Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,109 --> 00:00:03,570
Mein Name ist Abby Mills.
2
00:00:04,269 --> 00:00:06,810
Ich bin nach Hause gekommen,
nach Harpers Island,
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,750
weil mein bester Freund
die Frau seiner Träume
4
00:00:09,750 --> 00:00:10,529
heiraten will.
5
00:00:12,169 --> 00:00:14,029
Aber mir ist bei
diesem Besuch nicht nur
6
00:00:14,029 --> 00:00:14,930
zum Feiern zumute.
7
00:00:16,170 --> 00:00:18,410
Vor sieben Jahren verließ
ich diesen Ort, nachdem
8
00:00:18,410 --> 00:00:20,509
John Wakefield sechs
Menschen ermordet hatte.
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,229
Meine Mutter war eins der Opfer.
10
00:00:24,050 --> 00:00:26,910
Alle anderen haben ihr Leben
einfach weitergelebt, in
11
00:00:26,910 --> 00:00:29,250
der Hoffnung, dass die Morde
der Vergangenheit angehören.
12
00:00:29,250 --> 00:00:31,549
Aber ich habe ein
ungutes Gefühl.
13
00:00:35,350 --> 00:00:36,430
Es wird weitergehen.
14
00:00:37,529 --> 00:00:38,889
Bis her bei Harpers Island.
15
00:00:39,769 --> 00:00:40,570
Hi, Marty.
16
00:00:41,029 --> 00:00:42,270
Ach, komm her, Trish.
17
00:00:42,369 --> 00:00:43,969
Du darfst ab jetzt
Onkel Marty zu mir
18
00:00:43,969 --> 00:00:44,230
sagen.
19
00:00:44,309 --> 00:00:45,430
Du gehörst doch zur Familie.
20
00:00:56,119 --> 00:00:57,240
Gib mir noch eine Chance.
21
00:00:57,419 --> 00:00:58,939
Hunter, du hattest deine
Chance vor drei Jahren,
22
00:00:58,999 --> 00:00:59,560
als wir zusammen waren.
23
00:00:59,639 --> 00:01:00,480
Ich möchte,
dass du verschwindest.
24
00:01:00,520 --> 00:01:01,899
Ich werde die Insel noch
heute verlassen, aber
25
00:01:01,899 --> 00:01:03,980
das kostet dich 50.000.
Oder ich sage
26
00:01:03,980 --> 00:01:05,400
Trish,
dass das alles deine Idee war.
27
00:01:06,459 --> 00:01:08,220
Aber du wirst nicht
noch mal in Trishs
28
00:01:08,220 --> 00:01:08,719
Nähe kommen.
29
00:01:35,509 --> 00:01:37,009
Hi, ich bin Shay.
30
00:01:37,190 --> 00:01:39,210
Wir hatten wegen der
Junggesellinnen-Party telefoniert.
31
00:01:39,429 --> 00:01:40,329
Hi, ich bin Carina.
32
00:01:40,450 --> 00:01:41,589
Freut mich,
dass wir uns kennenlernen.
33
00:01:41,750 --> 00:01:43,690
Für heute Abend ist alles
bestens vorbereitet.
34
00:01:43,730 --> 00:01:45,229
Carl, mir ist wichtig,
dass ich alle amüsieren
35
00:01:45,229 --> 00:01:45,609
es muss.
36
00:01:45,789 --> 00:01:46,290
Alles stimmt.
37
00:01:46,690 --> 00:01:48,769
Die Aura, vielleicht noch
ein paar Teelichter oder
38
00:01:48,769 --> 00:01:48,990
so.
39
00:01:49,250 --> 00:01:50,910
Hier ist die Liste mit
den Geburtsdaten für
40
00:01:50,910 --> 00:01:51,469
die Horoskope.
41
00:01:51,590 --> 00:01:53,049
Ich habe auch noch ein
paar Stichwörter zu
42
00:01:53,049 --> 00:01:54,210
jeder Person aufgeschrieben.
43
00:01:54,210 --> 00:01:56,090
Nur für den Fall,
dass sie und ihre
44
00:01:56,090 --> 00:01:57,710
Geister ein bisschen
Unterstützung brauchen.
45
00:01:57,889 --> 00:01:58,410
Vielen Dank.
46
00:01:58,770 --> 00:02:00,109
Es wird bestimmt lustig werden.
47
00:02:02,169 --> 00:02:03,550
Madison,
bitte fass dir nicht an.
48
00:02:03,769 --> 00:02:05,109
Sie kann sie sich ruhig ansehen.
49
00:02:06,049 --> 00:02:07,910
Ihre Tochter scheint sehr
wissbegierig zu sein.
50
00:02:07,929 --> 00:02:09,430
Ja, das haben wir
schon öfter gehört.
51
00:02:14,479 --> 00:02:15,879
Na Madison,
gefallen dir die Karten?
52
00:02:17,059 --> 00:02:18,499
Die sehen magisch aus.
53
00:02:18,900 --> 00:02:19,659
Das sind sie auch.
54
00:02:20,039 --> 00:02:21,580
Sie verraten mir sehr
viel über die Menschen.
55
00:02:22,399 --> 00:02:24,400
Ich weiß auch sehr viel
über manche Menschen.
56
00:02:25,740 --> 00:02:27,779
Bedeutet die Karte,
dass jemand sterben wird?
57
00:02:32,659 --> 00:02:34,419
Abby, du glaubst nicht,
wie viele Leute mich
58
00:02:34,419 --> 00:02:35,679
nach den Crap Rolls
gefragt haben.
59
00:02:35,699 --> 00:02:36,959
Ja, du verrätst es
jemandem, Nikki.
60
00:02:37,299 --> 00:02:38,400
Oh Mann,
es ist gar nicht so leicht,
61
00:02:38,440 --> 00:02:40,080
ein Hochzeitsgeschenk für
einen Millionär zu besorgen.
62
00:02:40,159 --> 00:02:41,559
Seit wann ist Henry
der Millionär?
63
00:02:42,020 --> 00:02:42,600
Ist der einer?
64
00:02:43,020 --> 00:02:44,159
Du weißt genau, was ich meine.
65
00:02:45,000 --> 00:02:47,540
Den Wellingtons gehören
ungefähr 60 Häuser.
66
00:02:47,699 --> 00:02:49,079
Was soll man solchen
Menschen doch schenken?
67
00:02:54,799 --> 00:02:57,300
Oh, da musst du ja
ewig dran gesessen
68
00:02:57,300 --> 00:02:57,600
haben.
69
00:02:57,600 --> 00:02:59,739
Wenn du einen Millionär
heiratest, dann mache ich
70
00:02:59,739 --> 00:03:00,399
dir auch so eins.
71
00:03:00,679 --> 00:03:02,140
Ich werde mich jetzt mal
um die Hochzeitszeitung
72
00:03:02,140 --> 00:03:02,379
kümmern.
73
00:03:02,439 --> 00:03:04,059
Das soll alles noch
vor heute Abend fertig
74
00:03:04,059 --> 00:03:04,339
sein.
75
00:03:04,999 --> 00:03:06,480
Ich sag bloß
Junggesellinnen Abschied.
76
00:03:07,140 --> 00:03:09,080
Ja, du solltest
lieber hierher kommen.
77
00:03:09,300 --> 00:03:11,099
Ich schmeiß zu Henrys
großem Fest die Bar.
78
00:03:11,340 --> 00:03:12,560
Das klingt definitiv lustiger.
79
00:03:13,000 --> 00:03:13,999
Ich soll dir doch sicher helfen.
80
00:03:14,059 --> 00:03:15,600
Also mir könntest du
auf jeden Fall helfen.
81
00:03:18,720 --> 00:03:19,520
Kein Interesse?
82
00:03:21,879 --> 00:03:23,259
Nur weil ich ein bisschen
nach Fisch denke?
83
00:03:23,960 --> 00:03:24,519
Oh.
84
00:03:26,580 --> 00:03:28,240
Wow, Mann seid ihr gut drauf.
85
00:03:28,459 --> 00:03:29,140
War doch lustig.
86
00:03:29,379 --> 00:03:30,520
Alles klar, bis später Ginny.
87
00:03:46,249 --> 00:03:48,030
Ähm, du bist nicht angezogen.
88
00:03:48,549 --> 00:03:49,010
Stimmt.
89
00:03:49,770 --> 00:03:52,670
Nein, du bist sogar nackt.
90
00:03:53,209 --> 00:03:55,089
Stimmt auch, das bin ich.
91
00:03:56,129 --> 00:03:57,250
Total nackt.
92
00:03:57,590 --> 00:03:58,450
Ich hab nichts an.
93
00:03:58,989 --> 00:04:00,549
Ah, okay.
94
00:04:00,949 --> 00:04:02,229
Ich weiß, was du willst.
95
00:04:02,509 --> 00:04:02,829
Was?
96
00:04:03,889 --> 00:04:05,429
Vielleicht wusste ich ja nur
nicht, was ich
97
00:04:05,429 --> 00:04:06,070
anziehen möchte.
98
00:04:06,129 --> 00:04:08,310
Nein,
das ist deine Art mir zu meinem
99
00:04:08,310 --> 00:04:10,210
Junggesellenabend
viel Spaß zu wünschen.
100
00:04:10,369 --> 00:04:11,510
Aber nicht zu viel Spaß.
101
00:04:11,910 --> 00:04:12,989
Heute ist Junggesellenabschied?
102
00:04:13,730 --> 00:04:15,229
Ist der etwa heute?
103
00:04:15,349 --> 00:04:15,470
Ja.
104
00:04:16,410 --> 00:04:16,790
Oh.
105
00:04:17,229 --> 00:04:17,569
Mhm.
