All language subtitles for Harpers.Island.S01E04[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,109 --> 00:00:03,570 Mein Name ist Abby Mills. 2 00:00:04,269 --> 00:00:06,810 Ich bin nach Hause gekommen, nach Harpers Island, 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,750 weil mein bester Freund die Frau seiner Träume 4 00:00:09,750 --> 00:00:10,529 heiraten will. 5 00:00:12,169 --> 00:00:14,029 Aber mir ist bei diesem Besuch nicht nur 6 00:00:14,029 --> 00:00:14,930 zum Feiern zumute. 7 00:00:16,170 --> 00:00:18,410 Vor sieben Jahren verließ ich diesen Ort, nachdem 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,509 John Wakefield sechs Menschen ermordet hatte. 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,229 Meine Mutter war eins der Opfer. 10 00:00:24,050 --> 00:00:26,910 Alle anderen haben ihr Leben einfach weitergelebt, in 11 00:00:26,910 --> 00:00:29,250 der Hoffnung, dass die Morde der Vergangenheit angehören. 12 00:00:29,250 --> 00:00:31,549 Aber ich habe ein ungutes Gefühl. 13 00:00:35,350 --> 00:00:36,430 Es wird weitergehen. 14 00:00:37,529 --> 00:00:38,889 Bis her bei Harpers Island. 15 00:00:39,769 --> 00:00:40,570 Hi, Marty. 16 00:00:41,029 --> 00:00:42,270 Ach, komm her, Trish. 17 00:00:42,369 --> 00:00:43,969 Du darfst ab jetzt Onkel Marty zu mir 18 00:00:43,969 --> 00:00:44,230 sagen. 19 00:00:44,309 --> 00:00:45,430 Du gehörst doch zur Familie. 20 00:00:56,119 --> 00:00:57,240 Gib mir noch eine Chance. 21 00:00:57,419 --> 00:00:58,939 Hunter, du hattest deine Chance vor drei Jahren, 22 00:00:58,999 --> 00:00:59,560 als wir zusammen waren. 23 00:00:59,639 --> 00:01:00,480 Ich möchte, dass du verschwindest. 24 00:01:00,520 --> 00:01:01,899 Ich werde die Insel noch heute verlassen, aber 25 00:01:01,899 --> 00:01:03,980 das kostet dich 50.000. Oder ich sage 26 00:01:03,980 --> 00:01:05,400 Trish, dass das alles deine Idee war. 27 00:01:06,459 --> 00:01:08,220 Aber du wirst nicht noch mal in Trishs 28 00:01:08,220 --> 00:01:08,719 Nähe kommen. 29 00:01:35,509 --> 00:01:37,009 Hi, ich bin Shay. 30 00:01:37,190 --> 00:01:39,210 Wir hatten wegen der Junggesellinnen-Party telefoniert. 31 00:01:39,429 --> 00:01:40,329 Hi, ich bin Carina. 32 00:01:40,450 --> 00:01:41,589 Freut mich, dass wir uns kennenlernen. 33 00:01:41,750 --> 00:01:43,690 Für heute Abend ist alles bestens vorbereitet. 34 00:01:43,730 --> 00:01:45,229 Carl, mir ist wichtig, dass ich alle amüsieren 35 00:01:45,229 --> 00:01:45,609 es muss. 36 00:01:45,789 --> 00:01:46,290 Alles stimmt. 37 00:01:46,690 --> 00:01:48,769 Die Aura, vielleicht noch ein paar Teelichter oder 38 00:01:48,769 --> 00:01:48,990 so. 39 00:01:49,250 --> 00:01:50,910 Hier ist die Liste mit den Geburtsdaten für 40 00:01:50,910 --> 00:01:51,469 die Horoskope. 41 00:01:51,590 --> 00:01:53,049 Ich habe auch noch ein paar Stichwörter zu 42 00:01:53,049 --> 00:01:54,210 jeder Person aufgeschrieben. 43 00:01:54,210 --> 00:01:56,090 Nur für den Fall, dass sie und ihre 44 00:01:56,090 --> 00:01:57,710 Geister ein bisschen Unterstützung brauchen. 45 00:01:57,889 --> 00:01:58,410 Vielen Dank. 46 00:01:58,770 --> 00:02:00,109 Es wird bestimmt lustig werden. 47 00:02:02,169 --> 00:02:03,550 Madison, bitte fass dir nicht an. 48 00:02:03,769 --> 00:02:05,109 Sie kann sie sich ruhig ansehen. 49 00:02:06,049 --> 00:02:07,910 Ihre Tochter scheint sehr wissbegierig zu sein. 50 00:02:07,929 --> 00:02:09,430 Ja, das haben wir schon öfter gehört. 51 00:02:14,479 --> 00:02:15,879 Na Madison, gefallen dir die Karten? 52 00:02:17,059 --> 00:02:18,499 Die sehen magisch aus. 53 00:02:18,900 --> 00:02:19,659 Das sind sie auch. 54 00:02:20,039 --> 00:02:21,580 Sie verraten mir sehr viel über die Menschen. 55 00:02:22,399 --> 00:02:24,400 Ich weiß auch sehr viel über manche Menschen. 56 00:02:25,740 --> 00:02:27,779 Bedeutet die Karte, dass jemand sterben wird? 57 00:02:32,659 --> 00:02:34,419 Abby, du glaubst nicht, wie viele Leute mich 58 00:02:34,419 --> 00:02:35,679 nach den Crap Rolls gefragt haben. 59 00:02:35,699 --> 00:02:36,959 Ja, du verrätst es jemandem, Nikki. 60 00:02:37,299 --> 00:02:38,400 Oh Mann, es ist gar nicht so leicht, 61 00:02:38,440 --> 00:02:40,080 ein Hochzeitsgeschenk für einen Millionär zu besorgen. 62 00:02:40,159 --> 00:02:41,559 Seit wann ist Henry der Millionär? 63 00:02:42,020 --> 00:02:42,600 Ist der einer? 64 00:02:43,020 --> 00:02:44,159 Du weißt genau, was ich meine. 65 00:02:45,000 --> 00:02:47,540 Den Wellingtons gehören ungefähr 60 Häuser. 66 00:02:47,699 --> 00:02:49,079 Was soll man solchen Menschen doch schenken? 67 00:02:54,799 --> 00:02:57,300 Oh, da musst du ja ewig dran gesessen 68 00:02:57,300 --> 00:02:57,600 haben. 69 00:02:57,600 --> 00:02:59,739 Wenn du einen Millionär heiratest, dann mache ich 70 00:02:59,739 --> 00:03:00,399 dir auch so eins. 71 00:03:00,679 --> 00:03:02,140 Ich werde mich jetzt mal um die Hochzeitszeitung 72 00:03:02,140 --> 00:03:02,379 kümmern. 73 00:03:02,439 --> 00:03:04,059 Das soll alles noch vor heute Abend fertig 74 00:03:04,059 --> 00:03:04,339 sein. 75 00:03:04,999 --> 00:03:06,480 Ich sag bloß Junggesellinnen Abschied. 76 00:03:07,140 --> 00:03:09,080 Ja, du solltest lieber hierher kommen. 77 00:03:09,300 --> 00:03:11,099 Ich schmeiß zu Henrys großem Fest die Bar. 78 00:03:11,340 --> 00:03:12,560 Das klingt definitiv lustiger. 79 00:03:13,000 --> 00:03:13,999 Ich soll dir doch sicher helfen. 80 00:03:14,059 --> 00:03:15,600 Also mir könntest du auf jeden Fall helfen. 81 00:03:18,720 --> 00:03:19,520 Kein Interesse? 82 00:03:21,879 --> 00:03:23,259 Nur weil ich ein bisschen nach Fisch denke? 83 00:03:23,960 --> 00:03:24,519 Oh. 84 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 Wow, Mann seid ihr gut drauf. 85 00:03:28,459 --> 00:03:29,140 War doch lustig. 86 00:03:29,379 --> 00:03:30,520 Alles klar, bis später Ginny. 87 00:03:46,249 --> 00:03:48,030 Ähm, du bist nicht angezogen. 88 00:03:48,549 --> 00:03:49,010 Stimmt. 89 00:03:49,770 --> 00:03:52,670 Nein, du bist sogar nackt. 90 00:03:53,209 --> 00:03:55,089 Stimmt auch, das bin ich. 91 00:03:56,129 --> 00:03:57,250 Total nackt. 92 00:03:57,590 --> 00:03:58,450 Ich hab nichts an. 93 00:03:58,989 --> 00:04:00,549 Ah, okay. 94 00:04:00,949 --> 00:04:02,229 Ich weiß, was du willst. 95 00:04:02,509 --> 00:04:02,829 Was? 96 00:04:03,889 --> 00:04:05,429 Vielleicht wusste ich ja nur nicht, was ich 97 00:04:05,429 --> 00:04:06,070 anziehen möchte. 98 00:04:06,129 --> 00:04:08,310 Nein, das ist deine Art mir zu meinem 99 00:04:08,310 --> 00:04:10,210 Junggesellenabend viel Spaß zu wünschen. 100 00:04:10,369 --> 00:04:11,510 Aber nicht zu viel Spaß. 101 00:04:11,910 --> 00:04:12,989 Heute ist Junggesellenabschied? 