All language subtitles for Dora and the Search for Sol Dorado 2025 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,905 Penerjemah: RIELNEXTDOOR 2 00:00:04,905 --> 00:00:08,142 Halo! Aku Boots. Selamat menikmati filmnya! 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,312 RIELNEXTDOOR 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,983 Kisah kita dimulai di hutan hujan Amazon. 5 00:00:16,617 --> 00:00:19,787 Hutan yang curah hujannya... 6 00:00:19,887 --> 00:00:21,355 ...sangat tinggi. 7 00:00:21,989 --> 00:00:24,125 Ini adalah hutan terbesar di Bumi, 8 00:00:24,192 --> 00:00:26,527 tapi yang paling jarang dijelajahi. 9 00:00:26,627 --> 00:00:29,630 Sampai penjelajah terhebat datang. 10 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 Dan namanya adalah Dora. 11 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 Sejak dia lahir ke dunia ini, 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,475 Dora ingin menjelajahinya. 13 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 Tahan dulu, anak-anak. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,413 Kalian terlalu kecil untuk masuk ke hutan. 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,648 - Tapi Bu, kumohon. - Kumohon, Bibi Elena. 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,651 Seiring Dora tumbuh dewasa, dia tahu di dalam hatinya 17 00:00:50,751 --> 00:00:52,720 hutan memanggilnya. 18 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 Karena dia ditakdirkan untuk menjelajahi dunia. 19 00:00:56,924 --> 00:00:58,559 Hidup adalah sebuah petualangan. 20 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 Selalu ikuti kompas batinmu. Ayo! 21 00:01:01,695 --> 00:01:03,063 Ayo! 22 00:01:06,934 --> 00:01:08,769 Bersama sepupunya, Diego, 23 00:01:08,869 --> 00:01:11,405 mereka memimpikan petualangan liar. 24 00:01:11,505 --> 00:01:12,673 Whoa! 25 00:01:13,207 --> 00:01:14,708 Kena kau! 26 00:01:14,775 --> 00:01:16,944 Namun, di setiap jalan dan perjalanan baru, 27 00:01:17,044 --> 00:01:20,414 ikatan mereka yang tak tergoyahkan tetap menjadi harta terbesar mereka. 28 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 Dengar, anak-anakku. 29 00:01:22,550 --> 00:01:24,252 Ke mana pun perjalanan kalian mengarah, 30 00:01:24,352 --> 00:01:26,720 kalian harus selalu mengingat kekuatan Ayllu. 31 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 Apa itu Ayllu, Kakek? 32 00:01:29,056 --> 00:01:30,491 Artinya kerja sama tim. 33 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Ayllu adalah ikatan yang menghubungkan kita semua. 34 00:01:33,361 --> 00:01:36,564 Tentang kebersamaan. Saling membantu. 35 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 Jadi, seperti aku dan Dora? 36 00:01:37,931 --> 00:01:41,135 Tepat sekali, Diego! Ayo. 37 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 Lewat sini! 38 00:01:46,274 --> 00:01:47,608 Whoa! 39 00:01:53,881 --> 00:01:54,948 Apa itu? 40 00:01:55,048 --> 00:01:56,184 Gelang Quipu. 41 00:01:56,617 --> 00:02:00,154 Suku Inca menggunakan tali ini sebagai bahasa mereka. 42 00:02:00,288 --> 00:02:02,523 Setiap simpul menceritakan sebuah kisah, 43 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 dan sekarang kalian bisa menulis kisah kalian sendiri 44 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 dengan menambahkan simpul baru untuk setiap petualangan. 45 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 Ayllu selamanya! 46 00:02:11,299 --> 00:02:14,168 Ayllu selamanya! 47 00:02:15,403 --> 00:02:16,837 Wah. 48 00:02:16,970 --> 00:02:18,672 Hutannya besar sekali. 49 00:02:18,772 --> 00:02:20,341 Apa Kakek pernah tersesat di sini? 50 00:02:20,441 --> 00:02:22,610 Kau tidak akan pernah tersesat saat sedang menjelajah. 51 00:02:22,710 --> 00:02:24,778 Dan jika kau perlu menemukan jalan, 52 00:02:24,845 --> 00:02:27,815 cari saja Chakana, salib di langit. 53 00:02:29,250 --> 00:02:31,819 Aku melihatnya! Aku lihat! 54 00:02:31,919 --> 00:02:34,422 Suku Inca percaya bintang-bintang itu seperti peta. 55 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 Polanya membimbing mereka melewati hutan. 56 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 Jauh sebelum ada Dora dan Diego, 57 00:02:39,293 --> 00:02:41,762 satu bintang ajaib jatuh dari langit, 58 00:02:41,829 --> 00:02:43,697 memberi kehidupan pada hutan di bawahnya. 59 00:02:43,831 --> 00:02:46,800 Suku Inca menyebutnya Sol Dorado. 60 00:02:46,900 --> 00:02:48,369 Matahari Emas. 61 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 Legenda mengatakan itu tersembunyi di dalam hutan 62 00:02:50,638 --> 00:02:54,508 dan memiliki kekuatan untuk mengabulkan satu permintaan tulus. 63 00:02:54,642 --> 00:02:57,878 Satu permintaan yang harus memperkuat kekuatan Ayllu. 64 00:03:04,685 --> 00:03:06,254 Buatlah permintaan, Dora. 65 00:03:09,390 --> 00:03:11,091 Whoa! 66 00:03:12,293 --> 00:03:14,562 - Apa permintaanmu? - Untuk menemukan Sol Dorado 67 00:03:14,662 --> 00:03:18,299 agar kita bisa menjelajah bersama selamanya. 68 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 Peta. 69 00:03:21,335 --> 00:03:24,204 Setiap penjelajah membutuhkan peta. 70 00:03:27,541 --> 00:03:28,476 Ini kosong. 71 00:03:28,576 --> 00:03:29,743 Ah! Tapi hanya untuk saat ini. 72 00:03:29,843 --> 00:03:32,212 Begini, ini peta yang istimewa. 73 00:03:32,646 --> 00:03:35,516 Ke mana pun kau ingin pergi, peta ini akan membawamu ke sana. 74 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 Dan sekarang, penjelajahku, 75 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 kau siap untuk menemukan Sol Dorado. 76 00:03:58,606 --> 00:04:00,140 Hmm. 77 00:04:01,842 --> 00:04:04,612 Hei, teman monyet kecil. 78 00:04:05,178 --> 00:04:07,448 Jangan takut. Kau boleh keluar. 79 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 Oh, ada serpihan kayu. Pasti sakit. 80 00:04:18,592 --> 00:04:20,828 Nih. Kau boleh pakai sepatu bot ini 81 00:04:20,928 --> 00:04:22,963 sampai kaki monyetmu membaik. 82 00:04:23,597 --> 00:04:25,866 Aku Dora. Siapa namamu? 83 00:04:25,933 --> 00:04:27,401 Boots? 84 00:04:27,468 --> 00:04:31,405 Bukan, konyol. Itu sepatu bot. Apa kau punya nama? 85 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 Boots! Boots! 86 00:04:33,206 --> 00:04:35,543 Oke! Hai, Boots! Di mana rumahmu? 87 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 Oh. Kau tersesat. 88 00:04:42,550 --> 00:04:44,452 Kau boleh ikut pulang denganku! 89 00:05:00,067 --> 00:05:02,202 Oh tidak. 90 00:05:02,302 --> 00:05:05,806 Boots, sepertinya aku juga tersesat. 91 00:05:06,407 --> 00:05:08,141 Tapi pada siapa kita bertanya 92 00:05:08,241 --> 00:05:10,644 kalau kita tidak tahu harus ke mana? 93 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 Boots? 94 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 Kita tanya Peta! 95 00:05:20,320 --> 00:05:21,389 Terima kasih, Peta! 96 00:05:51,885 --> 00:05:54,588 Hari ini kita akan menemukanmu, Sol Dorado. 97 00:06:02,095 --> 00:06:04,197 Selamat pagi, Ayah. Pagi, Guillermo. Halo, Isabella. 98 00:06:04,297 --> 00:06:07,468 Pagi, Dora. Hati-hati melangkah. Rafa keluar lagi! 99 00:06:11,872 --> 00:06:14,274 Rafa ketemu! 100 00:06:17,210 --> 00:06:18,479 Halo, Nenek. 101 00:06:18,546 --> 00:06:20,581 - Oh, selamat pagi, sayang. - Terima kasih. 102 00:06:22,716 --> 00:06:24,084 Halo, Paman Nico. 103 00:06:24,184 --> 00:06:25,986 Halo, Dora. Selamat pagi. 104 00:06:31,024 --> 00:06:32,426 Pagi, Bibi Sabrina. 105 00:06:32,526 --> 00:06:34,261 Selamat pagi, Dora! 106 00:06:34,361 --> 00:06:35,763 Makasih! 107 00:06:42,235 --> 00:06:44,538 Sehat selalu, Ibu! Whoa! 108 00:06:44,638 --> 00:06:46,807 Ay! Terima kasih, Dora. 109 00:06:57,951 --> 00:07:01,321 Aku sayang Kakek. Aku rindu. 110 00:07:05,358 --> 00:07:06,426 Hei, Diego! 111 00:07:07,094 --> 00:07:09,296 Halo, Kapten Cappy, kapibara kecil yang paling lucu. 112 00:07:09,396 --> 00:07:12,165 - Halo, Dora. 113 00:07:13,300 --> 00:07:15,936 Baiklah, kita mau ke mana hari ini, penjelajah? 114 00:07:16,036 --> 00:07:17,270 Coba kita lihat, untuk petualangan hari ini... 115 00:07:17,404 --> 00:07:18,472 Tabuh genderangnya, dong. 116 00:07:18,606 --> 00:07:20,207 Ooh! Ooh... 117 00:07:21,341 --> 00:07:23,911 ...kita akan melanjutkan pencarian seumur hidup kita untuk Sol Dorado. 118 00:07:23,977 --> 00:07:26,279 Bagus sekali. Pimpin jalan, sepupu. 119 00:07:26,413 --> 00:07:27,715 Aku ambil Boots dulu. 120 00:07:28,181 --> 00:07:29,850 Aku punya firasat bagus tentang hari ini. 121 00:07:29,950 --> 00:07:32,252 - Ya, kau bilang begitu setiap hari. - Dan setiap hari itu benar. 122 00:07:32,352 --> 00:07:34,454 Lagi pula, Kakek mengajari kita untuk menjelajahi setiap gua terdekat 123 00:07:34,555 --> 00:07:36,056 dan ini yang terakhir dalam daftar 124 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 dan semua orang tahu tempat terakhir yang kau cari 125 00:07:38,058 --> 00:07:39,927 selalu tempat kau menemukan apa yang kau cari! 126 00:07:40,027 --> 00:07:43,296 Janji ya ini bukan salah satu gua yang seram dan mencekam. 127 00:07:45,398 --> 00:07:47,535 Ini seram dan mencekam! 128 00:07:47,635 --> 00:07:50,437 Apa? Ini sangat hangat dan nyaman. 129 00:07:50,538 --> 00:07:51,972 Aku dari sini 130 00:07:52,072 --> 00:07:54,407 dan bahkan aku tidak mau melewati tempat itu! 131 00:07:54,474 --> 00:07:56,777 Tunggu, Boots bilang apa? 132 00:07:56,877 --> 00:08:00,347 Dia bilang... ini akan sangat menyenangkan. 133 00:08:01,181 --> 00:08:02,482 Ini ide buruk, Dora. 134 00:08:02,583 --> 00:08:04,518 Aku melihat banyak sekali pertanda bahaya di sini. 135 00:08:10,524 --> 00:08:12,425 Lihat? Dia mengundang kita masuk. 136 00:08:16,830 --> 00:08:19,266 Uh, ya, kalian masuk saja duluan. 137 00:08:19,366 --> 00:08:22,202 Ya, aku tidak suka gua. Atau mati. 138 00:08:35,215 --> 00:08:38,318 Bukannya mau menyinggung, tapi apa kau selalu harus menyanyikan lagu itu? 139 00:08:38,385 --> 00:08:39,687 Uh, ya, lagunya asyik. 140 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 Apa kau harus melakukan hal dengan tali itu? 141 00:08:41,288 --> 00:08:42,455 Ini tindakan pencegahan, 142 00:08:42,556 --> 00:08:44,057 kalau-kalau kita harus mencari jalan keluar. 143 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 - Kan sudah ada peta untuk itu. - Dengar, kita kan sudah sepakat. 144 00:08:46,293 --> 00:08:47,728 Kau bagian pencarian, aku bagian penyelamatan. 145 00:08:47,828 --> 00:08:49,563 Serahkan strategi keluar kepadaku, mengerti? 146 00:08:49,663 --> 00:08:52,700 Apa ini jebakan? 147 00:08:57,404 --> 00:08:59,707 Wow. 148 00:08:59,840 --> 00:09:01,975 Coba ulangi lagi, siapa menyelamatkan siapa? 149 00:09:02,409 --> 00:09:05,679 Wow. Suku Inca ini ahli sekali dalam menjaga harta mereka. 150 00:09:05,746 --> 00:09:07,480 Maksudku, lihat saja rekayasanya di sini. 151 00:09:07,547 --> 00:09:09,683 Jebakan-jebakan ini benar-benar luar biasa! 152 00:09:10,150 --> 00:09:11,218 Coba katakan itu padanya. 153 00:09:18,792 --> 00:09:21,561 Baiklah... kau petanya. 154 00:09:21,695 --> 00:09:23,063 Pimpin jalan, penjelajah. 155 00:09:23,163 --> 00:09:25,398 Dan pimpin dengan cepat karena aku harus bekerja dua jam lagi. 156 00:09:25,532 --> 00:09:28,301 Coba kita lihat. Di sebelah kiri, ada lubang berisi ular. 157 00:09:29,536 --> 00:09:32,372 Di sebelah kanan, sarang tarantula. 158 00:09:32,806 --> 00:09:38,078 Tunggu... jika ini di sana dan kita di sini... 159 00:09:38,879 --> 00:09:41,281 maka Sol Dorado seharusnya ada di sini! 160 00:09:45,819 --> 00:09:47,087 Dora, kau baik-baik saja? 161 00:09:47,220 --> 00:09:49,489 Uh, aku masih bertahan. 