,833 --> 00:31:08,165 Mereka semua bagaimana? 488 00:31:08,166 --> 00:31:09,832 Kita ada tugas masing-masing. 489 00:31:09,833 --> 00:31:11,500 Awak perlu hidup. 490 00:31:14,833 --> 00:31:19,415 Pergi ke Syarikat Perlombongan Gunung Emas di Jambatan Gdaล„sk, Warsaw! 491 00:31:19,416 --> 00:31:21,083 Saya nak dengar, tuan. 492 00:31:21,416 --> 00:31:23,000 Syarikat Perlombongan Gunung Emas. 493 00:31:23,208 --> 00:31:24,458 Jambatan Gdaล„sk. 494 00:31:26,208 --> 00:31:28,208 Ini satu penghormatan, Tuan Presiden. 495 00:31:49,208 --> 00:31:50,708 Tak guna. 496 00:32:15,958 --> 00:32:19,165 {\an8}Kami baru menerima rakaman yang mengejutkan mengenai Air Force One 497 00:32:19,166 --> 00:32:21,790 {\an8}yang terhempas di barat Belarus. 498 00:32:21,791 --> 00:32:26,040 {\an8}Presiden William Derringer dan Perdana Menteri Samuel Clarke 499 00:32:26,041 --> 00:32:28,625 {\an8}telah dianggap mati. 500 00:32:29,833 --> 00:32:33,625 Kami menunggu berita daripada Pentagon tentang punca atau suspek. 501 00:32:34,291 --> 00:32:38,000 {\an8}Tiada kumpulan mengaku bertanggungjawab. 502 00:32:38,125 --> 00:32:42,415 Sesi kecemasan Parlimen bersidang untuk membincangkan strategi penggantian, 503 00:32:42,416 --> 00:32:45,249 manakala Naib Presiden Elizabeth Kirk 504 00:32:45,250 --> 00:32:48,083 mengangkat sumpah sebagai pemangku presiden di Trieste, Itali... 505 00:32:48,250 --> 00:32:51,540 ...di mana para pemimpin NATO yang berkumpul ucapkan takziah 506 00:32:51,541 --> 00:32:53,707 dan perpaduan yang teguh. 507 00:32:53,708 --> 00:32:57,040 {\an8}Apa yang sepatutnya menjadi perayaan Perikatan Atlantik Utara 508 00:32:57,041 --> 00:33:00,583 {\an8}kini bertukar menjadi masa berkabung. 509 00:33:14,333 --> 00:33:15,291 Tak guna. 510 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 Awak okey? 511 00:33:21,083 --> 00:33:22,958 Ya. Awak? 512 00:33:24,166 --> 00:33:26,124 Bagaimana mereka boleh masuk? 513 00:33:26,125 --> 00:33:28,541 Pasti dengan bantuan orang dalam. 514 00:33:31,375 --> 00:33:33,915 Sempadan Poland terletak 24 kilometer ke sana. 515 00:33:33,916 --> 00:33:36,582 Kita boleh sampai ke rumah selamat esok pagi. 516 00:33:36,583 --> 00:33:38,666 Tak, pasukan bantuan akan sampai. 517 00:33:39,250 --> 00:33:40,665 Mereka takkan datang, kawan. 518 00:33:40,666 --> 00:33:43,041 Belarus akan kawal kawasan nahas. 519 00:33:43,541 --> 00:33:45,790 Tiada pesawat dibenarkan memasuki ruang udara. 520 00:33:45,791 --> 00:33:50,499 Orang kita takkan menyelinap ke tempat musuh hanya untuk ambil mayat. 521 00:33:50,500 --> 00:33:53,291 Mereka perlu anggap tiada yang terselamat. 522 00:33:54,375 --> 00:33:55,416 Tak guna. 523 00:33:56,416 --> 00:33:57,874 Awak nak buat apa? 524 00:33:57,875 --> 00:34:00,040 Telefon isteri saya. Beritahu saya masih hidup. 525 00:34:00,041 --> 00:34:02,290 Tak. Tak boleh guna telefon, okey? 526 00:34:02,291 --> 00:34:03,915 - Ikut saya. - Apa? 527 00:34:03,916 --> 00:34:07,040 Kita terselamat daripada pelanggaran keselamatan paling teruk, 528 00:34:07,041 --> 00:34:09,332 jadi awak kena anggap orang yang nak awak mati 529 00:34:09,333 --> 00:34:10,999 akan dengar semua komunikasi. 530 00:34:11,000 --> 00:34:12,957 Saya nak beritahu keluarga saya. 531 00:34:12,958 --> 00:34:15,749 Kita patut beritahu satu dunia. 532 00:34:15,750 --> 00:34:18,332 Berita terkini. Kita tak okey. 533 00:34:18,333 --> 00:34:21,082 Jika jatuh ke tangan yang salah, senario terbaik ialah 534 00:34:21,083 --> 00:34:22,874 kita akan digunakan oleh mereka. 535 00:34:22,875 --> 00:34:26,624 Senario paling teruk ialah mereka hukum kita. 536 00:34:26,625 --> 00:34:28,875 Sekarang, campak ke bawah! 537 00:34:31,166 --> 00:34:33,832 Tahu apa jadi kepada orang yang campak kasut kepada presiden? 538 00:34:33,833 --> 00:34:36,250 Awak sedang tergantung di sini, bukan? 539 00:34:37,083 --> 00:34:38,458 Tak apalah. Pergi! 540 00:34:38,583 --> 00:34:40,665 - Awak nak saya pergi? - Ya. 541 00:34:40,666 --> 00:34:42,415 Okey, saya pergi 542 00:34:42,416 --> 00:34:44,165 sampai ke Warsaw. 543 00:34:44,166 --> 00:34:46,625 Semoga awak seronok jadi sarang burung. 544 00:34:47,541 --> 00:34:49,083 Okey, jangan pergi. 545 00:34:54,125 --> 00:34:56,291 Boleh tolong turunkan saya? 546 00:34:56,833 --> 00:34:58,833 Begitulah. Tengok. 547 00:34:59,291 --> 00:35:02,333 Seorang wira aksi Amerika minta bantuan saya. 548 00:35:02,958 --> 00:35:06,415 Walaupun dalam detik paling mulianya, dia tetap teruk dan kejam. 549 00:35:06,416 --> 00:35:08,166 Saya lepaskan dalam kiraan tiga. 550 00:35:09,875 --> 00:35:10,708 Tiga! 551 00:35:13,958 --> 00:35:16,291 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI BELARUS 552 00:35:21,541 --> 00:35:23,915 - Awak tak apa-apa, Derringer? - Saya okey. 553 00:35:23,916 --> 00:35:27,708 - Ada bunyi tercungap-cungap dan berdehit. - Saya tak berdehit, okey? 554 00:35:28,166 --> 00:35:30,749 Lagipun, jangan risaukan pernafasan lelaki lain. 555 00:35:30,750 --> 00:35:31,832 Ada batasnya. 556 00:35:31,833 --> 00:35:33,583 Tiada apa nak dimalukan. 557 00:35:34,125 --> 00:35:36,082 Lelaki macam awak sukar untuk bertahan. 558 00:35:36,083 --> 00:35:38,790 - Macam saya? - Ya. Kuat sebab gim. 559 00:35:38,791 --> 00:35:40,999 - "Kuat sebab gim"? - Kuat sebab gim. 560 00:35:41,000 --> 00:35:42,082 Apa lawannya? 561 00:35:42,083 --> 00:35:43,290 Betul-betul kuat. 562 00:35:43,291 --> 00:35:44,499 Nak tengok kuat sebab gim? 563 00:35:44,500 --> 00:35:47,333 Saya akan cabut pokok dan pukul awak. 564 00:35:50,375 --> 00:35:51,540 Silakan. 565 00:35:51,541 --> 00:35:52,500 Apa? 566 00:35:53,083 --> 00:35:55,416 Cabut pokok itu dan pukul saya. 567 00:36:01,916 --> 00:36:03,041 Saya dah agak. 568 00:36:04,958 --> 00:36:06,333 Betul-betul mengarut. 569 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Pilih pokok paling besar. 570 00:36:15,416 --> 00:36:16,458 Oh, Tuhan. 571 00:36:17,666 --> 00:36:19,375 Nampaknya Dia cuti. 572 00:36:23,708 --> 00:36:24,957 Siapa yang buat? 573 00:36:24,958 --> 00:36:26,665 Kita ada ramai musuh. 574 00:36:26,666 --> 00:36:29,207 Tapi sekarang, kita perlu pulang hidup-hidup. 575 00:36:29,208 --> 00:36:32,124 Tugas sebenar kita ialah cari pelakunya dan membalasnya. 576 00:36:32,125 --> 00:36:35,249 Saya juga sama macam awak, tapi tak semudah itu. 577 00:36:35,250 --> 00:36:37,999 Perlu pilih masa sesuai. Sepuluh tahun, dua perang 578 00:36:38,000 --> 00:36:40,541 - sebelum dapat Bin Laden. - Saya takkan tunggu. 579 00:36:40,958 --> 00:36:44,165 Satu perkara yang pasti, pelakunya memang berani. 580 00:36:44,166 --> 00:36:46,916 Ini pastinya bukan fasa satu. 581 00:36:48,833 --> 00:36:52,250 {\an8}TRIESTE, ITALI 582 00:37:05,166 --> 00:37:07,582 Minta Pentagon naikkan status DEFCON, 583 00:37:07,583 --> 00:37:11,624 dan maklumkan Rusia, China dan Iran untuk jangan ambil kesempatan. 584 00:37:11,625 --> 00:37:14,540 Jangan cabar kita dan fikir kita terganggu. 585 00:37:14,541 --> 00:37:15,457 Ya? 586 00:37:15,458 --> 00:37:17,624 Echelon dah sedia untuk Kemas Kini Sistem. 587 00:37:17,625 --> 00:37:18,708 Silakan. 588 00:37:23,416 --> 00:37:24,540 Ini Kirk. 589 00:37:24,541 --> 00:37:25,999 Ini Echelon, Pengarah Adams. 590 00:37:26,000 --> 00:37:28,625 Sahkan cap suara dan imbasan retina. 591 00:37:32,125 --> 00:37:36,375 {\an8}"Alfa, Echo, Bravo, Alfa, Charlie, Zulu, Tango." 592 00:37:37,083 --> 00:37:38,666 Cap suara disahkan. 593 00:37:44,125 --> 00:37:45,957 Biometrik telah disahkan. 594 00:37:45,958 --> 00:37:48,291 Mulakan protokol Kesinambungan Pemerintahan. 595 00:37:53,166 --> 00:37:54,041 Tuan. 596 00:37:56,166 --> 00:37:57,165 Apa yang berlaku? 597 00:37:57,166 --> 00:37:58,915 Mereka but semula sistem. 598 00:37:58,916 --> 00:38:01,500 Dalam kiraan tiga, dua, satu. 599 00:38:08,833 --> 00:38:10,790 PAUT NAIK PELAYAN ECHELON SEDANG MENGHUBUNGKAN 600 00:38:10,791 --> 00:38:12,500 Hampir siap. 601 00:38:15,458 --> 00:38:16,499 SISTEM DIKUNCI 602 00:38:16,500 --> 00:38:18,000 Ada orang godam sistem. 603 00:38:19,750 --> 00:38:20,875 Apa yang berlaku? 