102 00:04:13,730 --> 00:04:15,229 Ist der etwa heute? 103 00:04:15,349 --> 00:04:15,470 Ja. 104 00:04:16,410 --> 00:04:16,790 Oh. 105 00:04:17,229 --> 00:04:17,569 Mhm. 106 00:04:17,929 --> 00:04:21,069 Gut, na dann sollte ich mich jetzt wohl 107 00:04:21,069 --> 00:04:21,729 lieber anziehen. 108 00:04:21,749 --> 00:04:22,729 Oh, nein, nein, nein. 109 00:04:25,769 --> 00:04:28,649 Hast du auch wirklich genug Zeit dafür? 110 00:04:28,790 --> 00:04:30,609 Ich hab gedacht, du hast heute verdammt viel 111 00:04:30,609 --> 00:04:31,209 um die Ohren. 112 00:04:34,809 --> 00:04:36,970 Hey, Mom, gibt es wirklich Geister? 113 00:04:37,530 --> 00:04:38,510 Ich hab keine Ahnung, warum? 114 00:04:38,969 --> 00:04:41,510 Carina erfährt von den Geistern bestimmt schlimme Dinge. 115 00:04:42,090 --> 00:04:43,989 Nein, mein Schatz, Carina macht das alles nur 116 00:04:43,989 --> 00:04:44,350 zum Spaß. 117 00:04:44,430 --> 00:04:45,529 Das ist alles nur zum Spaß. 118 00:05:24,480 --> 00:05:26,360 Also, du glaubst gar nicht, wie sehr mich 119 00:05:26,360 --> 00:05:27,300 das alles belastet. 120 00:05:28,340 --> 00:05:30,040 Dass du mich ein Stück mitnimmst oder dass 121 00:05:30,040 --> 00:05:31,220 du Krebse ausliefern musst? 122 00:05:31,900 --> 00:05:33,240 Das tut mir alles verdammt leid. 123 00:05:35,299 --> 00:05:37,359 Naja, die Nummer, die Shane da abgezogen hat, 124 00:05:37,559 --> 00:05:38,460 dass Kelly tot ist. 125 00:05:40,279 --> 00:05:43,020 Ich mein, ich will Shane nicht verteidigen und 126 00:05:43,020 --> 00:05:44,580 ich spreche das nur aus einem Grund an. 127 00:05:45,000 --> 00:05:46,260 Weil ich will, dass du dich hier wohlfühlst. 128 00:05:47,200 --> 00:05:48,639 Dass du eine gute Zeit auf der Insel 129 00:05:48,639 --> 00:05:48,939 hast. 130 00:05:49,900 --> 00:05:51,380 Nicht alle, die hier leben, sind total durchgeknallt. 131 00:05:52,939 --> 00:05:54,799 Du möchtest, dass ich mich auf der Insel 132 00:05:54,799 --> 00:05:55,579 wohlfühle? 133 00:05:56,899 --> 00:05:57,879 Genau das will ich. 134 00:05:59,479 --> 00:06:00,620 Dann lass mich entsteuern. 135 00:06:08,929 --> 00:06:10,849 Gentlemen, ich hoffe, ihr seid fit für den 136 00:06:10,849 --> 00:06:11,350 großen Tag. 137 00:06:11,690 --> 00:06:13,069 Ich glaube, die meisten Menschen würden die Hochzeit 138 00:06:13,069 --> 00:06:14,369 an sich als großen Tag bezeichnen. 139 00:06:14,429 --> 00:06:16,069 Nein, für die meisten Frauen ist die Hochzeit 140 00:06:16,069 --> 00:06:16,669 der große Tag. 141 00:06:17,049 --> 00:06:19,470 Für die meisten Männer ist der Junggesellenabschied mit 142 00:06:19,470 --> 00:06:21,730 den besten Kumpels der wichtigste Tag der gesamten 143 00:06:21,730 --> 00:06:21,929 Woche. 144 00:06:22,030 --> 00:06:24,789 Wo wir gerade dabei sind, hast du eigentlich 145 00:06:24,789 --> 00:06:25,169 eine... 146 00:06:25,169 --> 00:06:27,069 Und ihr Name ist Stacy. 147 00:06:27,550 --> 00:06:28,210 Wie süß. 148 00:06:29,210 --> 00:06:30,190 Bestimmt eine Stripperin? 149 00:06:30,349 --> 00:06:31,729 Dreh jetzt nicht gleich durch, sie ist von 150 00:06:31,729 --> 00:06:32,170 der Insel. 151 00:06:32,389 --> 00:06:33,370 Da hat man schon Glück, wenn sie mehr 152 00:06:33,370 --> 00:06:34,229 Zähne als Finger hat. 153 00:06:34,889 --> 00:06:35,929 Jungs, Jungs, Jungs. 154 00:06:36,829 --> 00:06:38,070 Findet hier mal eine Party statt? 155 00:06:38,590 --> 00:06:39,809 Drei Jungs und ein paar kalte Bier? 156 00:06:40,290 --> 00:06:41,489 Immer schön langsam. 157 00:06:42,969 --> 00:06:43,850 Das ist von uns allen. 158 00:06:49,120 --> 00:06:49,499 Wirklich? 159 00:06:51,119 --> 00:06:51,940 Heute geht's los. 160 00:06:54,880 --> 00:06:56,560 Jungs, das ist der absolute Knall. 161 00:06:57,339 --> 00:06:58,059 Lasst euch drücken. 162 00:06:58,619 --> 00:06:59,820 Es gibt Jungs, die wollen nach Vegas. 163 00:07:00,019 --> 00:07:01,120 Es gibt Jungs, die wollen in einer Bar 164 00:07:01,120 --> 00:07:01,440 abhängen. 165 00:07:01,500 --> 00:07:02,780 Und es gibt Henry Dunn, der will Fischen 166 00:07:02,780 --> 00:07:02,959 gehen. 167 00:07:03,020 --> 00:07:03,559 Jo, machen. 168 00:07:04,020 --> 00:07:05,400 Seit wir hier sind, hast du jeden Tag 169 00:07:05,400 --> 00:07:06,060 davon gesprochen. 170 00:07:06,060 --> 00:07:07,419 Die Einspielung war klar und deutlich. 171 00:07:07,560 --> 00:07:08,880 Sogar unser seekranker Freund kommt mit. 172 00:07:09,139 --> 00:07:09,320 Ja? 173 00:07:09,679 --> 00:07:10,439 Ich gebe mein Bestes. 174 00:07:10,459 --> 00:07:11,099 Toi, toi, toi, Busch. 175 00:07:11,119 --> 00:07:12,339 Ich habe ein Boot gemietet, du kennst dich 176 00:07:12,339 --> 00:07:12,900 ja damit aus. 177 00:07:13,299 --> 00:07:15,299 Malcom bespricht nur noch was Geschäftliches mit Wellington 178 00:07:15,299 --> 00:07:16,440 und schon fahren wir los. 179 00:07:16,579 --> 00:07:17,859 Klasse, wer kommt sonst noch mit? 180 00:07:17,919 --> 00:07:19,159 Nur die Trauzeugen. 181 00:07:19,239 --> 00:07:20,300 Und Muffin. 182 00:07:21,099 --> 00:07:21,439 Muffin? 183 00:07:22,399 --> 00:07:23,019 Wer ist Muffin? 184 00:07:27,699 --> 00:07:29,299 Muffin, Muffin, Muffin. 185 00:07:33,459 --> 00:07:36,240 Mr. Wellington, ich habe meine Hausaufgaben gemacht. 186 00:07:36,240 --> 00:07:38,620 Das Sacred Turtle Beer wird ganz groß rauskommen. 187 00:07:39,999 --> 00:07:41,880 Mein kurzfristiges Ziel ist es, erst mal genug 188 00:07:41,880 --> 00:07:44,060 Startkapital zusammenzukriegen, damit ich das Produkt auf den 189 00:07:44,060 --> 00:07:46,179 lokalen Markt bringen kann, in Washington und Oregon. 190 00:07:46,239 --> 00:07:47,400 Und an wie viel hatten Sie gedacht? 191 00:07:47,680 --> 00:07:49,499 Ich habe für Sie einen Geschäftsplan vorbereitet, der 192 00:07:49,499 --> 00:07:51,359 erstmal nur die nächsten drei Jahre beinhaltet, aber 193 00:07:51,359 --> 00:07:53,419 meine Gewinne werden weit über der Kalkulation liegen. 194 00:07:56,269 --> 00:07:57,269 Ich brauche eine Summe. 195 00:07:58,609 --> 00:08:02,570 Für 100.000 Dollar haben Sie die Chance, 196 00:08:02,670 --> 00:08:04,870 größter Aktionär bei Sacred Turtle Beer zu werden. 197 00:08:07,609 --> 00:08:08,709 Oh, mein Gott. 198 00:08:09,709 --> 00:08:10,589 Mams Teeservice? 199 00:08:10,949 --> 00:08:12,549 Richard hat es aus Palm Beach herbringen lassen. 200 00:08:12,710 --> 00:08:14,310 Ich dachte, wir geben eine Teeparty mit Mams 201 00:08:14,310 --> 00:08:14,849 Porzellan. 202 00:08:15,149 --> 00:08:17,409 Einer der Programmpunkte deines Junggesellinnenabschieds. 203 00:08:17,409 --> 00:08:18,789 Damit Mam auch mitfeiern kann? 204 00:08:19,009 --> 00:08:19,190 Ja. 205 00:08:20,250 --> 00:08:21,450 Das ist so lieb von dir. 206 00:08:21,510 --> 00:08:22,389 Ich danke dir vielmals. 