162 00:09:50,758 --> 00:09:53,026 Seharusnya ada di suatu tempat di sini... 163 00:09:55,095 --> 00:09:56,596 Ketemu! 164 00:09:59,700 --> 00:10:04,471 Ih, apa ini? Astaga, jijik sekali. 165 00:10:04,604 --> 00:10:06,273 Hati-hati saja, ya? 166 00:10:16,116 --> 00:10:17,918 Oh! Ini Quipu! 167 00:10:18,018 --> 00:10:20,654 Kakek mengajari kita bahwa suku Inca menggunakan simpul ini 168 00:10:20,754 --> 00:10:21,989 untuk menyampaikan pesan. 169 00:10:33,300 --> 00:10:35,669 "Legenda untuk kau lihat, 170 00:10:35,803 --> 00:10:37,470 matahari, kunci." 171 00:10:37,570 --> 00:10:39,139 Mengerti! 172 00:10:39,239 --> 00:10:40,841 "Sang Legenda menanti untuk kau temukan, 173 00:10:40,974 --> 00:10:42,575 di dalam matahari kau kan temukan kuncinya!" 174 00:10:42,676 --> 00:10:45,145 Hebat! Kau melihat sesuatu? 175 00:10:48,816 --> 00:10:49,983 Ya... 176 00:10:50,483 --> 00:10:52,686 Tapi kurasa ini bukan Sol Dorado. 177 00:10:54,688 --> 00:10:55,588 Ini jam matahari. 178 00:10:55,655 --> 00:10:58,258 Apa pun yang kau lakukan, jangan sentuh. 179 00:10:58,325 --> 00:11:00,961 Ini bukan jebakan pertamaku. 180 00:11:23,016 --> 00:11:24,217 Terlalu mudah. 181 00:11:26,619 --> 00:11:28,055 Hore! Kita berhasil. 182 00:11:28,789 --> 00:11:31,358 Ayo pergi. 183 00:11:35,195 --> 00:11:37,230 Batu raksasa! 184 00:11:41,234 --> 00:11:42,836 Hah? 185 00:11:46,006 --> 00:11:48,208 Aww! Batu kecil? 186 00:11:55,715 --> 00:11:57,517 Uh, ulangi lagi, siapa yang menyelamatkan siapa? 187 00:11:57,617 --> 00:12:00,053 Ayo, Diego, ayo! 188 00:12:00,153 --> 00:12:01,721 Ayo, semangat! 189 00:12:13,266 --> 00:12:14,534 Kau pasti bisa. 190 00:12:38,792 --> 00:12:41,929 Peta! 191 00:13:07,087 --> 00:13:09,489 Diego, kau tidak suka masakanku? 192 00:13:09,622 --> 00:13:10,958 Nenek, aku suka sekali masakanmu, tapi... 193 00:13:11,091 --> 00:13:13,760 Oh, kalau begitu kau boleh tambah lagi. 194 00:13:18,565 --> 00:13:21,468 Dora. Bisa tolong ambilkan saus hijaunya? 195 00:13:21,568 --> 00:13:26,006 Dora? Sausnya. Di sebelah kirimu. Kiri yang satunya. 196 00:13:27,174 --> 00:13:28,741 - Maaf, Bu. - Terima kasih. 197 00:13:28,842 --> 00:13:31,044 Sayang, kau kenapa? Ada apa? 198 00:13:31,478 --> 00:13:32,345 Tidak apa-apa. 199 00:13:32,445 --> 00:13:34,514 Kau percaya dia tidak apa-apa? 200 00:13:34,614 --> 00:13:36,917 Sama sekali tidak percaya! 201 00:13:41,121 --> 00:13:42,122 Dia kehilangan petanya. 202 00:13:44,291 --> 00:13:45,692 Oh-oh. 203 00:13:45,792 --> 00:13:48,862 Yah, mungkin kau tidak butuh peta. 204 00:13:49,529 --> 00:13:50,797 Dia benar, anakku. 205 00:13:51,231 --> 00:13:53,600 Kau sudah lebih mengenal hutan daripada peta mana pun. 206 00:13:53,700 --> 00:13:56,069 Tidak ada peta? Itu seperti... 207 00:13:56,169 --> 00:13:58,438 Indiana Jones tanpa cambuknya atau... 208 00:13:58,538 --> 00:14:01,341 Thor tanpa palunya atau Boots tanpa sepatu botnya! 209 00:14:01,474 --> 00:14:03,676 Betul sekali, Nak! 210 00:14:03,810 --> 00:14:06,646 Petaku istimewa. Kakek yang memberikannya padaku. 211 00:14:06,746 --> 00:14:08,815 Itu alasannya kenapa aku penjelajah sejati. 212 00:14:09,282 --> 00:14:12,219 Bagaimana aku bisa memimpin jalan kalau aku tidak tahu harus ke mana? 213 00:14:12,319 --> 00:14:15,923 Tanpa Peta... kurasa petualangan kita sudah berakhir. 214 00:14:17,690 --> 00:14:18,791 Permisi. 215 00:14:33,706 --> 00:14:35,575 Kukira kau ada di sini. 216 00:14:36,209 --> 00:14:38,445 Hanya ingin melihat matahari terbenam. 217 00:14:43,583 --> 00:14:45,185 Kau tahu, ada, um, sesuatu 218 00:14:45,285 --> 00:14:46,653 yang disebut Kilatan Hijau? 219 00:14:46,753 --> 00:14:49,756 Kedengarannya seperti pahlawan super, tapi bukan. 220 00:14:49,856 --> 00:14:52,492 Itu kilatan hijau yang terjadi saat matahari terbenam, 221 00:14:52,592 --> 00:14:56,663 dan jika kau pernah melihatnya... itu adalah sebuah pertanda 222 00:14:56,763 --> 00:14:58,531 dari seseorang yang kau rindukan, 223 00:14:58,598 --> 00:15:01,268 memberitahumu bahwa semuanya akan baik-baik saja. 224 00:15:04,837 --> 00:15:06,306 Aku belum pernah melihatnya. 225 00:15:09,876 --> 00:15:12,012 Aku turut sedih soal Peta. 226 00:15:12,645 --> 00:15:14,914 Tapi itu bukan berarti petualangan kita harus berakhir. 227 00:15:15,448 --> 00:15:18,952 Terkadang hidup membawa kita ke arah yang baru. 228 00:15:19,086 --> 00:15:20,988 Sebenarnya, aku punya berita besar. 229 00:15:23,856 --> 00:15:25,592 Camila sang Penakluk? 230 00:15:26,093 --> 00:15:27,927 Dia manajer baru di Jungle World? 231 00:15:28,028 --> 00:15:30,397 Ini berita besar yang ingin kau sampaikan padaku? 232 00:15:31,598 --> 00:15:33,967 Ya! Gila, kan? 233 00:15:34,067 --> 00:15:36,803 Ini luar biasa! Ini... menakjubkan! 234 00:15:36,903 --> 00:15:38,205 Diego, kau tahu ini apa? 235 00:15:38,305 --> 00:15:40,607 - Luar biasa dan menakjubkan? - Ini arah baruku! 236 00:15:40,707 --> 00:15:42,042 Aku bisa bekerja di Jungle World bersamamu! 237 00:15:42,142 --> 00:15:44,144 Kau mau bekerja di Jungle World? 238 00:15:44,244 --> 00:15:46,546 Kenapa tidak? Aku bisa menghabiskan seharian denganmu 239 00:15:46,646 --> 00:15:48,148 dan Camila sang Penakluk. 240 00:15:48,248 --> 00:15:49,816 Ini akan jadi musim panas terbaik! 241 00:15:50,650 --> 00:15:51,718 Kumohon, Diego. 242 00:15:52,219 --> 00:15:53,853 Ini bisa jadi petualangan besar kita selanjutnya. 243 00:15:53,953 --> 00:15:55,989 Maksudku, oke, kalau itu yang kau mau! 244 00:15:56,123 --> 00:15:57,557 Ayllu. 245 00:15:58,125 --> 00:15:59,726 Selamanya. 246 00:16:11,871 --> 00:16:16,076 Hai! Aku Dora. Dora si Karyawan! 247 00:16:16,809 --> 00:16:19,146 Halo! Hai, halo. Aloha. 248 00:16:19,246 --> 00:16:21,581 Bonjour. Wow. 249 00:16:22,182 --> 00:16:24,317 Shalom. 250 00:16:31,858 --> 00:16:33,326 Halo! Aku Dora. 251 00:16:33,426 --> 00:16:35,428 Aku mencari manajer Jungle World. 252 00:16:35,928 --> 00:16:37,497 Itu saya. 253 00:16:38,098 --> 00:16:41,601 Ya Tuhan! Kau Camila sang Penakluk! 254 00:16:41,701 --> 00:16:43,203 Hm. Dulu. 255 00:16:43,336 --> 00:16:45,205 Kau penjelajah paling terkenal dalam sejarah modern. 256 00:16:45,305 --> 00:16:47,674 Kau menemukan reruntuhan Montezuma di Meksiko. 257 00:16:47,774 --> 00:16:50,510 Menguraikan kodeks Maya yang baru. Apa benar kau menemukan Atlantis 258 00:16:50,610 --> 00:16:51,878 di lepas pantai Argentina? 259 00:16:51,978 --> 00:16:54,314 Itu cuma rumor gila. Itu di Brasil. 260 00:16:54,381 --> 00:16:56,616 Kau sudah jadi pahlawanku sejak aku umur tiga tahun. 261 00:16:56,683 --> 00:17:00,087 Aku masih punya pin kolektor Camila sang Penakluk. Lihat? 262 00:17:01,721 --> 00:17:03,223 Wow. 263 00:17:03,323 --> 00:17:05,892 Sudah bertahun-tahun aku tidak melihat pin ini. 264 00:17:05,992 --> 00:17:07,327 Maaf, tadi kau bilang kau siapa? 265 00:17:07,394 --> 00:17:09,629 Aku Dora! Aku karyawan barumu. 266 00:17:09,729 --> 00:17:11,231 Kau adalah alasan aku ingin bekerja di sini. 267 00:17:11,331 --> 00:17:14,033 Selain itu, aku juga berharap menemukan petualangan besar berikutnya. 268 00:17:14,134 --> 00:17:14,934 Dora. 269 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 Camila! 270 00:17:16,803 --> 00:17:20,340 Ah... sepertinya kau sudah datang ke tempat yang tepat, Dora. 271 00:17:20,407 --> 00:17:23,576 Wow, tanda pengenal karyawan pertamaku! 272 00:17:23,710 --> 00:17:25,578 - Hup! - Sebentar. 273 00:17:26,346 --> 00:17:27,814 Siap. 274 00:17:27,914 --> 00:17:29,816 Komidi Putar Wild Thornberry rusak lagi. 275 00:17:29,916 --> 00:17:33,353 Oke. Baiklah... panggilan tugas! 276 00:17:33,953 --> 00:17:35,655 Tunggu! 277 00:17:35,755 --> 00:17:38,991 Boleh aku bertanya... kenapa kau berhenti menjelajah? 278 00:17:40,093 --> 00:17:42,229 - Berhenti? - Apa yang terjadi? 279 00:17:42,329 --> 00:17:43,730 Apa kau juga kehilangan petamu? 280 00:17:44,231 --> 00:17:46,065 Sebenarnya, sama sepertimu, 281 00:17:46,199 --> 00:17:48,735 aku datang ke Jungle World untuk mencari petualangan besar berikutnya. 282 00:17:48,835 --> 00:17:51,504 Hm? Oh! Dan aku bertahan demi churros-nya. 283 00:17:53,773 --> 00:17:55,908 Dan, Dora, semoga berhasil! 284 00:17:56,008 --> 00:17:57,377 Percayalah, aku seorang ahli 285 00:17:57,477 --> 00:18:00,012 dalam memandu penjelajah melewati hutan! 286 00:18:00,079 --> 00:18:03,750 Halo! Aku Dora. Apa kalian siap untuk berpetualang? 287 00:18:04,417 --> 00:18:07,454 Aku bilang, siap untuk berpetualang?! 288 00:18:08,888 --> 00:18:10,157 Nah, begitu dong! 289 00:18:10,257 --> 00:18:12,091 Selamat datang di Trem Hutan. 290 00:18:12,192 --> 00:18:13,593 Seperti yang kukatakan, namaku Dora 291 00:18:13,726 --> 00:18:15,862 dan aku akan menjadi pemandumu hari ini. Di kursi pengemudi, 292 00:18:15,962 --> 00:18:18,665 ada sahabatku Naiya yang baru kutemui 15 menit lalu. 293 00:18:18,765 --> 00:18:20,032 Beri tepuk tangan untuk Naiya. 294 00:18:20,133 --> 00:18:21,000 Hei. 295 00:18:21,100 --> 00:18:23,270 Oke. Ayo berangkat! 296 00:18:28,808 --> 00:18:30,943 Tahukah kalian saat Jungle World sedang dibangun, 297 00:18:31,043 --> 00:18:33,313 mereka menemukan desa Inca asli di sana? 298 00:18:33,413 --> 00:18:35,315 Aku yakin jika kalian menggali cukup dalam, 299 00:18:35,415 --> 00:18:37,350 kalian mungkin menemukan harta karun Inca. 300 00:18:37,450 --> 00:18:39,252 Kita bisa menggali harta karun di sini? 301 00:18:39,786 --> 00:18:42,322 Ups. Tidak boleh menggali harta karun. 302 00:18:42,889 --> 00:18:44,023 Yah. 303 00:18:44,123 --> 00:18:46,193 Tahukah kalian sebagian besar hewan di Amazon 304 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 ditemukan di pepohonan? 305 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 Aku bisa mendengarnya. Lihat ke atas! 306 00:18:57,370 --> 00:18:59,172 Buaya akan muncul. 307 00:18:59,306 --> 00:19:01,308 Buaya! Aku yakin itu Caiman hitam. 308 00:19:01,408 --> 00:19:03,042 Mereka ada di puncak rantai makanan. 309 00:19:06,779 --> 00:19:09,416 Naiya. Di mana hewan-hewan aslinya? 310 00:19:09,516 --> 00:19:12,519 Di hutan yang sebenarnya. Ikuti saja naskahnya, oke? 311 00:19:14,554 --> 00:19:16,789 Hei, Muka Sigung! Tangan dan kaki di dalam kendaraan 312 00:19:16,889 --> 00:19:18,024 atau akan kupotong! 313 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 Oh, aku yakin Naiya bercanda. 314 00:19:19,759 --> 00:19:22,161 Aku serius. Itu adikku, Sonny. 315 00:19:22,262 --> 00:19:24,864 Dia ikut tur ini setiap hari karena tidak punya teman. 316 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 Aku mau mengajukan keluhan! 317 00:19:29,001 --> 00:19:32,539 Lanjut. Kita beruntung sekali, semuanya. 318 00:19:32,672 --> 00:19:35,342 Kita akan menyaksikan peristiwa sekali seumur hidup-- 319 00:19:35,442 --> 00:19:37,577 Letusan gunung berapi! 320 00:19:39,446 --> 00:19:41,781 Mari kita hitung mundur bersama. Lima... 321 00:19:41,881 --> 00:19:43,616 Empat... 322 00:19:43,716 --> 00:19:44,851 tiga... 323 00:19:44,951 --> 00:19:46,185 dua... 324 00:19:46,286 --> 00:19:47,620 satu... 325 00:19:51,224 --> 00:19:52,392 Payah! 326 00:19:52,492 --> 00:19:54,961 Um... ada pertanyaan sejauh ini? 327 00:19:55,061 --> 00:19:56,929 Berapa lama lagi ini? 328 00:19:58,998 --> 00:20:00,733 Aku mau uangku kembali. 329 00:20:00,833 --> 00:20:01,968 Sudah selesai. 330 00:20:02,068 --> 00:20:04,704 Terima kasih sudah menaiki Trem Hutan. 331 00:20:04,804 --> 00:20:07,173 Semoga kalian menikmati petualangannya. 332 00:20:08,074 --> 00:20:10,410 Nah, kita berhasil! 333 00:20:13,580 --> 00:20:15,615 Kau mau ke mana? Kita ada tur berikutnya. 334 00:20:17,016 --> 00:20:18,651 - Kita harus melakukannya lagi? - Ya. 335 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 Dan lagi setelah itu dan lagi setelah itu 336 00:20:21,087 --> 00:20:22,689 dan lagi setelah itu. 337 00:20:22,755 --> 00:20:27,059 Halo! Aku Dora! 338 00:20:28,060 --> 00:20:29,929 Apa kalian siap untuk berpetualang? 