106
00:04:17,929 --> 00:04:21,069
Gut, na dann sollte
ich mich jetzt wohl
107
00:04:21,069 --> 00:04:21,729
lieber anziehen.
108
00:04:21,749 --> 00:04:22,729
Oh, nein, nein, nein.
109
00:04:25,769 --> 00:04:28,649
Hast du auch wirklich
genug Zeit dafür?
110
00:04:28,790 --> 00:04:30,609
Ich hab gedacht,
du hast heute verdammt viel
111
00:04:30,609 --> 00:04:31,209
um die Ohren.
112
00:04:34,809 --> 00:04:36,970
Hey, Mom,
gibt es wirklich Geister?
113
00:04:37,530 --> 00:04:38,510
Ich hab keine Ahnung, warum?
114
00:04:38,969 --> 00:04:41,510
Carina erfährt von den Geistern
bestimmt schlimme Dinge.
115
00:04:42,090 --> 00:04:43,989
Nein, mein Schatz,
Carina macht das alles nur
116
00:04:43,989 --> 00:04:44,350
zum Spaß.
117
00:04:44,430 --> 00:04:45,529
Das ist alles nur zum Spaß.
118
00:05:24,480 --> 00:05:26,360
Also, du glaubst gar
nicht, wie sehr mich
119
00:05:26,360 --> 00:05:27,300
das alles belastet.
120
00:05:28,340 --> 00:05:30,040
Dass du mich ein Stück
mitnimmst oder dass
121
00:05:30,040 --> 00:05:31,220
du Krebse ausliefern musst?
122
00:05:31,900 --> 00:05:33,240
Das tut mir alles verdammt leid.
123
00:05:35,299 --> 00:05:37,359
Naja, die Nummer,
die Shane da abgezogen hat,
124
00:05:37,559 --> 00:05:38,460
dass Kelly tot ist.
125
00:05:40,279 --> 00:05:43,020
Ich mein, ich will Shane
nicht verteidigen und
126
00:05:43,020 --> 00:05:44,580
ich spreche das nur
aus einem Grund an.
127
00:05:45,000 --> 00:05:46,260
Weil ich will,
dass du dich hier wohlfühlst.
128
00:05:47,200 --> 00:05:48,639
Dass du eine gute
Zeit auf der Insel
129
00:05:48,639 --> 00:05:48,939
hast.
130
00:05:49,900 --> 00:05:51,380
Nicht alle, die hier leben,
sind total durchgeknallt.
131
00:05:52,939 --> 00:05:54,799
Du möchtest,
dass ich mich auf der Insel
132
00:05:54,799 --> 00:05:55,579
wohlfühle?
133
00:05:56,899 --> 00:05:57,879
Genau das will ich.
134
00:05:59,479 --> 00:06:00,620
Dann lass mich entsteuern.
135
00:06:08,929 --> 00:06:10,849
Gentlemen, ich hoffe,
ihr seid fit für den
136
00:06:10,849 --> 00:06:11,350
großen Tag.
137
00:06:11,690 --> 00:06:13,069
Ich glaube, die meisten
Menschen würden die Hochzeit
138
00:06:13,069 --> 00:06:14,369
an sich als großen
Tag bezeichnen.
139
00:06:14,429 --> 00:06:16,069
Nein, für die meisten
Frauen ist die Hochzeit
140
00:06:16,069 --> 00:06:16,669
der große Tag.
141
00:06:17,049 --> 00:06:19,470
Für die meisten Männer ist
der Junggesellenabschied mit
142
00:06:19,470 --> 00:06:21,730
den besten Kumpels der
wichtigste Tag der gesamten
143
00:06:21,730 --> 00:06:21,929
Woche.
144
00:06:22,030 --> 00:06:24,789
Wo wir gerade dabei
sind, hast du eigentlich
145
00:06:24,789 --> 00:06:25,169
eine...
146
00:06:25,169 --> 00:06:27,069
Und ihr Name ist Stacy.
147
00:06:27,550 --> 00:06:28,210
Wie süß.
148
00:06:29,210 --> 00:06:30,190
Bestimmt eine Stripperin?
149
00:06:30,349 --> 00:06:31,729
Dreh jetzt nicht gleich
durch, sie ist von
150
00:06:31,729 --> 00:06:32,170
der Insel.
151
00:06:32,389 --> 00:06:33,370
Da hat man schon
Glück, wenn sie mehr
152
00:06:33,370 --> 00:06:34,229
Zähne als Finger hat.
153
00:06:34,889 --> 00:06:35,929
Jungs, Jungs, Jungs.
154
00:06:36,829 --> 00:06:38,070
Findet hier mal
eine Party statt?
155
00:06:38,590 --> 00:06:39,809
Drei Jungs und ein
paar kalte Bier?
156
00:06:40,290 --> 00:06:41,489
Immer schön langsam.
157
00:06:42,969 --> 00:06:43,850
Das ist von uns allen.
158
00:06:49,120 --> 00:06:49,499
Wirklich?
159
00:06:51,119 --> 00:06:51,940
Heute geht's los.
160
00:06:54,880 --> 00:06:56,560
Jungs,
das ist der absolute Knall.
161
00:06:57,339 --> 00:06:58,059
Lasst euch drücken.
162
00:06:58,619 --> 00:06:59,820
Es gibt Jungs,
die wollen nach Vegas.
163
00:07:00,019 --> 00:07:01,120
Es gibt Jungs,
die wollen in einer Bar
164
00:07:01,120 --> 00:07:01,440
abhängen.
165
00:07:01,500 --> 00:07:02,780
Und es gibt Henry
Dunn, der will Fischen
166
00:07:02,780 --> 00:07:02,959
gehen.
167
00:07:03,020 --> 00:07:03,559
Jo, machen.
168
00:07:04,020 --> 00:07:05,400
Seit wir hier sind,
hast du jeden Tag
169
00:07:05,400 --> 00:07:06,060
davon gesprochen.
170
00:07:06,060 --> 00:07:07,419
Die Einspielung war
klar und deutlich.
171
00:07:07,560 --> 00:07:08,880
Sogar unser seekranker
Freund kommt mit.
172
00:07:09,139 --> 00:07:09,320
Ja?
173
00:07:09,679 --> 00:07:10,439
Ich gebe mein Bestes.
174
00:07:10,459 --> 00:07:11,099
Toi, toi, toi, Busch.
175
00:07:11,119 --> 00:07:12,339
Ich habe ein Boot
gemietet, du kennst dich
176
00:07:12,339 --> 00:07:12,900
ja damit aus.
177
00:07:13,299 --> 00:07:15,299
Malcom bespricht nur noch was
Geschäftliches mit Wellington
178
00:07:15,299 --> 00:07:16,440
und schon fahren wir los.
179
00:07:16,579 --> 00:07:17,859
Klasse,
wer kommt sonst noch mit?
180
00:07:17,919 --> 00:07:19,159
Nur die Trauzeugen.
181
00:07:19,239 --> 00:07:20,300
Und Muffin.
182
00:07:21,099 --> 00:07:21,439
Muffin?
183
00:07:22,399 --> 00:07:23,019
Wer ist Muffin?
184
00:07:27,699 --> 00:07:29,299
Muffin, Muffin, Muffin.
185
00:07:33,459 --> 00:07:36,240
Mr. Wellington,
ich habe meine Hausaufgaben gemacht.
186
00:07:36,240 --> 00:07:38,620
Das Sacred Turtle Beer
wird ganz groß rauskommen.
187
00:07:39,999 --> 00:07:41,880
Mein kurzfristiges Ziel ist
es, erst mal genug
188
00:07:41,880 --> 00:07:44,060
Startkapital zusammenzukriegen,
damit ich das Produkt auf den
189
00:07:44,060 --> 00:07:46,179
lokalen Markt bringen kann,
in Washington und Oregon.
190
00:07:46,239 --> 00:07:47,400
Und an wie viel
hatten Sie gedacht?
191
00:07:47,680 --> 00:07:49,499
Ich habe für Sie einen
Geschäftsplan vorbereitet, der
192
00:07:49,499 --> 00:07:51,359
erstmal nur die nächsten
drei Jahre beinhaltet, aber
193
00:07:51,359 --> 00:07:53,419
meine Gewinne werden weit
über der Kalkulation liegen.
194
00:07:56,269 --> 00:07:57,269
Ich brauche eine Summe.
195
00:07:58,609 --> 00:08:02,570
Für 100.000 Dollar
haben Sie die Chance,
196
00:08:02,670 --> 00:08:04,870
größter Aktionär bei Sacred
Turtle Beer zu werden.
197
00:08:07,609 --> 00:08:08,709
Oh, mein Gott.
198
00:08:09,709 --> 00:08:10,589
Mams Teeservice?
199
00:08:10,949 --> 00:08:12,549
Richard hat es aus Palm
Beach herbringen lassen.
200
00:08:12,710 --> 00:08:14,310
Ich dachte,
wir geben eine Teeparty mit Mams
201
00:08:14,310 --> 00:08:14,849
Porzellan.
202
00:08:15,149 --> 00:08:17,409
Einer der Programmpunkte deines
Junggesellinnenabschieds.
203
00:08:17,409 --> 00:08:18,789
Damit Mam auch mitfeiern kann?
204
00:08:19,009 --> 00:08:19,190
Ja.
205
00:08:20,250 --> 00:08:21,450
Das ist so lieb von dir.
206
00:08:21,510 --> 00:08:22,389
Ich danke dir vielmals.
207
00:08:22,430 --> 00:08:23,170
Hab ich gern gemacht.
208
00:08:23,770 --> 00:08:24,629
Was machst du denn da?
209
00:08:25,050 --> 00:08:26,430
Das war ich gar nicht.
210
00:08:26,489 --> 00:08:26,889
Madison.
211
00:08:27,030 --> 00:08:28,109
Ich kann nichts dafür.