207 00:08:22,430 --> 00:08:23,170 Hab ich gern gemacht. 208 00:08:23,770 --> 00:08:24,629 Was machst du denn da? 209 00:08:25,050 --> 00:08:26,430 Das war ich gar nicht. 210 00:08:26,489 --> 00:08:26,889 Madison. 211 00:08:27,030 --> 00:08:28,109 Ich kann nichts dafür. 212 00:08:33,950 --> 00:08:35,609 Die Dinger sind der Wahnsinn. 213 00:08:36,009 --> 00:08:37,110 Ich fühle mich fantastisch. 214 00:08:37,710 --> 00:08:39,249 Könnt ihr euch eine bessere Art vorstellen, den 215 00:08:39,249 --> 00:08:40,390 Tag zu verbringen, ha? 216 00:08:41,249 --> 00:08:41,548 Ja. 217 00:08:42,529 --> 00:08:42,849 Ja. 218 00:08:43,049 --> 00:08:43,189 Ja. 219 00:08:43,590 --> 00:08:45,189 Hat es auch was mit Fischen zu tun, 220 00:08:45,250 --> 00:08:46,409 wenn man gar keinen Fisch fängt? 221 00:08:46,789 --> 00:08:48,049 Du musst Geduld haben, Danny. 222 00:08:49,309 --> 00:08:50,709 Ach, merke im Kopf hoch, Mann. 223 00:08:51,869 --> 00:08:53,150 An die hat es bestimmt nicht gelegen. 224 00:08:53,329 --> 00:08:54,970 Wellington investiert am liebsten in Immobilien. 225 00:08:55,030 --> 00:08:55,889 Das wusstest du doch vorher. 226 00:08:56,270 --> 00:08:57,129 Ja, aber trotzdem. 227 00:08:57,409 --> 00:08:58,529 Ich hatte ihn fast so weit. 228 00:08:58,789 --> 00:09:00,709 Dieser Penner Richard hat alles kaputt gemacht. 229 00:09:01,369 --> 00:09:03,150 Der behauptet, das würde nicht ins Portfolio der 230 00:09:03,150 --> 00:09:04,170 Wellington-Familie passen. 231 00:09:04,490 --> 00:09:05,549 Dabei wollte ich ihm nur einen Gefallen tun. 232 00:09:05,629 --> 00:09:06,150 Das ist ein Bombeninvestment. 233 00:09:06,710 --> 00:09:07,849 Was ist mit dem ganzen Geld, das wir 234 00:09:07,849 --> 00:09:08,489 dir gegeben haben? 235 00:09:08,489 --> 00:09:09,970 Mit 2.000 Dollar kommt man nicht weit. 236 00:09:10,030 --> 00:09:10,690 2.000 Dollar? 237 00:09:11,010 --> 00:09:12,330 Wow, wir sind echt arm. 238 00:09:14,129 --> 00:09:15,470 Kommt, Jungs, ich meine das ernst. 239 00:09:15,570 --> 00:09:16,590 Ohne die Kohle geht nichts. 240 00:09:16,850 --> 00:09:17,810 Ich bin total pleite. 241 00:09:19,589 --> 00:09:21,110 Okay, das hört sich schon mal nicht schlecht 242 00:09:21,110 --> 00:09:21,289 an. 243 00:09:21,549 --> 00:09:22,889 Das wurde aber auch Zeit. 244 00:09:23,209 --> 00:09:24,070 Und los geht's. 245 00:09:24,149 --> 00:09:25,350 Komm schon, Baby, komm schon. 246 00:09:25,469 --> 00:09:26,449 Okay, ich brauch mal das Netz. 247 00:09:27,729 --> 00:09:28,009 Hier. 248 00:09:28,890 --> 00:09:29,190 Danke. 249 00:09:32,309 --> 00:09:32,909 Komm schon. 250 00:09:34,730 --> 00:09:35,130 Zieh. 251 00:09:37,209 --> 00:09:38,109 Was ist passiert? 252 00:09:38,469 --> 00:09:39,270 Ist er wieder weg? 253 00:09:40,449 --> 00:09:41,769 Ich glaub, du hast ihn verloren. 254 00:09:55,169 --> 00:09:56,170 Tut mir leid, Jungs. 255 00:09:56,709 --> 00:09:57,830 Du bist echt ein Feigling. 256 00:09:58,409 --> 00:10:00,009 Ich hab Martin das Leben gerettet. 257 00:10:00,450 --> 00:10:01,669 Ja, komm, lieber wieder raus. 258 00:10:02,209 --> 00:10:02,790 Wieso das denn? 259 00:10:04,809 --> 00:10:05,149 Scheiße. 260 00:10:06,869 --> 00:10:07,189 Sully? 261 00:10:12,550 --> 00:10:14,229 Da hab ich euch aber schön verarscht. 262 00:10:15,269 --> 00:10:16,090 Ich hab die Nase voll. 263 00:10:16,209 --> 00:10:17,130 Kommen wir zum gemütlichen Teil. 264 00:10:17,229 --> 00:10:18,030 Ab jetzt wird getrunken. 265 00:10:20,990 --> 00:10:22,689 Hey, hey, Henry, was hattest du noch mal 266 00:10:22,689 --> 00:10:24,769 über Fische und Möwen gesagt? 267 00:10:25,629 --> 00:10:26,770 Wo die einen sind, können die anderen nicht 268 00:10:26,770 --> 00:10:27,150 weit sein. 269 00:10:28,430 --> 00:10:29,349 Wollen wir mal näher reinfahren? 270 00:10:42,979 --> 00:10:43,700 Das war's. 271 00:10:45,619 --> 00:10:47,720 Wie lange ist die letzte Inspektion her? 272 00:10:48,499 --> 00:10:50,320 Mir ist aufgefallen, dass er nach links rüber 273 00:10:50,320 --> 00:10:50,660 zieht. 274 00:10:50,940 --> 00:10:53,639 Oh, ach so, und deine Bremsen sind auch 275 00:10:53,639 --> 00:10:53,920 runter. 276 00:10:54,939 --> 00:10:56,440 Wow, hätte ich mal vorher gewusst, dass es 277 00:10:56,440 --> 00:10:57,800 so teuer wird, wenn ich dich fahren lasse. 278 00:10:58,160 --> 00:10:59,859 Obwohl, eine Verabredung mit dir war noch nie 279 00:10:59,859 --> 00:11:00,179 billig. 280 00:11:00,280 --> 00:11:01,539 Siehst du, war doch nett von mir, dass 281 00:11:01,539 --> 00:11:02,320 ich weggegangen bin. 282 00:11:02,739 --> 00:11:05,180 Ja, ich war nur ziemlich wütend über die 283 00:11:05,180 --> 00:11:05,779 Art und Weise. 284 00:11:06,500 --> 00:11:07,840 Das war für uns alle eine harte Zeit. 285 00:11:10,319 --> 00:11:11,839 Ich wollte einfach nur für dich da sein. 286 00:11:12,740 --> 00:11:14,080 Das hatte nichts mit dir zu tun, Jimmy. 287 00:11:14,819 --> 00:11:15,179 Ich weiß. 288 00:11:15,920 --> 00:11:17,459 Hey, ich hab's überlebt. 289 00:11:18,000 --> 00:11:19,300 Das Leben geht immer weiter. 290 00:11:20,240 --> 00:11:21,140 Das freut mich. 291 00:11:21,260 --> 00:11:23,800 Ja, das Leben geht weiter. 292 00:11:24,999 --> 00:11:26,159 Sogar rasend schnell. 293 00:11:35,440 --> 00:11:36,480 Und, wie läuft's bei dir? 294 00:11:37,200 --> 00:11:39,060 Die Jungs drehen doch reihenweise durch in L 295 00:11:39,060 --> 00:11:41,020 .A. Ich schlag mich tapfer. 296 00:11:42,660 --> 00:11:44,499 Das Nachtleben ist unglaublich. 297 00:11:44,940 --> 00:11:47,560 Und die Jungs sind... 298 00:11:48,699 --> 00:11:49,760 Weißt du selbst am besten. 299 00:11:49,919 --> 00:11:50,959 Jimmy Manns, bist du da? 300 00:11:51,460 --> 00:11:52,480 Deine Freundin sucht dich. 301 00:11:52,720 --> 00:11:54,199 Julia sagt, ihr Wagen springt nicht an. 302 00:11:54,440 --> 00:11:55,420 Das regle ich nachher. 303 00:11:56,879 --> 00:11:58,680 Wieso fahren wir da nicht einfach kurz vorbei? 304 00:11:59,340 --> 00:12:01,419 Ich würde sie gern mal kennenlernen, diese Julia. 305 00:12:02,019 --> 00:12:02,920 Alles klar. 306 00:12:07,390 --> 00:12:08,249 Was meint ihr? 307 00:12:09,070 --> 00:12:10,189 Vielleicht ist der Typ grad tauchen. 308 00:12:10,930 --> 00:12:11,610 Möglich wär's. 309 00:12:11,809 --> 00:12:12,610 Aber ich seh keinen Anker. 310 00:12:16,609 --> 00:12:17,669 Was ist das? 311 00:12:30,989 --> 00:12:31,969 Jungs, nichts wie weg hier. 312 00:12:32,249 --> 00:12:33,629 Ja, ich bin ganz deiner Meinung. 313 00:12:33,929 --> 00:12:35,929 Hey, gibt's hier eine Notrufnummer oder so? 314 00:12:36,410 --> 00:12:37,650 Ich ruf den Hafenmeister an. 315 00:12:39,270 --> 00:12:40,590 Habt ihr schon mal eine Leiche gesehen? 