604 00:38:24,041 --> 00:38:27,125 Kita berjaya mengawal Echelon. 605 00:38:30,958 --> 00:38:33,541 Bagus. Itulah kenderaan kita ke Warsaw. 606 00:38:37,708 --> 00:38:39,749 Kita tak boleh minta tumpang. 607 00:38:39,750 --> 00:38:42,208 Saya setuju, tapi awak salah. Kita boleh. 608 00:38:43,875 --> 00:38:46,500 Kita berdua lelaki paling dikenali di planet ini. 609 00:38:47,916 --> 00:38:50,040 Awak bukan orang British yang paling dikenali. 610 00:38:50,041 --> 00:38:51,999 - Awak faham. - Kita perlukan bantuan. 611 00:38:52,000 --> 00:38:52,957 Minta bantuan mereka. 612 00:38:52,958 --> 00:38:55,790 Awak tak fahamkah yang kita tak boleh menonjol? 613 00:38:55,791 --> 00:38:57,874 - Ada idea lain? - Ya. Kita bergerak pantas, 614 00:38:57,875 --> 00:39:01,875 menyelinap di barisan pokok, dan pintas wayar kereta itu. 615 00:39:06,208 --> 00:39:09,374 - Awak pandai pintas wayar kereta? - Awak pandai buat. 616 00:39:09,375 --> 00:39:11,832 Awak ditangkap kerana curi Camaro jiran awak. 617 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 - Dari mana awak tahu? - Saya siasat. 618 00:39:15,500 --> 00:39:16,415 Awak siasat saya? 619 00:39:16,416 --> 00:39:19,000 Saya Presiden AS. Saya yang patut siasat awak. 620 00:39:20,875 --> 00:39:22,041 Awak siasat saya? 621 00:39:22,541 --> 00:39:23,583 Itu tak penting. 622 00:39:31,291 --> 00:39:32,500 Cepat. 623 00:39:34,250 --> 00:39:35,291 Ya, macam itulah. 624 00:39:36,708 --> 00:39:37,541 Kawan-kawan. 625 00:39:43,208 --> 00:39:44,083 Alamak. 626 00:39:46,666 --> 00:39:47,833 Mereka datang. 627 00:39:48,416 --> 00:39:50,249 Saya pergi. Mereka akan tumpangkan. 628 00:39:50,250 --> 00:39:53,707 Jangan. Hidupkan kereta dan kita pergi dari sini. 629 00:39:53,708 --> 00:39:56,124 Percayalah. Budak minum bir selalunya suka saya. 630 00:39:56,125 --> 00:39:57,499 Saya faham bahasa mereka. 631 00:39:57,500 --> 00:39:59,374 Awak tak cakap bahasa mereka. 632 00:39:59,375 --> 00:40:00,957 Filem bahasa antarabangsa. 633 00:40:00,958 --> 00:40:02,749 - Lihat magiknya. - Will. Hei! 634 00:40:02,750 --> 00:40:04,166 Hei, semua. Apa khabar? 635 00:40:05,583 --> 00:40:07,791 Kami sesat. Kami perlukan bantuan. 636 00:40:08,916 --> 00:40:10,708 Ini saya, Will Derringer. 637 00:40:13,416 --> 00:40:14,458 Awak tahu, 638 00:40:15,000 --> 00:40:16,291 Water Cobra. 639 00:40:23,083 --> 00:40:24,458 Masih tak tahu. 640 00:40:25,333 --> 00:40:26,666 Cantik jam tangan. 641 00:40:27,916 --> 00:40:29,833 Awak patut beri dia jam awak. 642 00:40:31,750 --> 00:40:33,000 Biar saya cuba. 643 00:40:33,708 --> 00:40:35,957 Ini hadiah daripada Keanu selepas siap Carnage 2. 644 00:40:35,958 --> 00:40:38,749 Saya harap Keanu ajar awak kung fu, 645 00:40:38,750 --> 00:40:40,582 sebab kita bakal dibelasah. 646 00:40:40,583 --> 00:40:41,791 Tengoklah suasana ini. 647 00:40:45,000 --> 00:40:45,833 Nampak? 648 00:40:47,041 --> 00:40:47,916 Cukuplah. 649 00:40:51,666 --> 00:40:52,583 Sebelah kanan! 650 00:40:59,625 --> 00:41:00,541 Maaf. 651 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Jangan. 652 00:41:11,875 --> 00:41:12,832 Berhenti! 653 00:41:12,833 --> 00:41:14,541 Saya kata berhenti! 654 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Apa yang awak dah buat? 655 00:41:25,000 --> 00:41:26,833 Matilah awak. 656 00:41:40,250 --> 00:41:41,083 Hei! 657 00:41:46,583 --> 00:41:47,458 Awak okey? 658 00:42:41,000 --> 00:42:41,999 Pergi balik! 659 00:42:42,000 --> 00:42:43,708 Budak-budak dungu. 660 00:42:49,958 --> 00:42:50,833 Yankees? 661 00:42:50,958 --> 00:42:53,207 Tak. Orang Kanada. 662 00:42:53,208 --> 00:42:55,040 Kenapa Kanada? Semua suka Amerika. 663 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Itu orang Amerika. Kita orang Kanada. Percayalah. 664 00:42:58,125 --> 00:42:59,291 Awak nak ke mana? 665 00:42:59,541 --> 00:43:01,833 Merentasi sempadan, ke Warsaw. 666 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 Dokumen? 667 00:43:05,375 --> 00:43:06,291 Tiada. 668 00:43:08,416 --> 00:43:09,291 Okey. 669 00:43:10,208 --> 00:43:11,458 Saya bawa awak. 670 00:43:13,625 --> 00:43:14,916 Saya ada kereta yang hebat. 671 00:43:45,750 --> 00:43:47,500 Memoir kita akan jadi hebat. 672 00:43:48,625 --> 00:43:53,124 "Bab 14. Ia sama seperti ketika Churchill bertemu FDR buat kali pertama, 673 00:43:53,125 --> 00:43:55,958 dengan tambahan sedikit najis biri-biri." 674 00:43:56,833 --> 00:43:57,916 Boleh jadi lebih teruk. 675 00:43:58,458 --> 00:44:00,749 Kita merasai kebaikan orang asing. 676 00:44:00,750 --> 00:44:02,083 Kita ke tempat selamat. 677 00:44:02,833 --> 00:44:06,166 Selepas tiba di sana, musuh kita akan dapat balasannya. 678 00:44:06,583 --> 00:44:09,290 - Adakah itu... - Seruan perang watak utama 679 00:44:09,291 --> 00:44:12,791 dalam francais aksi paling kreatif dalam dekad lalu? Ya! 680 00:44:15,166 --> 00:44:16,125 Apa? 681 00:44:16,250 --> 00:44:18,249 Apa orang British tahu tentang slogan? 682 00:44:18,250 --> 00:44:19,874 "Bertenang dan teruskan." 683 00:44:19,875 --> 00:44:20,790 Awak tahu tak? 684 00:44:20,791 --> 00:44:23,790 Macam kata, "Jangan buat apa-apa dan terus diam." 685 00:44:23,791 --> 00:44:26,790 Ya, tak semua memuja slogan pada tahap yang sama. 686 00:44:26,791 --> 00:44:27,707 - Yakah? - Ya. 687 00:44:27,708 --> 00:44:29,915 Ini yang saya tak faham, okey? 688 00:44:29,916 --> 00:44:32,707 Jika hidup ini kegagalan dan kesia-siaan yang tiada henti, 689 00:44:32,708 --> 00:44:34,874 kenapa awak nak memimpin negara? 690 00:44:34,875 --> 00:44:36,457 Saya suka duduk di bilik usang 691 00:44:36,458 --> 00:44:39,207 berdebat dengan orang tua tentang kod cukai. 692 00:44:39,208 --> 00:44:41,125 - Okey? - Itu kelakar. 693 00:44:43,041 --> 00:44:44,415 Saya serius, 694 00:44:44,416 --> 00:44:46,750 kenapa bertanding untuk jawatan tertinggi? 695 00:44:49,333 --> 00:44:51,083 Ya, baiklah. Saya dahulu. 696 00:44:51,708 --> 00:44:55,208 Tahu tak saya hanya dapat ke negara lain selepas berusia 28 tahun? 697 00:44:56,666 --> 00:44:58,208 Lawatan media pertama Water Cobra. 698 00:44:59,333 --> 00:45:02,375 Saya sedar ada ramai orang hebat di merata tempat. 699 00:45:03,166 --> 00:45:05,000 Tapi dunia ini tak bersatu. 700 00:45:05,666 --> 00:45:08,790 Saya fikir, jika saya boleh guna populariti saya walau sedikit 701 00:45:08,791 --> 00:45:11,250 untuk satukan orang, bukankah itu bagus? 702 00:45:14,083 --> 00:45:16,333 Okey, apa alasan awak? 703 00:45:17,291 --> 00:45:20,250 Pasti bukan tentang membantu orang ke hari yang lebih baik. 704 00:45:20,916 --> 00:45:22,041 Saya percaya itu. 705 00:45:23,250 --> 00:45:27,624 Malah, hari ini buat saya lebih percaya pada hari yang lebih baik 706 00:45:27,625 --> 00:45:29,665 sebab hari lain akan jadi lebih baik 707 00:45:29,666 --> 00:45:32,332 berbanding terlibat dalam masalah bersama awak dan... 708 00:45:32,333 --> 00:45:33,625 Hari yang sukar? 709 00:45:34,166 --> 00:45:35,416 - Ya. - Ya? 710 00:45:35,541 --> 00:45:37,416 Fikir tentang pengawal awak. 711 00:45:39,500 --> 00:45:40,791 Atau pengawal saya. 712 00:45:41,583 --> 00:45:43,041 Atau orang lain dalam pesawat itu. 713 00:45:59,875 --> 00:46:01,458 Sembunyi. 714 00:46:10,833 --> 00:46:12,833 Pasport dan dokumen ternakan. 715 00:46:18,291 --> 00:46:20,166 Matikan enjin dan keluar. 716 00:46:49,416 --> 00:46:50,916 Boleh kita berunding? 717 00:46:52,083 --> 00:46:52,916 Apa? 718 00:47:05,208 --> 00:47:07,333 Saya dah sedia untuk tulis memoir itu. 719 00:47:32,875 --> 00:47:33,833 Terima kasih. 720 00:47:35,208 --> 00:47:36,041 Ambil ini. 721 00:47:38,041 --> 00:47:39,500 Ini satu penghormatan, 722 00:47:40,375 --> 00:47:41,916 Tuan Presiden. 723 00:47:44,250 --> 00:47:46,083 Semoga berjaya. 724 00:47:53,166 --> 00:47:54,875 SYARIKAT PERLOMBONGAN GUNUNG EMAS 725 00:48:05,375 --> 00:48:06,207 2 TETAMU 726 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 MASUK 727 00:48:09,708 --> 00:48:15,290 Tuan, Echelon memintas rakaman keselamatan daripada rumah selamat CIA di Warsaw 728 00:48:15,291 --> 00:48:18,041 yang baru saja menerima dua orang tetamu. 