212
00:08:33,950 --> 00:08:35,609
Die Dinger sind der Wahnsinn.
213
00:08:36,009 --> 00:08:37,110
Ich fühle mich fantastisch.
214
00:08:37,710 --> 00:08:39,249
Könnt ihr euch eine
bessere Art vorstellen, den
215
00:08:39,249 --> 00:08:40,390
Tag zu verbringen, ha?
216
00:08:41,249 --> 00:08:41,548
Ja.
217
00:08:42,529 --> 00:08:42,849
Ja.
218
00:08:43,049 --> 00:08:43,189
Ja.
219
00:08:43,590 --> 00:08:45,189
Hat es auch was
mit Fischen zu tun,
220
00:08:45,250 --> 00:08:46,409
wenn man gar keinen Fisch fängt?
221
00:08:46,789 --> 00:08:48,049
Du musst Geduld haben, Danny.
222
00:08:49,309 --> 00:08:50,709
Ach, merke im Kopf hoch, Mann.
223
00:08:51,869 --> 00:08:53,150
An die hat es bestimmt
nicht gelegen.
224
00:08:53,329 --> 00:08:54,970
Wellington investiert am
liebsten in Immobilien.
225
00:08:55,030 --> 00:08:55,889
Das wusstest du doch vorher.
226
00:08:56,270 --> 00:08:57,129
Ja, aber trotzdem.
227
00:08:57,409 --> 00:08:58,529
Ich hatte ihn fast so weit.
228
00:08:58,789 --> 00:09:00,709
Dieser Penner Richard
hat alles kaputt gemacht.
229
00:09:01,369 --> 00:09:03,150
Der behauptet,
das würde nicht ins Portfolio der
230
00:09:03,150 --> 00:09:04,170
Wellington-Familie passen.
231
00:09:04,490 --> 00:09:05,549
Dabei wollte ich ihm
nur einen Gefallen tun.
232
00:09:05,629 --> 00:09:06,150
Das ist ein Bombeninvestment.
233
00:09:06,710 --> 00:09:07,849
Was ist mit dem ganzen
Geld, das wir
234
00:09:07,849 --> 00:09:08,489
dir gegeben haben?
235
00:09:08,489 --> 00:09:09,970
Mit 2.000 Dollar
kommt man nicht weit.
236
00:09:10,030 --> 00:09:10,690
2.000 Dollar?
237
00:09:11,010 --> 00:09:12,330
Wow, wir sind echt arm.
238
00:09:14,129 --> 00:09:15,470
Kommt, Jungs,
ich meine das ernst.
239
00:09:15,570 --> 00:09:16,590
Ohne die Kohle geht nichts.
240
00:09:16,850 --> 00:09:17,810
Ich bin total pleite.
241
00:09:19,589 --> 00:09:21,110
Okay, das hört sich
schon mal nicht schlecht
242
00:09:21,110 --> 00:09:21,289
an.
243
00:09:21,549 --> 00:09:22,889
Das wurde aber auch Zeit.
244
00:09:23,209 --> 00:09:24,070
Und los geht's.
245
00:09:24,149 --> 00:09:25,350
Komm schon, Baby, komm schon.
246
00:09:25,469 --> 00:09:26,449
Okay, ich brauch mal das Netz.
247
00:09:27,729 --> 00:09:28,009
Hier.
248
00:09:28,890 --> 00:09:29,190
Danke.
249
00:09:32,309 --> 00:09:32,909
Komm schon.
250
00:09:34,730 --> 00:09:35,130
Zieh.
251
00:09:37,209 --> 00:09:38,109
Was ist passiert?
252
00:09:38,469 --> 00:09:39,270
Ist er wieder weg?
253
00:09:40,449 --> 00:09:41,769
Ich glaub, du hast ihn verloren.
254
00:09:55,169 --> 00:09:56,170
Tut mir leid, Jungs.
255
00:09:56,709 --> 00:09:57,830
Du bist echt ein Feigling.
256
00:09:58,409 --> 00:10:00,009
Ich hab Martin das
Leben gerettet.
257
00:10:00,450 --> 00:10:01,669
Ja, komm, lieber wieder raus.
258
00:10:02,209 --> 00:10:02,790
Wieso das denn?
259
00:10:04,809 --> 00:10:05,149
Scheiße.
260
00:10:06,869 --> 00:10:07,189
Sully?
261
00:10:12,550 --> 00:10:14,229
Da hab ich euch aber
schön verarscht.
262
00:10:15,269 --> 00:10:16,090
Ich hab die Nase voll.
263
00:10:16,209 --> 00:10:17,130
Kommen wir zum gemütlichen Teil.
264
00:10:17,229 --> 00:10:18,030
Ab jetzt wird getrunken.
265
00:10:20,990 --> 00:10:22,689
Hey, hey, Henry,
was hattest du noch mal
266
00:10:22,689 --> 00:10:24,769
über Fische und Möwen gesagt?
267
00:10:25,629 --> 00:10:26,770
Wo die einen sind,
können die anderen nicht
268
00:10:26,770 --> 00:10:27,150
weit sein.
269
00:10:28,430 --> 00:10:29,349
Wollen wir mal näher reinfahren?
270
00:10:42,979 --> 00:10:43,700
Das war's.
271
00:10:45,619 --> 00:10:47,720
Wie lange ist die
letzte Inspektion her?
272
00:10:48,499 --> 00:10:50,320
Mir ist aufgefallen,
dass er nach links rüber
273
00:10:50,320 --> 00:10:50,660
zieht.
274
00:10:50,940 --> 00:10:53,639
Oh, ach so,
und deine Bremsen sind auch
275
00:10:53,639 --> 00:10:53,920
runter.
276
00:10:54,939 --> 00:10:56,440
Wow, hätte ich mal vorher
gewusst, dass es
277
00:10:56,440 --> 00:10:57,800
so teuer wird,
wenn ich dich fahren lasse.
278
00:10:58,160 --> 00:10:59,859
Obwohl, eine Verabredung
mit dir war noch nie
279
00:10:59,859 --> 00:11:00,179
billig.
280
00:11:00,280 --> 00:11:01,539
Siehst du,
war doch nett von mir, dass
281
00:11:01,539 --> 00:11:02,320
ich weggegangen bin.
282
00:11:02,739 --> 00:11:05,180
Ja, ich war nur
ziemlich wütend über die
283
00:11:05,180 --> 00:11:05,779
Art und Weise.
284
00:11:06,500 --> 00:11:07,840
Das war für uns alle
eine harte Zeit.
285
00:11:10,319 --> 00:11:11,839
Ich wollte einfach
nur für dich da sein.
286
00:11:12,740 --> 00:11:14,080
Das hatte nichts mit dir zu
tun, Jimmy.
287
00:11:14,819 --> 00:11:15,179
Ich weiß.
288
00:11:15,920 --> 00:11:17,459
Hey, ich hab's überlebt.
289
00:11:18,000 --> 00:11:19,300
Das Leben geht immer weiter.
290
00:11:20,240 --> 00:11:21,140
Das freut mich.
291
00:11:21,260 --> 00:11:23,800
Ja, das Leben geht weiter.
292
00:11:24,999 --> 00:11:26,159
Sogar rasend schnell.
293
00:11:35,440 --> 00:11:36,480
Und, wie läuft's bei dir?
294
00:11:37,200 --> 00:11:39,060
Die Jungs drehen doch
reihenweise durch in L
295
00:11:39,060 --> 00:11:41,020
.A. Ich schlag mich tapfer.
296
00:11:42,660 --> 00:11:44,499
Das Nachtleben ist unglaublich.
297
00:11:44,940 --> 00:11:47,560
Und die Jungs sind...
298
00:11:48,699 --> 00:11:49,760
Weißt du selbst am besten.
299
00:11:49,919 --> 00:11:50,959
Jimmy Manns, bist du da?
300
00:11:51,460 --> 00:11:52,480
Deine Freundin sucht dich.
301
00:11:52,720 --> 00:11:54,199
Julia sagt,
ihr Wagen springt nicht an.
302
00:11:54,440 --> 00:11:55,420
Das regle ich nachher.
303
00:11:56,879 --> 00:11:58,680
Wieso fahren wir da nicht
einfach kurz vorbei?
304
00:11:59,340 --> 00:12:01,419
Ich würde sie gern mal
kennenlernen, diese Julia.
305
00:12:02,019 --> 00:12:02,920
Alles klar.
306
00:12:07,390 --> 00:12:08,249
Was meint ihr?
307
00:12:09,070 --> 00:12:10,189
Vielleicht ist der
Typ grad tauchen.
308
00:12:10,930 --> 00:12:11,610
Möglich wär's.
309
00:12:11,809 --> 00:12:12,610
Aber ich seh keinen Anker.
310
00:12:16,609 --> 00:12:17,669
Was ist das?
311
00:12:30,989 --> 00:12:31,969
Jungs, nichts wie weg hier.
312
00:12:32,249 --> 00:12:33,629
Ja, ich bin ganz deiner Meinung.
313
00:12:33,929 --> 00:12:35,929
Hey, gibt's hier eine
Notrufnummer oder so?
314
00:12:36,410 --> 00:12:37,650
Ich ruf den Hafenmeister an.
315
00:12:39,270 --> 00:12:40,590
Habt ihr schon mal
eine Leiche gesehen?
316
00:12:40,849 --> 00:12:42,290
Ja, meine Oma,
aber das war was vollkommen
317
00:12:42,290 --> 00:12:42,630
anderes.
318
00:12:43,429 --> 00:12:44,470
Halt, halt, halt, halt, halt.
319
00:12:44,510 --> 00:12:45,170
Henry, warte mal.
320
00:12:46,049 --> 00:12:46,289
Was ist?
321
00:12:46,289 --> 00:12:46,969
Al, bleib hier, Mann.