316 00:12:40,849 --> 00:12:42,290 Ja, meine Oma, aber das war was vollkommen 317 00:12:42,290 --> 00:12:42,630 anderes. 318 00:12:43,429 --> 00:12:44,470 Halt, halt, halt, halt, halt. 319 00:12:44,510 --> 00:12:45,170 Henry, warte mal. 320 00:12:46,049 --> 00:12:46,289 Was ist? 321 00:12:46,289 --> 00:12:46,969 Al, bleib hier, Mann. 322 00:12:47,269 --> 00:12:48,390 Al, komm wieder her, Mann. 323 00:12:48,490 --> 00:12:50,350 Oh, Mann, das stinkt ja widerlich. 324 00:12:50,489 --> 00:12:51,950 Malcolm, komm wieder auf unser Boot. 325 00:12:52,030 --> 00:12:52,390 Ja, gleich. 326 00:12:52,829 --> 00:12:54,049 Nein, nicht gleich, sondern sofort. 327 00:12:54,290 --> 00:12:55,270 Leute, hier ist jede Menge Geld. 328 00:12:55,369 --> 00:12:56,510 Du bekommst das Geld doch von mir, aber 329 00:12:56,510 --> 00:12:57,230 jetzt komm wieder her. 330 00:12:57,230 --> 00:12:58,069 Nein, ich meine wirklich. 331 00:12:58,110 --> 00:12:58,749 Richtig viel Geld. 332 00:12:58,830 --> 00:12:59,369 Das sind Tausende. 333 00:12:59,510 --> 00:13:00,150 Und eine Pistole. 334 00:13:00,349 --> 00:13:01,649 Geld, Waffe, eine Leiche. 335 00:13:02,309 --> 00:13:03,869 Der Kerl war definitiv ein Dealer. 336 00:13:04,149 --> 00:13:05,449 Wenn ihn jemand umgebracht hat, warum hat er 337 00:13:05,449 --> 00:13:06,229 das Geld nicht mitgenommen? 338 00:13:06,429 --> 00:13:07,809 Vielleicht hat der Typ sich selbst umgebracht. 339 00:13:08,109 --> 00:13:09,330 Na klar, weil er ein schlechtes Gewissen hatte. 340 00:13:09,389 --> 00:13:09,910 Wegen der Dealerei. 341 00:13:10,049 --> 00:13:10,210 Was? 342 00:13:10,310 --> 00:13:11,470 Nein, das Geld kommt mir nicht an Bord. 343 00:13:13,949 --> 00:13:15,070 Ich finde, wir sollten abstimmen. 344 00:13:17,249 --> 00:13:18,390 Tut mir leid, aber ich seh das wie 345 00:13:18,390 --> 00:13:18,690 Henry. 346 00:13:22,709 --> 00:13:23,709 Ich melde das jetzt. 347 00:13:27,170 --> 00:13:27,470 Scheiße! 348 00:13:27,569 --> 00:13:27,810 Was ist? 349 00:13:37,520 --> 00:13:38,840 Dann nehmen wir das Geld doch mit. 350 00:13:41,239 --> 00:13:41,820 Komm her. 351 00:13:46,970 --> 00:13:47,970 Hallo, mein Schätzchen. 352 00:13:48,930 --> 00:13:50,850 Hat meine Mom schon nach mir gefragt? 353 00:13:51,009 --> 00:13:51,630 Nein, Süße. 354 00:13:52,530 --> 00:13:53,490 Versprochen ist besprochen. 355 00:13:54,230 --> 00:13:54,629 Hi. 356 00:13:55,230 --> 00:13:56,470 Hast du Catherine irgendwo gesehen? 357 00:13:56,490 --> 00:13:57,710 Ich habe meine Frau schon eine ganze Weile 358 00:13:57,710 --> 00:13:58,370 nicht mehr gesehen. 359 00:13:58,889 --> 00:14:01,010 Aber ich habe meiner Enkeltochter versprochen, mit ihr 360 00:14:01,010 --> 00:14:01,809 Karten zu spielen. 361 00:14:01,930 --> 00:14:03,630 Ich habe Catherine auf der Treppe am Pool 362 00:14:03,630 --> 00:14:03,970 gesehen. 363 00:14:04,069 --> 00:14:05,029 Ist schon eine Weile her. 364 00:14:05,490 --> 00:14:05,890 Okay. 365 00:14:06,709 --> 00:14:07,770 Danke, mein Schätzchen. 366 00:14:08,470 --> 00:14:08,969 Viel Spaß. 367 00:14:08,969 --> 00:14:09,889 Tata. 368 00:14:11,150 --> 00:14:12,569 Gut, du fängst an. 369 00:14:13,249 --> 00:14:14,469 Ich habe schon eine gezogen. 370 00:14:42,819 --> 00:14:43,580 Bitte. 371 00:14:44,570 --> 00:14:45,580 Bettelst du um Hilfe? 372 00:14:46,880 --> 00:14:48,860 Niemand wird dir helfen, Catherine. 373 00:14:49,460 --> 00:14:52,319 Die Frau eines reichen Mannes ist doch jedem 374 00:14:52,319 --> 00:14:52,820 egal. 375 00:15:00,119 --> 00:15:00,900 Alright. 376 00:15:10,539 --> 00:15:11,229 Versuch es nochmal. 377 00:15:13,270 --> 00:15:14,550 Da passiert nichts. 378 00:15:18,249 --> 00:15:18,770 War's das? 379 00:15:19,150 --> 00:15:19,669 Das war's. 380 00:15:19,790 --> 00:15:20,909 Und, hatten Sie Glück? 381 00:15:21,010 --> 00:15:21,909 Nein, Julia, tut mir leid. 382 00:15:21,969 --> 00:15:23,090 Diesmal weiß ich nicht, woran es liegt. 383 00:15:23,430 --> 00:15:23,789 Julia. 384 00:15:24,429 --> 00:15:26,030 Oh, das ist aber schade. 385 00:15:27,210 --> 00:15:28,170 Danke für Ihre Mühe. 386 00:15:28,689 --> 00:15:28,890 Ja. 387 00:15:30,150 --> 00:15:30,890 Gut, was soll's. 388 00:15:30,930 --> 00:15:32,410 Dann werde ich wohl mal eine Woche ohne 389 00:15:32,410 --> 00:15:33,770 Einkäufe auskommen müssen. 390 00:15:34,529 --> 00:15:35,730 Julia, ich mache Ihnen einen Vorschlag. 391 00:15:35,849 --> 00:15:37,070 Ich muss sowieso in die Stadt, nachdem ich 392 00:15:37,070 --> 00:15:37,889 Abby abgesetzt habe. 393 00:15:38,209 --> 00:15:39,429 Wenn Sie möchten, können Sie gern mitfahren. 394 00:15:39,429 --> 00:15:41,270 Aber nur, wenn ich Sie nicht störe. 395 00:15:41,749 --> 00:15:43,490 Ich ziehe mir nur schnell etwas anderes an. 396 00:15:45,890 --> 00:15:47,790 Du machst das einmal pro Woche, habe ich 397 00:15:47,790 --> 00:15:48,070 recht. 398 00:15:48,430 --> 00:15:49,889 Du fährst sie rum, hilfst ihr bei ihren 399 00:15:49,889 --> 00:15:50,529 Besorgungen. 400 00:15:52,930 --> 00:15:54,169 Sowas gibt's in L.A. nicht. 401 00:15:56,950 --> 00:15:58,609 Nirgendwo fühlt man sich einsamer als in einem 402 00:15:58,609 --> 00:16:00,669 Shuttlebus zum Flughafen oder wenn man landet. 403 00:16:02,410 --> 00:16:03,489 Und keiner auf einen wartet. 404 00:16:05,610 --> 00:16:06,610 Ich muss dann mal los. 405 00:16:07,409 --> 00:16:08,330 Du nimmst Julia mit. 406 00:16:08,330 --> 00:16:10,089 Ich gehe zu Fuß und besorge mir die 407 00:16:10,089 --> 00:16:10,510 Zeitung. 408 00:16:14,110 --> 00:16:15,629 Danke, dass du mich hast fahren lassen. 409 00:16:18,750 --> 00:16:19,390 Hey, Abby. 410 00:16:25,319 --> 00:16:25,719 Ja. 411 00:16:29,820 --> 00:16:31,100 Reißt euch zusammen, bleibt cool. 412 00:16:31,859 --> 00:16:33,179 Ich bin überhaupt nicht cool. 413 00:16:34,040 --> 00:16:34,799 Was habt ihr gefangen? 414 00:16:34,799 --> 00:16:35,719 Wir haben kein Boot gesehen. 415 00:16:36,960 --> 00:16:38,300 Ich habe gedacht, ihr wart Fischen. 416 00:16:38,399 --> 00:16:39,099 Ja, waren wir auch. 417 00:16:39,359 --> 00:16:40,599 Aber es gibt nur ein paar Rotlachse. 418 00:16:41,899 --> 00:16:43,840 Oh, die sehen ja lecker aus. 419 00:16:44,939 --> 00:16:47,159 Weiß eigentlich einer von euch, wie der Rotlachs 420 00:16:47,159 --> 00:16:48,020 auf Lateinisch heißt? 421 00:16:48,139 --> 00:16:49,020 Ich werde es euch verraten. 422 00:16:51,339 --> 00:16:54,259 Ja, in mir steckt auch ein kleiner Piscator. 423 00:16:55,120 --> 00:16:56,319 Hat Chloe bestimmt schon erwähnt. 424 00:16:56,679 --> 00:16:56,959 Nein. 425 00:16:57,579 --> 00:16:59,700 Er meint damit, er kann sich nicht mehr 426 00:16:59,700 --> 00:17:00,779 so genau dran erinnern. 427 00:17:03,739 --> 00:17:05,098 Tja, jetzt werden wir sie ausnehmen. 428 00:17:05,759 --> 00:17:06,078 Natürlich. 