339 00:20:31,764 --> 00:20:33,400 Mango adalah makaw Amazon 340 00:20:33,500 --> 00:20:35,902 dan dia salah satu burung terpintar di dunia. 341 00:20:36,002 --> 00:20:38,538 - Halo, Mango. - Halo, Tampan. 342 00:20:38,605 --> 00:20:41,073 - Apa kau menggodaku? - Apa kau menggodaku? 343 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 Mereka ahli dalam menirukan suara. 344 00:20:43,009 --> 00:20:45,412 Mereka ahli dalam menirukan suara. 345 00:20:45,512 --> 00:20:47,780 - Polly mau biskuit? - Polly mau biskuit? 346 00:20:47,880 --> 00:20:50,216 Hei! Siapa yang seharusnya bertanggung jawab di sini, hah? 347 00:20:53,786 --> 00:20:55,355 Astaga. 348 00:20:55,422 --> 00:20:57,557 Jadi, bagaimana hari pertamamu? 349 00:20:57,657 --> 00:21:00,727 Spektakuler. Benar-benar sempurna. 350 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 Separah itu, ya? 351 00:21:02,028 --> 00:21:04,431 Mengerikan! Seseorang melempariku churro. 352 00:21:04,531 --> 00:21:05,932 Nanti juga membaik. 353 00:21:06,032 --> 00:21:07,634 Terkadang mereka melempar minuman bersama churro, 354 00:21:07,734 --> 00:21:09,068 dan kau dapat satu set makanan! 355 00:21:09,135 --> 00:21:11,638 Diego! Semoga suatu hari nanti aku bisa sebagus di trem 356 00:21:11,771 --> 00:21:14,106 - sepertimu dengan hewan. - Soal itu. 357 00:21:14,206 --> 00:21:16,108 Dora, ada sesuatu yang perlu kubicarakan denganmu. 358 00:21:16,208 --> 00:21:19,512 Oh! Tanda pengenalku. Aku meninggalkannya di trem. 359 00:21:19,612 --> 00:21:22,582 - Mau kutunggu? - Tidak apa-apa. Aku akan menyusul. 360 00:21:22,649 --> 00:21:23,716 Kiri. 361 00:21:23,783 --> 00:21:25,918 Kanan! Aku tahu itu. 362 00:21:57,750 --> 00:21:59,519 Apa yang mereka lakukan di sini? 363 00:21:59,619 --> 00:22:02,021 Apa yang kau lakukan di sini? Ini area terlarang. 364 00:22:02,121 --> 00:22:04,491 - Kau akan membuat kita kena masalah. - Ssst! 365 00:22:07,760 --> 00:22:10,497 - Arkeolog? - Tidak mungkin. 366 00:22:10,597 --> 00:22:12,432 Lihat cara mereka menggali tanah bersejarah 367 00:22:12,532 --> 00:22:14,033 tanpa peduli atau hormat? 368 00:22:14,133 --> 00:22:15,334 Itu para penjarah! 369 00:22:17,169 --> 00:22:18,438 Atau bajak laut! 370 00:22:19,305 --> 00:22:20,707 Bagaimana cara menghentikan mereka? 371 00:22:21,374 --> 00:22:22,509 Kita harus menemukan Camila. 372 00:22:22,642 --> 00:22:25,678 Camila! Kami menemukan sesuatu! 373 00:22:25,778 --> 00:22:26,846 Camila? 374 00:22:29,716 --> 00:22:31,884 Hei, Nyonya! 375 00:22:32,385 --> 00:22:36,322 Nyonya, hei! 376 00:22:36,389 --> 00:22:39,392 Bagus sekali, kan? 377 00:22:42,662 --> 00:22:44,931 Bukan itu. Terus menggali. 378 00:22:45,031 --> 00:22:47,166 Tunggu, tunggu, tunggu. Nyonya. 379 00:22:47,233 --> 00:22:49,502 Nyonya, itu emas Inca. Harta karun. 380 00:22:49,569 --> 00:22:51,471 Kau bisa membeli emas di internet. 381 00:22:51,538 --> 00:22:53,406 Aku mencari Gelang Kaisar. 382 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 - Gelang Kaisar? - Tapi kenapa, Nyonya? 383 00:22:55,708 --> 00:22:59,045 Tapi kenapa? Semua kerja keras ini hanya untuk gelang konyol? 384 00:22:59,145 --> 00:23:02,915 Gelang konyol itu adalah kunci untuk menemukan Sol Dorado. 385 00:23:03,015 --> 00:23:04,250 Sol Dorado? 386 00:23:04,383 --> 00:23:07,053 Matahari Emas memiliki kekuatan untuk mengabulkan satu permintaan. 387 00:23:08,020 --> 00:23:09,288 Pikirkanlah itu. 388 00:23:11,724 --> 00:23:14,160 Kurasa Sol Dorado itu hanya mitos. 389 00:23:16,228 --> 00:23:19,799 Kita seharusnya berburu harta karun sungguhan. 390 00:23:20,867 --> 00:23:22,535 Baiklah, bantu aku menemukan Sol Dorado, 391 00:23:22,635 --> 00:23:27,406 kau dan para banditmu boleh memiliki semua emas Inca yang bisa kalian bawa. 392 00:23:27,474 --> 00:23:29,909 Tapi pertama, gelangnya. 393 00:23:30,009 --> 00:23:31,243 Ayo berangkat! 394 00:23:31,310 --> 00:23:35,114 Itu terkubur di suatu tempat di tanah ini. 395 00:23:35,214 --> 00:23:37,283 Jadi, bagaimana, teman-teman? 396 00:23:37,383 --> 00:23:41,854 Berhenti membawakanku koin receh dan, uh, mulailah menggali. 397 00:23:44,991 --> 00:23:47,660 Dasar sekelompok orang bodoh. 398 00:23:52,264 --> 00:23:55,835 Kita semakin dekat, Swiper. Aku bisa merasakannya. 399 00:23:58,671 --> 00:24:02,041 Siapa pencuri kecil kesayangan ibu, hah? Siapa pencuri kecil kesayangan ibu? 400 00:24:03,375 --> 00:24:05,812 Camila bilang dia datang untuk petualangan besar berikutnya. 401 00:24:05,912 --> 00:24:08,014 - Ini yang dia maksud! - Kau sadar tidak dengan ucapanmu? 402 00:24:08,147 --> 00:24:10,216 - Sol Dorado tidak ada. - Bagaimana kau bisa bilang begitu? 403 00:24:10,316 --> 00:24:12,151 Kita sudah menghabiskan seluruh hidup kita mencarinya. 404 00:24:12,251 --> 00:24:14,120 Ya, dan kita tidak pernah menemukannya. 405 00:24:14,220 --> 00:24:16,188 Kau tahu kenapa? Karena itu hanya sebuah cerita. 406 00:24:16,322 --> 00:24:18,858 - Sebuah dongeng. - Oke, serius? 407 00:24:18,958 --> 00:24:20,827 Siapa para nenek tua yang terus menceritakan dongeng ini? 408 00:24:20,927 --> 00:24:23,329 Karena aku punya banyak pertanyaan untuk mereka. 409 00:24:24,764 --> 00:24:26,899 Ketemu! 410 00:24:27,900 --> 00:24:30,436 Oke. 411 00:24:31,771 --> 00:24:34,073 Aha! Legenda mengatakan kaisar Inca terakhir 412 00:24:34,173 --> 00:24:37,243 meninggalkan gelang emas sebagai kunci menuju Sol Dorado. 413 00:24:37,343 --> 00:24:40,112 Camila bilang gelang itu terkubur di bawah Jungle World! 414 00:24:40,212 --> 00:24:42,148 Aku sudah tahu jawabanmu dan jawabannya tidak. 415 00:24:42,649 --> 00:24:44,483 - Tidak berarti ya? - Kau tidak boleh masuk tanpa izin! 416 00:24:44,584 --> 00:24:47,520 - Ini bukan masuk tanpa izin! Ini menjelajah. - Dora, ini berisiko. 417 00:24:47,620 --> 00:24:49,722 Ini adalah terobosan yang sudah kita tunggu-tunggu. 418 00:24:49,822 --> 00:24:51,724 - Kita sudah sangat dekat! - Ya, dengan kematian! 419 00:24:51,824 --> 00:24:54,527 Tidak. Pindah tempat akan mengubah pikiranmu. 420 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 - Dora. - Diego. 421 00:24:55,762 --> 00:24:56,996 Jika kita menemukan Sol Dorado, 422 00:24:57,096 --> 00:24:58,965 kita bisa menggunakan permintaan itu untuk mengembalikan Peta 423 00:24:59,031 --> 00:25:01,433 dan kembali menjelajah yang sesungguhnya 424 00:25:01,534 --> 00:25:03,235 di hutan yang sebenarnya. 425 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 Oke. 426 00:25:12,812 --> 00:25:14,246 Terima kasih sudah menaiki Trem Hutan. 427 00:25:14,346 --> 00:25:17,249 Terima kasih atas churro-nya, Tuan yang baik. 428 00:25:17,383 --> 00:25:20,386 Mmm, lezat sekali. 429 00:25:21,854 --> 00:25:23,723 Kurasa aku akan istirahat sebentar. 430 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 Bagus. 431 00:25:41,574 --> 00:25:43,242 - Ayo kita hancurkan benda ini! - Hei! 432 00:25:43,342 --> 00:25:46,278 Nyonya ingin menjadi yang pertama membukanya dan melihat gelangnya. 433 00:25:46,412 --> 00:25:48,881 - Ayo bawa ke ruang arsip. - Oke. 434 00:26:07,199 --> 00:26:09,435 Si penjelajah kembali! 435 00:26:10,737 --> 00:26:13,372 Atahualpa! Kaisar Inca terakhir! 436 00:26:16,042 --> 00:26:17,309 Oh... 437 00:26:27,787 --> 00:26:28,788 - Dora! - Diego! 438 00:26:28,888 --> 00:26:30,623 - Mango! - Kenapa kau di sini? 439 00:26:30,723 --> 00:26:32,091 - Aku mengikutimu. - Kau mau membantuku? 440 00:26:32,191 --> 00:26:33,793 Aku mau memastikan kau tidak membuat kita dipecat 441 00:26:33,893 --> 00:26:36,395 - atau ditangkap, atau lebih buruk lagi! - Atau lebih buruk lagi! 442 00:26:36,495 --> 00:26:37,496 Jangan jadi pengecut begitu. 443 00:26:38,898 --> 00:26:40,566 Hei! Kau di pihak siapa? 444 00:26:40,633 --> 00:26:41,801 Jika kau tidak mau tertangkap, 445 00:26:41,901 --> 00:26:43,636 bantu aku menemukan gelangnya. Cepat! 446 00:26:43,736 --> 00:26:45,604 Kukira kau bilang itu terkubur. 447 00:26:45,672 --> 00:26:47,306 - Mereka sudah menggalinya. - Waduh. 448 00:26:47,874 --> 00:26:51,110 Dan kau benar-benar berpikir kau akan menemukannya di antara semua ini? 449 00:26:53,646 --> 00:26:55,047 Ooh! 450 00:27:01,353 --> 00:27:04,691 Itu sebuah simbol... yang melambangkan Matahari Emas Suku Inca. 451 00:27:05,224 --> 00:27:06,893 Sol Dorado. 452 00:27:07,994 --> 00:27:09,528 Nah, ayo, buka. 453 00:27:10,562 --> 00:27:12,932 Aku tidak tahu caranya. Tidak ada kuncinya. 454 00:27:12,999 --> 00:27:14,934 Kalaupun ada, bukan berarti kita punya kuncinya. 455 00:27:15,034 --> 00:27:17,369 - Bukan berarti kita punya kuncinya. - Kunci! 456 00:27:17,503 --> 00:27:19,338 Itu dia! Teka-teki dari gua. 457 00:27:19,438 --> 00:27:21,207 "Sang Legenda menanti untuk kau temukan, 458 00:27:21,307 --> 00:27:23,009 di dalam matahari, kau kan temukan kuncinya." 459 00:27:37,656 --> 00:27:40,426 - Apa kita baru saja menemukan... - Gelang Kaisar! 460 00:27:47,499 --> 00:27:49,969 - Apa yang kau lakukan? - Bukan aku! Ini bergerak sendiri. 461 00:27:50,069 --> 00:27:51,403 Tidak, itu tidak mungkin! 462 00:27:51,503 --> 00:27:52,872 Aku tidak tahu apa yang terjadi! 463 00:28:06,252 --> 00:28:08,821 Dora? Dora! 464 00:28:08,921 --> 00:28:12,024 - Dora, kau tidak apa-apa? - Aku rasa aku baru saja mendapat penglihatan. 465 00:28:12,124 --> 00:28:14,560 Aku melihat tiga pintu masuk dan kemudian wusss! 466 00:28:14,660 --> 00:28:16,295 Di sanalah dia! Sol Dorado! 467 00:28:16,395 --> 00:28:19,265 - Kau melihatnya? - Uh-huh. 468 00:28:21,067 --> 00:28:22,234 - Lepaskan. - Aku sedang mencoba. 469 00:28:22,368 --> 00:28:25,037 - Lepaskan, kumohon! - Aku sedang mencoba! 470 00:28:25,104 --> 00:28:26,939 Cepat, mereka datang! 471 00:28:30,209 --> 00:28:33,245 Ayo, ayo, Nyonya. Lewat sini. 472 00:28:37,616 --> 00:28:39,051 Di mana itu? 473 00:28:41,420 --> 00:28:43,689 - Apa? Mustahil. 474 00:28:44,490 --> 00:28:46,058 Ini tersegel... 475 00:28:47,894 --> 00:28:49,161 Kurasa seseorang pasti sudah membukanya. 476 00:28:49,261 --> 00:28:52,131 "Kurasa seseorang pasti sudah membuka..." Cari! 477 00:29:04,777 --> 00:29:06,512 Dora, kita harus memberikan gelang itu pada mereka! 478 00:29:06,612 --> 00:29:09,048 Apa kau gila? Kita harus menjauhkan gelang ini dari mereka. 479 00:29:09,148 --> 00:29:11,017 - Orang-orang ini berbahaya! - Justru karena itu 480 00:29:11,117 --> 00:29:12,885 kita tidak boleh membiarkan mereka menemukan Sol Dorado. 481 00:29:12,985 --> 00:29:15,254 Baik! Ayo lewat sini. 482 00:29:18,690 --> 00:29:20,426 Diego! 483 00:29:24,130 --> 00:29:25,664 Apa yang kau lakukan? 484 00:29:26,465 --> 00:29:28,267 Dua remaja. Satu laki-laki, satu perempuan. 485 00:29:28,367 --> 00:29:29,401 Dan sebuah ransel ungu. 486 00:29:29,501 --> 00:29:31,070 Ini tidak mau bergerak. 487 00:29:32,471 --> 00:29:34,640 Dengar semuanya. Aku mau semua orang menangani ini. 488 00:29:34,740 --> 00:29:37,443 Jadi jangan biarkan mereka kabur. Mengerti? 489 00:29:40,546 --> 00:29:41,881 Pergi! 490 00:29:44,083 --> 00:29:46,152 Ayo, ayo pergi. 491 00:29:46,252 --> 00:29:47,619 Ke mana? Kita tidak bisa lari dari mereka! 492 00:29:51,858 --> 00:29:54,193 Hei. Kami sudah menunggu lima belas menit. 493 00:29:54,326 --> 00:29:55,962 Saya tidak bisa bahasa Spanyol. 494 00:29:56,829 --> 00:29:58,931 Kami sudah menunggu 15 menit! 495 00:29:58,998 --> 00:30:00,933 Bahasa Inggris juga tidak bisa. 496 00:30:01,567 --> 00:30:03,836 Wow, istirahat sebentar jadi lama sekali. 497 00:30:03,970 --> 00:30:05,872 Kabar buruk, semuanya, sepertinya tur ini dibatalkan. 498 00:30:05,972 --> 00:30:09,208 Apa? Baiklah, aku mau ke seluncuran air saja. 499 00:30:09,308 --> 00:30:10,276 Nyonya. 