322
00:12:47,269 --> 00:12:48,390
Al, komm wieder her, Mann.
323
00:12:48,490 --> 00:12:50,350
Oh, Mann,
das stinkt ja widerlich.
324
00:12:50,489 --> 00:12:51,950
Malcolm,
komm wieder auf unser Boot.
325
00:12:52,030 --> 00:12:52,390
Ja, gleich.
326
00:12:52,829 --> 00:12:54,049
Nein, nicht gleich,
sondern sofort.
327
00:12:54,290 --> 00:12:55,270
Leute, hier ist jede Menge Geld.
328
00:12:55,369 --> 00:12:56,510
Du bekommst das Geld doch von
mir, aber
329
00:12:56,510 --> 00:12:57,230
jetzt komm wieder her.
330
00:12:57,230 --> 00:12:58,069
Nein, ich meine wirklich.
331
00:12:58,110 --> 00:12:58,749
Richtig viel Geld.
332
00:12:58,830 --> 00:12:59,369
Das sind Tausende.
333
00:12:59,510 --> 00:13:00,150
Und eine Pistole.
334
00:13:00,349 --> 00:13:01,649
Geld, Waffe, eine Leiche.
335
00:13:02,309 --> 00:13:03,869
Der Kerl war
definitiv ein Dealer.
336
00:13:04,149 --> 00:13:05,449
Wenn ihn jemand umgebracht
hat, warum hat er
337
00:13:05,449 --> 00:13:06,229
das Geld nicht mitgenommen?
338
00:13:06,429 --> 00:13:07,809
Vielleicht hat der Typ
sich selbst umgebracht.
339
00:13:08,109 --> 00:13:09,330
Na klar, weil er ein
schlechtes Gewissen hatte.
340
00:13:09,389 --> 00:13:09,910
Wegen der Dealerei.
341
00:13:10,049 --> 00:13:10,210
Was?
342
00:13:10,310 --> 00:13:11,470
Nein, das Geld kommt
mir nicht an Bord.
343
00:13:13,949 --> 00:13:15,070
Ich finde,
wir sollten abstimmen.
344
00:13:17,249 --> 00:13:18,390
Tut mir leid,
aber ich seh das wie
345
00:13:18,390 --> 00:13:18,690
Henry.
346
00:13:22,709 --> 00:13:23,709
Ich melde das jetzt.
347
00:13:27,170 --> 00:13:27,470
Scheiße!
348
00:13:27,569 --> 00:13:27,810
Was ist?
349
00:13:37,520 --> 00:13:38,840
Dann nehmen wir
das Geld doch mit.
350
00:13:41,239 --> 00:13:41,820
Komm her.
351
00:13:46,970 --> 00:13:47,970
Hallo, mein Schätzchen.
352
00:13:48,930 --> 00:13:50,850
Hat meine Mom schon
nach mir gefragt?
353
00:13:51,009 --> 00:13:51,630
Nein, Süße.
354
00:13:52,530 --> 00:13:53,490
Versprochen ist besprochen.
355
00:13:54,230 --> 00:13:54,629
Hi.
356
00:13:55,230 --> 00:13:56,470
Hast du Catherine
irgendwo gesehen?
357
00:13:56,490 --> 00:13:57,710
Ich habe meine Frau
schon eine ganze Weile
358
00:13:57,710 --> 00:13:58,370
nicht mehr gesehen.
359
00:13:58,889 --> 00:14:01,010
Aber ich habe meiner
Enkeltochter versprochen, mit ihr
360
00:14:01,010 --> 00:14:01,809
Karten zu spielen.
361
00:14:01,930 --> 00:14:03,630
Ich habe Catherine
auf der Treppe am Pool
362
00:14:03,630 --> 00:14:03,970
gesehen.
363
00:14:04,069 --> 00:14:05,029
Ist schon eine Weile her.
364
00:14:05,490 --> 00:14:05,890
Okay.
365
00:14:06,709 --> 00:14:07,770
Danke, mein Schätzchen.
366
00:14:08,470 --> 00:14:08,969
Viel Spaß.
367
00:14:08,969 --> 00:14:09,889
Tata.
368
00:14:11,150 --> 00:14:12,569
Gut, du fängst an.
369
00:14:13,249 --> 00:14:14,469
Ich habe schon eine gezogen.
370
00:14:42,819 --> 00:14:43,580
Bitte.
371
00:14:44,570 --> 00:14:45,580
Bettelst du um Hilfe?
372
00:14:46,880 --> 00:14:48,860
Niemand wird dir
helfen, Catherine.
373
00:14:49,460 --> 00:14:52,319
Die Frau eines reichen
Mannes ist doch jedem
374
00:14:52,319 --> 00:14:52,820
egal.
375
00:15:00,119 --> 00:15:00,900
Alright.
376
00:15:10,539 --> 00:15:11,229
Versuch es nochmal.
377
00:15:13,270 --> 00:15:14,550
Da passiert nichts.
378
00:15:18,249 --> 00:15:18,770
War's das?
379
00:15:19,150 --> 00:15:19,669
Das war's.
380
00:15:19,790 --> 00:15:20,909
Und, hatten Sie Glück?
381
00:15:21,010 --> 00:15:21,909
Nein, Julia, tut mir leid.
382
00:15:21,969 --> 00:15:23,090
Diesmal weiß ich
nicht, woran es liegt.
383
00:15:23,430 --> 00:15:23,789
Julia.
384
00:15:24,429 --> 00:15:26,030
Oh, das ist aber schade.
385
00:15:27,210 --> 00:15:28,170
Danke für Ihre Mühe.
386
00:15:28,689 --> 00:15:28,890
Ja.
387
00:15:30,150 --> 00:15:30,890
Gut, was soll's.
388
00:15:30,930 --> 00:15:32,410
Dann werde ich wohl
mal eine Woche ohne
389
00:15:32,410 --> 00:15:33,770
Einkäufe auskommen müssen.
390
00:15:34,529 --> 00:15:35,730
Julia,
ich mache Ihnen einen Vorschlag.
391
00:15:35,849 --> 00:15:37,070
Ich muss sowieso in die
Stadt, nachdem ich
392
00:15:37,070 --> 00:15:37,889
Abby abgesetzt habe.
393
00:15:38,209 --> 00:15:39,429
Wenn Sie möchten,
können Sie gern mitfahren.
394
00:15:39,429 --> 00:15:41,270
Aber nur,
wenn ich Sie nicht störe.
395
00:15:41,749 --> 00:15:43,490
Ich ziehe mir nur
schnell etwas anderes an.
396
00:15:45,890 --> 00:15:47,790
Du machst das einmal pro
Woche, habe ich
397
00:15:47,790 --> 00:15:48,070
recht.
398
00:15:48,430 --> 00:15:49,889
Du fährst sie rum,
hilfst ihr bei ihren
399
00:15:49,889 --> 00:15:50,529
Besorgungen.
400
00:15:52,930 --> 00:15:54,169
Sowas gibt's in L.A. nicht.
401
00:15:56,950 --> 00:15:58,609
Nirgendwo fühlt man sich
einsamer als in einem
402
00:15:58,609 --> 00:16:00,669
Shuttlebus zum Flughafen
oder wenn man landet.
403
00:16:02,410 --> 00:16:03,489
Und keiner auf einen wartet.
404
00:16:05,610 --> 00:16:06,610
Ich muss dann mal los.
405
00:16:07,409 --> 00:16:08,330
Du nimmst Julia mit.
406
00:16:08,330 --> 00:16:10,089
Ich gehe zu Fuß
und besorge mir die
407
00:16:10,089 --> 00:16:10,510
Zeitung.
408
00:16:14,110 --> 00:16:15,629
Danke,
dass du mich hast fahren lassen.
409
00:16:18,750 --> 00:16:19,390
Hey, Abby.
410
00:16:25,319 --> 00:16:25,719
Ja.
411
00:16:29,820 --> 00:16:31,100
Reißt euch zusammen,
bleibt cool.
412
00:16:31,859 --> 00:16:33,179
Ich bin überhaupt nicht cool.
413
00:16:34,040 --> 00:16:34,799
Was habt ihr gefangen?
414
00:16:34,799 --> 00:16:35,719
Wir haben kein Boot gesehen.
415
00:16:36,960 --> 00:16:38,300
Ich habe gedacht,
ihr wart Fischen.
416
00:16:38,399 --> 00:16:39,099
Ja, waren wir auch.
417
00:16:39,359 --> 00:16:40,599
Aber es gibt nur
ein paar Rotlachse.
418
00:16:41,899 --> 00:16:43,840
Oh, die sehen ja lecker aus.
419
00:16:44,939 --> 00:16:47,159
Weiß eigentlich einer von
euch, wie der Rotlachs
420
00:16:47,159 --> 00:16:48,020
auf Lateinisch heißt?
421
00:16:48,139 --> 00:16:49,020
Ich werde es euch verraten.
422
00:16:51,339 --> 00:16:54,259
Ja, in mir steckt auch
ein kleiner Piscator.
423
00:16:55,120 --> 00:16:56,319
Hat Chloe bestimmt
schon erwähnt.
424
00:16:56,679 --> 00:16:56,959
Nein.
425
00:16:57,579 --> 00:16:59,700
Er meint damit,
er kann sich nicht mehr
426
00:16:59,700 --> 00:17:00,779
so genau dran erinnern.
427
00:17:03,739 --> 00:17:05,098
Tja, jetzt werden
wir sie ausnehmen.
428
00:17:05,759 --> 00:17:06,078
Natürlich.
429
00:17:06,719 --> 00:17:07,839
Viel Spaß beim Filetieren.
430
00:17:08,659 --> 00:17:10,099
Falls ihr Hilfe braucht,
ich kenne mich damit
431
00:17:10,099 --> 00:17:10,559
auch aus.