729 00:48:19,833 --> 00:48:21,082 Dengan segala hormat, 730 00:48:21,083 --> 00:48:23,375 kita dapat apa kita nak semasa jatuhkan Air Force One. 731 00:48:23,541 --> 00:48:25,208 Tolong diam. 732 00:48:25,750 --> 00:48:29,665 Rancangan kita berjaya, jadi siapa peduli jika mereka masih hidup? 733 00:48:29,666 --> 00:48:32,000 Mereka mati sebab saya kata begitu. 734 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 Mereka masih hidup. Warsaw. 735 00:48:41,625 --> 00:48:43,125 Warsaw. Ayuh! 736 00:48:58,916 --> 00:48:59,750 Tuan selamat. 737 00:49:03,416 --> 00:49:06,374 Hei, awak menangis kerana saya? 738 00:49:06,375 --> 00:49:07,999 Ya, saya menangis. 739 00:49:08,000 --> 00:49:09,291 Maksud saya, tuan. 740 00:49:10,500 --> 00:49:12,207 Maafkan saya, Marty Comer. 741 00:49:12,208 --> 00:49:13,333 Ya... 742 00:49:14,458 --> 00:49:16,666 Ejen Stesen, peminat tegar 743 00:49:17,416 --> 00:49:18,541 dan patriot. 744 00:49:18,750 --> 00:49:21,707 Sam Clarke, Perdana Menteri British. Boleh masuk? 745 00:49:21,708 --> 00:49:22,750 Ya. 746 00:49:23,541 --> 00:49:25,165 Ya, sudah tentu. 747 00:49:25,166 --> 00:49:26,124 Sekarang? 748 00:49:26,125 --> 00:49:27,457 - Ya, boleh. - Terima kasih. 749 00:49:27,458 --> 00:49:28,624 Ikut sini. 750 00:49:28,625 --> 00:49:31,916 Okey, saya tahu bunyinya mengarut. 751 00:49:32,250 --> 00:49:34,082 - Tapi... - Apa protokolnya? 752 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 Untuk ini? 753 00:49:35,916 --> 00:49:38,624 Tiada protokol. Maksud saya, 754 00:49:38,625 --> 00:49:41,874 ada banyak, termasuklah tentang mengambil kira peralihan kutub 755 00:49:41,875 --> 00:49:44,332 komputer sedar diri, serangan monyet angkasa 756 00:49:44,333 --> 00:49:46,165 dan semua perkara gila. 757 00:49:46,166 --> 00:49:50,165 Tapi tiada tentang tuan berdua masuk ke sini dengan santai 758 00:49:50,166 --> 00:49:52,707 selepas mati depan semua orang. 759 00:49:52,708 --> 00:49:53,833 Jadi, tiada protokol? 760 00:49:54,458 --> 00:49:55,708 Mari buat satu. 761 00:49:56,708 --> 00:49:59,582 Mereka kata, "Jangan jumpa wira," tapi saya akan kata, 762 00:49:59,583 --> 00:50:02,500 awak tak pernah jumpa Presiden William Matthew Derringer. 763 00:50:03,083 --> 00:50:05,082 Singkatan nama awak WMD? 764 00:50:05,083 --> 00:50:06,666 Ya, boleh tahan, bukan? 765 00:50:10,250 --> 00:50:11,665 Ikut saya, tuan-tuan. 766 00:50:11,666 --> 00:50:13,374 Tuan sampai tepat pada masanya. 767 00:50:13,375 --> 00:50:16,457 Duta telah memanggil semua kakitangan ke Kedutaan. 768 00:50:16,458 --> 00:50:19,207 Keadaan teruk di luar sana. 769 00:50:19,208 --> 00:50:22,041 Bagi saya ini bukanlah kebetulan. 770 00:50:22,541 --> 00:50:23,582 Apa yang tidak? 771 00:50:23,583 --> 00:50:25,124 Mula-mula pesawat terhempas, 772 00:50:25,125 --> 00:50:28,291 kemudian seseorang campak bom politik semasa persidangan NATO. 773 00:50:31,000 --> 00:50:32,833 Tuan belum dengar? 774 00:50:33,416 --> 00:50:35,291 Tak, hari kami agak sibuk. 775 00:50:36,750 --> 00:50:41,375 Nampaknya, pelayan Echelon telah diceroboh. 776 00:50:44,833 --> 00:50:48,874 Dua jam lalu, sebahagian dokumen sulit telah bocor, 777 00:50:48,875 --> 00:50:52,665 {\an8}mendedahkan berdekad aktiviti rahsia dalam kalangan ahli NATO. 778 00:50:52,666 --> 00:50:58,290 Pengintipan industri, sabotaj ekonomi dan pengaruh pilihan raya luar negara. 779 00:50:58,291 --> 00:51:01,624 Ini bukan tindakan terhadap negara musuh, 780 00:51:01,625 --> 00:51:04,624 tapi terhadap satu sama lain. Ini kawan lawan kawan. 781 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Macam Monica dan Rachel pada musim kedua. 782 00:51:08,583 --> 00:51:12,375 Sidang kemuncak esok pasti akan menjadi teruk. 783 00:51:13,291 --> 00:51:15,374 Jerman dapat tahu Perancis tempatkan wartawan 784 00:51:15,375 --> 00:51:16,957 untuk pengaruhi pilihan raya, 785 00:51:16,958 --> 00:51:19,374 Republik Czech mahu Itali dikeluarkan 786 00:51:19,375 --> 00:51:21,124 sebab lemahkan ekonomi mereka. 787 00:51:21,125 --> 00:51:25,540 Semua itu berlaku sementara kita terkunci daripada alat pengawasan paling berkuasa. 788 00:51:25,541 --> 00:51:27,457 Berapa banyak fail? 789 00:51:27,458 --> 00:51:29,249 Dua puluh ribu, terus meningkat. 790 00:51:29,250 --> 00:51:31,915 Ini kebocoran rahsia negara paling teruk. 791 00:51:31,916 --> 00:51:35,457 Ada orang guna Echelon untuk memusnahkan NATO. 792 00:51:35,458 --> 00:51:38,500 Namun, nampaknya NATO telah merosakkan diri sendiri. 793 00:51:39,125 --> 00:51:41,332 Tentu awak nak cakap, "Saya dah kata." 794 00:51:41,333 --> 00:51:45,125 - Apa? - Awak guna kempen Amerika Utama. 795 00:51:46,375 --> 00:51:50,415 Simone, saya benarkan awak masuk bilik ini kerana menghormati Will. 796 00:51:50,416 --> 00:51:51,499 Benarkan saya? 797 00:51:51,500 --> 00:51:55,958 Tapi jangan sesekali menyindir yang saya tak komited dalam pakatan ini. 798 00:51:56,541 --> 00:52:00,749 Jika NATO gagal, tiada lagi halangan bagi diktator dan pemerintah kuku besi. 799 00:52:00,750 --> 00:52:02,165 Mereka tiada kawalan. 800 00:52:02,166 --> 00:52:03,999 Ia boleh mencetuskan peristiwa 801 00:52:04,000 --> 00:52:06,832 yang akan menjejaskan Eropah dan dunia. 802 00:52:06,833 --> 00:52:10,790 Kita bercakap tentang potensi peningkatan konflik, kekecohan 803 00:52:10,791 --> 00:52:15,333 dan ancaman sebenar perang pada skala global. 804 00:52:17,541 --> 00:52:18,999 Beritahu kita masih hidup. 805 00:52:19,000 --> 00:52:20,957 Telefon kedutaan. Beritahu mereka. 806 00:52:20,958 --> 00:52:24,124 Tak. Kena anggap semua jawatan tertinggi telah terjejas. 807 00:52:24,125 --> 00:52:25,250 Mengarut. 808 00:52:25,791 --> 00:52:27,999 Kita di kemudahan AS yang selamat. 809 00:52:28,000 --> 00:52:29,540 Awak nak Pringles? 810 00:52:29,541 --> 00:52:33,000 Sebelum ini kita ditembak di ketinggian 40,000 kaki. 811 00:52:34,625 --> 00:52:35,583 Buat panggilan. 812 00:52:36,291 --> 00:52:37,290 Jangan. 813 00:52:37,291 --> 00:52:39,000 Buat panggilan. 814 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Jangan buat. 815 00:52:42,375 --> 00:52:43,624 Saya tak boleh telefon. 816 00:52:43,625 --> 00:52:45,499 Saya Panglima Tertinggi! Telefon! 817 00:52:45,500 --> 00:52:46,583 Talian mati. 818 00:52:48,166 --> 00:52:49,250 Adakah itu normal? 819 00:52:50,041 --> 00:52:50,916 Tidak. 820 00:53:03,541 --> 00:53:05,082 Ada orang mahu kita mati. 821 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 Kita selamat di sini, bukan? 822 00:53:09,583 --> 00:53:10,625 Kita akan okey. 823 00:53:12,958 --> 00:53:14,541 Cukup untuk tuan rasa selamat? 824 00:53:29,333 --> 00:53:31,583 - Tak guna. - Ini bukan dalam filem, nak. 825 00:53:50,250 --> 00:53:51,249 Okey, dengar. 826 00:53:51,250 --> 00:53:54,207 Saya akan bawa tuan keluar, tapi jika keadaan jadi teruk, 827 00:53:54,208 --> 00:53:56,124 lari melalui pintu keluar kedua. 828 00:53:56,125 --> 00:53:59,165 Ikut kiri, lalu koridor, kiri, ada bilik tidur, 829 00:53:59,166 --> 00:54:01,124 kanan, ada poster di dinding. 830 00:54:01,125 --> 00:54:04,458 Tumbuk poster itu dan tuan akan keluar dari sini. 831 00:54:05,833 --> 00:54:07,083 MASA UNTUK BERAKSI! 832 00:54:13,541 --> 00:54:14,708 Tolong saya. 833 00:55:02,458 --> 00:55:04,791 Sasha! 834 00:55:05,083 --> 00:55:06,833 Semua, masuk! Sekarang! 835 00:55:24,125 --> 00:55:25,749 Budak itu gila. 836 00:55:25,750 --> 00:55:26,874 Mungkin. 837 00:55:26,875 --> 00:55:28,458 Tapi dia orang gila Amerika. 838 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 Cepat bergerak. 839 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Keluar dari sini. 840 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Pergi! 841 00:57:00,083 --> 00:57:01,000 Ayuh! 842 00:57:01,583 --> 00:57:03,333 Tak, arah sini. Dia kata kanan! 843 00:57:05,250 --> 00:57:06,083 Tak guna! 844 00:57:10,541 --> 00:57:12,125 Jangan, John Rambo. Mari. 845 00:57:15,958 --> 00:57:17,125 Saya jumpa poster. 846 00:57:17,791 --> 00:57:18,625 Tumbuklah. 847 00:57:19,083 --> 00:57:20,290 Tak guna. 848 00:57:20,291 --> 00:57:21,958 - Apa masalahnya? - Tak boleh. 