500 00:30:10,342 --> 00:30:11,844 - Naiya, sebaiknya kau turun. - Kenapa? 501 00:30:11,944 --> 00:30:13,512 Diego dan aku akan mencuri trem ini. 502 00:30:14,546 --> 00:30:16,348 - Diego? - Hai. 503 00:30:16,448 --> 00:30:17,850 Hai. 504 00:30:17,950 --> 00:30:19,351 - Ada apa ini? - Tidak ada apa-apa. 505 00:30:19,451 --> 00:30:22,654 Uh... tunggu. Diego, maksudnya mantan pacarmu? 506 00:30:22,754 --> 00:30:24,423 Diam kau, Sonny. 507 00:30:25,091 --> 00:30:26,492 - Kalian berdua? - Ceritanya panjang. 508 00:30:26,592 --> 00:30:28,961 Dia takut komitmen. Nah, aku persingkat ceritanya. 509 00:30:29,061 --> 00:30:30,829 - Bukan begitu ceritanya. - Dia menghilang begitu saja. 510 00:30:30,897 --> 00:30:32,631 - Kau yang minta waktu sendiri. - Saat sedang bekerja! 511 00:30:32,731 --> 00:30:35,234 Aku ingin sekali mendengar cerita ini, tapi bisakah sinetronnya menunggu 512 00:30:35,334 --> 00:30:36,635 sampai kita keluar dari sini? 513 00:30:36,735 --> 00:30:38,004 Ada apa sebenarnya? 514 00:30:40,472 --> 00:30:42,174 Semua karyawan harap waspada, 515 00:30:42,241 --> 00:30:43,575 kita ada kode Swiper. 516 00:30:43,709 --> 00:30:45,244 Tersangka membawa ransel ungu 517 00:30:45,377 --> 00:30:47,346 dan mencoba kabur dari taman. 518 00:30:48,380 --> 00:30:49,882 Ya Tuhan. 519 00:30:50,016 --> 00:30:52,684 Yes! Akhirnya, ada hal keren yang terjadi di sini. 520 00:30:52,784 --> 00:30:54,786 Pasang sabuk pengaman. Aku yang menyetir. 521 00:30:54,887 --> 00:30:56,755 Tidak, tidak, tidak, tidak bisa. Ini pelarian kita. 522 00:30:56,889 --> 00:30:59,125 Dan ini trem-ku. Pakai sabuk pengamanmu, Sonny. 523 00:30:59,225 --> 00:31:00,259 Aku siap! 524 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 Tunggu. Apa mereka juga ikut? 525 00:31:04,830 --> 00:31:07,266 Tidak ada yang boleh pergi dengan gelang itu. Mengerti? 526 00:31:07,900 --> 00:31:08,968 Waktunya pergi! 527 00:31:09,068 --> 00:31:11,203 Dora? Dia yang memegangnya? 528 00:31:11,303 --> 00:31:12,304 Hentikan mereka! 529 00:31:15,341 --> 00:31:17,076 Permisi! Awas! 530 00:31:21,247 --> 00:31:25,051 Maaf! Maaf. Permisi. Awas! 531 00:31:26,552 --> 00:31:28,320 Orang jahat sudah masuk ke dalam rombongan! 532 00:31:32,291 --> 00:31:33,960 Saku depan! 533 00:31:41,700 --> 00:31:43,735 Ini pasti mudah. 534 00:31:43,802 --> 00:31:46,172 Aku suka sekali peta! Pintu keluarnya di sana! 535 00:31:54,646 --> 00:31:56,448 Sonny, isi ulang! 536 00:32:01,720 --> 00:32:02,754 Keren! 537 00:32:02,821 --> 00:32:05,257 Sumpit beracun? Hei, hati-hati dengan itu! 538 00:32:08,394 --> 00:32:09,962 Awas! Hati-hati! 539 00:32:12,264 --> 00:32:13,232 Whoa! 540 00:32:13,332 --> 00:32:15,601 Oh, apa-apaan... 541 00:32:18,670 --> 00:32:22,508 Hah? 542 00:32:25,111 --> 00:32:26,245 Payah! 543 00:32:26,312 --> 00:32:27,479 Kau baik-baik saja? 544 00:32:27,613 --> 00:32:29,648 Oh... Oh, terima kasih. 545 00:32:31,217 --> 00:32:32,151 Apa kita berhasil lolos darinya? 546 00:32:32,284 --> 00:32:35,121 Ya, tapi kita kehilangan Diego! 547 00:32:35,187 --> 00:32:37,089 - Apa? - Kau membunuhnya? 548 00:32:37,189 --> 00:32:38,624 Aku? Salahkan pengemudinya! 549 00:32:38,724 --> 00:32:41,893 Tidak apa-apa, itu sumpit bius. Dia akan bangun... dalam beberapa jam. 550 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 Camila? 551 00:32:49,668 --> 00:32:51,703 - Kita harus tinggalkan dia! - Siap! 552 00:32:53,005 --> 00:32:55,741 Tidak! Sonny! Kau awasi Diego. 553 00:33:02,281 --> 00:33:04,550 Jalan pintas ke kanan! 554 00:33:11,923 --> 00:33:12,924 Whoa! Awas! 555 00:33:13,025 --> 00:33:14,093 Pintu keluar lurus ke depan! 556 00:33:26,172 --> 00:33:27,106 Bung! 557 00:33:27,206 --> 00:33:28,774 Maaf! Dia berat. 558 00:33:38,317 --> 00:33:39,885 Anak-anak itu kabur. 559 00:33:39,985 --> 00:33:41,220 Tutup gerbangnya. 560 00:33:44,890 --> 00:33:49,228 Hore! 561 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 Tidak, tidak, tidak, tidak! 562 00:33:55,267 --> 00:33:58,036 Yeah! 563 00:33:58,104 --> 00:34:00,139 Yeah! Yeah! 564 00:34:06,245 --> 00:34:08,647 Aku mau bicara dengan manajer! 565 00:34:13,785 --> 00:34:15,187 Mereka mengunci kita! 566 00:34:15,287 --> 00:34:16,788 Pegang erat-erat! 567 00:34:31,837 --> 00:34:32,938 Oke, Dora. 568 00:34:33,038 --> 00:34:35,674 Pertarungan dimulai. 569 00:34:39,245 --> 00:34:41,079 Goyangkan dia. 570 00:34:41,580 --> 00:34:42,914 - Pst! Diego. - Diego? 571 00:34:45,751 --> 00:34:47,953 Yes! 572 00:34:48,053 --> 00:34:49,087 Oh! 573 00:34:49,688 --> 00:34:52,624 Selamat datang kembali, sepupu! Kita berhasil sampai ke hutan. 574 00:34:53,492 --> 00:34:54,460 Apa aku pingsan? 575 00:34:54,926 --> 00:34:57,463 Seseorang menembakmu dengan sumpit bius. 576 00:34:58,230 --> 00:34:59,531 Kenapa kita basah? 577 00:35:05,237 --> 00:35:06,372 Apa kepalaku terbentur? 578 00:35:06,472 --> 00:35:08,240 Kelihatannya baik-baik saja. 579 00:35:08,307 --> 00:35:09,508 Naiya? 580 00:35:11,643 --> 00:35:13,245 Oh, aku merindukanmu. 581 00:35:15,747 --> 00:35:17,783 Oke. Uh, waktu bermimpi sudah habis. 582 00:35:25,157 --> 00:35:27,193 Diego, coba ikuti terus. 583 00:35:27,293 --> 00:35:28,627 Biar kupastikan aku paham. 584 00:35:28,694 --> 00:35:31,129 Kau dan Diego menemukan sebuah gelang ajaib, 585 00:35:31,230 --> 00:35:33,265 kita dikejar oleh Camila sang Penakluk 586 00:35:33,332 --> 00:35:35,167 dan sepasukan pemburu harta karun 587 00:35:35,267 --> 00:35:36,468 dengan moral yang dipertanyakan, 588 00:35:36,568 --> 00:35:37,603 dan di suatu tempat, 589 00:35:37,669 --> 00:35:39,371 tersembunyi di hutan terbesar di dunia, 590 00:35:39,471 --> 00:35:41,307 ada sebuah Matahari Emas legendaris 591 00:35:41,407 --> 00:35:43,675 yang memiliki kekuatan untuk mengabulkan satu permintaan ajaib. 592 00:35:43,775 --> 00:35:44,576 Ya. 593 00:35:44,676 --> 00:35:46,178 Keren. Cuma memastikan saja. 594 00:35:46,278 --> 00:35:48,380 Sol Dorado mengabulkan permintaan? 595 00:35:48,480 --> 00:35:49,948 Apa kita bisa berharap kita menemukannya dulu? 596 00:35:50,048 --> 00:35:53,319 Tidak bekerja seperti itu. Kita harus benar-benar menemukannya. 597 00:35:53,419 --> 00:35:54,586 Di luar sana. 598 00:36:07,233 --> 00:36:09,635 Kita harus membalik setiap batu sampai kita menemukannya. 599 00:36:09,701 --> 00:36:12,671 Kedengarannya seperti banyak pekerjaan yang tidak dibayar untuk kulakukan. 600 00:36:12,771 --> 00:36:13,872 Ayolah, Dora. 601 00:36:13,972 --> 00:36:15,874 Bagaimana dengan siput berbisa atau ular raksasa 602 00:36:15,974 --> 00:36:17,876 atau orang-orang yang terlihat seperti The Rock dengan parang! 603 00:36:18,009 --> 00:36:19,878 Ooh, atau katak panah beracun! 604 00:36:19,978 --> 00:36:21,213 Aku suka katak panah beracun. 605 00:36:21,313 --> 00:36:23,515 Tidak ada obatnya jadi kau akan mati dalam sepuluh menit. 606 00:36:23,582 --> 00:36:26,452 Dora, kita sedang membicarakan perjalanan melintasi hutan di sini. 607 00:36:26,552 --> 00:36:27,719 Kita tidak siap. 608 00:36:28,320 --> 00:36:31,056 Siap? Oke... 609 00:36:31,156 --> 00:36:33,525 Kau sedang berbicara dengan Dora sang Penjelajah. 610 00:36:35,261 --> 00:36:38,630 Ransel, ayo kita ingatkan Diego bagaimana cara kita melakukan ini. 611 00:36:39,898 --> 00:36:41,166 Aku punya senter. 612 00:36:41,233 --> 00:36:44,102 Ukulele. Permen beruang. 613 00:36:44,670 --> 00:36:46,372 Teropong. Kaus kaki berbulu. 614 00:36:47,072 --> 00:36:49,675 Kaus kaki berbulu ekstra. Bumerang. 615 00:36:49,775 --> 00:36:51,076 Aw, kapak mini. 616 00:36:51,176 --> 00:36:53,745 Oh! Kapak besar! 617 00:36:55,447 --> 00:36:57,449 Kau membawa tas penyelamatku? 618 00:36:57,583 --> 00:36:59,951 Mm-hm. Aku tahu kau akan berubah pikiran. 619 00:37:00,051 --> 00:37:02,388 Dan aku membawa baju ganti dan kantong tidur. 620 00:37:02,454 --> 00:37:04,623 Tunggu. Apa kau kebetulan punya trem cadangan? 621 00:37:04,723 --> 00:37:07,559 Ya, mana mungkin. Mana mungkin itu muat di dalam ransel kecil ini. 622 00:37:07,626 --> 00:37:09,295 Oh! Tapi aku mungkin punya... 623 00:37:09,761 --> 00:37:12,097 Aha! Kotak P3K. 624 00:37:13,799 --> 00:37:15,467 Sekarang kita adalah sebuah tim. Aku bagian pencarian, 625 00:37:15,567 --> 00:37:17,769 Diego bagian penyelamatan, dan Naiya bagian P3K. 626 00:37:17,903 --> 00:37:20,038 Bagaimana denganku? Aku bagian apa? 627 00:37:21,573 --> 00:37:23,442 Jadi, apa sebenarnya kedi itu? 628 00:37:24,109 --> 00:37:26,845 - Seekor keledai. - Itu istilah kuno Suku Inca. 629 00:37:26,945 --> 00:37:29,948 "Kedi" berarti pembantu super penting. 630 00:37:30,048 --> 00:37:31,149 Itu aku! 631 00:37:31,249 --> 00:37:32,618 Masih berpikir ini ide buruk. 632 00:37:32,718 --> 00:37:35,120 Sejak kapan kau mulai lari dari petualangan, Diego? 633 00:37:35,220 --> 00:37:37,323 Dia lari dari banyak hal. 634 00:37:37,423 --> 00:37:39,758 Aku tidak lari, oke? Aku hanya... 635 00:37:39,825 --> 00:37:41,627 Dengar, ada hal-hal yang ingin kulakukan juga, 636 00:37:41,760 --> 00:37:43,562 dan aku tidak bisa melakukannya jika aku menjelajahi hutan. 637 00:37:43,662 --> 00:37:44,863 Hal-hal apa? 638 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 Hanya... rencana penting. 639 00:37:47,333 --> 00:37:49,635 Lebih penting daripada menemukan Sol Dorado bersama? 640 00:37:50,001 --> 00:37:52,471 Kumohon, Diego. Aku harus memperbaiki apa yang terjadi 641 00:37:52,571 --> 00:37:54,039 dan menjadi seorang penjelajah lagi. 642 00:37:54,139 --> 00:37:55,374 Aku tidak bisa melakukannya sendiri. 643 00:37:56,575 --> 00:37:58,176 Ayllu. 644 00:38:00,278 --> 00:38:01,146 Selamanya. 645 00:38:04,316 --> 00:38:07,486 Apa yang terjadi padanya? 646 00:38:07,586 --> 00:38:09,888 Bunda Maria, selamatkan kami dari iblis. 647 00:38:17,596 --> 00:38:19,164 Kau baik-baik saja? 648 00:38:19,297 --> 00:38:20,732 Aku baru saja mendapat penglihatan lain. 649 00:38:20,832 --> 00:38:24,670 Oh, itu... Aku melihat sebuah makam dan semacam area pemakaman. 650 00:38:24,770 --> 00:38:25,637 Makam? 651 00:38:25,737 --> 00:38:27,939 Tunggu. 652 00:38:28,006 --> 00:38:31,009 "Sang Legenda menanti untuk kau temukan..." 653 00:38:31,109 --> 00:38:34,179 "Legenda... Matahari..." 654 00:38:34,279 --> 00:38:35,614 Kuncinya! 655 00:38:35,681 --> 00:38:36,782 Gelang ini adalah pemandu kita. 656 00:38:36,848 --> 00:38:38,384 Ini menunjukkan kita jalan menuju Sol Dorado 657 00:38:38,517 --> 00:38:39,851 dan ingin kita menemukan sebuah makam 658 00:38:39,951 --> 00:38:41,520 di bawah area pemakaman Inca! 659 00:38:41,620 --> 00:38:44,390 Maaf. Bisa kau ulangi bagian "makam"? 660 00:38:44,490 --> 00:38:45,491 Apakah di dekat air? 661 00:38:45,557 --> 00:38:47,693 Bukan, itu di bawah lembah berbatu 662 00:38:47,793 --> 00:38:50,261 dengan tepi yang tajam dan lebar dan ada chullpa. 663 00:38:50,362 --> 00:38:51,897 Itu El Gran Valle de la Muerte! 664 00:38:51,997 --> 00:38:53,499 Bagus! Pimpin jalan. 665 00:38:56,535 --> 00:38:57,536 Aku tidak tahu jalannya. 666 00:38:58,069 --> 00:39:01,206 Tapi pada siapa kita bertanya kalau kita tidak tahu harus ke mana? 667 00:39:02,741 --> 00:39:04,109 Kita tanya Peta! 668 00:39:05,310 --> 00:39:07,746 Oke. Tanya Peta! 669 00:39:08,313 --> 00:39:10,749 - Aku menghilangkannya. - Ya ampun. 670 00:39:10,882 --> 00:39:12,984 Pada siapa kita bertanya jika Peta dan Dora tidak tahu? 671 00:39:14,085 --> 00:39:16,221 Oh! Gelangnya akan memberitahu kita. 672 00:39:16,321 --> 00:39:18,490 Dia bisa bergerak sendiri dan menunjuk ke arah benda. 673 00:39:18,590 --> 00:39:19,858 Lihat. 674 00:39:19,925 --> 00:39:23,328 Wahai gelang ajaib, tunjukkan kami... jalannya! 