429 00:17:06,719 --> 00:17:07,839 Viel Spaß beim Filetieren. 430 00:17:08,659 --> 00:17:10,099 Falls ihr Hilfe braucht, ich kenne mich damit 431 00:17:10,099 --> 00:17:10,559 auch aus. 432 00:17:10,720 --> 00:17:11,899 Oh, danke, aber das schaffen wir schon. 433 00:17:13,598 --> 00:17:14,899 Wir sehen uns später auf der Junggesellenparty. 434 00:17:30,000 --> 00:17:31,179 Sollen wir nochmal nachzählen? 435 00:17:31,419 --> 00:17:31,719 Warum? 436 00:17:31,880 --> 00:17:33,860 Es bleiben 250.000, egal wie oft wir 437 00:17:33,860 --> 00:17:34,180 zählen. 438 00:17:35,140 --> 00:17:36,619 Also würde jeder 50 bekommen. 439 00:17:37,939 --> 00:17:39,120 Okay, wir brauchen einen Plan. 440 00:17:39,299 --> 00:17:40,539 Ich habe einen, wir geben es der Polizei. 441 00:17:40,800 --> 00:17:42,539 Das geht nicht, wir haben ein Verbrechen begangen. 442 00:17:42,640 --> 00:17:43,620 Wir haben das gestohlen. 443 00:17:43,819 --> 00:17:44,920 Und wir haben das Boot versenkt. 444 00:17:46,399 --> 00:17:47,880 Wartet mal, vielleicht ist das Drogengeld. 445 00:17:47,940 --> 00:17:48,800 Nein, das wissen wir doch überhaupt nicht. 446 00:17:48,800 --> 00:17:49,339 Doch, das wissen wir. 447 00:17:49,440 --> 00:17:51,540 Was ist, wenn irgendein Dealer oder Gangster auf 448 00:17:51,540 --> 00:17:51,939 der Suche danach ist? 449 00:17:51,939 --> 00:17:52,899 Das Boot fällt dich ab. 450 00:17:57,000 --> 00:17:58,240 Okay, ich setze mich jetzt wieder hin. 451 00:18:00,079 --> 00:18:01,920 Hey, Henry, können wir ganz kurz nach nebenan 452 00:18:01,920 --> 00:18:02,099 gehen? 453 00:18:02,820 --> 00:18:03,140 Ja. 454 00:18:06,279 --> 00:18:07,319 Hör mir bitte kurz zu. 455 00:18:07,760 --> 00:18:08,859 Es tut mir echt leid, was auf dem 456 00:18:08,859 --> 00:18:09,559 Boot passiert ist. 457 00:18:10,000 --> 00:18:11,439 Als ich das ganze Geld gesehen habe, sind 458 00:18:11,439 --> 00:18:13,300 bei mir irgendwie ein paar Sicherungen durchgebrannt. 459 00:18:15,039 --> 00:18:16,359 Ich wollte dir nur sagen, dass ich weiß, 460 00:18:16,399 --> 00:18:17,699 dass wir hier sind, um deine Hochzeit zu 461 00:18:17,699 --> 00:18:17,999 feiern. 462 00:18:18,480 --> 00:18:19,440 Nur darum geht es im Moment. 463 00:18:19,659 --> 00:18:21,440 Mel, schon gut. 464 00:18:22,199 --> 00:18:23,760 Wir müssen jetzt nur in Ruhe überlegen, wie 465 00:18:23,760 --> 00:18:24,640 wir das wieder loswerden. 466 00:18:25,040 --> 00:18:28,439 Ja, wo wir gerade dabei sind, nur falls 467 00:18:28,439 --> 00:18:32,339 ich es noch nicht erwähnt hatte, du solltest 468 00:18:32,339 --> 00:18:33,639 wissen, dass ich echt pleite bin. 469 00:18:35,060 --> 00:18:36,539 Und mit pleite meine ich richtig pleite. 470 00:18:36,799 --> 00:18:37,839 Ich habe alles, was ich hatte, in das 471 00:18:37,839 --> 00:18:38,640 Bierprojekt gesteckt. 472 00:18:38,859 --> 00:18:41,000 Naja, weißt du, und meine Mastercard-Schulden zahle 473 00:18:41,000 --> 00:18:41,799 ich mit der Visa ab. 474 00:18:41,999 --> 00:18:43,339 Meine Visa wiederum mit der Amex. 475 00:18:43,419 --> 00:18:44,979 Und ich bin echt kurz vorm Bankrott. 476 00:18:45,079 --> 00:18:46,400 Wir werden dir auf jeden Fall helfen, Mel. 477 00:18:46,420 --> 00:18:47,840 Nein, nein, du hast das nicht verstanden. 478 00:18:49,199 --> 00:18:52,779 So ein Typ wie ich, wird nie eine 479 00:18:52,779 --> 00:18:53,700 Überlegung abkriegen. 480 00:18:55,340 --> 00:18:59,379 Das Geld, das wir gefunden haben, das ist 481 00:18:59,379 --> 00:19:00,239 meine letzte Chance. 482 00:19:01,359 --> 00:19:02,680 Mel, du weißt, ich würde dir... 483 00:19:02,680 --> 00:19:05,199 Denk nur darüber nach, okay? 484 00:19:06,380 --> 00:19:08,199 Denk einfach in Ruhe darüber nach. 485 00:19:11,639 --> 00:19:13,359 Okay, ich mache euch einen Vorschlag. 486 00:19:13,480 --> 00:19:15,120 Wir lassen das Geld einfach liegen und beschäftigen 487 00:19:15,120 --> 00:19:16,319 uns später mit dem toten Typen. 488 00:19:17,440 --> 00:19:19,239 Heute ist mein Junggesellenabschied, und da will ich 489 00:19:19,239 --> 00:19:19,839 Spaß haben. 490 00:19:19,839 --> 00:19:23,459 Und nach meiner Hochzeit, überlegen wir dann weiter. 491 00:19:24,379 --> 00:19:24,860 Einverstanden? 492 00:19:25,780 --> 00:19:26,319 Einverstanden. 493 00:19:31,619 --> 00:19:33,400 Hi, ich bin Abby. 494 00:19:33,680 --> 00:19:35,519 Ich hatte letzte Woche angerufen und nach einer 495 00:19:35,519 --> 00:19:36,739 älteren Ausgabe gefragt. 496 00:19:37,920 --> 00:19:39,880 Aus dem Juli 91, da war so ein 497 00:19:39,880 --> 00:19:42,359 Foto von einem Jungen und einem dicken Fisch. 498 00:19:42,380 --> 00:19:43,559 Oh ja, nur eine Sekunde. 499 00:19:48,970 --> 00:19:50,449 Die Vergangenheit wird gefällt. 500 00:19:53,270 --> 00:19:54,530 Der Weg fehlt Baum des Leidens. 501 00:19:56,909 --> 00:19:58,070 Sheriff tötet Verdächtigen. 502 00:20:00,399 --> 00:20:01,539 Wakefields Leiche gefunden. 503 00:20:03,599 --> 00:20:04,859 Wakefield, eine Wunde, die nie verheilt. 504 00:20:04,879 --> 00:20:06,359 Haben Sie von der Wakefield-Sache gehört? 505 00:20:07,038 --> 00:20:07,899 Ziemlich hart, oder? 506 00:20:08,819 --> 00:20:09,039 Ja. 507 00:20:11,379 --> 00:20:12,399 Wieso liegen die hier? 508 00:20:12,639 --> 00:20:14,459 Jemand wollte alles haben, was darüber je geschrieben 509 00:20:14,459 --> 00:20:14,779 wurde. 510 00:20:15,479 --> 00:20:16,479 Und wer ist dieser Jemand? 511 00:20:16,979 --> 00:20:17,759 Oh, ich weiß nicht. 512 00:20:18,099 --> 00:20:18,999 Ich hab nicht mit ihm telefoniert. 513 00:20:20,099 --> 00:20:21,759 Aber die Zeitungen wurden auch nie abgeholt. 514 00:20:22,459 --> 00:20:23,899 Hier ist der Artikel, den Sie bestellt hatten. 515 00:20:29,929 --> 00:20:30,709 Was für ein Fang. 516 00:20:30,789 --> 00:20:32,049 Ein Junge fängt Fisch so groß wie sein 517 00:20:32,049 --> 00:20:32,349 Kopf. 518 00:20:54,209 --> 00:20:55,729 Das tut mir so leid. 519 00:20:56,089 --> 00:20:56,869 Sind Sie verletzt? 520 00:20:56,969 --> 00:20:57,929 Nein, alles gut. 521 00:20:57,989 --> 00:20:58,729 Das war meine Schuld. 522 00:21:26,069 --> 00:21:27,089 Was ist denn los? 523 00:21:28,549 --> 00:21:30,089 Ähm, Catherine. 524 00:21:31,069 --> 00:21:32,549 Sie und Richard, sie hat... 525 00:21:48,419 --> 00:21:52,159 Also, ich möchte Trish heute gerne eine besondere 526 00:21:52,159 --> 00:21:52,979 Überraschung machen. 527 00:21:53,199 --> 00:21:55,119 Ich weiß, wie sehr sie ihre Mom vermisst 528 00:21:55,119 --> 00:21:57,139 und wie sehr sie ihre Familie liebt. 529 00:21:57,659 --> 00:21:59,299 Und auch ihre reizenden Freundinnen. 530 00:21:59,919 --> 00:22:03,159 Und da hab ich mich gefragt, was könnte 531 00:22:03,159 --> 00:22:03,559 ich tun? 532 00:22:03,899 --> 00:22:05,939 Wie kann ich ihr als neue Stiefmutter meine 533 00:22:05,939 --> 00:22:08,579 Liebe zeigen und Mitglied in diesem wundervollen Club 534 00:22:08,579 --> 00:22:08,939 werden? 