849 00:57:23,541 --> 00:57:25,707 {\an8}SAYA NAK AWAK UNTUK TENTERA AS 850 00:57:25,708 --> 00:57:27,915 Awak bergurau? Cepat! 851 00:57:27,916 --> 00:57:29,000 Maafkan saya. 852 00:57:53,500 --> 00:57:54,833 Saya dapat tembak dia. 853 00:57:55,208 --> 00:57:56,875 Awak cuma tembak dinding itu. 854 00:57:57,791 --> 00:57:59,124 Tapi saya perlu akui 855 00:57:59,125 --> 00:58:01,458 awak hebat semasa pegang senjata. 856 00:58:05,041 --> 00:58:06,583 - Awak patut keluar. - Awak dulu. 857 00:58:11,916 --> 00:58:13,041 Letakkan senjata! 858 00:58:15,750 --> 00:58:16,708 Kami dapat mereka. 859 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 Kami turun. 860 00:58:48,250 --> 00:58:49,125 Noel? 861 00:58:50,250 --> 00:58:51,208 Sam? 862 00:58:53,625 --> 00:58:54,707 Saya ingat awak mati. 863 00:58:54,708 --> 00:58:56,375 Saya ingat awak dah mati. 864 00:58:57,166 --> 00:58:58,416 Kenapa awak masih hidup? 865 00:58:59,000 --> 00:59:00,832 Awak kenal satu sama lain? 866 00:59:00,833 --> 00:59:03,666 - Kami... - Kami pernah bekerjasama. 867 00:59:06,166 --> 00:59:07,208 Bagaimana awak jumpa kami? 868 00:59:15,750 --> 00:59:16,625 Tidak! 869 00:59:19,250 --> 00:59:20,583 Okey, saya beritahu. 870 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 Panjang ceritanya. 871 00:59:35,250 --> 00:59:36,540 Mana pasukan awak? 872 00:59:36,541 --> 00:59:38,083 Tiada pasukan. 873 00:59:53,083 --> 00:59:54,999 Saya ekori Gradov dari Sepanyol. 874 00:59:55,000 --> 00:59:57,249 - Viktor Gradov dalangnya? - Lelaki senjata itu? 875 00:59:57,250 --> 01:00:00,374 Dia nak balas dendam sebab kita halang dia buat nuklear? 876 01:00:00,375 --> 01:00:01,290 Ikut sana. 877 01:00:01,291 --> 01:00:03,040 Gradov tak bina nuklear. 878 01:00:03,041 --> 01:00:04,874 Tapi dia pembina senjata. 879 01:00:04,875 --> 01:00:06,624 Ya, tapi anaknya bukan. 880 01:00:06,625 --> 01:00:09,457 - Apa kaitannya? - Anaknya seorang saintis. 881 01:00:09,458 --> 01:00:12,041 Dia bijak dan buat penemuan yang luar biasa. 882 01:00:12,458 --> 01:00:13,832 Dia hampir berjaya cipta 883 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 reaktor nuklear pertama yang tak boleh cair. 884 01:00:17,833 --> 01:00:19,333 Teknologi Lapisan Kelikir. 885 01:00:19,750 --> 01:00:21,457 Teknologi Lapisan Kelikir kita? 886 01:00:21,458 --> 01:00:23,540 Teknologi yang saya kata kita bangunkan? 887 01:00:23,541 --> 01:00:25,082 Anak Gradov yang reka? 888 01:00:25,083 --> 01:00:26,332 Dia hampir berjaya. 889 01:00:26,333 --> 01:00:28,207 Dia perlukan plutonium diperkaya 890 01:00:28,208 --> 01:00:30,290 yang ayahnya dapat dari pasaran gelap. 891 01:00:30,291 --> 01:00:31,999 Echelon mengesan transaksi itu. 892 01:00:32,000 --> 01:00:34,541 Kami andaikan ia untuk membina senjata. 893 01:00:35,041 --> 01:00:38,207 Jadi, kami buat apa yang perlu apabila ada ancaman nuklear. 894 01:00:38,208 --> 01:00:40,207 Kita menjatuhkan peluru berpandu? 895 01:00:40,208 --> 01:00:41,125 Ya. 896 01:00:41,750 --> 01:00:43,625 Anak Gradov antara mangsanya. 897 01:00:44,916 --> 01:00:46,791 Operasi itu diluluskan oleh NATO. 898 01:00:47,833 --> 01:00:50,333 Kami tak boleh ambil risiko sebab dia bina nuklear. 899 01:00:50,833 --> 01:00:52,625 Jutaan nyawa dalam bahaya. 900 01:00:53,166 --> 01:00:56,291 Selepas itu baru kami sedar apa yang dia bina. 901 01:00:56,916 --> 01:01:00,540 Dengan bantuan Echelon, kami beli skema teknologi reaktor itu. 902 01:01:00,541 --> 01:01:01,458 Sembunyi. 903 01:01:09,375 --> 01:01:11,415 Jadi, kita bunuh anak dan legasinya? 904 01:01:11,416 --> 01:01:13,999 Yang kita akan raikan besar-besaran di Trieste. 905 01:01:14,000 --> 01:01:16,374 Betulkan jika salah, tapi kita yang bersalah. 906 01:01:16,375 --> 01:01:19,874 Dengar sini, bukan kita penyebab anak Gradov mati. 907 01:01:19,875 --> 01:01:22,083 Dia mati sebab dia anak iblis. 908 01:01:22,958 --> 01:01:24,041 Teruskan bergerak. 909 01:01:25,666 --> 01:01:28,540 Gradov takkan buat tanpa kelulusan keselamatan tertinggi. 910 01:01:28,541 --> 01:01:31,790 Jadi, siapa orang dalam yang bekerja dengannya? 911 01:01:31,791 --> 01:01:34,041 Orang yang suruh kita naik pesawat bersama. 912 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 Apa? 913 01:01:36,000 --> 01:01:37,541 Awak tak patut ikut saya. 914 01:01:38,041 --> 01:01:40,375 Ada orang nak awak buat begitu. 915 01:01:42,208 --> 01:01:43,250 Quincy. 916 01:01:47,125 --> 01:01:48,582 {\an8}PROTES ANTI-NATO GLOBAL DITERUSKAN 917 01:01:48,583 --> 01:01:50,416 {\an8}Rumah selamat di Warsaw diserang. 918 01:01:51,291 --> 01:01:52,208 Apa pendapat awak? 919 01:01:52,875 --> 01:01:54,249 Boleh jadi Will dan Sam? 920 01:01:54,250 --> 01:01:56,791 Ada sesuatu di sana yang patut dikejar. 921 01:01:57,458 --> 01:02:00,374 {\an8}- Kita perlu pertimbangkan... - Tak nampak apa yang berlaku? 922 01:02:00,375 --> 01:02:02,790 {\an8}Mereka terhempas dengan Air Force One. 923 01:02:02,791 --> 01:02:05,624 {\an8}Saya takkan putus asa. Belum lagi. 924 01:02:05,625 --> 01:02:07,040 Kita tak patut putus asa. 925 01:02:07,041 --> 01:02:10,040 Kita patut fokus pada kebocoran Echelon. 926 01:02:10,041 --> 01:02:11,540 Kesannya semakin panas. 927 01:02:11,541 --> 01:02:14,582 Tapi jika ada peluang bahawa Will dan Sam masih hidup... 928 01:02:14,583 --> 01:02:17,874 Kita letak CIA di rumah selamat di Warsaw. Di sini, fokus kita 929 01:02:17,875 --> 01:02:20,082 ialah mengawal masalah berkenaan NATO. 930 01:02:20,083 --> 01:02:23,832 Saya mahu bertemu dengan Itali, Jerman dan Perancis. 931 01:02:23,833 --> 01:02:25,999 Tiba masanya mereka berhenti berdrama 932 01:02:26,000 --> 01:02:28,083 dan buat tugas masing-masing. 933 01:02:29,083 --> 01:02:30,625 Anak saya telefon. Sekejap. 934 01:02:31,416 --> 01:02:32,290 Hai, sayang. 935 01:02:32,291 --> 01:02:35,457 Simone, saya tahu Will bermakna bagi awak. 936 01:02:35,458 --> 01:02:38,000 Awak anggap dia macam saudara, tapi dia dah tiada. 937 01:02:38,458 --> 01:02:39,916 Mereka berdua dah tiada. 938 01:02:40,500 --> 01:02:42,916 Awak perlu terima hakikat itu. 939 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Tak mungkin Quincy. 940 01:02:49,000 --> 01:02:49,999 Awak pasti? 941 01:02:50,000 --> 01:02:52,832 Dia Ketua Turus saya. Kami kenal sejak di universiti. 942 01:02:52,833 --> 01:02:55,415 Kenal secara normal atau cara awak? 943 01:02:55,416 --> 01:02:56,790 Jangan mengarut lagi. 944 01:02:56,791 --> 01:02:59,040 Sosej dan kentang lecek atau ikan dan kentang? 945 01:02:59,041 --> 01:03:00,332 Saya tahu apa awak buat. 946 01:03:00,333 --> 01:03:02,957 Diam-diam selit ikan dan kentang dalam perbualan. 947 01:03:02,958 --> 01:03:05,415 Tentu letih asyik memikirkannya. 948 01:03:05,416 --> 01:03:07,874 Berhenti bergaduh. Kita mesti sepakat. 949 01:03:07,875 --> 01:03:10,415 - Dia bermain dengan kata? - Dia suka buat begitu. 950 01:03:10,416 --> 01:03:12,874 Saya dah kata, lawak begitu untuk orang dungu. 951 01:03:12,875 --> 01:03:13,874 Saya suka. 952 01:03:13,875 --> 01:03:15,625 - Itulah maksud saya. - Awak berdua! 953 01:03:17,458 --> 01:03:18,375 Mari sini. 954 01:03:19,250 --> 01:03:20,208 Cepat. 955 01:03:21,125 --> 01:03:23,457 Sekarang, kuncinya ialah ke Trieste. 956 01:03:23,458 --> 01:03:24,374 Trieste? 957 01:03:24,375 --> 01:03:26,874 Berapa jauh Kedutaan AS? Mereka boleh bantu. 958 01:03:26,875 --> 01:03:28,541 Kita takkan ke Kedutaan. 959 01:03:29,708 --> 01:03:31,707 Kenapa tiada orang benarkan saya? 960 01:03:31,708 --> 01:03:34,041 Kenapa semua orang tak suka Kedutaan? 961 01:03:35,541 --> 01:03:38,957 Kita kena anggap semua jawatan tertinggi telah terjejas. 962 01:03:38,958 --> 01:03:40,540 Kalau awak ulang, saya jerit. 963 01:03:40,541 --> 01:03:42,750 Bukan jerit biasa, tapi raungan. 964 01:03:43,916 --> 01:03:44,750 Jalan. 965 01:03:45,541 --> 01:03:47,665 Dengar sini, saya Panglima Tertinggi. 966 01:03:47,666 --> 01:03:49,999 Okey, sebenarnya tidak lagi. 967 01:03:50,000 --> 01:03:52,458 Naib Presiden telah angkat sumpah. 968 01:03:53,000 --> 01:03:55,790 Dia pula tak pernah jadi Panglima Tertinggi. 