675 00:39:26,231 --> 00:39:30,068 Aku... aku perintahkan kau untuk memandu kami. 676 00:39:32,337 --> 00:39:34,072 Hmm... 677 00:39:34,172 --> 00:39:36,074 Menjelajah. Itulah keahlianku. 678 00:39:36,174 --> 00:39:39,310 Itu benar-benar hal utama yang kulakukan. Oke. 679 00:39:39,411 --> 00:39:41,212 Kita datang dari arah sini. 680 00:39:41,279 --> 00:39:45,116 Ayo kita... lewat sini. Ayo berangkat! 681 00:39:56,027 --> 00:39:58,063 Nyonya! Nyonya! 682 00:40:03,368 --> 00:40:04,636 Ayo, Bos! 683 00:40:05,103 --> 00:40:07,072 Tidak. Aku akan turun ke sana. 684 00:40:07,172 --> 00:40:08,774 Ah! Ayolah! 685 00:40:20,385 --> 00:40:22,854 Kau bilang langkah-langkah itu tidak menuju ke selatan? 686 00:40:29,060 --> 00:40:31,329 Buka! Buka, buka, buka, buka. 687 00:40:32,130 --> 00:40:34,566 Kerja bagus, Swiper. Anak baik. 688 00:40:34,633 --> 00:40:35,734 Ayo. Tidak. 689 00:40:35,834 --> 00:40:37,335 Ya. Itu tipuan. 690 00:40:37,435 --> 00:40:39,004 Mereka menutupi jejak mereka. 691 00:40:39,137 --> 00:40:40,238 Jadi kita harus ke timur. 692 00:40:40,338 --> 00:40:42,474 Kau pikir anak itu benar-benar sepintar itu? 693 00:40:42,574 --> 00:40:44,676 Dora adalah seorang penjelajah ahli. 694 00:40:44,776 --> 00:40:46,512 Aku pernah meremehkannya sekali... 695 00:40:47,078 --> 00:40:48,847 dan aku tidak akan melakukannya lagi. 696 00:40:50,348 --> 00:40:54,352 Jadi, hanya karena, uh, penasaran... 697 00:40:56,154 --> 00:40:57,823 Apa? Aku sangat suka Naiya. 698 00:40:57,923 --> 00:40:59,491 Kenapa kau tidak memberitahuku kalian pacaran? 699 00:40:59,625 --> 00:41:00,726 Karena itu urusanku. 700 00:41:00,826 --> 00:41:03,094 Sejak kapan kau mulai menyimpan rahasia? 701 00:41:03,161 --> 00:41:04,796 Apa kita sudah sampai? 702 00:41:06,031 --> 00:41:07,533 - Pasti lewat sini! - Benarkah? 703 00:41:07,666 --> 00:41:09,501 Itu yang kau katakan empat arah yang lalu. 704 00:41:09,601 --> 00:41:11,537 Sebenarnya, lewat sini. Aku yakin sekali. 705 00:41:11,637 --> 00:41:13,271 - Kita akan tersesat. - Berpikir positif! 706 00:41:13,371 --> 00:41:14,506 Aku positif... 707 00:41:14,606 --> 00:41:16,675 bahwa kita akan tersesat di sini. 708 00:41:20,779 --> 00:41:22,814 - Whoa! - Dora! 709 00:41:22,914 --> 00:41:24,950 Boots! 710 00:41:26,084 --> 00:41:28,687 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku khawatir padamu. 711 00:41:28,820 --> 00:41:31,623 Jadi aku berayun di puncak pohon sampai aku mendengarmu! 712 00:41:31,690 --> 00:41:32,691 Astaga! 713 00:41:36,194 --> 00:41:37,462 - Dia bisa bahasa monyet? - Ya. 714 00:41:37,563 --> 00:41:39,297 - Oke, kalau begitu. - Aku senang sekali kau di sini. 715 00:41:39,364 --> 00:41:41,232 Kita sedang dalam perjalanan untuk menemukan Sol Dorado. 716 00:41:41,366 --> 00:41:43,301 Ya, kau dan para penjarah di belakang-- 717 00:41:44,803 --> 00:41:47,105 Itu berarti Camila dan orang-orang jahat mengejar kita! 718 00:41:47,205 --> 00:41:49,474 Kita diikuti? Kita harus bersembunyi! 719 00:41:50,842 --> 00:41:52,978 Ada area pemakaman sekitar 40 ayunan dari sini. 720 00:41:53,078 --> 00:41:54,980 Kita bisa bersembunyi di sana. Ayo berangkat! 721 00:41:55,046 --> 00:41:56,715 Tunggu, maksudmu area pemakamannya dekat? 722 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 Lihat kan, Dora? 723 00:41:58,917 --> 00:42:01,653 Kau memimpin kita ke arah yang benar selama ini. 724 00:42:01,720 --> 00:42:03,889 Senang bertemu denganmu, Tuan Boots. Tos. 725 00:42:04,590 --> 00:42:05,857 Aku suka dia! 726 00:42:05,924 --> 00:42:07,325 Hei, monyet. 727 00:42:07,392 --> 00:42:09,027 Uh, kalau dia tidak terlalu. 728 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 Yah, putuskan nanti saja. 729 00:42:12,731 --> 00:42:14,232 Sekarang, pimpin jalan! 730 00:42:31,717 --> 00:42:33,685 Ini dia. Dari penglihatanku. 731 00:42:33,785 --> 00:42:36,788 Kukira suku Inca tidak sampai sejauh ini ke dalam hutan. 732 00:42:39,057 --> 00:42:40,726 Kecuali mereka mencoba menyembunyikan sesuatu. 733 00:42:52,537 --> 00:42:54,640 Kuncinya. 734 00:43:00,345 --> 00:43:02,547 Boots. Jaga-jaga. 735 00:43:02,648 --> 00:43:04,082 Siap, Dora. 736 00:43:15,927 --> 00:43:17,796 Whoa! 737 00:43:17,929 --> 00:43:19,597 Maaf soal itu. 738 00:43:20,799 --> 00:43:22,701 Semoga tidak ada yang takut serangga. 739 00:43:22,801 --> 00:43:24,970 Aku tidak. Aku suka serangga. 740 00:43:25,070 --> 00:43:26,137 Serangga? 741 00:43:30,175 --> 00:43:32,210 Aku tidak suka serangga ini. 742 00:43:37,983 --> 00:43:39,317 Kutangkap kau. 743 00:43:43,822 --> 00:43:45,523 Aku baru saja menginjak salah satunya. 744 00:43:45,657 --> 00:43:47,659 Semoga bukan kecoak. 745 00:43:47,759 --> 00:43:49,627 - Bukan, kau aman. - Ya? 746 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 Ya, ya. Hanya beberapa tulang. 747 00:43:56,968 --> 00:43:59,771 Ih. Ih. Ih. Ugh, menjijikkan! 748 00:44:08,546 --> 00:44:11,482 Saran ahli: Jika kau menemukan tuas misterius di dalam makam, 749 00:44:11,582 --> 00:44:13,318 jangan ditarik. 750 00:44:13,384 --> 00:44:14,619 Memang tidak akan. 751 00:44:23,661 --> 00:44:25,530 - Quipu lagi. - Apa-pu? 752 00:44:25,663 --> 00:44:28,466 Quipu. Bahasa kuno suku Inca. 753 00:44:28,533 --> 00:44:30,268 Seperti ini. Diego dan aku masing-masing punya satu. 754 00:44:30,368 --> 00:44:32,337 Kita mengikat simpul untuk setiap petualangan. 755 00:44:39,978 --> 00:44:41,679 "Lorong-lorong"? "Dinding-dinding"? 756 00:44:41,780 --> 00:44:43,581 "Ukur harta karun"? 757 00:44:46,251 --> 00:44:49,420 "Di antara lorong-lorong ini adalah ukuran sejatimu, 758 00:44:49,520 --> 00:44:52,891 serahkan pada dinding-dinding nyawamu demi harta karun." 759 00:44:53,024 --> 00:44:54,059 Aku tidak suka itu. 760 00:45:02,734 --> 00:45:04,736 Sonny! Dia bilang jangan tarik tuasnya! 761 00:45:04,836 --> 00:45:06,137 Apa itu tuas? 762 00:45:07,638 --> 00:45:08,774 Itu tidak bagus. 763 00:45:20,585 --> 00:45:21,820 Jelas tidak bagus. 764 00:45:21,920 --> 00:45:24,122 Apa? 765 00:45:24,756 --> 00:45:26,357 Dindingnya bergerak! 766 00:45:26,424 --> 00:45:28,659 Bukan bergerak, tapi menutup! 767 00:45:29,260 --> 00:45:30,661 Cari semacam tombol! 768 00:45:30,762 --> 00:45:33,464 Batalkan! Batalkan! Batalkan! 769 00:45:33,564 --> 00:45:35,834 Kalau kau ajaib, 770 00:45:35,934 --> 00:45:37,969 sekarang waktu yang sangat tepat untuk membantu! 771 00:45:38,103 --> 00:45:39,204 Ada sesuatu? 772 00:45:39,270 --> 00:45:41,039 Tidak ada apa-apa di sini. Sonny? 773 00:45:42,107 --> 00:45:43,408 Uh, tidak! Jangan ke sini! 774 00:45:50,648 --> 00:45:52,417 Oh! Dora, apa yang kita lakukan? 775 00:45:52,483 --> 00:45:54,953 Kita harus... Serahkan pada dinding. 776 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 Serahkan pada dinding... Serahkan pada dinding... 777 00:45:58,323 --> 00:45:59,524 Nyawa demi harta karun... 778 00:45:59,624 --> 00:46:01,592 Nyawa demi harta karun! Ini sebuah makam! 779 00:46:01,659 --> 00:46:03,661 - Kita harus masuk ke dalam makam! - Apa? 780 00:46:03,761 --> 00:46:05,997 Bukannya itu yang sedang kita hindari? 781 00:46:06,497 --> 00:46:08,867 Suku Inca ingin kita menyerahkan nyawa kita demi harta karun. 782 00:46:08,967 --> 00:46:10,568 - Ini sebuah ujian. - Tidak! Ini jebakan maut. 783 00:46:10,635 --> 00:46:11,903 Percayalah, ini akan berhasil! 784 00:46:14,472 --> 00:46:15,907 Ayo! 785 00:46:16,007 --> 00:46:18,509 Tahu tidak, menyetir trem sepertinya tidak seburuk itu lagi. 786 00:46:18,609 --> 00:46:20,178 Masuk! Ayo berangkat! 787 00:46:30,288 --> 00:46:31,689 Diego! 788 00:46:31,823 --> 00:46:33,358 Kutangkap kau! 789 00:46:40,832 --> 00:46:42,700 Apa kita sudah mati? 790 00:46:49,707 --> 00:46:50,976 Ooh! 791 00:46:59,050 --> 00:47:00,818 Aduh. Bokongku. 792 00:47:01,786 --> 00:47:02,954 Kau baik-baik saja? 793 00:47:03,021 --> 00:47:04,822 Aku tidak tahu. Aku takut untuk bangun. 794 00:47:04,890 --> 00:47:07,592 Mm. Tapi bisakah kau? Karena kau agak... 795 00:47:07,692 --> 00:47:10,528 Oh, maaf. 796 00:47:10,996 --> 00:47:12,397 Itu menakutkan sekali. 797 00:47:12,530 --> 00:47:15,333 Seluruh hidupku melintas di depan mataku. 798 00:47:15,433 --> 00:47:16,935 Hidup apa? Kau baru sembilan tahun. 799 00:47:36,254 --> 00:47:38,356 Itu cahaya Ayllu! Lihat bagaimana dengan menggabungkan 800 00:47:38,456 --> 00:47:41,126 setiap cahaya individu itu menciptakan yang lebih kuat? 801 00:47:43,394 --> 00:47:45,230 Sepertinya sebuah liontin untuk gelang itu. 802 00:47:59,477 --> 00:48:01,146 Yes! 803 00:48:14,392 --> 00:48:16,894 Kita... kita berhasil! Aku mendapatkan petunjuk berikutnya! 804 00:48:16,995 --> 00:48:18,296 Apa yang kau lihat? 805 00:48:18,429 --> 00:48:19,864 Makaw dari Cinchona! 806 00:48:19,965 --> 00:48:22,267 Aku selalu ingin pergi ke sana dan itu tidak jauh dari sini. 807 00:48:22,367 --> 00:48:24,769 Oh, ini akan luar biasa! 808 00:48:27,105 --> 00:48:29,774 - Ini hanya gerimis kecil. - Ayolah, Dora. 809 00:48:29,907 --> 00:48:33,278 Kita sudah melewati pohon yang tampak menyeramkan itu 30 kali. 810 00:48:33,378 --> 00:48:35,780 Tidak bisakah kita kembali ke gua untuk berteduh? 811 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 Di mana lagi gua itu? 812 00:48:37,615 --> 00:48:40,185 Ponsel mati. Kita benar-benar tersesat. 813 00:48:41,052 --> 00:48:42,420 Kita hanya perlu ke selatan. 814 00:48:42,487 --> 00:48:43,921 Jadi, temukan Chakana! 815 00:48:44,956 --> 00:48:46,457 Tapi mataharinya masih ada. 816 00:48:46,591 --> 00:48:48,793 Kita harus mendirikan kemah sebelum terlalu gelap. 817 00:48:48,893 --> 00:48:51,229 Kita tidak bisa mengambil risiko tersesat lebih jauh, Dora. 818 00:49:06,144 --> 00:49:07,478 Jadi gelang itu membawa mereka ke sini. 819 00:49:07,578 --> 00:49:10,115 Dan di bawah makam itu adalah ujian pertama. 820 00:49:10,181 --> 00:49:11,316 Cerdas. 821 00:49:11,416 --> 00:49:13,518 Jejak mereka semakin sulit untuk diikuti... 822 00:49:14,752 --> 00:49:16,287 jadi kita harus terus bergerak. 823 00:49:17,222 --> 00:49:19,557 Nah, itu akan sulit begitu hari menjadi gelap. 824 00:49:20,425 --> 00:49:22,127 Swiper bisa membantu dengan itu. 825 00:49:31,169 --> 00:49:33,738 Aduh! Kau dokter yang payah! 826 00:49:33,838 --> 00:49:35,306 Karena aku bukan dokter, bodoh! 827 00:49:35,373 --> 00:49:36,641 Itulah sebabnya aku bisa melakukan ini. 828 00:49:36,707 --> 00:49:37,875 Aduh! 829 00:49:37,975 --> 00:49:40,178 Kau tidak bisa memperlakukanku seperti itu! Aku ini kedi! 830 00:49:40,278 --> 00:49:42,713 Dengar ya: kedi itu hanyalah seseorang yang ikut-ikutan. 831 00:49:42,847 --> 00:49:44,782 Kau sebenarnya tidak penting, Sonny. 832 00:49:44,849 --> 00:49:46,851 - Apa kau punya plester lagi? - Ya, kenapa? 833 00:49:46,951 --> 00:49:48,186 Karena kau akan membutuhkannya! 834 00:49:48,286 --> 00:49:50,455 Oh, mati kau. 835 00:49:51,722 --> 00:49:53,058 Apa itu? 836 00:49:53,658 --> 00:49:55,326 Ular! 837 00:49:55,426 --> 00:49:57,028 Ya Tuhan, ambil kapaknya! 838 00:49:57,128 --> 00:49:58,563 Tidak, tidak, tidak, jangan sakiti! 839 00:49:58,663 --> 00:50:00,798 Ih, ih, ih, jangan sentuh! Ugh! 840 00:50:03,568 --> 00:50:04,669 Itu ular boa. 841 00:50:04,769 --> 00:50:07,205 Mereka ramah. Tidak berbisa. 842 00:50:08,306 --> 00:50:09,907 Masih suka ular, ya? 843 00:50:10,007 --> 00:50:11,309 Aku suka semua hewan. 844 00:50:11,409 --> 00:50:14,379 Dan terkadang... kurasa mereka juga menyukaiku. 845 00:50:15,046 --> 00:50:17,215 Ya. Siapa yang tidak? 846 00:50:21,819 --> 00:50:23,721 Kurasa monyet-monyet lain tadi mencoba bersikap ramah. 847 00:50:23,854 --> 00:50:26,924 Ramah? Oh! Mereka melempar kotoran mereka ke kita, Dora. 848 00:50:27,058 --> 00:50:29,827 Oh! Sekelompok binatang. Iiih, kotoran! 849 00:50:29,927 --> 00:50:32,930 Kalau begini terus, aku lebih baik menggunakan permintaan ajaib untuk pulang. 