432
00:17:10,720 --> 00:17:11,899
Oh, danke,
aber das schaffen wir schon.
433
00:17:13,598 --> 00:17:14,899
Wir sehen uns später auf
der Junggesellenparty.
434
00:17:30,000 --> 00:17:31,179
Sollen wir nochmal nachzählen?
435
00:17:31,419 --> 00:17:31,719
Warum?
436
00:17:31,880 --> 00:17:33,860
Es bleiben 250.000,
egal wie oft wir
437
00:17:33,860 --> 00:17:34,180
zählen.
438
00:17:35,140 --> 00:17:36,619
Also würde jeder 50 bekommen.
439
00:17:37,939 --> 00:17:39,120
Okay, wir brauchen einen Plan.
440
00:17:39,299 --> 00:17:40,539
Ich habe einen,
wir geben es der Polizei.
441
00:17:40,800 --> 00:17:42,539
Das geht nicht,
wir haben ein Verbrechen begangen.
442
00:17:42,640 --> 00:17:43,620
Wir haben das gestohlen.
443
00:17:43,819 --> 00:17:44,920
Und wir haben das Boot versenkt.
444
00:17:46,399 --> 00:17:47,880
Wartet mal,
vielleicht ist das Drogengeld.
445
00:17:47,940 --> 00:17:48,800
Nein, das wissen wir
doch überhaupt nicht.
446
00:17:48,800 --> 00:17:49,339
Doch, das wissen wir.
447
00:17:49,440 --> 00:17:51,540
Was ist, wenn irgendein
Dealer oder Gangster auf
448
00:17:51,540 --> 00:17:51,939
der Suche danach ist?
449
00:17:51,939 --> 00:17:52,899
Das Boot fällt dich ab.
450
00:17:57,000 --> 00:17:58,240
Okay, ich setze mich
jetzt wieder hin.
451
00:18:00,079 --> 00:18:01,920
Hey, Henry,
können wir ganz kurz nach nebenan
452
00:18:01,920 --> 00:18:02,099
gehen?
453
00:18:02,820 --> 00:18:03,140
Ja.
454
00:18:06,279 --> 00:18:07,319
Hör mir bitte kurz zu.
455
00:18:07,760 --> 00:18:08,859
Es tut mir echt
leid, was auf dem
456
00:18:08,859 --> 00:18:09,559
Boot passiert ist.
457
00:18:10,000 --> 00:18:11,439
Als ich das ganze Geld
gesehen habe, sind
458
00:18:11,439 --> 00:18:13,300
bei mir irgendwie ein paar
Sicherungen durchgebrannt.
459
00:18:15,039 --> 00:18:16,359
Ich wollte dir nur
sagen, dass ich weiß,
460
00:18:16,399 --> 00:18:17,699
dass wir hier sind,
um deine Hochzeit zu
461
00:18:17,699 --> 00:18:17,999
feiern.
462
00:18:18,480 --> 00:18:19,440
Nur darum geht es im Moment.
463
00:18:19,659 --> 00:18:21,440
Mel, schon gut.
464
00:18:22,199 --> 00:18:23,760
Wir müssen jetzt nur
in Ruhe überlegen, wie
465
00:18:23,760 --> 00:18:24,640
wir das wieder loswerden.
466
00:18:25,040 --> 00:18:28,439
Ja, wo wir gerade dabei
sind, nur falls
467
00:18:28,439 --> 00:18:32,339
ich es noch nicht erwähnt
hatte, du solltest
468
00:18:32,339 --> 00:18:33,639
wissen,
dass ich echt pleite bin.
469
00:18:35,060 --> 00:18:36,539
Und mit pleite meine
ich richtig pleite.
470
00:18:36,799 --> 00:18:37,839
Ich habe alles,
was ich hatte, in das
471
00:18:37,839 --> 00:18:38,640
Bierprojekt gesteckt.
472
00:18:38,859 --> 00:18:41,000
Naja, weißt du,
und meine Mastercard-Schulden zahle
473
00:18:41,000 --> 00:18:41,799
ich mit der Visa ab.
474
00:18:41,999 --> 00:18:43,339
Meine Visa wiederum
mit der Amex.
475
00:18:43,419 --> 00:18:44,979
Und ich bin echt
kurz vorm Bankrott.
476
00:18:45,079 --> 00:18:46,400
Wir werden dir auf
jeden Fall helfen, Mel.
477
00:18:46,420 --> 00:18:47,840
Nein, nein,
du hast das nicht verstanden.
478
00:18:49,199 --> 00:18:52,779
So ein Typ wie
ich, wird nie eine
479
00:18:52,779 --> 00:18:53,700
Überlegung abkriegen.
480
00:18:55,340 --> 00:18:59,379
Das Geld, das wir gefunden
haben, das ist
481
00:18:59,379 --> 00:19:00,239
meine letzte Chance.
482
00:19:01,359 --> 00:19:02,680
Mel, du weißt, ich würde dir...
483
00:19:02,680 --> 00:19:05,199
Denk nur darüber nach, okay?
484
00:19:06,380 --> 00:19:08,199
Denk einfach in
Ruhe darüber nach.
485
00:19:11,639 --> 00:19:13,359
Okay,
ich mache euch einen Vorschlag.
486
00:19:13,480 --> 00:19:15,120
Wir lassen das Geld einfach
liegen und beschäftigen
487
00:19:15,120 --> 00:19:16,319
uns später mit dem toten Typen.
488
00:19:17,440 --> 00:19:19,239
Heute ist mein Junggesellenabschied,
und da will ich
489
00:19:19,239 --> 00:19:19,839
Spaß haben.
490
00:19:19,839 --> 00:19:23,459
Und nach meiner Hochzeit,
überlegen wir dann weiter.
491
00:19:24,379 --> 00:19:24,860
Einverstanden?
492
00:19:25,780 --> 00:19:26,319
Einverstanden.
493
00:19:31,619 --> 00:19:33,400
Hi, ich bin Abby.
494
00:19:33,680 --> 00:19:35,519
Ich hatte letzte Woche
angerufen und nach einer
495
00:19:35,519 --> 00:19:36,739
älteren Ausgabe gefragt.
496
00:19:37,920 --> 00:19:39,880
Aus dem Juli 91, da war so ein
497
00:19:39,880 --> 00:19:42,359
Foto von einem Jungen
und einem dicken Fisch.
498
00:19:42,380 --> 00:19:43,559
Oh ja, nur eine Sekunde.
499
00:19:48,970 --> 00:19:50,449
Die Vergangenheit wird gefällt.
500
00:19:53,270 --> 00:19:54,530
Der Weg fehlt Baum des Leidens.
501
00:19:56,909 --> 00:19:58,070
Sheriff tötet Verdächtigen.
502
00:20:00,399 --> 00:20:01,539
Wakefields Leiche gefunden.
503
00:20:03,599 --> 00:20:04,859
Wakefield, eine Wunde,
die nie verheilt.
504
00:20:04,879 --> 00:20:06,359
Haben Sie von der
Wakefield-Sache gehört?
505
00:20:07,038 --> 00:20:07,899
Ziemlich hart, oder?
506
00:20:08,819 --> 00:20:09,039
Ja.
507
00:20:11,379 --> 00:20:12,399
Wieso liegen die hier?
508
00:20:12,639 --> 00:20:14,459
Jemand wollte alles haben,
was darüber je geschrieben
509
00:20:14,459 --> 00:20:14,779
wurde.
510
00:20:15,479 --> 00:20:16,479
Und wer ist dieser Jemand?
511
00:20:16,979 --> 00:20:17,759
Oh, ich weiß nicht.
512
00:20:18,099 --> 00:20:18,999
Ich hab nicht mit
ihm telefoniert.
513
00:20:20,099 --> 00:20:21,759
Aber die Zeitungen
wurden auch nie abgeholt.
514
00:20:22,459 --> 00:20:23,899
Hier ist der Artikel,
den Sie bestellt hatten.
515
00:20:29,929 --> 00:20:30,709
Was für ein Fang.
516
00:20:30,789 --> 00:20:32,049
Ein Junge fängt Fisch
so groß wie sein
517
00:20:32,049 --> 00:20:32,349
Kopf.
518
00:20:54,209 --> 00:20:55,729
Das tut mir so leid.
519
00:20:56,089 --> 00:20:56,869
Sind Sie verletzt?
520
00:20:56,969 --> 00:20:57,929
Nein, alles gut.
521
00:20:57,989 --> 00:20:58,729
Das war meine Schuld.
522
00:21:26,069 --> 00:21:27,089
Was ist denn los?
523
00:21:28,549 --> 00:21:30,089
Ähm, Catherine.
524
00:21:31,069 --> 00:21:32,549
Sie und Richard, sie hat...
525
00:21:48,419 --> 00:21:52,159
Also, ich möchte Trish
heute gerne eine besondere
526
00:21:52,159 --> 00:21:52,979
Überraschung machen.
527
00:21:53,199 --> 00:21:55,119
Ich weiß,
wie sehr sie ihre Mom vermisst
528
00:21:55,119 --> 00:21:57,139
und wie sehr sie
ihre Familie liebt.
529
00:21:57,659 --> 00:21:59,299
Und auch ihre
reizenden Freundinnen.
530
00:21:59,919 --> 00:22:03,159
Und da hab ich mich
gefragt, was könnte
531
00:22:03,159 --> 00:22:03,559
ich tun?
532
00:22:03,899 --> 00:22:05,939
Wie kann ich ihr als
neue Stiefmutter meine
533
00:22:05,939 --> 00:22:08,579
Liebe zeigen und Mitglied
in diesem wundervollen Club
534
00:22:08,579 --> 00:22:08,939
werden?