535 00:22:09,299 --> 00:22:12,099 Und da kam ich auf die Idee, dass 536 00:22:12,099 --> 00:22:15,419 jeder Club eine Uniform braucht. 537 00:22:17,179 --> 00:22:18,499 Sind sie nicht toll? 538 00:22:18,699 --> 00:22:20,319 Hey, die Farbe ist echt toll. 539 00:22:20,399 --> 00:22:21,839 Und für die Männer hab ich schwarze. 540 00:22:21,839 --> 00:22:22,019 Henry. 541 00:22:23,699 --> 00:22:25,039 Danke, Mrs. Welling. 542 00:22:26,139 --> 00:22:27,419 Die sehen echt toll aus. 543 00:22:31,339 --> 00:22:33,439 Ähm, hätten Sie kurz... 544 00:22:33,439 --> 00:22:34,999 Es tut mir leid. 545 00:22:35,139 --> 00:22:36,539 Ich müsste kurz mit Ihnen sprechen. 546 00:22:36,879 --> 00:22:38,059 Es dauert bloß einen Moment. 547 00:22:41,019 --> 00:22:41,499 Nein. 548 00:22:44,659 --> 00:22:45,559 Oh, Trish. 549 00:22:46,179 --> 00:22:47,059 Das ist gemein. 550 00:22:47,199 --> 00:22:49,039 Ich habe jeden Angestellten gefragt. 551 00:22:49,039 --> 00:22:50,779 Niemand hat auch nur irgendetwas gehört. 552 00:22:50,939 --> 00:22:52,159 Das können wir bestimmt kleben. 553 00:22:52,539 --> 00:22:54,179 Und wenn wir zurückkommen, bekommst du ein neues 554 00:22:54,179 --> 00:22:54,379 Service. 555 00:22:54,459 --> 00:22:56,259 Nein, dieses Service kann man nicht ersetzen. 556 00:22:57,759 --> 00:22:58,939 Das gehörte meiner Mutter. 557 00:23:03,579 --> 00:23:04,499 Wo ist Madison? 558 00:23:05,299 --> 00:23:06,379 Ich geh sie suchen. 559 00:23:22,749 --> 00:23:23,129 Madison? 560 00:23:24,669 --> 00:23:26,869 Ich werde kein Blumenmädchen sein, Abby. 561 00:23:30,239 --> 00:23:31,419 Wer hat dir das gesagt? 562 00:23:33,479 --> 00:23:35,679 Das weiß ich von den Geistern. 563 00:23:39,319 --> 00:23:40,739 Oberstes Regal, zweite Flasche. 564 00:23:41,939 --> 00:23:43,399 Wir kommen alle ins Gefängnis. 565 00:23:44,099 --> 00:23:44,759 Kommt, Jungs. 566 00:23:45,019 --> 00:23:46,659 Wir werden es wahrscheinlich zurückgeben, aber wenn wir 567 00:23:46,659 --> 00:23:48,619 es behalten würden, was würdet ihr mit 50 568 00:23:48,619 --> 00:23:49,179 .000 machen? 569 00:23:49,439 --> 00:23:50,179 Ich würde spenden. 570 00:23:50,639 --> 00:23:52,399 Wenn deine Spende an Sacred Turtle Beer geht, 571 00:23:52,459 --> 00:23:52,879 vielen Dank. 572 00:23:54,259 --> 00:23:54,659 Booth? 573 00:23:54,799 --> 00:23:56,499 Ist doch klar, ich würde meinen Anwalt bezahlen. 574 00:23:56,979 --> 00:23:57,679 Ach, komm schon. 575 00:23:57,739 --> 00:23:58,639 Nein, ich meine das ernst. 576 00:23:58,739 --> 00:24:01,379 Das ist garantiert irgendeine Art Beihilfe oder unterlassene 577 00:24:01,379 --> 00:24:02,759 Hilfeleistung meiner Leiche oder so. 578 00:24:03,579 --> 00:24:05,039 Wisst ihr, wie lange ich im Knast überleben 579 00:24:05,039 --> 00:24:05,259 würde? 580 00:24:05,279 --> 00:24:05,959 Du packst das schon. 581 00:24:06,459 --> 00:24:07,419 Nur duschen darfst du nicht. 582 00:24:09,339 --> 00:24:09,739 Was? 583 00:24:10,199 --> 00:24:11,959 Wieso darf man im Knast nicht duschen? 584 00:24:12,119 --> 00:24:12,979 Naja, darf man schon. 585 00:24:13,819 --> 00:24:15,018 Ist nicht jedermanns Sache. 586 00:24:15,619 --> 00:24:16,499 Aber manche stehen drauf. 587 00:24:25,719 --> 00:24:26,719 Okay, bleibt ganz cool. 588 00:24:42,029 --> 00:24:43,969 Hey, Jungs, das sind ganz klar Drogendealer. 589 00:24:44,149 --> 00:24:44,969 Und die wollen ihr Geld wiederhaben. 590 00:24:44,969 --> 00:24:45,909 Ja, wir müssen das Geld so schnell wie 591 00:24:45,909 --> 00:24:46,509 möglich loswerden. 592 00:24:46,549 --> 00:24:47,369 Leute, dafür ist es zu spät. 593 00:24:47,429 --> 00:24:48,149 Wir haben das Boot versenkt. 594 00:24:48,169 --> 00:24:49,169 Was, das Boot versenkt? 595 00:24:49,349 --> 00:24:50,909 Ihr seid auf einmal alle rausgerannt. 596 00:24:50,949 --> 00:24:51,589 Ist alles in Ordnung? 597 00:24:52,529 --> 00:24:54,229 Alter, nimm deine Hand runter. 598 00:24:54,309 --> 00:24:54,549 Was ist? 599 00:24:55,369 --> 00:24:56,749 Da kamen zwei komische Jungs rein. 600 00:24:56,749 --> 00:24:57,169 Die hatten Waffen. 601 00:24:57,969 --> 00:24:59,349 Ja, aber mehr wissen wir auch nicht. 602 00:24:59,429 --> 00:25:00,149 Vielleicht sind das ja auch Jäger. 603 00:25:00,569 --> 00:25:01,549 Halt endlich deine Klappe. 604 00:25:01,889 --> 00:25:03,549 Okay, Malcolm, so leid es mir tut, aber 605 00:25:03,549 --> 00:25:04,329 langsam reicht's. 606 00:25:04,449 --> 00:25:05,889 Wir müssen das Geld an einem sicheren Ort 607 00:25:05,889 --> 00:25:06,269 platzieren. 608 00:25:06,429 --> 00:25:07,869 Wenn ein bisschen Gras über die Sache gewachsen 609 00:25:07,869 --> 00:25:09,209 ist, werden wir es zur Polizei bringen. 610 00:25:09,489 --> 00:25:10,689 Wo sollen wir das Geld sich aufbewahren? 611 00:25:10,689 --> 00:25:11,729 Das weiß ich auch nicht, aber nicht in 612 00:25:11,729 --> 00:25:12,429 einem unserer Zimmer. 613 00:25:12,589 --> 00:25:13,849 Es darf auf keinen Fall in unserer Nähe 614 00:25:13,849 --> 00:25:14,109 sein. 615 00:25:17,099 --> 00:25:18,219 Okay, wir müssen es verstecken. 616 00:25:18,719 --> 00:25:19,399 Das mache ich nicht. 617 00:25:19,579 --> 00:25:20,079 Ich auch nicht. 618 00:25:20,399 --> 00:25:21,739 Gut, dann werden wir Strohhalme ziehen. 619 00:25:29,909 --> 00:25:30,429 Okay. 620 00:25:30,429 --> 00:25:30,589 Gib her. 621 00:25:31,869 --> 00:25:33,629 Ups, ich habe vergessen, einen Kürzer zu machen. 622 00:25:34,309 --> 00:25:35,029 Ach, komm schon. 623 00:25:35,949 --> 00:25:36,689 Ist mein Fehler. 624 00:25:48,399 --> 00:25:49,279 Seid ihr soweit? 625 00:25:54,679 --> 00:25:55,199 Okay. 626 00:25:56,979 --> 00:25:58,119 Du schaffst das schon. 627 00:25:58,659 --> 00:26:00,199 Deponier es irgendwo, wo es in den nächsten 628 00:26:00,199 --> 00:26:01,379 Tagen keiner finden wird. 629 00:26:02,139 --> 00:26:03,059 Du packst das. 630 00:26:04,539 --> 00:26:05,159 Alles klar. 631 00:26:05,779 --> 00:26:06,599 Du kriegst das hier. 632 00:26:06,619 --> 00:26:07,019 Okay, Jungs. 633 00:26:10,619 --> 00:26:12,159 Ich sehe eine Veränderung. 634 00:26:12,259 --> 00:26:13,999 Das Schicksal spielt dir einen Streich. 635 00:26:15,919 --> 00:26:17,639 Hat das was mit dem Porzellan meiner Mutter 636 00:26:17,639 --> 00:26:18,019 zu tun? 637 00:26:18,079 --> 00:26:19,159 Das glaube ich nicht, nein. 638 00:26:19,259 --> 00:26:20,859 Das hier wird erst noch auf sie zukommen. 639 00:26:21,499 --> 00:26:23,739 Wenn die Karte verkehrt herumliegt, heißt das, dass 640 00:26:23,739 --> 00:26:25,219 jemand, den sie liebt, sie betrügt. 641 00:26:25,639 --> 00:26:27,039 Aber nicht mein Henry. 