850 00:50:33,030 --> 00:50:34,299 Atau setidaknya ke tempat yang hangat. 851 00:50:34,399 --> 00:50:36,267 Atau ke tempat yang seharusnya... 852 00:50:39,704 --> 00:50:41,806 Maksudku, uh, ke tempat lain saja. 853 00:50:42,407 --> 00:50:44,342 Kita tidak seharusnya di sini, kau tahu? 854 00:50:44,409 --> 00:50:45,743 Mungkin Dora benar. 855 00:50:45,843 --> 00:50:48,579 Tanpa petanya, dia tidak tahu harus memimpin kita ke mana. 856 00:50:52,950 --> 00:50:56,287 Hei. Kau masih penjelajah favoritku. 857 00:51:01,392 --> 00:51:03,194 - Aku kembali! - Menemukan sesuatu? 858 00:51:03,261 --> 00:51:06,697 Uh... tidak. Maaf. 859 00:51:09,567 --> 00:51:11,136 Sebaiknya kita tidur. 860 00:51:11,269 --> 00:51:13,271 Tapi seseorang harus tetap terjaga untuk berjaga-jaga. 861 00:51:13,371 --> 00:51:15,440 Dari penjarah atau makhluk yang ingin memakan kita. 862 00:51:15,540 --> 00:51:17,074 Ada sukarelawan? 863 00:51:17,175 --> 00:51:18,409 Aku saja. 864 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 Aku bisa tetap terjaga, sumpah! 865 00:51:20,978 --> 00:51:23,248 Guru-guruku bilang aku punya energi yang tak terbatas. 866 00:51:24,014 --> 00:51:27,452 Baiklah, bangunkan salah satu dari kami satu jam lagi. Oke? 867 00:51:27,552 --> 00:51:29,987 Nanti kita bergantian. Jangan sampai tertidur. 868 00:51:30,087 --> 00:51:32,323 Percayalah, aku tidak akan tertidur. 869 00:52:00,017 --> 00:52:01,219 Halo? 870 00:52:11,329 --> 00:52:13,531 Ransel hilang! 871 00:52:13,631 --> 00:52:14,665 Apa? Bagaimana bisa? 872 00:52:14,799 --> 00:52:16,701 Aku tidak tahu, semalam ada di dekat api unggun 873 00:52:16,801 --> 00:52:18,236 dan sekarang sudah tidak ada! 874 00:52:18,336 --> 00:52:21,071 - Pasti ada yang mengambilnya. - Astaga. 875 00:52:21,172 --> 00:52:22,673 Bukan akhir dunia, kan? 876 00:52:22,773 --> 00:52:25,210 - Kita masih punya ranselmu. - Punyaku hanya tas penyelamat. 877 00:52:25,310 --> 00:52:26,777 Punya Dora berisi semua barang kita. 878 00:52:26,844 --> 00:52:28,579 Peralatan bertahan hidup, makanan, air. 879 00:52:28,679 --> 00:52:30,315 Itu lebih dari sekadar ransel. 880 00:52:30,381 --> 00:52:33,418 Itu Ransel. Dia sudah bersamaku di setiap petualangan. 881 00:52:33,518 --> 00:52:36,020 Pertama Peta, sekarang Ransel. 882 00:52:36,120 --> 00:52:38,022 Aku kehilangan segalanya. Apa yang harus kita lakukan? 883 00:52:40,791 --> 00:52:42,527 Kurasa tidak ada yang bisa kita lakukan. 884 00:52:43,027 --> 00:52:44,462 Tanpa ranselmu kita tidak akan bertahan 885 00:52:44,529 --> 00:52:46,497 satu hari lagi di sini. 886 00:52:46,564 --> 00:52:48,032 Kurasa kita harus pulang. 887 00:52:48,566 --> 00:52:52,503 Pulang? Aku tidak bisa pulang, tidak sampai kita menemukan Sol Dorado. 888 00:52:52,570 --> 00:52:54,372 Aku butuh permintaan itu untuk mengembalikan Peta dan Ransel. 889 00:52:54,472 --> 00:52:56,707 - Kita harus terus maju. - Ini terlalu berbahaya. 890 00:52:56,807 --> 00:52:58,108 Kita sudah sampai sejauh ini. 891 00:52:58,209 --> 00:53:01,246 Dan di mana kita sekarang? Kita tersesat di hutan. 892 00:53:01,346 --> 00:53:03,681 Kumohon, Diego, aku harus menyelesaikan ini. 893 00:53:04,349 --> 00:53:06,451 Kalau begitu kau harus menyelesaikannya sendiri. 894 00:53:07,418 --> 00:53:09,254 Bagaimana dengan Ayllu? 895 00:53:11,689 --> 00:53:13,057 Maaf, Dora. 896 00:53:14,825 --> 00:53:16,294 Kita akan pulang. 897 00:53:19,830 --> 00:53:21,198 Oh! 898 00:53:21,266 --> 00:53:22,767 - Hah? - Apa-apaan-- 899 00:53:28,873 --> 00:53:30,408 Bagaimana bisa begitu? 900 00:53:30,541 --> 00:53:31,576 Kenapa begitu? 901 00:53:31,709 --> 00:53:32,677 Aku tidak tahu! Aku... 902 00:53:32,743 --> 00:53:34,412 Kurasa dia ingin kau tetap tinggal. 903 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 Dia memilihmu untuk menjadi pemimpin berikutnya! 904 00:53:36,381 --> 00:53:39,116 Aku tidak mau. Terima kasih atas kesempatannya, 905 00:53:39,250 --> 00:53:40,451 itu sangat baik darimu, 906 00:53:40,585 --> 00:53:42,420 tapi dengan hormat aku menolaknya saat ini. 907 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 Naiya, tolong bantu sedikit? 908 00:53:48,826 --> 00:53:51,562 Satu-satunya cara untuk melepaskannya adalah dengan menemukan Sol Dorado! 909 00:53:51,629 --> 00:53:53,731 Lupakan saja. Aku pergi. 910 00:53:53,798 --> 00:53:54,965 Whoa! 911 00:53:55,099 --> 00:53:57,802 Astaga, serius? 912 00:53:57,935 --> 00:53:59,670 - Whoa! - Mundur. 913 00:54:01,972 --> 00:54:03,774 Aku bahkan tidak menginginkan ini! 914 00:54:08,313 --> 00:54:10,180 Biarkan saja. 915 00:54:14,218 --> 00:54:16,587 Tidak bisa ke mana-mana. 916 00:54:16,654 --> 00:54:18,188 Kau menang, Dora. 917 00:54:19,890 --> 00:54:21,626 Aku tidak mengerti. Ini kan diri kita. 918 00:54:21,726 --> 00:54:25,162 Kita Dora dan Diego, kita suka berpetualang. 919 00:54:25,262 --> 00:54:27,765 Jadi apa yang berubah? Kenapa banyak sekali rahasia? 920 00:54:27,865 --> 00:54:29,734 Apa alasan sebenarnya kau tidak mau di sini? 921 00:54:29,800 --> 00:54:32,236 Aku tidak pernah menginginkan petualanganmu, oke? 922 00:54:33,003 --> 00:54:35,205 Aku seharusnya menjalani petualanganku sendiri. 923 00:54:35,306 --> 00:54:37,274 Apa maksudmu? 924 00:54:38,175 --> 00:54:41,178 Aku diterima di New York College of Zoology. 925 00:54:41,912 --> 00:54:43,080 Program ini membawa sepuluh mahasiswa 926 00:54:43,147 --> 00:54:44,982 untuk tinggal di New York City selama setahun. 927 00:54:45,583 --> 00:54:48,018 Aku hanya bekerja di Jungle World untuk menabung. 928 00:54:49,086 --> 00:54:51,656 Dan penerbanganku hari ini, jika aku tidak naik... 929 00:54:52,390 --> 00:54:54,191 mereka akan memberikan tempatku kepada orang lain. 930 00:54:54,325 --> 00:54:56,461 Yang sepertinya sangat mungkin terjadi sekarang mengingat 931 00:54:56,561 --> 00:54:59,697 aku mungkin tidak akan bisa pulang tepat waktu. 932 00:54:59,830 --> 00:55:01,298 Karena seperti biasa, gaya Dora, 933 00:55:01,366 --> 00:55:03,668 aku mengejar legenda yang hilang di hutan sialan ini. 934 00:55:03,768 --> 00:55:06,236 Whoa! 935 00:55:09,507 --> 00:55:11,342 Kau mau meninggalkan hutan? 936 00:55:12,577 --> 00:55:13,944 Ayolah, Dora. 937 00:55:14,779 --> 00:55:17,114 Kau tidak berpikir aku akan mau melakukan ini selamanya, kan? 938 00:55:17,948 --> 00:55:20,284 Dengar, aku sudah mencoba memberitahumu. 939 00:55:21,018 --> 00:55:22,720 Berkali-kali, tapi... 940 00:55:23,688 --> 00:55:25,923 Aku hanya berpikir kau akan mencoba membujukku untuk tidak pergi. 941 00:55:26,491 --> 00:55:27,892 Diego, aku-- 942 00:55:27,992 --> 00:55:29,594 Ayo kita terus bergerak, ya? 943 00:55:30,027 --> 00:55:31,862 Kita sedang berpetualang, ingat? 944 00:55:32,963 --> 00:55:34,599 Suka atau tidak. 945 00:56:21,078 --> 00:56:22,480 Dapat. 946 00:56:42,567 --> 00:56:46,070 Whoa! 947 00:56:46,170 --> 00:56:47,438 Seru juga. 948 00:56:47,905 --> 00:56:50,140 Doakan kami beruntung, monyet. 949 00:57:07,792 --> 00:57:10,728 Paku. Kenapa juga tidak ada paku? 950 00:57:10,828 --> 00:57:13,531 Kurasa panggung itu tujuan kita. 951 00:57:14,465 --> 00:57:17,768 Hei, lihat! Ada lagi qui-- qui-qua... 952 00:57:17,868 --> 00:57:20,404 Tali-tali lagi yang memberi kita petunjuk! Di sana. 953 00:57:33,484 --> 00:57:34,585 "Waspadai sulur"? 954 00:57:37,321 --> 00:57:38,723 "Berayun." 955 00:57:38,823 --> 00:57:40,591 Hei. Bagaimana kau mempelajari semua ini? 956 00:57:40,691 --> 00:57:41,992 Kakek kami yang mengajari. 957 00:57:43,828 --> 00:57:47,998 Hei. "Waspadai sulur-sulur saat kau berusaha, 958 00:57:48,132 --> 00:57:50,935 untuk mengayunkan tali-tali ini kau harus cerdas." 959 00:57:51,669 --> 00:57:53,370 Aku menemukan sesuatu! 960 00:58:01,178 --> 00:58:03,614 Itu sebuah kotak-kotak. 961 00:58:04,481 --> 00:58:05,916 Ini adalah angka. 962 00:58:09,153 --> 00:58:10,320 "Waspadai sulur"? 963 00:58:10,888 --> 00:58:14,158 Dora, tidak! Ayo, semangat! 964 00:58:17,027 --> 00:58:19,163 Pegang tanganku! 965 00:58:27,538 --> 00:58:28,539 Terima kasih. 966 00:58:30,107 --> 00:58:31,942 Terima kasih pada tali oranye itu. 967 00:58:37,214 --> 00:58:40,785 "Untuk mengayunkan tali-tali ini kau harus cerdas." 968 00:58:41,819 --> 00:58:42,820 Ini sebuah teka-teki! 969 00:58:42,887 --> 00:58:44,722 Oh! Aku suka teka-teki! 970 00:58:45,355 --> 00:58:48,192 Dan berdasarkan kotak ini, ini melibatkan semacam matematika. 971 00:58:48,292 --> 00:58:50,060 Oh. Lupakan saja. 972 00:58:50,828 --> 00:58:52,529 Tapi apa maksudnya dengan tali-tali? 973 00:58:52,597 --> 00:58:53,964 Itu quipu! 974 00:58:54,064 --> 00:58:55,165 Ya, kita sudah membacanya. 975 00:58:55,265 --> 00:58:56,667 Bukan, sulur-sulurnya adalah quipu. 976 00:58:56,767 --> 00:58:58,068 Itu bukan kata-kata, itu angka. 977 00:58:58,168 --> 00:59:00,170 Setiap sulur memiliki jumlah batu yang berbeda, 978 00:59:00,237 --> 00:59:02,907 jadi setiap sulur harus memiliki angkanya sendiri. 979 00:59:03,774 --> 00:59:06,410 Kurasa kita harus mengikuti urutan di kotak itu! 980 00:59:06,911 --> 00:59:08,278 Ada yang jago matematika? 981 00:59:08,746 --> 00:59:10,848 Ya. Dia main sudoku setiap hari! 982 00:59:10,948 --> 00:59:13,250 Permainan di ponselku dengan angka yang kukenal, 983 00:59:13,383 --> 00:59:14,518 bukan Inca kuno. 984 00:59:14,585 --> 00:59:15,920 Lebih baik daripada tidak sama sekali! 985 00:59:20,090 --> 00:59:21,358 Dua lingkaran seharusnya sepuluh. 986 00:59:21,425 --> 00:59:24,962 Ini mungkin tujuh. Sepuluh dikurangi tujuh. Tiga? 987 00:59:25,062 --> 00:59:26,063 Coba tiga. 988 00:59:27,431 --> 00:59:29,967 Tunggu, Dora... kenapa tidak biarkan aku saja? 989 00:59:30,067 --> 00:59:33,037 Aku menjatuhkan tali oranye. Jika kau jatuh, aku tidak bisa menyelamatkanmu. 990 00:59:33,137 --> 00:59:34,972 Tidak apa-apa. Aku akan baik-baik saja. 991 00:59:47,217 --> 00:59:48,953 Lihat, sepupu? Aku bisa. 992 00:59:49,086 --> 00:59:50,154 Sekarang bantu Naiya! 993 00:59:53,924 --> 00:59:55,993 - Terus! - Aku tidak yakin apa katanya. 994 00:59:56,093 --> 00:59:58,128 Baik! Aku akan menunggu di sini saja. 995 00:59:58,228 --> 01:00:00,264 Seperti saat kau hanya membaca pesanku. 996 01:00:00,798 --> 01:00:02,967 Aku tidak percaya kau masih mengungkit itu. 997 01:00:03,067 --> 01:00:05,836 Aku nyaris tidak bisa bertahan! Sama seperti sulur ini! 998 01:00:06,804 --> 01:00:08,338 - Um... - Cepat sedikit! 999 01:00:08,438 --> 01:00:10,140 Coba lima! 1000 01:00:10,240 --> 01:00:11,608 Akhirnya! 1001 01:00:15,479 --> 01:00:16,613 - Diego! - Sepupu! 1002 01:00:16,714 --> 01:00:18,382 Aku tahu kau masih marah soal putus, 1003 01:00:18,482 --> 01:00:19,984 tapi ini agak berlebihan! 1004 01:00:20,084 --> 01:00:21,986 Maaf sekali! Aku benar-benar mengira itu lima. 1005 01:00:22,119 --> 01:00:23,220 - Biar kucoba lagi! - Hei! 1006 01:00:23,320 --> 01:00:24,321 Tarik napas dalam-dalam. 1007 01:00:24,421 --> 01:00:26,456 Kau pasti bisa. 1008 01:00:26,523 --> 01:00:27,992 - Oke. - Oke. Oke. 1009 01:00:28,525 --> 01:00:31,395 Jadi jika itu tiga dan itu bukan lima... 1010 01:00:31,495 --> 01:00:32,863 Oke... 1011 01:00:33,497 --> 01:00:35,866 Oke, itu satu! Sulur nomor satu! 1012 01:00:37,334 --> 01:00:38,803 Aku tidak bisa menemukan sulur itu! 1013 01:00:43,741 --> 01:00:45,075 Yang ini! 1014 01:00:45,843 --> 01:00:48,645 Kau gila? Aku tidak bisa mencapainya! 1015 01:00:48,713 --> 01:00:50,047 Kau yakin itu satu? 1016 01:00:50,180 --> 01:00:51,315 Ya! Aku yakin. 1017 01:00:51,415 --> 01:00:53,183 Kenapa kau tidak percaya padaku? 1018 01:01:04,394 --> 01:01:06,731 - Kau berhasil! - Lihat? 1019 01:01:07,464 --> 01:01:08,699 Aku percaya padamu. 1020 01:01:09,800 --> 01:01:12,102 Oke. Satu baris lagi dan kau selesai. 