535
00:22:09,299 --> 00:22:12,099
Und da kam ich auf die
Idee, dass
536
00:22:12,099 --> 00:22:15,419
jeder Club eine Uniform braucht.
537
00:22:17,179 --> 00:22:18,499
Sind sie nicht toll?
538
00:22:18,699 --> 00:22:20,319
Hey, die Farbe ist echt toll.
539
00:22:20,399 --> 00:22:21,839
Und für die Männer
hab ich schwarze.
540
00:22:21,839 --> 00:22:22,019
Henry.
541
00:22:23,699 --> 00:22:25,039
Danke, Mrs. Welling.
542
00:22:26,139 --> 00:22:27,419
Die sehen echt toll aus.
543
00:22:31,339 --> 00:22:33,439
Ähm, hätten Sie kurz...
544
00:22:33,439 --> 00:22:34,999
Es tut mir leid.
545
00:22:35,139 --> 00:22:36,539
Ich müsste kurz
mit Ihnen sprechen.
546
00:22:36,879 --> 00:22:38,059
Es dauert bloß einen Moment.
547
00:22:41,019 --> 00:22:41,499
Nein.
548
00:22:44,659 --> 00:22:45,559
Oh, Trish.
549
00:22:46,179 --> 00:22:47,059
Das ist gemein.
550
00:22:47,199 --> 00:22:49,039
Ich habe jeden
Angestellten gefragt.
551
00:22:49,039 --> 00:22:50,779
Niemand hat auch nur
irgendetwas gehört.
552
00:22:50,939 --> 00:22:52,159
Das können wir bestimmt kleben.
553
00:22:52,539 --> 00:22:54,179
Und wenn wir zurückkommen,
bekommst du ein neues
554
00:22:54,179 --> 00:22:54,379
Service.
555
00:22:54,459 --> 00:22:56,259
Nein, dieses Service
kann man nicht ersetzen.
556
00:22:57,759 --> 00:22:58,939
Das gehörte meiner Mutter.
557
00:23:03,579 --> 00:23:04,499
Wo ist Madison?
558
00:23:05,299 --> 00:23:06,379
Ich geh sie suchen.
559
00:23:22,749 --> 00:23:23,129
Madison?
560
00:23:24,669 --> 00:23:26,869
Ich werde kein Blumenmädchen
sein, Abby.
561
00:23:30,239 --> 00:23:31,419
Wer hat dir das gesagt?
562
00:23:33,479 --> 00:23:35,679
Das weiß ich von den Geistern.
563
00:23:39,319 --> 00:23:40,739
Oberstes Regal, zweite Flasche.
564
00:23:41,939 --> 00:23:43,399
Wir kommen alle ins Gefängnis.
565
00:23:44,099 --> 00:23:44,759
Kommt, Jungs.
566
00:23:45,019 --> 00:23:46,659
Wir werden es wahrscheinlich
zurückgeben, aber wenn wir
567
00:23:46,659 --> 00:23:48,619
es behalten würden,
was würdet ihr mit 50
568
00:23:48,619 --> 00:23:49,179
.000 machen?
569
00:23:49,439 --> 00:23:50,179
Ich würde spenden.
570
00:23:50,639 --> 00:23:52,399
Wenn deine Spende an
Sacred Turtle Beer geht,
571
00:23:52,459 --> 00:23:52,879
vielen Dank.
572
00:23:54,259 --> 00:23:54,659
Booth?
573
00:23:54,799 --> 00:23:56,499
Ist doch klar,
ich würde meinen Anwalt bezahlen.
574
00:23:56,979 --> 00:23:57,679
Ach, komm schon.
575
00:23:57,739 --> 00:23:58,639
Nein, ich meine das ernst.
576
00:23:58,739 --> 00:24:01,379
Das ist garantiert irgendeine
Art Beihilfe oder unterlassene
577
00:24:01,379 --> 00:24:02,759
Hilfeleistung meiner
Leiche oder so.
578
00:24:03,579 --> 00:24:05,039
Wisst ihr,
wie lange ich im Knast überleben
579
00:24:05,039 --> 00:24:05,259
würde?
580
00:24:05,279 --> 00:24:05,959
Du packst das schon.
581
00:24:06,459 --> 00:24:07,419
Nur duschen darfst du nicht.
582
00:24:09,339 --> 00:24:09,739
Was?
583
00:24:10,199 --> 00:24:11,959
Wieso darf man im
Knast nicht duschen?
584
00:24:12,119 --> 00:24:12,979
Naja, darf man schon.
585
00:24:13,819 --> 00:24:15,018
Ist nicht jedermanns Sache.
586
00:24:15,619 --> 00:24:16,499
Aber manche stehen drauf.
587
00:24:25,719 --> 00:24:26,719
Okay, bleibt ganz cool.
588
00:24:42,029 --> 00:24:43,969
Hey, Jungs,
das sind ganz klar Drogendealer.
589
00:24:44,149 --> 00:24:44,969
Und die wollen ihr
Geld wiederhaben.
590
00:24:44,969 --> 00:24:45,909
Ja, wir müssen das
Geld so schnell wie
591
00:24:45,909 --> 00:24:46,509
möglich loswerden.
592
00:24:46,549 --> 00:24:47,369
Leute, dafür ist es zu spät.
593
00:24:47,429 --> 00:24:48,149
Wir haben das Boot versenkt.
594
00:24:48,169 --> 00:24:49,169
Was, das Boot versenkt?
595
00:24:49,349 --> 00:24:50,909
Ihr seid auf einmal
alle rausgerannt.
596
00:24:50,949 --> 00:24:51,589
Ist alles in Ordnung?
597
00:24:52,529 --> 00:24:54,229
Alter, nimm deine Hand runter.
598
00:24:54,309 --> 00:24:54,549
Was ist?
599
00:24:55,369 --> 00:24:56,749
Da kamen zwei
komische Jungs rein.
600
00:24:56,749 --> 00:24:57,169
Die hatten Waffen.
601
00:24:57,969 --> 00:24:59,349
Ja, aber mehr wissen
wir auch nicht.
602
00:24:59,429 --> 00:25:00,149
Vielleicht sind
das ja auch Jäger.
603
00:25:00,569 --> 00:25:01,549
Halt endlich deine Klappe.
604
00:25:01,889 --> 00:25:03,549
Okay, Malcolm,
so leid es mir tut, aber
605
00:25:03,549 --> 00:25:04,329
langsam reicht's.
606
00:25:04,449 --> 00:25:05,889
Wir müssen das Geld
an einem sicheren Ort
607
00:25:05,889 --> 00:25:06,269
platzieren.
608
00:25:06,429 --> 00:25:07,869
Wenn ein bisschen Gras
über die Sache gewachsen
609
00:25:07,869 --> 00:25:09,209
ist, werden wir es
zur Polizei bringen.
610
00:25:09,489 --> 00:25:10,689
Wo sollen wir das
Geld sich aufbewahren?
611
00:25:10,689 --> 00:25:11,729
Das weiß ich auch
nicht, aber nicht in
612
00:25:11,729 --> 00:25:12,429
einem unserer Zimmer.
613
00:25:12,589 --> 00:25:13,849
Es darf auf keinen
Fall in unserer Nähe
614
00:25:13,849 --> 00:25:14,109
sein.
615
00:25:17,099 --> 00:25:18,219
Okay, wir müssen es verstecken.
616
00:25:18,719 --> 00:25:19,399
Das mache ich nicht.
617
00:25:19,579 --> 00:25:20,079
Ich auch nicht.
618
00:25:20,399 --> 00:25:21,739
Gut, dann werden wir
Strohhalme ziehen.
619
00:25:29,909 --> 00:25:30,429
Okay.
620
00:25:30,429 --> 00:25:30,589
Gib her.
621
00:25:31,869 --> 00:25:33,629
Ups, ich habe vergessen,
einen Kürzer zu machen.
622
00:25:34,309 --> 00:25:35,029
Ach, komm schon.
623
00:25:35,949 --> 00:25:36,689
Ist mein Fehler.
624
00:25:48,399 --> 00:25:49,279
Seid ihr soweit?
625
00:25:54,679 --> 00:25:55,199
Okay.
626
00:25:56,979 --> 00:25:58,119
Du schaffst das schon.
627
00:25:58,659 --> 00:26:00,199
Deponier es irgendwo,
wo es in den nächsten
628
00:26:00,199 --> 00:26:01,379
Tagen keiner finden wird.
629
00:26:02,139 --> 00:26:03,059
Du packst das.
630
00:26:04,539 --> 00:26:05,159
Alles klar.
631
00:26:05,779 --> 00:26:06,599
Du kriegst das hier.
632
00:26:06,619 --> 00:26:07,019
Okay, Jungs.
633
00:26:10,619 --> 00:26:12,159
Ich sehe eine Veränderung.
634
00:26:12,259 --> 00:26:13,999
Das Schicksal spielt
dir einen Streich.
635
00:26:15,919 --> 00:26:17,639
Hat das was mit dem
Porzellan meiner Mutter
636
00:26:17,639 --> 00:26:18,019
zu tun?
637
00:26:18,079 --> 00:26:19,159
Das glaube ich nicht, nein.
638
00:26:19,259 --> 00:26:20,859
Das hier wird erst
noch auf sie zukommen.
639
00:26:21,499 --> 00:26:23,739
Wenn die Karte verkehrt
herumliegt, heißt das, dass
640
00:26:23,739 --> 00:26:25,219
jemand, den sie
liebt, sie betrügt.
641
00:26:25,639 --> 00:26:27,039
Aber nicht mein Henry.
642
00:26:27,479 --> 00:26:29,119
Du musst trinken, Chris.
643
00:26:29,779 --> 00:26:31,479
Ich wusste gleich,
dass ich mich auf dieses
644
00:26:31,479 --> 00:26:32,539
Spiel nicht einlassen darf.