642 00:26:27,479 --> 00:26:29,119 Du musst trinken, Chris. 643 00:26:29,779 --> 00:26:31,479 Ich wusste gleich, dass ich mich auf dieses 644 00:26:31,479 --> 00:26:32,539 Spiel nicht einlassen darf. 645 00:26:33,159 --> 00:26:34,839 Ich gebe ihr recht, das ist nicht fair. 646 00:26:34,939 --> 00:26:36,619 Sie wird heute noch tausendmal Henry sagen. 647 00:26:36,659 --> 00:26:37,299 Los, trink! 648 00:26:37,959 --> 00:26:39,459 Ich habe gesagt, trink! 649 00:26:39,659 --> 00:26:40,739 Na los, einen großen Schluck. 650 00:26:41,099 --> 00:26:41,699 Das reicht. 651 00:26:42,979 --> 00:26:45,119 Ich glaube, ich weiß, wer mich betrügen wird. 652 00:26:46,379 --> 00:26:48,559 Es ist bestimmt eine Frau, könnte das sein. 653 00:26:49,199 --> 00:26:49,519 Nein. 654 00:26:50,479 --> 00:26:53,359 Aber der Mensch, der sie betrügt, wird sie 655 00:26:53,359 --> 00:26:54,319 am Ende auch retten. 656 00:26:55,719 --> 00:26:56,839 Was sie nicht sagen. 657 00:27:12,769 --> 00:27:13,149 Verdammt. 658 00:27:30,029 --> 00:27:31,729 Soll ich dir mal verraten, worüber wir beide 659 00:27:31,729 --> 00:27:32,149 nachdenken? 660 00:27:33,769 --> 00:27:35,189 Dass wir ein bisschen zu hart zu Malcom 661 00:27:35,189 --> 00:27:35,989 waren, wegen dem Geld? 662 00:27:36,169 --> 00:27:38,249 Nein, nein, der Abend hier hat überhaupt nichts 663 00:27:38,249 --> 00:27:38,969 mit Malcom zu tun. 664 00:27:39,389 --> 00:27:40,909 Das ist Henrys Junggesellenparty. 665 00:27:41,609 --> 00:27:43,229 Wir müssen dafür sorgen, dass das für ihn 666 00:27:43,229 --> 00:27:44,129 eine super Nacht wird, okay? 667 00:27:44,329 --> 00:27:44,529 Ja. 668 00:27:45,229 --> 00:27:46,909 Ich habe mit Malcom geredet, er sieht selbst 669 00:27:46,909 --> 00:27:48,389 ein, dass wir das Geld nicht behalten können. 670 00:27:48,609 --> 00:27:49,989 Er hat gesagt, er bewegt sein Hintern hier. 671 00:27:52,329 --> 00:27:53,649 Was für ein verrückter Tag. 672 00:27:56,679 --> 00:27:57,679 Eine verrückte Nacht. 673 00:28:01,279 --> 00:28:02,479 Warte ganz kurz. 674 00:28:02,859 --> 00:28:03,019 Ja. 675 00:28:21,019 --> 00:28:21,739 Gratuliere. 676 00:28:23,279 --> 00:28:24,359 Trish hat dich gesehen. 677 00:28:26,319 --> 00:28:27,039 Was? 678 00:28:27,659 --> 00:28:29,679 Sie hat dich gesehen, im Keller, zusammen mit 679 00:28:29,679 --> 00:28:30,039 Catherine. 680 00:28:31,798 --> 00:28:32,099 Oh. 681 00:28:34,158 --> 00:28:34,879 Okay. 682 00:28:35,918 --> 00:28:36,479 Okay? 683 00:28:37,119 --> 00:28:38,219 Das ist alles? 684 00:28:38,798 --> 00:28:39,879 Was willst du denn von mir? 685 00:28:41,038 --> 00:28:41,779 Keine Ahnung. 686 00:28:44,399 --> 00:28:46,319 Wie wär's denn mal mit ein bisschen Heuer? 687 00:28:46,519 --> 00:28:47,679 Komm schon, man, du hast ein Kind. 688 00:28:48,179 --> 00:28:49,759 Richard, Trish dreht fast durch wegen Shay. 689 00:28:49,839 --> 00:28:51,299 Du könntest die ganze Hochzeit verderben. 690 00:28:51,899 --> 00:28:52,699 Gut, sonst noch was? 691 00:28:52,999 --> 00:28:54,619 Was machst du, wenn Wellington das rausbekommt? 692 00:28:56,759 --> 00:28:57,859 Geh doch hin und sag's ihm. 693 00:28:58,779 --> 00:28:59,599 Dann wissen wir's ja. 694 00:29:08,409 --> 00:29:08,789 Abby? 695 00:29:09,549 --> 00:29:10,069 Los jetzt. 696 00:29:10,069 --> 00:29:10,669 Nein, schon gut. 697 00:29:10,749 --> 00:29:11,449 Nein, nicht um mich. 698 00:29:11,549 --> 00:29:13,189 Nein, nein, nein, ist schon in Ordnung. 699 00:29:13,269 --> 00:29:13,989 Du musst auch nicht. 700 00:29:13,989 --> 00:29:14,489 Ach, komm. 701 00:29:14,729 --> 00:29:15,729 Das ist doch nur Spaß. 702 00:29:17,849 --> 00:29:18,509 Na gut. 703 00:29:21,349 --> 00:29:23,209 Ich glaube, wir beide sind uns heute schon 704 00:29:23,209 --> 00:29:24,269 mal über den Weg gelaufen. 705 00:29:24,769 --> 00:29:26,609 Ich bin davon überzeugt, dass es jetzt angenehmer 706 00:29:26,609 --> 00:29:26,849 wird. 707 00:29:30,149 --> 00:29:31,949 Oh, die sieht wunderschön aus. 708 00:29:33,809 --> 00:29:35,109 Hat die ihre Mutter gehört? 709 00:29:36,429 --> 00:29:38,469 Ich wünschte, unsere Mütter könnten hier sein. 710 00:29:40,349 --> 00:29:42,949 Ich wäre überglücklich, wenn meine jetzt hier wäre. 711 00:29:54,009 --> 00:29:55,049 Das tut mir leid. 712 00:29:55,429 --> 00:29:55,889 Wirklich. 713 00:29:56,569 --> 00:29:57,329 Was hat sie denn? 714 00:29:58,289 --> 00:29:59,309 Ich muss jetzt gehen. 715 00:29:59,409 --> 00:30:00,529 Was ist denn mit dir auf einmal los? 716 00:30:03,389 --> 00:30:05,129 Oh, das war wirklich lustig. 717 00:30:05,929 --> 00:30:06,949 Was war das denn gerade? 718 00:30:07,269 --> 00:30:09,169 Das tut mir wahnsinnig leid. 719 00:30:09,329 --> 00:30:10,449 Oh, mir geht's gut. 720 00:30:10,509 --> 00:30:11,069 Alles in Ordnung. 721 00:30:11,529 --> 00:30:12,709 Ich glaub sowieso nicht an sowas. 722 00:30:14,149 --> 00:30:15,089 Ich auch nicht. 723 00:30:16,669 --> 00:30:18,809 Aber ich werde euch sagen, woran ich glaube, 724 00:30:18,949 --> 00:30:19,469 Ladies. 725 00:30:19,729 --> 00:30:20,589 An Abby! 726 00:30:25,469 --> 00:30:27,229 Das ist einfach hammermäßig. 727 00:30:28,489 --> 00:30:29,929 Ich hoffe, du hast dich amüsiert. 728 00:30:30,269 --> 00:30:31,289 Ich mich auf jeden Fall. 729 00:30:32,949 --> 00:30:34,589 Mann, ich bin für mein Leben gern dein 730 00:30:34,589 --> 00:30:35,009 Trauzeug. 731 00:30:35,929 --> 00:30:36,409 Ehrlich? 732 00:30:36,769 --> 00:30:38,089 Nur Abby fehlt mir ein bisschen. 733 00:30:38,489 --> 00:30:38,609 Ja. 734 00:30:40,209 --> 00:30:43,089 Oh mein Gott. 735 00:30:43,089 --> 00:30:43,969 Oh mein Gott. 736 00:30:44,089 --> 00:30:44,989 Bleib cool, das sind die Typen. 737 00:30:45,129 --> 00:30:45,589 Welche Typen? 738 00:30:49,749 --> 00:30:51,689 Ich suche nach einem Typen namens Sully. 739 00:30:57,329 --> 00:30:58,669 Hast du einer von euch, Sully? 740 00:30:59,649 --> 00:31:00,569 Ja, er heißt Sully. 741 00:31:04,279 --> 00:31:05,339 Hast du das Geld? 742 00:31:07,479 --> 00:31:08,759 Ich will das Geld. 743 00:31:11,909 --> 00:31:13,009 Für die Kleine. 744 00:31:14,769 --> 00:31:16,129 Moment, Moment, Moment. 745 00:31:16,549 --> 00:31:17,789 Sie gehören zu der Stripperin? 746 00:31:18,109 --> 00:31:18,509 Ja. 747 00:31:19,709 --> 00:31:20,549 Oh Mann. 748 00:31:21,489 --> 00:31:24,249 Ja, das sind die Türsteher, Henry. 749 00:31:24,609 --> 00:31:25,549 Das sind die Türsteher. 750 00:31:25,589 --> 00:31:25,769 Okay. 751 00:31:26,349 --> 00:31:28,249 Gott, Ruth wird sich in die Hosen pinkeln. 752 00:31:30,069 --> 00:31:31,189 Wenn ihr wüsstet. 753 00:31:38,019 --> 00:31:38,819 Jetzt reicht's mir. 754 00:31:39,119 --> 00:31:40,339 Ich schwöre bei Gott, ich schieße dir die 755 00:31:40,339 --> 00:31:40,679 Birne weg. 756 00:31:40,699 --> 00:31:41,179 Bleib ruhig. 