969 01:03:55,791 --> 01:03:56,707 Itu Raja. 970 01:03:56,708 --> 01:04:00,540 Malah, dia Ketua Negara yang bukan Ketua Negara sebenar. 971 01:04:00,541 --> 01:04:02,082 Sekali lagi, Raja Ketua Negara. 972 01:04:02,083 --> 01:04:04,540 Awak berdua cuma dua lelaki yang malang, 973 01:04:04,541 --> 01:04:05,500 jadi mari pergi. 974 01:04:06,458 --> 01:04:07,291 Mari. 975 01:04:14,625 --> 01:04:16,915 Kini awak adalah pakej saya. 976 01:04:16,916 --> 01:04:18,040 Misi saya. 977 01:04:18,041 --> 01:04:20,040 Misi saya ialah bawa awak hidup-hidup 978 01:04:20,041 --> 01:04:21,999 ke lokasi paling selamat di benua ini 979 01:04:22,000 --> 01:04:24,291 iaitu sidang kemuncak NATO di Trieste. 980 01:04:24,916 --> 01:04:29,208 Peluang terbaik saya untuk meneruskan misi ini ialah kereta api itu. 981 01:04:31,458 --> 01:04:33,541 Lawak kali ini tak dirancang. 982 01:04:34,125 --> 01:04:36,333 Awak kelihatan seperti lokomotif! 983 01:04:36,833 --> 01:04:39,916 Cuma pastikan jangan ada yang terkeluar landasan! 984 01:04:40,333 --> 01:04:41,749 Itu mengesahkannya. 985 01:04:41,750 --> 01:04:44,000 Saya mati dalam nahas itu dan ini neraka! 986 01:04:50,208 --> 01:04:51,083 Cepat! 987 01:04:52,541 --> 01:04:53,500 Saya dapat awak. 988 01:04:55,666 --> 01:04:56,624 Awak okey? 989 01:04:56,625 --> 01:04:57,666 Terima kasih. 990 01:05:07,333 --> 01:05:09,375 AMARAN ECHELON! 991 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Saya akan beritahu sebaik saja jumpa mereka. 992 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI AUSTRIA 993 01:06:02,250 --> 01:06:04,500 Tentang pasukan awak di Sepanyol... 994 01:06:07,500 --> 01:06:08,666 Ramai yang kehilangan. 995 01:06:10,916 --> 01:06:12,915 Dengar sini, saya... 996 01:06:12,916 --> 01:06:14,915 Jangan minta maaf. 997 01:06:14,916 --> 01:06:18,041 Penjelasan tentang kehilangan saya selepas Tripoli. 998 01:06:20,041 --> 01:06:21,375 Apa berlaku di Tripoli? 999 01:06:23,291 --> 01:06:24,624 Bukan urusan awak. 1000 01:06:24,625 --> 01:06:26,374 Tidur semula. 1001 01:06:26,375 --> 01:06:28,707 Pertama, awak tak hilang di Tripoli. 1002 01:06:28,708 --> 01:06:30,833 Awak muncul di mana-mana. 1003 01:06:31,083 --> 01:06:32,832 Awak masuk TV, akhbar, media... 1004 01:06:32,833 --> 01:06:35,832 - Saya sedang berkempen. - Awak nak larikan diri. 1005 01:06:35,833 --> 01:06:36,958 Maksud awak cinta? 1006 01:06:38,083 --> 01:06:40,332 Awak lari daripada cinta? 1007 01:06:40,333 --> 01:06:42,499 Boleh tak jangan menyibuk? 1008 01:06:42,500 --> 01:06:44,625 Awak sepatutnya ikut saya. 1009 01:06:45,500 --> 01:06:46,874 Untuk berkempen? 1010 01:06:46,875 --> 01:06:51,207 Awak nak saya sertai rancangan pagi dan kongsi resipi lasagna ibu saya? 1011 01:06:51,208 --> 01:06:52,791 Kita boleh bersama. 1012 01:06:53,666 --> 01:06:55,000 Tidak, Sam. 1013 01:06:56,375 --> 01:06:58,000 Kita tak mungkin bersama. 1014 01:07:02,333 --> 01:07:05,249 Saya nak pergi makan. Nak pesan apa-apa, Tuan Presiden? 1015 01:07:05,250 --> 01:07:07,458 Sama macam yang awak makan. 1016 01:07:07,708 --> 01:07:08,958 Baiklah. 1017 01:07:19,583 --> 01:07:21,624 Saya akan cuba buat andaian. 1018 01:07:21,625 --> 01:07:24,500 Jadi, awak berdua bukan sekadar rakan sekerja? 1019 01:07:25,750 --> 01:07:27,291 Dia nampak baik. 1020 01:07:28,208 --> 01:07:30,582 Lebih baik daripada Ketua Turus 1021 01:07:30,583 --> 01:07:34,207 - yang juga seorang perisik. - Saya tak nak cakap tentang ini. 1022 01:07:34,208 --> 01:07:37,124 Dengar, kawan. Dia agak dingin orangnya, 1023 01:07:37,125 --> 01:07:38,750 tapi dia kelakar. 1024 01:07:39,666 --> 01:07:40,666 Hei. 1025 01:07:41,041 --> 01:07:42,333 Kenapa awak berpisah? 1026 01:07:42,916 --> 01:07:45,249 Ya, dia kembali dengan soalan. 1027 01:07:45,250 --> 01:07:47,165 Apa yang berlaku di Tripoli? 1028 01:07:47,166 --> 01:07:49,249 - Jangan. - Apa jadi di Tripoli? 1029 01:07:49,250 --> 01:07:50,999 Berhenti sebut Tripoli! 1030 01:07:51,000 --> 01:07:53,791 Okey. Apa yang berlaku di ibu kota Libya? 1031 01:07:54,958 --> 01:07:57,415 Saya beritahu dia yang saya mahu bertanding. 1032 01:07:57,416 --> 01:07:58,499 Puas hati? 1033 01:07:58,500 --> 01:08:00,915 - Kenapa nak bertanding? - Awak nak teruskan? 1034 01:08:00,916 --> 01:08:02,665 Kenapa awak nak bertanding, Sam? 1035 01:08:02,666 --> 01:08:06,708 Saya nak bina dunia yang lebih baik untuk dia dan saya menua bersama! 1036 01:08:11,583 --> 01:08:12,416 Itu... 1037 01:08:15,375 --> 01:08:17,750 benda paling romantik saya pernah dengar. 1038 01:08:18,416 --> 01:08:19,541 Tapi dia... 1039 01:08:20,000 --> 01:08:21,541 Dia tak rasa begitu. 1040 01:08:26,041 --> 01:08:27,958 - Tak guna! - Kita boleh berbincang. 1041 01:08:28,791 --> 01:08:31,457 Saya tahu awak berdua seronok berbual, 1042 01:08:31,458 --> 01:08:33,666 tapi berhenti bercakap sekarang. 1043 01:08:37,708 --> 01:08:38,708 Apa yang awak buat? 1044 01:08:51,125 --> 01:08:52,000 Tak guna. 1045 01:08:52,750 --> 01:08:54,041 Tak sangka itu berlaku. 1046 01:08:56,750 --> 01:08:58,708 Saya kesuntukan masa. 1047 01:08:59,541 --> 01:09:00,458 Letakkannya. 1048 01:09:01,666 --> 01:09:04,083 - Jangan tembak dia. - Kita kena dapatkan maklumat. 1049 01:09:04,791 --> 01:09:06,791 Awak nak dengar? Buat sambil bergerak. 1050 01:09:07,500 --> 01:09:08,333 Ayuh. 1051 01:09:11,916 --> 01:09:15,999 Saya cuma nak hidup dengan aman, tapi Gradov jumpa saya. 1052 01:09:16,000 --> 01:09:17,457 Dia mengawal saya. 1053 01:09:17,458 --> 01:09:20,333 Paksa saya buat perkara yang saya tak nak buat. 1054 01:09:20,875 --> 01:09:23,040 Tapi apa yang berlaku sekarang, 1055 01:09:23,041 --> 01:09:26,500 apa yang kami cetuskan, sudah semakin tak terkawal. 1056 01:09:28,958 --> 01:09:30,999 Saya tahu awak tahu ada orang dalam 1057 01:09:31,000 --> 01:09:34,250 yang berada dalam kalangan jawatan tertinggi dan saya... 1058 01:09:35,500 --> 01:09:36,625 Saya tak tahu... 1059 01:09:37,291 --> 01:09:38,250 Saya tak... 1060 01:09:40,708 --> 01:09:42,332 Saya tak tahu orang dalam itu. 1061 01:09:42,333 --> 01:09:46,290 Saya tak pernah nampak mereka, tapi mereka bantu Gradov dapatkan Echelon 1062 01:09:46,291 --> 01:09:48,666 dan jatuhkan Air Force One. 1063 01:09:48,791 --> 01:09:50,749 Bagaimana nak tahu orang dalam itu? 1064 01:09:50,750 --> 01:09:52,790 Melalui komunikasi Gradov. 1065 01:09:52,791 --> 01:09:55,290 Komunikasi yang saya reka. 1066 01:09:55,291 --> 01:09:59,125 Tapi awak perlu keluar sekarang juga. 1067 01:09:59,458 --> 01:10:00,624 Semasa ia bergerak? 1068 01:10:00,625 --> 01:10:03,958 Gradov boleh nampak semuanya. 1069 01:10:04,708 --> 01:10:08,083 Ada orangnya tunggu di stesen seterusnya untuk bunuh awak. 1070 01:10:08,750 --> 01:10:09,666 - Bagus. - Bagus. 1071 01:10:10,000 --> 01:10:13,124 Ada sebuah bangunan di Croatia yang saya kendalikan 1072 01:10:13,125 --> 01:10:16,166 sebelum saya kenal nama "Gradov." 1073 01:10:16,291 --> 01:10:20,207 Pergi ke 12, Jalan Lavaska di Zadar. 1074 01:10:20,208 --> 01:10:24,624 Ada terminal yang selamat di sana, di tingkat lima. 1075 01:10:24,625 --> 01:10:25,708 Hulurkan tangan. 1076 01:10:28,250 --> 01:10:29,541 Baiklah. 1077 01:10:29,666 --> 01:10:33,249 Arahan ini akan menjalankan program yang saya reka 1078 01:10:33,250 --> 01:10:40,124 untuk jejak komunikasinya dengan sesiapa yang ada Kebenaran Keselamatan Terperinci. 1079 01:10:40,125 --> 01:10:41,500 Jalankan program, 1080 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 awak akan jumpa orang itu. 1081 01:10:46,125 --> 01:10:48,083 Awak perlu tamatkannya. 1082 01:10:48,666 --> 01:10:50,458 Gradov tak pernah puas. 1083 01:10:51,250 --> 01:10:52,666 Dia takkan berhenti. 1084 01:10:56,416 --> 01:11:00,583 Rasa seronok buat sesuatu yang baik pula. 1085 01:11:09,666 --> 01:11:11,000 Tak guna. Okey. 1086 01:11:11,708 --> 01:11:12,541 Okey. 1087 01:11:13,416 --> 01:11:15,415 Kita boleh buat, okey? 1088 01:11:15,416 --> 01:11:17,707 Saya guling keluar dalam Death Jumpers. 1089 01:11:17,708 --> 01:11:19,124 Itu pelakon lagak ngeri. 1090 01:11:19,125 --> 01:11:21,124 Awak nak kritik saya sekarang? 