1021 01:01:13,637 --> 01:01:16,340 Oh tidak, yang ini tidak ada apa-apanya. 1022 01:01:16,440 --> 01:01:18,475 Tidak mungkin. Semuanya pasti punya nomor! 1023 01:01:18,542 --> 01:01:20,778 Tidak, ini benar-benar kosong. 1024 01:01:20,878 --> 01:01:23,280 Tidak ada? Angka apa yang berarti tidak ada? 1025 01:01:25,415 --> 01:01:27,217 Nol! 1026 01:01:29,653 --> 01:01:31,121 Oh, aku akan mati. 1027 01:01:49,339 --> 01:01:50,808 Kerja bagus! 1028 01:01:50,908 --> 01:01:53,110 Hore! 1029 01:02:08,358 --> 01:02:10,260 Ayo! Ayo! 1030 01:02:19,069 --> 01:02:21,471 Oh. Terima kasih, Bung. 1031 01:02:22,406 --> 01:02:23,673 Kau bisa saja terbunuh. 1032 01:02:23,774 --> 01:02:26,476 Tidak mudah menyingkirkanku. Aku masih di sini. 1033 01:02:27,644 --> 01:02:28,946 Berkat Naiya. 1034 01:02:29,046 --> 01:02:30,881 Terima kasih sudah mempercayaiku. 1035 01:02:30,948 --> 01:02:32,950 Mengingat fakta bahwa aku selalu benar, 1036 01:02:33,083 --> 01:02:34,718 itu adalah pilihan yang logis. 1037 01:02:39,323 --> 01:02:41,025 Liontin lagi! 1038 01:02:48,765 --> 01:02:50,534 Apa kita yakin mau terus melanjutkan? 1039 01:02:52,269 --> 01:02:53,637 Tidak punya pilihan lain. 1040 01:03:06,183 --> 01:03:07,684 Kenapa tidak berhasil? 1041 01:03:08,552 --> 01:03:09,619 Aku... aku tidak tahu. 1042 01:03:12,522 --> 01:03:13,690 Di mana Dora? 1043 01:03:16,927 --> 01:03:19,263 Kalian duluan saja cari Boots. 1044 01:03:19,363 --> 01:03:20,730 Kami akan menyusul. 1045 01:03:22,299 --> 01:03:23,167 Dora... 1046 01:03:26,170 --> 01:03:29,539 Aku belum pernah melihatmu seperti ini. Ada apa? 1047 01:03:30,740 --> 01:03:32,843 Aku tidak bisa melakukannya. 1048 01:03:32,943 --> 01:03:34,778 Hei, tidak apa-apa untuk merasa takut. 1049 01:03:35,345 --> 01:03:36,613 Tapi kita berhasil keluar! 1050 01:03:36,680 --> 01:03:39,516 - Kita baik-baik saja! - Tidak untuk Dora sang Penjelajah. 1051 01:03:39,616 --> 01:03:42,152 Aku bukan gadis yang merasa takut atau tersesat 1052 01:03:42,219 --> 01:03:45,189 atau memegang sulur jebakan seperti orang bodoh! 1053 01:03:45,289 --> 01:03:46,723 Aku butuh petaku. 1054 01:03:46,823 --> 01:03:48,325 Dora, kau tidak butuh peta. 1055 01:03:48,425 --> 01:03:49,894 Kau salah. 1056 01:03:51,028 --> 01:03:52,662 Aku tidak tahu siapa aku sekarang, 1057 01:03:53,330 --> 01:03:56,300 tapi... aku bukan seorang penjelajah lagi. 1058 01:04:00,404 --> 01:04:02,039 Dengarkan aku. 1059 01:04:02,139 --> 01:04:03,707 Dua hari yang lalu kau menemukan 1060 01:04:03,807 --> 01:04:06,210 gelang yang telah lama hilang ini dengan kekuatan magis. 1061 01:04:06,710 --> 01:04:09,379 Kemarin kau menyelam ke dalam makam penuh tulang. 1062 01:04:09,479 --> 01:04:12,182 Hari ini kau membuat kesalahan kecil dengan sulur, 1063 01:04:12,249 --> 01:04:14,818 tapi kau adalah seorang penjelajah, Dora. 1064 01:04:14,919 --> 01:04:16,720 Itu semua karenamu, Diego! 1065 01:04:17,187 --> 01:04:20,457 Alasan aku bisa berlari tanpa takut ke dalam petualangan 1066 01:04:20,557 --> 01:04:23,260 adalah karena kau selalu ada untuk menyelamatkanku. 1067 01:04:24,061 --> 01:04:26,430 Kau selalu ada. 1068 01:04:28,933 --> 01:04:31,301 Aku sudah kehilangan segalanya. 1069 01:04:32,102 --> 01:04:34,271 Aku tidak bisa kehilanganmu juga. 1070 01:04:34,371 --> 01:04:37,107 Kau tidak akan pernah kehilanganku, oke? 1071 01:04:38,875 --> 01:04:40,945 Ke mana pun perjalanan kita membawa kita... 1072 01:04:43,147 --> 01:04:45,015 kita akan selalu bersama di tempat yang berarti. 1073 01:04:47,684 --> 01:04:49,153 Ayllu? 1074 01:04:52,589 --> 01:04:54,191 Selamanya. 1075 01:04:58,728 --> 01:05:00,430 Terjadi lagi! 1076 01:05:08,605 --> 01:05:10,807 Wow, penglihatan ini aneh sekali. 1077 01:05:10,941 --> 01:05:12,276 Nanti juga terbiasa. 1078 01:05:12,376 --> 01:05:15,079 Aku melihatnya. Itu luar biasa. 1079 01:05:15,179 --> 01:05:16,646 Lorong terakhir? 1080 01:05:16,780 --> 01:05:18,682 Sol Dorado. 1081 01:05:20,951 --> 01:05:22,987 Kabar baik, para penjelajah. Kita mendapatkan petunjuk terakhir. 1082 01:05:23,120 --> 01:05:26,456 Ha! Suku Inca menyembunyikan Matahari Emas di dalam Kuil Cahaya. 1083 01:05:27,891 --> 01:05:30,160 Terima kasih atas infonya, Dora. 1084 01:05:34,031 --> 01:05:35,632 Itu memang kabar baik. 1085 01:05:35,765 --> 01:05:38,068 Astaga, Dora, kau sulit sekali ditemukan. 1086 01:05:38,135 --> 01:05:41,171 Kau terus ke arah sini, lalu ke arah sana, 1087 01:05:41,305 --> 01:05:42,506 lalu ke sini, lalu ke sana, 1088 01:05:42,639 --> 01:05:45,142 dan aku berpikir, wah, gadis ini hebat. 1089 01:05:45,275 --> 01:05:47,311 Seorang penjelajah ahli 1090 01:05:47,411 --> 01:05:48,979 yang mengelabui kita. 1091 01:05:49,079 --> 01:05:52,749 Tapi sekarang aku sadar bahwa kau tidak pernah hebat. 1092 01:05:52,849 --> 01:05:55,319 Kau hanya... tersesat. 1093 01:05:55,419 --> 01:05:57,654 Tapi tidak apa-apa. Biar kami yang urus dari sini. 1094 01:06:01,158 --> 01:06:02,559 Tidak! 1095 01:06:02,659 --> 01:06:05,929 - Tidak! - Kau tidak bisa melakukan ini! - Lepaskan dia! 1096 01:06:05,996 --> 01:06:08,665 Mm. Jika dia tidak melepaskan gelangnya, 1097 01:06:08,765 --> 01:06:09,766 potong lengannya. 1098 01:06:09,866 --> 01:06:12,869 Tidak! Tidak! 1099 01:06:12,969 --> 01:06:15,739 Hentikan! Hentikan! Bukan dia yang punya, oke? 1100 01:06:17,941 --> 01:06:20,510 Gelang itu memilih mereka berdua. Sebuah kejutan. 1101 01:06:20,644 --> 01:06:22,246 Oke. Potong lengannya, kalau begitu. 1102 01:06:22,346 --> 01:06:24,681 Tidak! Tidak, kumohon, jangan! 1103 01:06:24,781 --> 01:06:26,216 Emas atau lengannya, Nak. 1104 01:06:26,350 --> 01:06:27,484 Tidak! Hentikan! 1105 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 Tidak! 1106 01:06:37,761 --> 01:06:39,263 Ha! 1107 01:06:40,964 --> 01:06:41,965 Wah. 1108 01:06:44,301 --> 01:06:45,735 Ini benar-benar sihir. 1109 01:06:46,903 --> 01:06:49,606 Baiklah. Anak laki-laki itu ikut kita. Dia akan membantu kita sampai ke Sol Dorado. 1110 01:06:49,706 --> 01:06:52,042 - Bawa mereka. - Tidak! 1111 01:06:52,142 --> 01:06:54,111 Dan monyet kecil mereka juga. 1112 01:06:54,211 --> 01:06:56,880 Tidak! Kau tidak bisa membawa mereka. Diego! 1113 01:06:57,847 --> 01:06:59,383 Dora! 1114 01:07:01,551 --> 01:07:03,653 - Kau tidak akan butuh ini! - Tidak! 1115 01:07:05,422 --> 01:07:07,957 - Boots! - Dora! 1116 01:07:17,367 --> 01:07:19,936 Tidak! 1117 01:07:21,671 --> 01:07:23,039 Nah, Dora. 1118 01:07:23,140 --> 01:07:26,543 Sepertinya kita berdua sudah menemukan apa yang kita cari. Hm? 1119 01:07:26,643 --> 01:07:28,612 Yah, tidak juga, aku yang menemukannya. 1120 01:07:29,213 --> 01:07:31,815 Kau... kau kehilangannya. 1121 01:08:27,437 --> 01:08:31,541 Aku tidak takut! 1122 01:08:33,977 --> 01:08:35,145 Tidak. Ini jalan buntu. 1123 01:08:35,245 --> 01:08:37,247 Baiklah, di mana pintu masuk ke kuil? 1124 01:08:37,347 --> 01:08:40,517 Aku tidak tahu. Dora yang selalu bisa menemukan jawabannya. 1125 01:08:40,650 --> 01:08:42,118 Kenapa gelang itu ada padamu dan bukan padanya? 1126 01:08:42,219 --> 01:08:45,389 Aku tidak tahu, oke? Dia memilihku begitu saja. 1127 01:08:46,490 --> 01:08:48,425 Tidak, kurasa kau tahu. 1128 01:08:50,327 --> 01:08:53,530 Baiklah, semuanya menyebar dan cari pintu masuk. 1129 01:10:11,575 --> 01:10:14,110 Ke mana pun kau ingin pergi, tutup saja matamu 1130 01:10:14,244 --> 01:10:17,781 dan bayangkan, dan peta akan membawamu ke sana. 1131 01:10:20,617 --> 01:10:22,386 Aku Peta... 1132 01:10:22,952 --> 01:10:25,088 Yah, mungkin kau tidak butuh peta. 1133 01:10:25,188 --> 01:10:27,090 Dia benar, anakku. 1134 01:10:27,924 --> 01:10:30,594 Kau sudah lebih mengenal hutan daripada peta mana pun. 1135 01:10:31,127 --> 01:10:32,962 Aku Peta? 1136 01:10:33,062 --> 01:10:34,964 Pimpin jalan, penjelajah! 1137 01:10:35,098 --> 01:10:37,534 Aku Peta? 1138 01:10:43,106 --> 01:10:45,609 Aku Peta! 1139 01:10:48,678 --> 01:10:49,779 Chakana! 1140 01:11:22,312 --> 01:11:25,515 Sonny, ada gunting di dalam kotak P3K-ku. 1141 01:11:25,649 --> 01:11:27,183 Bisa kau ambilkan? 1142 01:11:38,762 --> 01:11:41,598 - Kenapa kau melakukan semua ini? - Alasan yang sama denganmu. 1143 01:11:41,698 --> 01:11:44,668 Kau tahu, sepupumu dan aku, kita tidak begitu berbeda. 1144 01:11:45,234 --> 01:11:48,405 Dora sama sekali tidak sepertimu. Dora itu baik. 1145 01:11:49,005 --> 01:11:51,408 Dia bisa saja menjadi hebat dengan sedikit latihan, 1146 01:11:51,508 --> 01:11:52,642 tapi kenyataannya... 1147 01:11:52,742 --> 01:11:55,178 Dora tidak akan pernah menjadi penjelajah sehebat aku. 1148 01:11:55,278 --> 01:11:57,847 Aku tidak bicara tentang menjadi penjelajah yang baik. 1149 01:11:58,348 --> 01:11:59,849 Aku bicara tentang menjadi orang yang baik. 1150 01:12:08,725 --> 01:12:11,728 Nyonya, sepertinya aku baru saja menemukan sesuatu. 1151 01:12:27,844 --> 01:12:30,313 Itu sebuah pintu! Buka! Sekarang! 1152 01:12:30,914 --> 01:12:33,717 - Katakan saja. - Kata apa? 1153 01:12:33,817 --> 01:12:35,084 Ayo, semangat! 1154 01:12:44,260 --> 01:12:45,695 Gold-Tooth! Hentikan mereka! 1155 01:12:46,563 --> 01:12:49,766 - Hei! Kau melupakan sesuatu. - Bukankah ada anak lain? 1156 01:12:49,899 --> 01:12:51,701 Dia bukan anak kecil. Dia kedi kami. 1157 01:12:51,801 --> 01:12:54,103 Kedimu? 1158 01:12:54,237 --> 01:12:56,072 Artinya pembantu super penting! 1159 01:12:56,172 --> 01:12:57,941 Ingat saat aku bilang kau tidak penting? 1160 01:12:58,074 --> 01:12:59,776 Aku tarik kembali semuanya. 1161 01:13:00,276 --> 01:13:03,112 Naiya! Ambil dialnya! Sonny, bantu Boots! 1162 01:13:03,212 --> 01:13:06,816 Menjauh darinya! 1163 01:13:08,317 --> 01:13:09,886 Hei, Boots. 1164 01:13:09,953 --> 01:13:11,254 Pergi hajar Swiper itu! 1165 01:13:11,354 --> 01:13:15,592 Swiper, jangan mencuri. Akan kuhajar kau! 1166 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 Pegang sepatu botku! 1167 01:13:23,700 --> 01:13:25,034 Ayo! 1168 01:13:33,910 --> 01:13:35,812 Beetle! Pintunya! 1169 01:13:41,117 --> 01:13:42,952 Selamat datang kembali, Dora sang Penjelajah! 1170 01:13:43,052 --> 01:13:44,420 Aku tahu kau bisa menemukan kami. 1171 01:13:44,488 --> 01:13:46,956 Sudah kubilang, aku bagian pencarian dan penyelamatan sekarang. 1172 01:13:47,056 --> 01:13:48,458 Kau tidak menyelamatkan siapa pun. 1173 01:13:48,558 --> 01:13:51,127 Jadi, bagaimana kau menemukan kami tanpa peta kecilmu? 1174 01:13:51,227 --> 01:13:52,295 Ternyata aku tidak pernah membutuhkannya. 1175 01:13:52,395 --> 01:13:53,663 Sama seperti kau tidak perlu melakukan ini. 1176 01:13:53,797 --> 01:13:54,731 Bukan hanya kau 1177 01:13:54,798 --> 01:13:56,466 yang kehilangan sesuatu, Dora. 1178 01:13:56,966 --> 01:13:58,201 Apa yang terjadi padamu? 1179 01:13:58,635 --> 01:14:01,671 Kapan kau berhenti menjadi Camila sang Penakluk? 1180 01:14:02,305 --> 01:14:04,708 Saat dunia berhenti percaya padaku. 1181 01:14:05,975 --> 01:14:08,512 - Ayo! 1182 01:14:08,612 --> 01:14:10,647 Makam Inti Kancha... 1183 01:14:10,780 --> 01:14:12,081 Halo, para Penakluk! 1184 01:14:12,181 --> 01:14:14,684 Itu seharusnya menjadi pencapaian terbesarku. 1185 01:14:14,784 --> 01:14:16,686 Sebuah acara besar yang disiarkan di televisi. 1186 01:14:16,786 --> 01:14:19,155 Dunia sedang menyaksikanku! Secara langsung! 1187 01:14:19,288 --> 01:14:20,690 Ikutlah denganku. Ayo! 1188 01:14:21,525 --> 01:14:24,293 Tapi saat kami membuka makam itu... kosong. 1189 01:14:24,360 --> 01:14:26,062 Tidak ada harta, tidak ada sejarah. 1190 01:14:26,162 --> 01:14:28,264 Hanya debu dan penghinaan. 1191 01:14:28,965 --> 01:14:29,999 Dan dalam semalam, 1192 01:14:30,099 --> 01:14:31,668 dunia berpaling dariku, 1193 01:14:31,801 --> 01:14:34,704 menganggap Camila sang Penakluk sebagai lelucon. 