757 00:31:41,619 --> 00:31:42,599 Bleib ruhig, ich bin es. 758 00:31:42,899 --> 00:31:43,879 Ganz ruhig, nicht schießen. 759 00:31:44,959 --> 00:31:45,379 Mann. 760 00:31:46,239 --> 00:31:48,179 Du hast mich fast zu Tod erschreckt. 761 00:31:48,339 --> 00:31:49,439 Was machst du hier? 762 00:31:49,739 --> 00:31:50,399 Gar nichts. 763 00:31:50,659 --> 00:31:52,699 Ich hab auf dich aufgepasst. 764 00:31:53,319 --> 00:31:53,899 Verdammt. 765 00:31:54,419 --> 00:31:55,679 Tu sowas nie wieder, verstanden? 766 00:31:58,839 --> 00:32:00,279 Du hast mich getroffen. 767 00:32:03,579 --> 00:32:04,459 Warte mal. 768 00:32:07,179 --> 00:32:08,319 Mir geht's gut. 769 00:32:12,279 --> 00:32:13,459 Mir geht's gut. 770 00:32:14,999 --> 00:32:15,439 Booth. 771 00:32:15,819 --> 00:32:17,619 Du hast dich selbst angeschossen. 772 00:32:18,159 --> 00:32:18,379 Was? 773 00:32:18,619 --> 00:32:20,639 Nein, das tut gar nicht weh. 774 00:32:20,799 --> 00:32:22,799 Ich meine, das würde doch wehtun, oder? 775 00:32:23,739 --> 00:32:24,619 Ja, na klar. 776 00:32:24,999 --> 00:32:26,239 Klar würde das wehtun. 777 00:32:27,379 --> 00:32:27,819 Wow. 778 00:32:29,019 --> 00:32:30,339 Dann hast du zum Glück wohl nur eine 779 00:32:30,339 --> 00:32:30,939 Fleischwunde. 780 00:32:31,799 --> 00:32:33,279 Das war aber eine ganz knappe Sache, Mann. 781 00:32:37,139 --> 00:32:37,579 Booth. 782 00:32:40,059 --> 00:32:40,499 Booth. 783 00:32:41,859 --> 00:32:43,399 Oh Gott, das ist aber ganz schön viel 784 00:32:43,399 --> 00:32:43,939 Blut, Mann. 785 00:32:44,539 --> 00:32:44,959 Okay. 786 00:32:46,199 --> 00:32:47,879 Du hast eine Vene getroffen oder so. 787 00:32:48,779 --> 00:32:50,199 Sag mal, wo kommt denn das ganze verdammte 788 00:32:50,199 --> 00:32:50,839 Blut bloß her? 789 00:32:51,119 --> 00:32:52,259 Ich werde Hilfe holen, okay? 790 00:32:52,259 --> 00:32:53,539 Nein, nein, bitte lass mich nicht allein. 791 00:32:53,639 --> 00:32:54,579 Verdammt, du brauchst Hilfe. 792 00:32:54,679 --> 00:32:56,439 Lass mich bitte nicht allein. 793 00:32:57,419 --> 00:32:57,679 Okay. 794 00:33:03,829 --> 00:33:04,589 Alles klar. 795 00:33:05,269 --> 00:33:07,569 Ich versuche irgendwie, Druck auszuüben. 796 00:33:13,299 --> 00:33:13,919 Booth. 797 00:33:17,879 --> 00:33:19,579 Booth, nein, bitte nicht. 798 00:33:20,759 --> 00:33:21,379 Booth. 799 00:33:36,729 --> 00:33:40,829 Sehr verehrte Herren und Damen, Freunde des Beutigams, 800 00:33:41,209 --> 00:33:44,049 Henry, mein Bruder, ich bitte um einen riesigen 801 00:33:44,049 --> 00:33:45,209 Applaus für Stacy. 802 00:33:53,239 --> 00:33:55,459 Mein Gott, die ist echt mega scharf. 803 00:33:55,559 --> 00:33:56,619 Ist die Braut etwa von hier? 804 00:33:56,899 --> 00:33:57,919 Bedankt euch bei mir. 805 00:33:58,419 --> 00:33:59,099 Auf mich! 806 00:34:10,999 --> 00:34:11,779 Alles klar! 807 00:34:21,949 --> 00:34:23,029 Oh mein Gott! 808 00:34:23,449 --> 00:34:23,889 Henry? 809 00:34:24,889 --> 00:34:25,669 Henry, da! 810 00:34:27,169 --> 00:34:28,609 Ich bin's, Stacey! 811 00:34:29,189 --> 00:34:29,569 Stacey? 812 00:34:30,109 --> 00:34:33,449 Stacey Day Knight, Steves kleine Schwester! 813 00:34:40,349 --> 00:34:41,929 Was denn, du kennst die Kleine? 814 00:34:42,289 --> 00:34:43,029 Das ist echt scharf! 815 00:34:43,109 --> 00:34:44,349 Nein, nein, das ist nicht scharf! 816 00:34:44,409 --> 00:34:45,009 Das ist furchtbar! 817 00:34:45,089 --> 00:34:46,109 Ich hab sie das letzte Mal gesehen, als 818 00:34:46,109 --> 00:34:46,709 sie zehn war! 819 00:34:51,229 --> 00:34:52,489 Das ist nicht korrekt! 820 00:34:52,609 --> 00:34:54,409 Ja, und genau das macht es so scharf! 821 00:34:59,019 --> 00:34:59,499 Hier! 822 00:35:00,499 --> 00:35:01,699 Du kannst es! 823 00:35:06,719 --> 00:35:08,099 Sie müssen hier verschwinden! 824 00:35:08,279 --> 00:35:08,479 Was? 825 00:35:09,239 --> 00:35:10,219 Er will sie umbringen! 826 00:35:11,179 --> 00:35:11,979 Lassen Sie mich los! 827 00:35:12,579 --> 00:35:12,899 Bitte! 828 00:35:14,039 --> 00:35:15,279 Er wird nicht damit aufhören! 829 00:35:20,439 --> 00:35:21,679 Sehr gut geht er! 830 00:35:25,419 --> 00:35:30,259 Meine Chloe ist ungestüm, wie ein kleiner Wirbelwind 831 00:35:30,259 --> 00:35:32,179 und total durchgedreht. 832 00:35:32,259 --> 00:35:32,559 Warum? 833 00:35:32,719 --> 00:35:34,839 Und egal was ich mache, ich komm nicht 834 00:35:34,839 --> 00:35:35,399 von hier los! 835 00:35:35,479 --> 00:35:36,359 Ich hab da mal ne Frage. 836 00:35:37,719 --> 00:35:39,759 Findest du den Typen da drüben attraktiv? 837 00:35:40,259 --> 00:35:42,219 Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du 838 00:35:42,219 --> 00:35:44,099 ne sexy Art hast zu reden? 839 00:35:45,079 --> 00:35:45,779 Fällt mir aus. 840 00:35:48,739 --> 00:35:49,659 Das ist ja ne Geschichte! 841 00:35:49,859 --> 00:35:50,339 Hey! 842 00:35:52,039 --> 00:35:54,199 Nicky, bringst du Merkel mal ein Bier? 843 00:35:54,559 --> 00:35:55,639 Da bist du ja endlich! 844 00:35:56,219 --> 00:35:57,279 Ich freu mich dich zu sehen. 845 00:35:58,179 --> 00:35:59,579 Der Abend wär nicht dasselbe ohne dich. 846 00:36:00,879 --> 00:36:01,239 Komm her. 847 00:36:08,219 --> 00:36:09,519 Hey, weißt du wo Bruce steckt? 848 00:36:10,379 --> 00:36:11,919 Der müsste doch schon längst zurück sein. 849 00:36:13,019 --> 00:36:15,299 Nein, tut mir leid, ich hab niemand gesehen. 850 00:36:15,959 --> 00:36:17,619 Ich hab total verpennt. 851 00:36:18,779 --> 00:36:19,179 Komm mit. 852 00:37:28,619 --> 00:37:30,479 Ist dir da drin nicht ein bisschen zu 853 00:37:30,479 --> 00:37:31,399 warm Schätzchen? 854 00:37:33,379 --> 00:37:34,319 Komm her. 855 00:37:35,659 --> 00:37:36,999 Ich helf dir raus. 856 00:37:51,239 --> 00:37:52,439 Oh Mäuschen. 857 00:39:06,339 --> 00:39:06,779 Trish? 858 00:39:07,179 --> 00:39:07,599 Trish? 859 00:39:07,839 --> 00:39:08,199 Trish? 860 00:39:08,439 --> 00:39:09,339 Oh mein Gott, geht's dir gut? 861 00:39:10,039 --> 00:39:10,319 Nein. 862 00:39:11,579 --> 00:39:12,259 Alles okay? 863 00:39:12,919 --> 00:39:13,139 Ja. 864 00:39:13,699 --> 00:39:14,519 Was ist denn passiert? 865 00:39:14,519 --> 00:39:14,999 Mir geht's gut. 866 00:39:15,399 --> 00:39:15,979 Es geht mir gut. 867 00:39:16,019 --> 00:39:16,119 Was? 868 00:39:17,279 --> 00:39:18,119 Die Plane. 869 00:39:18,939 --> 00:39:19,479 Die Plane. 870 00:39:19,499 --> 00:39:20,319 Hat sie einfach geschlossen? 871 00:39:20,419 --> 00:39:20,739 Wie das denn? 872 00:39:20,799 --> 00:39:21,699 Gut, dass ich gerade da war. 873 00:39:22,259 --> 00:39:22,879 Ich hab's gesehen. 874 00:39:25,579 --> 00:39:27,059 Das hätte böse enden können. 58569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.