1091 01:11:21,125 --> 01:11:23,749 Dengan hormatnya, tiada siapa selamat dengan berguling keluar. 1092 01:11:23,750 --> 01:11:26,707 Masa untuk awak munculkan diri. Hubungi seseorang. 1093 01:11:26,708 --> 01:11:29,415 Tak, kena anggap semua jawatan tertinggi terjejas. 1094 01:11:29,416 --> 01:11:32,332 Ya, kalau muncul sekarang, mereka akan reka cerita pula. 1095 01:11:32,333 --> 01:11:35,290 Kita takkan tahu dalangnya dan mereka akan buat lagi. 1096 01:11:35,291 --> 01:11:37,790 Lebih rela terjun daripada kereta api bergerak? 1097 01:11:37,791 --> 01:11:39,874 Kami dah banyak bersabar. 1098 01:11:39,875 --> 01:11:42,333 Tapi saya dah penat bertahan! 1099 01:11:43,375 --> 01:11:44,583 Biar betul! 1100 01:11:45,208 --> 01:11:46,665 Baiklah. Hei! 1101 01:11:46,666 --> 01:11:48,832 Rapatkan dagu ke dada. 1102 01:11:48,833 --> 01:11:51,166 - Awak pasti ada beza? - Percayalah. 1103 01:11:54,958 --> 01:11:56,041 Saya rasa dia okey. 1104 01:11:56,791 --> 01:11:57,625 Tak guna. 1105 01:12:02,916 --> 01:12:04,207 Beranikan diri. 1106 01:12:04,208 --> 01:12:05,999 Awak Presiden Amerika Syarikat. 1107 01:12:06,000 --> 01:12:07,790 Bintang dan jalur selamanya! 1108 01:12:07,791 --> 01:12:09,000 Posisi terbaik! 1109 01:12:13,458 --> 01:12:15,165 Di CIA, kami ada satu pepatah, 1110 01:12:15,166 --> 01:12:18,415 "Kekuatan organisasi ialah individu." 1111 01:12:18,416 --> 01:12:21,915 "Kekuatan individu ialah organisasi." 1112 01:12:21,916 --> 01:12:25,833 Kita berada di bilik ini menunjukkan pepatah itu benar. 1113 01:12:26,375 --> 01:12:29,374 Tapi seseorang di luar sana memanipulasi kita, 1114 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 cuba merenggangkan kita. 1115 01:12:31,875 --> 01:12:34,749 Jadi, mari hantar mesej kepada dalangnya. 1116 01:12:34,750 --> 01:12:36,374 Bertindak ke arah berbeza. 1117 01:12:36,375 --> 01:12:38,000 Gandakan usaha NATO. 1118 01:12:38,166 --> 01:12:41,332 Biar mereka tahu bahawa jika mereka cuba putuskan ikatan ini, 1119 01:12:41,333 --> 01:12:43,708 ia akan buat kita jadi lebih kuat. 1120 01:12:44,208 --> 01:12:45,416 Sentimen yang indah. 1121 01:12:46,708 --> 01:12:49,416 Tapi apa yang awak minta memerlukan kepercayaan. 1122 01:12:51,166 --> 01:12:53,500 Saya tak percayakan sesiapa di sini. 1123 01:12:54,416 --> 01:12:56,332 - Canselor. - Tak mengapa. 1124 01:12:56,333 --> 01:12:57,332 Biar dia pergi. 1125 01:12:57,333 --> 01:12:59,541 Dia sedang berkempen. Dia takut. 1126 01:13:00,500 --> 01:13:02,916 Awak tahu apa kempen saya nanti? 1127 01:13:03,791 --> 01:13:05,875 Tarik diri daripada perikatan ini. 1128 01:13:09,541 --> 01:13:10,500 Tak mengapa. 1129 01:13:11,083 --> 01:13:12,415 Kita bertahan bersama. 1130 01:13:12,416 --> 01:13:15,333 Amerika akan menanggung kos sumbangan mereka. 1131 01:13:17,500 --> 01:13:19,416 Itu yang kita perlukan, bukan? 1132 01:13:19,875 --> 01:13:21,041 Rasanya begitulah. 1133 01:13:21,208 --> 01:13:24,000 Nampaknya Amerika semakin memaksa. 1134 01:13:25,625 --> 01:13:27,707 Undian akan diadakan pada waktu pagi, 1135 01:13:27,708 --> 01:13:32,333 dengan 25 negara bersetuju mahu membubarkan NATO, termasuk Itali. 1136 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Jumpa di sana, Pn. Presiden. 1137 01:13:40,166 --> 01:13:41,832 Petua dagu itu menjadi, bukan? 1138 01:13:41,833 --> 01:13:43,999 Okey, cukuplah dengan hal dagu itu. 1139 01:13:44,000 --> 01:13:46,875 Dagu awak tak berdarah disebabkan petua saya. 1140 01:13:48,916 --> 01:13:50,625 Syabas, kawan. Awak buat dia marah. 1141 01:14:08,708 --> 01:14:09,916 Terima kasih. 1142 01:14:10,958 --> 01:14:13,790 Aduhai, Hammond tak pandai pilih tempat persembunyian. 1143 01:14:13,791 --> 01:14:16,207 Ada orang suka bersembunyi di bangunan lama, 1144 01:14:16,208 --> 01:14:17,999 ada yang hisap puting biri-biri. 1145 01:14:18,000 --> 01:14:20,541 - Siapa hisap puting biri-biri? - Tiada siapa! 1146 01:14:23,166 --> 01:14:25,375 Okey. Oh, Tuhan. 1147 01:14:26,250 --> 01:14:28,082 - Tingkat berapa? - Lima. 1148 01:14:28,083 --> 01:14:29,000 Baiklah. 1149 01:14:35,083 --> 01:14:36,416 Ayuh, Kuat Sebab Gim. 1150 01:14:41,583 --> 01:14:42,915 Tiada apa-apa di sini. 1151 01:14:42,916 --> 01:14:45,082 Si penipu tak guna. 1152 01:14:45,083 --> 01:14:46,625 Dia bawa kita ke jalan buntu. 1153 01:14:47,958 --> 01:14:48,791 Melainkan... 1154 01:14:52,416 --> 01:14:53,791 Dia bercakap benar. 1155 01:15:10,125 --> 01:15:11,082 Boleh tahan. 1156 01:15:11,083 --> 01:15:12,332 Okey. 1157 01:15:12,333 --> 01:15:13,458 Awak dengar tak? 1158 01:15:26,583 --> 01:15:28,375 Itu bukan pasukan bantuan! 1159 01:15:31,333 --> 01:15:33,832 Duduk di dalam bilik selamat. Biar saya uruskan. 1160 01:15:33,833 --> 01:15:37,207 Awak tahu cara dapatkan maklumat daripada pelayan. Biar saya buat. 1161 01:15:37,208 --> 01:15:38,124 Sam. 1162 01:15:38,125 --> 01:15:40,457 - Fikir saya dah hilang taring? - Bukan begitu. 1163 01:15:40,458 --> 01:15:43,208 - Saya cuma tak nak awak mati. - Pergi. 1164 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Kami boleh buat. 1165 01:15:46,458 --> 01:15:48,625 Awak ikut saya. Saya perlukan tangan awak. 1166 01:16:12,041 --> 01:16:13,500 Saya ditembak. 1167 01:16:20,250 --> 01:16:21,083 Awak okey? 1168 01:16:23,166 --> 01:16:24,166 Ya! 1169 01:16:25,125 --> 01:16:26,832 MASUKKAN ARAHAN: TEKAN BATAL 1170 01:16:26,833 --> 01:16:27,750 Tangan. 1171 01:16:30,541 --> 01:16:32,040 MASUKKAN ARAHAN: 9A02CD E8#V PEMUATAN 1172 01:16:32,041 --> 01:16:33,166 Okey. 1173 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Tak guna. 1174 01:17:05,125 --> 01:17:07,541 - Dia okey? - Dia tahan mereka, tapi kita kena pergi. 1175 01:17:35,708 --> 01:17:37,666 Cepatlah. 1176 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Okey, dah masuk. 1177 01:17:42,750 --> 01:17:43,624 Batalkan misi! 1178 01:17:43,625 --> 01:17:45,041 Berundur! 1179 01:17:47,500 --> 01:17:49,500 - Dah dapat orang dalam itu. - Ya, Quincy. 1180 01:17:52,000 --> 01:17:52,958 Bradshaw. 1181 01:17:54,333 --> 01:17:55,250 Mengarutlah. 1182 01:17:56,000 --> 01:17:57,499 Dari mana awak dapat? 1183 01:17:57,500 --> 01:18:00,832 Dia dah berkomunikasi dengan Gradov selama 18 bulan. 1184 01:18:00,833 --> 01:18:03,208 {\an8}Cap jari digitalnya ada di merata tempat. 1185 01:18:03,750 --> 01:18:05,666 - Maaf. - Tak perlu minta maaf. 1186 01:18:06,833 --> 01:18:09,333 Saya akan musnahkan dunianya apabila saya dapat dia. 1187 01:18:37,083 --> 01:18:38,083 Tersekat. 1188 01:19:11,000 --> 01:19:12,165 - Awak okey? - Ya! 1189 01:19:12,166 --> 01:19:13,125 Okey. 1190 01:19:18,833 --> 01:19:19,708 Sam. 1191 01:19:32,083 --> 01:19:33,916 Tidak! 1192 01:19:43,583 --> 01:19:45,166 Kita kena keluar. 1193 01:19:45,583 --> 01:19:47,500 Saya perlukan awak di sini! Sekarang! 1194 01:19:49,958 --> 01:19:51,250 - Nampak bumbung itu? - Ya. 1195 01:19:51,583 --> 01:19:53,291 Turun serendah mungkin, okey? 1196 01:20:01,458 --> 01:20:02,375 Sedia. 1197 01:20:05,291 --> 01:20:06,333 Lompat! 1198 01:20:47,750 --> 01:20:48,833 Dah selesai. 1199 01:21:06,625 --> 01:21:09,500 Dia bayar lebih untuk lenyapkan bukti dan saksi, bukan? 1200 01:21:13,875 --> 01:21:15,500 Saya sahaja saksi yang tinggal. 1201 01:22:09,416 --> 01:22:10,333 Takziah. 1202 01:22:13,125 --> 01:22:14,875 Saya tahu dia penting bagi awak. 1203 01:22:18,000 --> 01:22:22,083 Kami ada perkara yang tak lengkap, tapi sempurna 1204 01:22:23,750 --> 01:22:26,541 yang takkan pudar dengan masa atau jarak. 1205 01:22:29,291 --> 01:22:33,208 Tahu yang seseorang cintakan semuanya tentang awak seadanya. 1206 01:22:35,083 --> 01:22:36,416 Kecuali permainan kata. 1207 01:22:37,541 --> 01:22:39,166 Sam benci permainan kata itu. 1208 01:22:40,375 --> 01:22:41,208 Ya. 1209 01:22:43,541 --> 01:22:45,125 Awak tahu, untuk seketika, 1210 01:22:45,750 --> 01:22:47,999 saya fikir alam cipta semua ini, 1211 01:22:48,000 --> 01:22:50,666 semua benda teruk ini, 1212 01:22:51,958 --> 01:22:53,666 untuk menyatukan kami semula. 1213 01:22:57,208 --> 01:22:58,375 Saya sangat gembira. 