645
00:26:33,159 --> 00:26:34,839
Ich gebe ihr recht,
das ist nicht fair.
646
00:26:34,939 --> 00:26:36,619
Sie wird heute noch
tausendmal Henry sagen.
647
00:26:36,659 --> 00:26:37,299
Los, trink!
648
00:26:37,959 --> 00:26:39,459
Ich habe gesagt, trink!
649
00:26:39,659 --> 00:26:40,739
Na los, einen großen Schluck.
650
00:26:41,099 --> 00:26:41,699
Das reicht.
651
00:26:42,979 --> 00:26:45,119
Ich glaube, ich weiß,
wer mich betrügen wird.
652
00:26:46,379 --> 00:26:48,559
Es ist bestimmt eine
Frau, könnte das sein.
653
00:26:49,199 --> 00:26:49,519
Nein.
654
00:26:50,479 --> 00:26:53,359
Aber der Mensch,
der sie betrügt, wird sie
655
00:26:53,359 --> 00:26:54,319
am Ende auch retten.
656
00:26:55,719 --> 00:26:56,839
Was sie nicht sagen.
657
00:27:12,769 --> 00:27:13,149
Verdammt.
658
00:27:30,029 --> 00:27:31,729
Soll ich dir mal verraten,
worüber wir beide
659
00:27:31,729 --> 00:27:32,149
nachdenken?
660
00:27:33,769 --> 00:27:35,189
Dass wir ein bisschen
zu hart zu Malcom
661
00:27:35,189 --> 00:27:35,989
waren, wegen dem Geld?
662
00:27:36,169 --> 00:27:38,249
Nein, nein,
der Abend hier hat überhaupt nichts
663
00:27:38,249 --> 00:27:38,969
mit Malcom zu tun.
664
00:27:39,389 --> 00:27:40,909
Das ist Henrys
Junggesellenparty.
665
00:27:41,609 --> 00:27:43,229
Wir müssen dafür
sorgen, dass das für ihn
666
00:27:43,229 --> 00:27:44,129
eine super Nacht wird, okay?
667
00:27:44,329 --> 00:27:44,529
Ja.
668
00:27:45,229 --> 00:27:46,909
Ich habe mit Malcom
geredet, er sieht selbst
669
00:27:46,909 --> 00:27:48,389
ein, dass wir das Geld
nicht behalten können.
670
00:27:48,609 --> 00:27:49,989
Er hat gesagt,
er bewegt sein Hintern hier.
671
00:27:52,329 --> 00:27:53,649
Was für ein verrückter Tag.
672
00:27:56,679 --> 00:27:57,679
Eine verrückte Nacht.
673
00:28:01,279 --> 00:28:02,479
Warte ganz kurz.
674
00:28:02,859 --> 00:28:03,019
Ja.
675
00:28:21,019 --> 00:28:21,739
Gratuliere.
676
00:28:23,279 --> 00:28:24,359
Trish hat dich gesehen.
677
00:28:26,319 --> 00:28:27,039
Was?
678
00:28:27,659 --> 00:28:29,679
Sie hat dich gesehen,
im Keller, zusammen mit
679
00:28:29,679 --> 00:28:30,039
Catherine.
680
00:28:31,798 --> 00:28:32,099
Oh.
681
00:28:34,158 --> 00:28:34,879
Okay.
682
00:28:35,918 --> 00:28:36,479
Okay?
683
00:28:37,119 --> 00:28:38,219
Das ist alles?
684
00:28:38,798 --> 00:28:39,879
Was willst du denn von mir?
685
00:28:41,038 --> 00:28:41,779
Keine Ahnung.
686
00:28:44,399 --> 00:28:46,319
Wie wär's denn mal mit
ein bisschen Heuer?
687
00:28:46,519 --> 00:28:47,679
Komm schon, man,
du hast ein Kind.
688
00:28:48,179 --> 00:28:49,759
Richard,
Trish dreht fast durch wegen Shay.
689
00:28:49,839 --> 00:28:51,299
Du könntest die ganze
Hochzeit verderben.
690
00:28:51,899 --> 00:28:52,699
Gut, sonst noch was?
691
00:28:52,999 --> 00:28:54,619
Was machst du,
wenn Wellington das rausbekommt?
692
00:28:56,759 --> 00:28:57,859
Geh doch hin und sag's ihm.
693
00:28:58,779 --> 00:28:59,599
Dann wissen wir's ja.
694
00:29:08,409 --> 00:29:08,789
Abby?
695
00:29:09,549 --> 00:29:10,069
Los jetzt.
696
00:29:10,069 --> 00:29:10,669
Nein, schon gut.
697
00:29:10,749 --> 00:29:11,449
Nein, nicht um mich.
698
00:29:11,549 --> 00:29:13,189
Nein, nein, nein,
ist schon in Ordnung.
699
00:29:13,269 --> 00:29:13,989
Du musst auch nicht.
700
00:29:13,989 --> 00:29:14,489
Ach, komm.
701
00:29:14,729 --> 00:29:15,729
Das ist doch nur Spaß.
702
00:29:17,849 --> 00:29:18,509
Na gut.
703
00:29:21,349 --> 00:29:23,209
Ich glaube,
wir beide sind uns heute schon
704
00:29:23,209 --> 00:29:24,269
mal über den Weg gelaufen.
705
00:29:24,769 --> 00:29:26,609
Ich bin davon überzeugt,
dass es jetzt angenehmer
706
00:29:26,609 --> 00:29:26,849
wird.
707
00:29:30,149 --> 00:29:31,949
Oh, die sieht wunderschön aus.
708
00:29:33,809 --> 00:29:35,109
Hat die ihre Mutter gehört?
709
00:29:36,429 --> 00:29:38,469
Ich wünschte,
unsere Mütter könnten hier sein.
710
00:29:40,349 --> 00:29:42,949
Ich wäre überglücklich,
wenn meine jetzt hier wäre.
711
00:29:54,009 --> 00:29:55,049
Das tut mir leid.
712
00:29:55,429 --> 00:29:55,889
Wirklich.
713
00:29:56,569 --> 00:29:57,329
Was hat sie denn?
714
00:29:58,289 --> 00:29:59,309
Ich muss jetzt gehen.
715
00:29:59,409 --> 00:30:00,529
Was ist denn mit
dir auf einmal los?
716
00:30:03,389 --> 00:30:05,129
Oh, das war wirklich lustig.
717
00:30:05,929 --> 00:30:06,949
Was war das denn gerade?
718
00:30:07,269 --> 00:30:09,169
Das tut mir wahnsinnig leid.
719
00:30:09,329 --> 00:30:10,449
Oh, mir geht's gut.
720
00:30:10,509 --> 00:30:11,069
Alles in Ordnung.
721
00:30:11,529 --> 00:30:12,709
Ich glaub sowieso
nicht an sowas.
722
00:30:14,149 --> 00:30:15,089
Ich auch nicht.
723
00:30:16,669 --> 00:30:18,809
Aber ich werde euch
sagen, woran ich glaube,
724
00:30:18,949 --> 00:30:19,469
Ladies.
725
00:30:19,729 --> 00:30:20,589
An Abby!
726
00:30:25,469 --> 00:30:27,229
Das ist einfach hammermäßig.
727
00:30:28,489 --> 00:30:29,929
Ich hoffe,
du hast dich amüsiert.
728
00:30:30,269 --> 00:30:31,289
Ich mich auf jeden Fall.
729
00:30:32,949 --> 00:30:34,589
Mann, ich bin für
mein Leben gern dein
730
00:30:34,589 --> 00:30:35,009
Trauzeug.
731
00:30:35,929 --> 00:30:36,409
Ehrlich?
732
00:30:36,769 --> 00:30:38,089
Nur Abby fehlt mir ein bisschen.
733
00:30:38,489 --> 00:30:38,609
Ja.
734
00:30:40,209 --> 00:30:43,089
Oh mein Gott.
735
00:30:43,089 --> 00:30:43,969
Oh mein Gott.
736
00:30:44,089 --> 00:30:44,989
Bleib cool, das sind die Typen.
737
00:30:45,129 --> 00:30:45,589
Welche Typen?
738
00:30:49,749 --> 00:30:51,689
Ich suche nach einem
Typen namens Sully.
739
00:30:57,329 --> 00:30:58,669
Hast du einer von euch, Sully?
740
00:30:59,649 --> 00:31:00,569
Ja, er heißt Sully.
741
00:31:04,279 --> 00:31:05,339
Hast du das Geld?
742
00:31:07,479 --> 00:31:08,759
Ich will das Geld.
743
00:31:11,909 --> 00:31:13,009
Für die Kleine.
744
00:31:14,769 --> 00:31:16,129
Moment, Moment, Moment.
745
00:31:16,549 --> 00:31:17,789
Sie gehören zu der Stripperin?
746
00:31:18,109 --> 00:31:18,509
Ja.
747
00:31:19,709 --> 00:31:20,549
Oh Mann.
748
00:31:21,489 --> 00:31:24,249
Ja, das sind die
Türsteher, Henry.
749
00:31:24,609 --> 00:31:25,549
Das sind die Türsteher.
750
00:31:25,589 --> 00:31:25,769
Okay.
751
00:31:26,349 --> 00:31:28,249
Gott, Ruth wird sich
in die Hosen pinkeln.
752
00:31:30,069 --> 00:31:31,189
Wenn ihr wüsstet.
753
00:31:38,019 --> 00:31:38,819
Jetzt reicht's mir.
754
00:31:39,119 --> 00:31:40,339
Ich schwöre bei Gott,
ich schieße dir die
755
00:31:40,339 --> 00:31:40,679
Birne weg.
756
00:31:40,699 --> 00:31:41,179
Bleib ruhig.