1214 01:23:04,041 --> 01:23:05,125 Agak gila, bukan? 1215 01:23:07,833 --> 01:23:09,915 Kawan baik saya cuba bunuh saya 1216 01:23:09,916 --> 01:23:12,874 dan mahu musnahkan demokrasi Barat. 1217 01:23:12,875 --> 01:23:16,083 Jadi, semua yang berlaku pada kita hari ini memang gila. 1218 01:23:19,958 --> 01:23:20,875 Ya. 1219 01:23:24,416 --> 01:23:27,415 Undian untuk tentukan masa depan NATO ditetapkan dalam 30 minit, 1220 01:23:27,416 --> 01:23:30,790 {\an8}dengan pemimpin dunia secara terbuka menyuarakan kemarahan mereka 1221 01:23:30,791 --> 01:23:32,374 {\an8}kepada sekutu dan rakan-rakan, 1222 01:23:32,375 --> 01:23:38,250 nampaknya NATO di ambang kemusnahan selepas 75 tahun ditubuhkan. 1223 01:23:39,625 --> 01:23:40,457 Ya? 1224 01:23:40,458 --> 01:23:41,708 Pn. Presiden. 1225 01:23:42,708 --> 01:23:44,333 Terima kasih sebab jaga tempat saya. 1226 01:23:44,583 --> 01:23:45,874 Will? Macam mana awak... 1227 01:23:45,875 --> 01:23:47,124 Saya akan ke sana. 1228 01:23:47,125 --> 01:23:48,332 Apa awak perlukan? 1229 01:23:48,333 --> 01:23:50,374 Saya di Pelabuhan Trieste. 1230 01:23:50,375 --> 01:23:51,332 Hantar Beast. 1231 01:23:51,333 --> 01:23:53,416 Kirk, Bradshaw ialah dalangnya, 1232 01:23:53,541 --> 01:23:55,832 jadi rahsiakan daripadanya. 1233 01:23:55,833 --> 01:23:57,041 Okey. 1234 01:23:57,750 --> 01:24:02,875 Saya akan tangguhkan undian NATO selama boleh, jadi awak hati-hati ke sini. 1235 01:24:15,791 --> 01:24:16,625 Tuan Presiden, 1236 01:24:17,708 --> 01:24:19,458 gembira dapat jumpa tuan lagi. 1237 01:24:20,250 --> 01:24:21,124 Silakan masuk. 1238 01:24:21,125 --> 01:24:22,041 Terima kasih. 1239 01:24:37,250 --> 01:24:40,041 Terima kasih, semua. Mesyuarat bermula sepuluh minit lagi. 1240 01:24:43,208 --> 01:24:45,916 Bawa mereka ke tempat berkumpul dan selesaikan kerja. 1241 01:24:46,041 --> 01:24:47,833 Jangan hampakan saya lagi. 1242 01:24:49,833 --> 01:24:50,791 Bukan Bradshaw. 1243 01:24:51,541 --> 01:24:52,415 Tapi Kirk. 1244 01:24:52,416 --> 01:24:55,458 Sudah tentulah Naib Presiden. Memang selalunya Naib Presiden. 1245 01:25:01,083 --> 01:25:02,250 Kirk dapat mereka. 1246 01:25:03,958 --> 01:25:05,916 Jangan biar mereka masuk ke NATO. 1247 01:25:06,625 --> 01:25:08,957 Tapi Bradshaw yang berkomunikasi dengan Gradov. 1248 01:25:08,958 --> 01:25:10,290 Bradshaw hanya umpan. 1249 01:25:10,291 --> 01:25:11,999 Untuk menutup jejak Kirk. 1250 01:25:12,000 --> 01:25:13,457 Itu dipanggil kemungkinan. 1251 01:25:13,458 --> 01:25:15,375 Awak ada kemungkinan awak, 1252 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 saya juga ada. 1253 01:25:44,333 --> 01:25:45,625 Kita tak bersendirian. 1254 01:25:50,333 --> 01:25:51,500 Tembak dia! 1255 01:25:52,333 --> 01:25:53,541 Tembak sahajalah! 1256 01:26:02,625 --> 01:26:03,874 Alamak. 1257 01:26:03,875 --> 01:26:05,208 - Kawal stereng! - Okey! 1258 01:26:24,708 --> 01:26:26,041 Ya! 1259 01:26:40,208 --> 01:26:42,290 Sam? 1260 01:26:42,291 --> 01:26:44,124 Kekalkan kedudukan! 1261 01:26:44,125 --> 01:26:45,666 Okey, tiada masalah. 1262 01:26:59,000 --> 01:27:00,083 Awak masih hidup? 1263 01:27:12,500 --> 01:27:13,332 Mudah sahaja. 1264 01:27:13,333 --> 01:27:15,458 Saya cuma bertenang dan teruskan. 1265 01:27:16,250 --> 01:27:17,541 Bantu dia, saya pandu. 1266 01:27:19,500 --> 01:27:20,458 Maaf, kawan. 1267 01:27:37,625 --> 01:27:38,541 Buka pintu! 1268 01:27:44,083 --> 01:27:44,916 Teruk tak? 1269 01:27:50,833 --> 01:27:52,958 - Kita nak ke mana? - Biar saya tolong. 1270 01:27:54,083 --> 01:27:56,416 Jangan mati untuk kali ketiga, okey? 1271 01:27:59,458 --> 01:28:01,083 Ada pisau di kaki saya! 1272 01:28:08,083 --> 01:28:10,082 Sekejap. Mungkin kita patut biarkan. 1273 01:28:10,083 --> 01:28:12,333 Jangan! 1274 01:28:14,500 --> 01:28:16,625 - Taklah sakit mana. - Bagus. Okey. 1275 01:28:25,000 --> 01:28:25,833 Sam. 1276 01:28:26,750 --> 01:28:27,958 Laju lagi! 1277 01:28:43,333 --> 01:28:44,333 Tunduk! 1278 01:28:54,833 --> 01:28:56,000 Saya tak nampak! 1279 01:28:58,666 --> 01:29:00,416 Tengok. Pandangan satelit. 1280 01:29:01,625 --> 01:29:02,583 Cantik. 1281 01:29:06,458 --> 01:29:08,291 Ada gajet lain yang boleh digunakan? 1282 01:29:14,291 --> 01:29:15,416 Asap. 1283 01:29:19,166 --> 01:29:21,583 - Belok! - Saya tahu! 1284 01:29:45,041 --> 01:29:45,916 Peti sejuk! 1285 01:29:46,041 --> 01:29:47,750 Apa? Nak bunuh dengan snek? 1286 01:29:50,041 --> 01:29:51,375 Bekalan darah. 1287 01:29:53,250 --> 01:29:55,250 Rasakan, tak guna! 1288 01:30:11,666 --> 01:30:12,540 Itu Beast. 1289 01:30:12,541 --> 01:30:13,625 Itu Beast! 1290 01:30:15,916 --> 01:30:17,415 Dia ada pelancar roket. 1291 01:30:17,416 --> 01:30:18,666 Sam, kita akan dibedil. 1292 01:30:49,416 --> 01:30:51,541 Anda telah tiba di destinasi anda. 1293 01:30:54,041 --> 01:30:55,665 Mulai tengah malam ini, 1294 01:30:55,666 --> 01:30:59,125 Itali akan menarik diri daripada perikatan NATO. 1295 01:31:00,375 --> 01:31:03,041 Bagi pihak Republik Perancis, 1296 01:31:03,583 --> 01:31:04,958 kami juga menarik diri. 1297 01:31:07,041 --> 01:31:10,540 Dengan berat hati, walaupun saya berusaha sebaik mungkin 1298 01:31:10,541 --> 01:31:12,499 untuk menyatukan perikatan ini, 1299 01:31:12,500 --> 01:31:14,540 bagi pihak Amerika Syarikat, 1300 01:31:14,541 --> 01:31:16,458 saya menarik balik... 1301 01:31:16,958 --> 01:31:18,333 Tunggu! 1302 01:31:23,875 --> 01:31:25,624 Bagi pihak United Kingdom... 1303 01:31:25,625 --> 01:31:27,249 Serta Amerika Syarikat... 1304 01:31:27,250 --> 01:31:29,457 Semua orang tolong bertenang. 1305 01:31:29,458 --> 01:31:30,416 Betul. 1306 01:31:31,250 --> 01:31:33,041 Tak boleh hapuskan kami semudah itu. 1307 01:31:33,625 --> 01:31:35,790 Kita juga takkan hapuskan perikatan ini 1308 01:31:35,791 --> 01:31:38,790 sebab kita semua ada tugas. 1309 01:31:38,791 --> 01:31:39,791 Saya faham. 1310 01:31:40,375 --> 01:31:42,082 Awak malu, awak marah. 1311 01:31:42,083 --> 01:31:45,666 Tapi kita perlukan NATO. Kita perlukan kerjasama. 1312 01:31:47,291 --> 01:31:49,499 Kita perlu hormat satu sama lain, 1313 01:31:49,500 --> 01:31:51,499 terima perbezaan masing-masing 1314 01:31:51,500 --> 01:31:54,124 dan tumpukan pada persamaan. 1315 01:31:54,125 --> 01:31:58,499 Beritahu generasi akan datang bahawa kita di sini 1316 01:31:58,500 --> 01:32:00,041 dan buat perkara yang betul. 1317 01:32:01,541 --> 01:32:03,500 Itu bermula dengan melawan 1318 01:32:04,375 --> 01:32:06,166 musuh sebenar kita. 1319 01:32:07,166 --> 01:32:08,166 Itu dia, 1320 01:32:08,833 --> 01:32:10,375 kesimpulan yang pasti. 1321 01:32:11,375 --> 01:32:14,624 Rakyat pilih pelakon dungu sebagai ketua dunia bebas. 1322 01:32:14,625 --> 01:32:16,750 Dah tentu negara mereka tak boleh bertahan. 1323 01:32:17,708 --> 01:32:19,415 Awak baru sahaja membuktikannya. 1324 01:32:19,416 --> 01:32:21,415 Mereka rakan yang kita perlukan. 1325 01:32:21,416 --> 01:32:22,499 Untuk apa? 1326 01:32:22,500 --> 01:32:25,415 Kita tanam makanan, pam minyak, hasilkan produk. 1327 01:32:25,416 --> 01:32:30,750 Sementara itu, kita hantar orang kita untuk mati dalam peperangan mereka. 1328 01:32:31,250 --> 01:32:33,707 Ini bukan perkongsian. 1329 01:32:33,708 --> 01:32:35,916 Kita beri, mereka ambil. 1330 01:32:36,541 --> 01:32:37,958 Tapi kini tidak lagi. 1331 01:32:38,666 --> 01:32:41,332 NATO akan jatuh. 1332 01:32:41,333 --> 01:32:44,875 Kita akan pentingkan negara kita dahulu. 1333 01:32:45,666 --> 01:32:48,166 - Ini semua ialah sekutu palsu. - Sekutu palsu? 1334 01:32:48,750 --> 01:32:50,665 Awak tahu banyak tentangnya. 1335 01:32:50,666 --> 01:32:52,750 Pasti menyakitkan, bukan? 1336 01:32:53,375 --> 01:32:56,249 Bukan sebab saya ahli politik yang lebih baik, 1337 01:32:56,250 --> 01:32:57,791 tapi lebih pandai berlakon. 1338 01:33:10,416 --> 01:33:11,291 Bunuh mereka semua. 1339 01:33:16,250 --> 01:33:17,416 Semua orang tunduk! 1340 01:33:25,416 --> 01:33:26,415 Di dalam sana! 1341 01:33:26,416 --> 01:33:27,625 Masuk sini. 1342 01:33:28,416 --> 01:33:29,250 Tunduk. 1343 01:33:51,833 --> 01:33:52,875 Uruskan dia. 1344 01:34:07,916 --> 01:34:09,583 Kita kena bergerak sekarang! 1345 01:34:13,250 --> 01:34:14,582 Arah sana! Ayuh! 1346 01:34:14,583 --> 01:34:16,875 Jangan! Arah sana! Ayuh! 1347 01:34:44,625 --> 01:34:45,500 Gradov! 1348 01:35:00,083 --> 01:35:01,833 Cepat! Kita kena pergi! 1349 01:35:04,291 --> 01:35:05,124 Sam! 1350 01:35:05,125 --> 01:35:06,208 Will! 1351 01:35:28,458 --> 01:35:29,540 Noel. 1352 01:35:29,541 --> 01:35:31,625 Tangkap Gradov. Saya uruskan yang ini. 1353 01:35:32,958 --> 01:35:34,083 Dia kata dia boleh. 1354 01:35:36,000 --> 01:35:36,833 Pergi. 1355 01:36:25,458 --> 01:36:26,458 Tembak dia. 1356 01:36:50,125 --> 01:36:51,041 Ambil senjata itu. 1357 01:37:03,958 --> 01:37:05,708 Siapa wira aksi sekarang? 1358 01:37:11,958 --> 01:37:12,791 Will! 1359 01:37:16,666 --> 01:37:17,583 Boleh pergi? 1360 01:37:18,458 --> 01:37:19,833 Jangan tembak dinding. 1361 01:37:25,791 --> 01:37:27,458 Saya tembak dia. 1362 01:38:16,958 --> 01:38:18,625 Dia mesti di dalam sini. 1363 01:38:41,958 --> 01:38:42,875 Dia kehabisan peluru. 1364 01:38:43,666 --> 01:38:44,666 Ayuh mulakan. 1365 01:39:05,041 --> 01:39:06,000 Letakkannya. 1366 01:39:10,000 --> 01:39:11,041 Ke belakang. 1367 01:39:11,833 --> 01:39:12,708 Ke belakang! 1368 01:39:25,833 --> 01:39:27,000 Awak tak boleh lari lagi. 1369 01:39:28,083 --> 01:39:28,958 Dah tamat. 1370 01:39:30,083 --> 01:39:31,416 Bukan bagi saya. 1371 01:39:35,875 --> 01:39:38,583 Tak guna! Kita akan biarkan dia terlepas? 1372 01:39:39,375 --> 01:39:41,375 Tak boleh tunggu sepuluh tahun lagi. 1373 01:39:43,166 --> 01:39:44,791 Kita takkan tunggu lama. 1374 01:39:46,625 --> 01:39:49,416 Awak ingat di penghujung Water Cobra 2? 1375 01:39:50,208 --> 01:39:51,874 Awak kata awak tak tonton. 1376 01:39:51,875 --> 01:39:53,791 Saya tipu. Saya tengok semua. 1377 01:39:54,583 --> 01:39:55,583 Filem yang bagus. 1378 01:39:55,791 --> 01:39:57,957 Tapi detik paling memberi kesan 1379 01:39:57,958 --> 01:40:01,625 ialah apabila Water Cobra berkorban untuk selamatkan saudaranya. 1380 01:40:04,583 --> 01:40:05,958 Awak faham maksud saya? 1381 01:40:12,333 --> 01:40:13,875 Dalam kiraan tiga? 1382 01:40:18,166 --> 01:40:19,000 Tiga! 1383 01:41:42,875 --> 01:41:44,166 Kuat sebab gim, ya? 1384 01:41:46,458 --> 01:41:47,458 Hei! 1385 01:41:56,416 --> 01:41:58,708 Ada sebab tempuling ini berlaku. 1386 01:42:17,208 --> 01:42:19,165 {\an8}Dua bulan selepas NATO hampir bubar, 1387 01:42:19,166 --> 01:42:22,624 perikatan sedang membina semula kepercayaan. 1388 01:42:22,625 --> 01:42:26,207 Presiden Derringer dan Perdana Menteri Clarke menjadi orang penting 1389 01:42:26,208 --> 01:42:28,624 kerana langkah ketelusan baru dah dilaksanakan 1390 01:42:28,625 --> 01:42:30,832 dan kerjasama telah dipulihkan. 1391 01:42:30,833 --> 01:42:32,166 - Ini minumannya. - Terima kasih. 1392 01:42:39,666 --> 01:42:42,083 {\an8}Kita jumpa apabila awak balik, semoga misi awak berjaya! 1393 01:42:45,958 --> 01:42:46,791 Bagus. 1394 01:42:47,666 --> 01:42:48,750 Dah bercinta semula? 1395 01:42:49,708 --> 01:42:50,832 Saya tak tahu. 1396 01:42:50,833 --> 01:42:53,665 Dia dalam operasi rahsia di tempat jauh. 1397 01:42:53,666 --> 01:42:55,082 Kita lihat nanti. 1398 01:42:55,083 --> 01:42:56,832 Ia masih agak rumit, okey? 1399 01:42:56,833 --> 01:42:59,040 Cuba fikir baik buruknya dengan Noel. 1400 01:42:59,041 --> 01:43:00,374 Mungkin dia akan sedar. 1401 01:43:00,375 --> 01:43:01,666 Sebenarnya, 1402 01:43:02,875 --> 01:43:05,082 awak mungkin boleh tolong tentang ini. 1403 01:43:05,083 --> 01:43:07,915 "Tahniah atas kenaikan besar dalam penilaian sokongan." 1404 01:43:07,916 --> 01:43:10,665 "Nampaknya awak tak sepudar yang awak sangka." 1405 01:43:10,666 --> 01:43:13,332 - Okey, jawab dengan permainan kata. - Okey. 1406 01:43:13,333 --> 01:43:17,541 Jawab... "Okey, itu bagus, tapi ia 'pudar' jika dibandingkan dengan awak." 1407 01:43:18,291 --> 01:43:19,165 Tak mengapalah. 1408 01:43:19,166 --> 01:43:21,665 Saya akan jawab "Terima kasih." 1409 01:43:21,666 --> 01:43:23,624 "Saya rindu awak." 1410 01:43:23,625 --> 01:43:25,416 "Harap dapat jumpa awak." 1411 01:43:26,166 --> 01:43:27,291 "Jangan ditembak." 1412 01:43:28,833 --> 01:43:30,333 Sebenarnya, itu sempurna. 1413 01:43:31,875 --> 01:43:33,165 Sebelum saya lupa, 1414 01:43:33,166 --> 01:43:36,250 dua tiket untuk berjumpa Harry Styles di DC. 1415 01:43:36,833 --> 01:43:39,457 Secara rasmi, awak jadi Pak Cik Sam yang terhebat. 1416 01:43:39,458 --> 01:43:41,207 Terima kasih. Awak lapar? 1417 01:43:41,208 --> 01:43:42,665 Lapar. Apa yang sedap? 1418 01:43:42,666 --> 01:43:44,708 Saya dah pesan sesuatu. 1419 01:43:45,541 --> 01:43:46,541 Nah, tuan-tuan. 1420 01:43:48,708 --> 01:43:50,083 Okey. Baiklah. 1421 01:43:51,291 --> 01:43:53,124 Ikan dan kentang goreng. 1422 01:43:53,125 --> 01:43:54,166 Makanlah. 1423 01:43:55,166 --> 01:43:57,208 Awak... Apa? Ada sos tomato? 1424 01:43:57,333 --> 01:44:00,041 Tak, kami makan dengan cuka. 1425 01:44:00,750 --> 01:44:02,290 Ini kentang, bukan salad. 1426 01:44:02,291 --> 01:44:04,208 Negara saya, perasa saya. 1427 01:44:05,833 --> 01:44:07,916 Okey. Nak tahu sesuatu? 1428 01:44:08,541 --> 01:44:10,874 Kita guna sos tomato apabila awak ke Pejabat Oval nanti. 1429 01:44:10,875 --> 01:44:13,708 Apabila awak dah berubah fikiran, awak akan simpan... 1430 01:44:15,125 --> 01:44:16,250 Apa nama pejabat awak? 1431 01:44:16,375 --> 01:44:17,624 - Pejabat saya? - Ya. 1432 01:44:17,625 --> 01:44:19,333 Ia dipanggil pejabat saya. 1433 01:44:20,416 --> 01:44:22,999 Awak memang takut untuk cuba sesuatu lebih menarik. 1434 01:44:23,000 --> 01:44:27,207 Ya, memang menarik untuk beri nama berdasarkan warna dan bentuk. 1435 01:44:27,208 --> 01:44:29,790 - Awak faham. - "Nak panggil apa rumah putih ini?" 1436 01:44:29,791 --> 01:44:31,040 - "Rumah Putih?" - Jangan. 1437 01:44:31,041 --> 01:44:33,207 "Pejabat ini bujur. Kita nak beri nama apa?" 1438 01:44:33,208 --> 01:44:35,207 - "Tahu! Pejabat..." - "Pejabat Oval." 1439 01:44:35,208 --> 01:44:36,624 - Itu memang menarik. - Ya. 1440 01:44:36,625 --> 01:44:38,874 Ada masalah? Beritahu George Washington. 1441 01:44:38,875 --> 01:44:42,041 Dia mati 100 tahun sebelum Pejabat Oval dibina. 1442 01:44:42,833 --> 01:44:44,499 Kenapa nak cakap hal teknikal? 1443 01:44:44,500 --> 01:44:47,415 - Ia bukanlah perkara teknikal. - Cuma butiran tak penting. 1444 01:44:47,416 --> 01:44:49,999 Tak, itu fakta. Itulah maksud perkara teknikal. 1445 01:44:50,000 --> 01:44:52,749 Sejak bila jadi petani? Awak pandai "perah" hal ini. 1446 01:44:52,750 --> 01:44:56,165 Sungguh? Kata awak, si peminat puting biri-biri. 1447 01:44:56,166 --> 01:44:57,832 Tak perlu cakap lagi hal itu. 1448 01:44:57,833 --> 01:45:00,083 - Tak mahu bincangkannya? - Tak nak. 1449 01:45:10,541 --> 01:45:12,207 Pernah ditembak demi negara? 1450 01:45:12,208 --> 01:45:14,332 Tentulah, tepat di kepala. 1451 01:45:14,333 --> 01:45:18,624 Tapi siapa sangka peluru ini kena di tempat sama 1452 01:45:18,625 --> 01:45:22,125 saya pasang plat besi selepas insiden panggangan rotisserie saya. 1453 01:45:23,666 --> 01:45:28,915 Kalau tersasar sedikit sahaja, saya takkan dapat minum Bahama Mama ini. 1454 01:45:28,916 --> 01:45:30,416 Tidak. 1455 01:45:30,916 --> 01:45:32,125 Adakah saya wira? 1456 01:45:33,291 --> 01:45:35,957 Ya. Itu yang Presiden dan Perdana Menteri cakap 1457 01:45:35,958 --> 01:45:38,957 setiap kali kami berbual. Sederhana kerap juga. 1458 01:45:38,958 --> 01:45:42,415 Ya, kami ada sentuh sikit tentang pelantikan Kabinet. 1459 01:45:42,416 --> 01:45:43,499 Itu perkara biasa. 1460 01:45:43,500 --> 01:45:45,208 - Ya. - Tentulah. 1461 01:45:45,875 --> 01:45:46,833 Cubaan yang baik. 1462 01:45:51,416 --> 01:45:52,666 Saya percayakan awak. 1463 01:45:54,375 --> 01:45:56,916 Gembira bertemu awak, Ejen Comer. 1464 01:53:58,708 --> 01:54:00,707 Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani 1465 01:54:00,708 --> 01:54:02,791 Penyelia Kreatif H. Segara 105748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.