757
00:31:41,619 --> 00:31:42,599
Bleib ruhig, ich bin es.
758
00:31:42,899 --> 00:31:43,879
Ganz ruhig, nicht schießen.
759
00:31:44,959 --> 00:31:45,379
Mann.
760
00:31:46,239 --> 00:31:48,179
Du hast mich fast
zu Tod erschreckt.
761
00:31:48,339 --> 00:31:49,439
Was machst du hier?
762
00:31:49,739 --> 00:31:50,399
Gar nichts.
763
00:31:50,659 --> 00:31:52,699
Ich hab auf dich aufgepasst.
764
00:31:53,319 --> 00:31:53,899
Verdammt.
765
00:31:54,419 --> 00:31:55,679
Tu sowas nie wieder, verstanden?
766
00:31:58,839 --> 00:32:00,279
Du hast mich getroffen.
767
00:32:03,579 --> 00:32:04,459
Warte mal.
768
00:32:07,179 --> 00:32:08,319
Mir geht's gut.
769
00:32:12,279 --> 00:32:13,459
Mir geht's gut.
770
00:32:14,999 --> 00:32:15,439
Booth.
771
00:32:15,819 --> 00:32:17,619
Du hast dich selbst
angeschossen.
772
00:32:18,159 --> 00:32:18,379
Was?
773
00:32:18,619 --> 00:32:20,639
Nein, das tut gar nicht weh.
774
00:32:20,799 --> 00:32:22,799
Ich meine,
das würde doch wehtun, oder?
775
00:32:23,739 --> 00:32:24,619
Ja, na klar.
776
00:32:24,999 --> 00:32:26,239
Klar würde das wehtun.
777
00:32:27,379 --> 00:32:27,819
Wow.
778
00:32:29,019 --> 00:32:30,339
Dann hast du zum
Glück wohl nur eine
779
00:32:30,339 --> 00:32:30,939
Fleischwunde.
780
00:32:31,799 --> 00:32:33,279
Das war aber eine ganz knappe
Sache, Mann.
781
00:32:37,139 --> 00:32:37,579
Booth.
782
00:32:40,059 --> 00:32:40,499
Booth.
783
00:32:41,859 --> 00:32:43,399
Oh Gott,
das ist aber ganz schön viel
784
00:32:43,399 --> 00:32:43,939
Blut, Mann.
785
00:32:44,539 --> 00:32:44,959
Okay.
786
00:32:46,199 --> 00:32:47,879
Du hast eine Vene
getroffen oder so.
787
00:32:48,779 --> 00:32:50,199
Sag mal,
wo kommt denn das ganze verdammte
788
00:32:50,199 --> 00:32:50,839
Blut bloß her?
789
00:32:51,119 --> 00:32:52,259
Ich werde Hilfe holen, okay?
790
00:32:52,259 --> 00:32:53,539
Nein, nein,
bitte lass mich nicht allein.
791
00:32:53,639 --> 00:32:54,579
Verdammt, du brauchst Hilfe.
792
00:32:54,679 --> 00:32:56,439
Lass mich bitte nicht allein.
793
00:32:57,419 --> 00:32:57,679
Okay.
794
00:33:03,829 --> 00:33:04,589
Alles klar.
795
00:33:05,269 --> 00:33:07,569
Ich versuche irgendwie,
Druck auszuüben.
796
00:33:13,299 --> 00:33:13,919
Booth.
797
00:33:17,879 --> 00:33:19,579
Booth, nein, bitte nicht.
798
00:33:20,759 --> 00:33:21,379
Booth.
799
00:33:36,729 --> 00:33:40,829
Sehr verehrte Herren und
Damen, Freunde des Beutigams,
800
00:33:41,209 --> 00:33:44,049
Henry, mein Bruder,
ich bitte um einen riesigen
801
00:33:44,049 --> 00:33:45,209
Applaus für Stacy.
802
00:33:53,239 --> 00:33:55,459
Mein Gott,
die ist echt mega scharf.
803
00:33:55,559 --> 00:33:56,619
Ist die Braut etwa von hier?
804
00:33:56,899 --> 00:33:57,919
Bedankt euch bei mir.
805
00:33:58,419 --> 00:33:59,099
Auf mich!
806
00:34:10,999 --> 00:34:11,779
Alles klar!
807
00:34:21,949 --> 00:34:23,029
Oh mein Gott!
808
00:34:23,449 --> 00:34:23,889
Henry?
809
00:34:24,889 --> 00:34:25,669
Henry, da!
810
00:34:27,169 --> 00:34:28,609
Ich bin's, Stacey!
811
00:34:29,189 --> 00:34:29,569
Stacey?
812
00:34:30,109 --> 00:34:33,449
Stacey Day Knight,
Steves kleine Schwester!
813
00:34:40,349 --> 00:34:41,929
Was denn, du kennst die Kleine?
814
00:34:42,289 --> 00:34:43,029
Das ist echt scharf!
815
00:34:43,109 --> 00:34:44,349
Nein, nein,
das ist nicht scharf!
816
00:34:44,409 --> 00:34:45,009
Das ist furchtbar!
817
00:34:45,089 --> 00:34:46,109
Ich hab sie das letzte
Mal gesehen, als
818
00:34:46,109 --> 00:34:46,709
sie zehn war!
819
00:34:51,229 --> 00:34:52,489
Das ist nicht korrekt!
820
00:34:52,609 --> 00:34:54,409
Ja, und genau das
macht es so scharf!
821
00:34:59,019 --> 00:34:59,499
Hier!
822
00:35:00,499 --> 00:35:01,699
Du kannst es!
823
00:35:06,719 --> 00:35:08,099
Sie müssen hier verschwinden!
824
00:35:08,279 --> 00:35:08,479
Was?
825
00:35:09,239 --> 00:35:10,219
Er will sie umbringen!
826
00:35:11,179 --> 00:35:11,979
Lassen Sie mich los!
827
00:35:12,579 --> 00:35:12,899
Bitte!
828
00:35:14,039 --> 00:35:15,279
Er wird nicht damit aufhören!
829
00:35:20,439 --> 00:35:21,679
Sehr gut geht er!
830
00:35:25,419 --> 00:35:30,259
Meine Chloe ist ungestüm,
wie ein kleiner Wirbelwind
831
00:35:30,259 --> 00:35:32,179
und total durchgedreht.
832
00:35:32,259 --> 00:35:32,559
Warum?
833
00:35:32,719 --> 00:35:34,839
Und egal was ich
mache, ich komm nicht
834
00:35:34,839 --> 00:35:35,399
von hier los!
835
00:35:35,479 --> 00:35:36,359
Ich hab da mal ne Frage.
836
00:35:37,719 --> 00:35:39,759
Findest du den Typen
da drüben attraktiv?
837
00:35:40,259 --> 00:35:42,219
Hat dir schon mal jemand
gesagt, dass du
838
00:35:42,219 --> 00:35:44,099
ne sexy Art hast zu reden?
839
00:35:45,079 --> 00:35:45,779
Fällt mir aus.
840
00:35:48,739 --> 00:35:49,659
Das ist ja ne Geschichte!
841
00:35:49,859 --> 00:35:50,339
Hey!
842
00:35:52,039 --> 00:35:54,199
Nicky,
bringst du Merkel mal ein Bier?
843
00:35:54,559 --> 00:35:55,639
Da bist du ja endlich!
844
00:35:56,219 --> 00:35:57,279
Ich freu mich dich zu sehen.
845
00:35:58,179 --> 00:35:59,579
Der Abend wär nicht
dasselbe ohne dich.
846
00:36:00,879 --> 00:36:01,239
Komm her.
847
00:36:08,219 --> 00:36:09,519
Hey, weißt du wo Bruce steckt?
848
00:36:10,379 --> 00:36:11,919
Der müsste doch schon
längst zurück sein.
849
00:36:13,019 --> 00:36:15,299
Nein, tut mir leid,
ich hab niemand gesehen.
850
00:36:15,959 --> 00:36:17,619
Ich hab total verpennt.
851
00:36:18,779 --> 00:36:19,179
Komm mit.
852
00:37:28,619 --> 00:37:30,479
Ist dir da drin
nicht ein bisschen zu
853
00:37:30,479 --> 00:37:31,399
warm Schätzchen?
854
00:37:33,379 --> 00:37:34,319
Komm her.
855
00:37:35,659 --> 00:37:36,999
Ich helf dir raus.
856
00:37:51,239 --> 00:37:52,439
Oh Mäuschen.
857
00:39:06,339 --> 00:39:06,779
Trish?
858
00:39:07,179 --> 00:39:07,599
Trish?
859
00:39:07,839 --> 00:39:08,199
Trish?
860
00:39:08,439 --> 00:39:09,339
Oh mein Gott, geht's dir gut?
861
00:39:10,039 --> 00:39:10,319
Nein.
862
00:39:11,579 --> 00:39:12,259
Alles okay?
863
00:39:12,919 --> 00:39:13,139
Ja.
864
00:39:13,699 --> 00:39:14,519
Was ist denn passiert?
865
00:39:14,519 --> 00:39:14,999
Mir geht's gut.
866
00:39:15,399 --> 00:39:15,979
Es geht mir gut.
867
00:39:16,019 --> 00:39:16,119
Was?
868
00:39:17,279 --> 00:39:18,119
Die Plane.
869
00:39:18,939 --> 00:39:19,479
Die Plane.
870
00:39:19,499 --> 00:39:20,319
Hat sie einfach geschlossen?
871
00:39:20,419 --> 00:39:20,739
Wie das denn?
872
00:39:20,799 --> 00:39:21,699
Gut, dass ich gerade da war.
873
00:39:22,259 --> 00:39:22,879
Ich hab's gesehen.
874
00:39:25,579 --> 00:39:27,059
Das hätte böse enden können.
58569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.