1194 01:14:35,972 --> 01:14:38,942 Pada saat itu, karierku berakhir 1195 01:14:39,042 --> 01:14:40,610 dan aku sendirian. 1196 01:14:41,978 --> 01:14:44,614 Tapi bukan seperti itu akhir dari ceritaku. 1197 01:14:44,681 --> 01:14:48,384 Dan sejak saat itu, aku tidak pernah berhenti mencari Sol Dorado. 1198 01:14:48,484 --> 01:14:49,919 Dan aku tidak akan pernah berhenti. 1199 01:14:50,820 --> 01:14:53,022 Matahari Emas adalah milikku, Dora. 1200 01:14:53,623 --> 01:14:55,725 Untuk membuktikan kepada diriku sendiri dan kepada dunia 1201 01:14:55,825 --> 01:14:58,261 bahwa aku masih Camila sang Penakluk. 1202 01:14:58,361 --> 01:15:00,163 Aku tidak peduli dengan kegagalanmu. 1203 01:15:00,664 --> 01:15:02,866 Camila yang kukenal saat tumbuh dewasa... 1204 01:15:02,966 --> 01:15:04,400 dia adalah pahlawanku. 1205 01:15:05,034 --> 01:15:06,903 Aku mungkin kehilangan petaku, tapi... 1206 01:15:07,871 --> 01:15:09,372 kau kehilangan kompas batinmu. 1207 01:15:38,702 --> 01:15:40,837 Saran ahli: Jangan tarik itu. 1208 01:15:45,274 --> 01:15:46,242 Tunggu! 1209 01:15:58,955 --> 01:16:01,057 Bunda Maria, Bunda Allah... 1210 01:16:01,124 --> 01:16:02,291 Kita kaya. 1211 01:16:02,425 --> 01:16:04,560 Aku tidak akan pernah harus menyetir trem lagi. 1212 01:16:07,130 --> 01:16:08,497 Atahualpa. 1213 01:16:15,504 --> 01:16:17,306 Oke. 1214 01:16:27,150 --> 01:16:28,517 "Menghitung"? 1215 01:16:29,152 --> 01:16:30,787 Quipu. 1216 01:16:30,887 --> 01:16:32,656 Mereka berbicara dalam metafora. 1217 01:16:33,589 --> 01:16:35,158 Coba lagi. 1218 01:16:35,625 --> 01:16:38,227 Tapi tunggu, di mana Sol Dorado? 1219 01:16:38,862 --> 01:16:39,996 Mungkin itu. 1220 01:16:40,096 --> 01:16:41,631 Kenapa bisa itu? 1221 01:16:41,731 --> 01:16:43,667 Jika kau perlu menyembunyikan matahari ajaib, 1222 01:16:43,767 --> 01:16:45,635 bukankah kau akan menyamarkannya sebagai llama? 1223 01:16:45,735 --> 01:16:47,937 Tidak ada di sini. Ini tidak sesuai dengan penglihatanku. 1224 01:16:48,037 --> 01:16:49,505 "Di bawah emas..." 1225 01:16:49,605 --> 01:16:50,807 "...sebuah pilihan untuk ditimbang, 1226 01:16:50,907 --> 01:16:53,542 hadiahnya adalah apa yang kau relakan." 1227 01:16:54,443 --> 01:16:57,546 Lupakan saja Sol Dorado, ya? 1228 01:16:57,647 --> 01:17:00,349 Kita bisa membeli seribu permintaan dengan semua ini. 1229 01:17:00,449 --> 01:17:03,319 - Jangan sentuh apa pun! - Ini adalah ujian karakter. 1230 01:17:04,087 --> 01:17:07,590 Suku Inca memiliki lebih banyak emas daripada semua kerajaan gabungan. 1231 01:17:07,691 --> 01:17:09,926 Suku Inca, mereka tidak peduli dengan harta karun... 1232 01:17:10,026 --> 01:17:11,828 Mereka bahkan tidak menguburkan orang kaya mereka dengan harta karun. 1233 01:17:11,928 --> 01:17:14,463 Suku Inca menghargai sesuatu yang lebih besar. 1234 01:17:16,499 --> 01:17:18,534 Mereka menyembah matahari! 1235 01:17:19,836 --> 01:17:22,205 Aku tidak tahu bagaimana perasaanku tentang mereka yang mulai akrab. 1236 01:17:23,306 --> 01:17:25,541 - Oke. - "Di bawah emas, 1237 01:17:25,675 --> 01:17:27,610 sebuah pilihan untuk ditimbang..." 1238 01:17:29,512 --> 01:17:32,115 Itu! Itu pintu menuju Sol Dorado! 1239 01:17:32,648 --> 01:17:34,417 Bagaimana kita akan menyeberang ke sana? 1240 01:17:40,724 --> 01:17:42,191 Hadiahnya adalah apa yang kau relakan... 1241 01:17:42,291 --> 01:17:43,693 Hadiahnya adalah apa yang kau relakan... 1242 01:17:43,793 --> 01:17:45,862 Hadiahnya adalah apa yang kau relakan... 1243 01:17:54,103 --> 01:17:56,773 Tidak, tidak, tidak! Tidak, tunggu! Apa yang kau lakukan? Tidak! 1244 01:18:10,219 --> 01:18:12,856 Tunggu... ini adalah timbangan Chimu-Inca. 1245 01:18:12,922 --> 01:18:14,791 Beginilah cara Suku Inca menimbang emas mereka. 1246 01:18:14,891 --> 01:18:17,526 Jadi, untuk membuka pintu... 1247 01:18:18,194 --> 01:18:20,463 Maka kita harus mengisi timbangan dengan beban 1248 01:18:20,563 --> 01:18:21,965 sebelum naik ke atas! 1249 01:18:22,531 --> 01:18:23,833 Semuanya! Ayllu! 1250 01:18:23,900 --> 01:18:25,268 Ayo! Seperti yang diinginkan Suku Inca! 1251 01:18:25,368 --> 01:18:27,336 Kita harus mengisi timbangan sebelum mencapai puncak! 1252 01:18:33,709 --> 01:18:35,578 Hei, kau menjanjikanku semua emas. 1253 01:18:35,678 --> 01:18:38,114 Semua emas Inca yang bisa kubawa, ingat? 1254 01:18:40,917 --> 01:18:42,618 Beginilah cara kita sampai ke Sol Dorado. 1255 01:18:42,718 --> 01:18:45,922 Persetan dengan Sol Dorado! Janji adalah janji, Camila. 1256 01:18:46,022 --> 01:18:49,092 Bantu aku! Timbangan ini butuh lebih banyak beban! 1257 01:18:51,360 --> 01:18:52,728 Hentikan! 1258 01:18:53,129 --> 01:18:54,864 Kau tidak mungkin serius! 1259 01:18:57,533 --> 01:19:00,804 Pergi! Ayo, ayo! Pergi! 1260 01:19:02,338 --> 01:19:04,173 Kubilang hentikan! 1261 01:19:04,273 --> 01:19:06,175 Emas ini milikku. 1262 01:19:07,010 --> 01:19:09,979 Hei! Menjauh darinya. 1263 01:19:11,815 --> 01:19:12,982 Dan kau, Camila? 1264 01:19:13,116 --> 01:19:16,652 Anak-anak ini membuatmu lembek. Tapi tidak denganku. 1265 01:19:17,821 --> 01:19:20,656 Dora! Kau dan teman-temanmu pergi cari Sol Dorado. 1266 01:19:20,756 --> 01:19:21,925 Aku akan mengeluarkan kita dari masalah ini. 1267 01:19:22,025 --> 01:19:24,060 Apa? 1268 01:19:27,030 --> 01:19:28,898 Tidak! 1269 01:19:42,178 --> 01:19:43,712 Tidak! 1270 01:19:46,983 --> 01:19:49,785 Ayo! Kita harus bergerak cepat! Sebelum jembatannya runtuh! 1271 01:19:49,853 --> 01:19:52,355 - Terlalu tinggi! - Aku punya ide. 1272 01:19:57,393 --> 01:19:59,228 Berhasil! 1273 01:20:17,546 --> 01:20:19,682 Ini sangat menenangkan bagiku! 1274 01:20:20,816 --> 01:20:23,119 Teruslah maju, semuanya! Ayllu! 1275 01:20:27,356 --> 01:20:29,325 Camila! Ambil ini. 1276 01:20:55,584 --> 01:20:57,120 Tinggal satu lagi! 1277 01:21:05,061 --> 01:21:07,230 Oke, baiklah, baiklah! 1278 01:21:07,330 --> 01:21:08,932 Baiklah! Baiklah, baiklah! Gah! 1279 01:21:09,065 --> 01:21:11,234 Aku tidak butuh semua emas ini. 1280 01:21:11,700 --> 01:21:13,802 - Tapi aku akan ambil ini! - Tidak! Sonny! 1281 01:21:20,143 --> 01:21:21,710 Ini! 1282 01:21:21,810 --> 01:21:23,279 Ini, pegang ini! 1283 01:21:30,586 --> 01:21:32,956 Selamat tinggal! 1284 01:21:33,489 --> 01:21:34,757 Oh, emasku! 1285 01:21:37,626 --> 01:21:40,163 Tolong! Kumohon? 1286 01:21:40,296 --> 01:21:42,165 Oh! 1287 01:21:42,898 --> 01:21:44,767 Bisa pegang lenganku? Pegang lenganku. 1288 01:21:45,969 --> 01:21:47,336 Terima kasih. 1289 01:21:49,772 --> 01:21:51,307 Mari kita bekerja sama. Kita bisa melakukan ini. 1290 01:21:51,407 --> 01:21:53,309 Ayo, semuanya. Ayllu! 1291 01:21:53,442 --> 01:21:56,779 Ayllu, Ayllu, Ayllu! 1292 01:22:11,160 --> 01:22:12,895 Kenapa masih terus naik? 1293 01:22:12,996 --> 01:22:14,430 Kita butuh lebih banyak beban. 1294 01:22:14,530 --> 01:22:17,666 Semuanya, ambil benda apa pun yang tersisa. Pergi! 1295 01:22:24,507 --> 01:22:27,110 Ini adalah hal terakhir yang kita miliki. 1296 01:22:34,383 --> 01:22:36,519 Kita tidak punya cukup harta untuk menurunkannya 1297 01:22:36,619 --> 01:22:38,021 dan membuka pintu. 1298 01:22:38,121 --> 01:22:40,723 Beetle jatuh dengan semua emas yang kita butuhkan untuk timbangan terakhir. 1299 01:22:43,192 --> 01:22:45,394 Kita terjebak di sini seumur hidup. 1300 01:22:59,708 --> 01:23:01,244 Ini semua salahku. 1301 01:23:01,377 --> 01:23:02,778 Apa maksudmu? 1302 01:23:03,912 --> 01:23:06,482 Kurasa di sinilah petualanganku berakhir. 1303 01:23:09,252 --> 01:23:10,919 Tidak! 1304 01:23:31,407 --> 01:23:33,709 Wah! 1305 01:23:39,315 --> 01:23:41,350 Camila! 1306 01:23:43,952 --> 01:23:46,122 Kau hidup! 1307 01:23:46,755 --> 01:23:50,025 Ayo, kita cari Sol Dorado. Bersama. 1308 01:23:50,126 --> 01:23:51,460 Uh-huh. Ya. 1309 01:23:54,763 --> 01:23:56,265 Kau bisa terbang? 1310 01:23:56,365 --> 01:23:58,867 Apa? Sepertinya aku bisa sekarang. 1311 01:23:58,967 --> 01:24:00,369 Ya. 1312 01:24:09,812 --> 01:24:11,814 Untuk sesaat kupikir liontin itu adalah Sol Dorado. 1313 01:24:11,914 --> 01:24:14,283 Tidak, kita harus melengkapi gelangnya 1314 01:24:14,383 --> 01:24:16,685 dan kemudian Sol Dorado akan terungkap kepada kita. 1315 01:24:18,621 --> 01:24:20,823 Camila. Lakukan penghormatannya. 1316 01:24:35,871 --> 01:24:38,474 Apa kau yakin kita berada di kuil yang benar? 1317 01:24:38,607 --> 01:24:39,908 Ini tidak masuk akal. 1318 01:24:39,975 --> 01:24:41,677 Dalam penglihatanku, aku melihat Sol Dorado di sini. 1319 01:24:41,810 --> 01:24:43,078 Tepat di plint ini! 1320 01:24:43,179 --> 01:24:45,013 Apa kita baru saja melewati semua ujian tanpa hasil? 1321 01:24:45,114 --> 01:24:47,316 Tunggu, beri dia waktu sebentar, teman-teman. 1322 01:24:47,416 --> 01:24:49,218 Dora sedang memikirkan sesuatu. 1323 01:24:52,688 --> 01:24:55,391 Gelang kaisar adalah kunci menuju Sol Dorado. 1324 01:25:00,663 --> 01:25:04,133 Aku, um... kurasa bukan aku yang seharusnya. 1325 01:25:04,233 --> 01:25:06,001 Gelang itu memilihmu. 1326 01:25:08,471 --> 01:25:09,638 Oke. 1327 01:25:13,176 --> 01:25:14,710 Ini dia... 1328 01:25:20,683 --> 01:25:22,485 Aduh, aduh, aduh! 1329 01:25:26,255 --> 01:25:27,423 Cuma bercanda. 1330 01:25:30,859 --> 01:25:31,860 Ada sesuatu di sana. 1331 01:25:49,712 --> 01:25:51,079 Apa kita baru saja menemukan... 1332 01:25:51,680 --> 01:25:54,250 Sol Dorado. 1333 01:25:58,887 --> 01:26:00,489 Apa kau siap membuat permintaan? 1334 01:26:00,589 --> 01:26:01,757 Tidak. 1335 01:26:02,525 --> 01:26:04,693 Tidak, permintaan ini milikmu, Dora. 1336 01:26:07,062 --> 01:26:09,598 Tapi... bagaimana denganmu? 1337 01:26:10,266 --> 01:26:13,702 Permintaanku adalah menjadi Camila sang Penakluk lagi... 1338 01:26:14,503 --> 01:26:16,372 dan kau membantuku melakukannya. 1339 01:26:16,472 --> 01:26:17,540 Jadi terima kasih. 1340 01:26:20,676 --> 01:26:23,246 Jangan lihat aku. Aku hanya ingin liburan. 1341 01:26:26,415 --> 01:26:28,116 Aku ingin kura-kura peliharaan. 1342 01:26:31,520 --> 01:26:34,690 Camila benar. Ini permintaanmu. 1343 01:26:40,596 --> 01:26:42,064 Inilah permintaanku. 1344 01:26:42,431 --> 01:26:45,000 Untuk memiliki petualangan hebat bersamamu. 1345 01:26:45,768 --> 01:26:47,069 Tapi bagaimana dengan Peta? 1346 01:26:47,135 --> 01:26:48,337 Akulah petanya. 1347 01:26:49,272 --> 01:26:50,706 Aku Dora sang Penjelajah. 1348 01:26:50,773 --> 01:26:52,508 Permintaanku sudah terkabul. 1349 01:26:56,144 --> 01:26:57,413 Sudah waktunya... 1350 01:26:58,381 --> 01:30:00,349 bagimu untuk mendapatkan permintaanmu. 1351 01:27:09,458 --> 01:27:10,693 Dora, cepatlah! 1352 01:27:10,793 --> 01:27:12,328 Permintaanmu mengembalikan program magangku, 1353 01:27:12,428 --> 01:27:14,129 jangan sampai aku kehilangannya lagi. 1354 01:27:14,229 --> 01:27:16,599 Tunggu! Jangan lupakan Kapten Cappy! 1355 01:27:17,132 --> 01:27:19,702 Sayangnya, kurasa pemilik apartemen baruku tidak mengizinkan hewan. 1356 01:27:19,802 --> 01:27:22,971 Ini bayi kapibara. Lihat betapa lucunya! 1357 01:27:23,105 --> 01:27:24,440 Bolehkah aku merawatnya? 1358 01:27:24,540 --> 01:27:25,941 Tentu saja, Bung. 1359 01:27:28,577 --> 01:27:32,715 Yes! Siapa yang butuh kura-kura bodoh? Aku punya kapibara. 1360 01:27:36,151 --> 01:27:38,421 Aku sudah mengunduh sudoku di ponselku. 1361 01:27:39,522 --> 01:27:40,989 Untuk di pesawat. 1362 01:27:41,089 --> 01:27:42,491 Aku akan meneleponmu. 1363 01:27:42,625 --> 01:27:45,027 Tahu kan, untuk menanyakan kabarmu. Sebagai doktermu. 1364 01:27:45,160 --> 01:27:47,330 Dokter, tentu saja. 1365 01:27:49,632 --> 01:27:52,968 Aku... aku benar-benar minta maaf karena menjauhimu. 1366 01:27:54,770 --> 01:27:56,171 Kau kembali. 1367 01:28:00,443 --> 01:28:02,845 Aku tidak ingin kau kelaparan di New York. 1368 01:28:02,978 --> 01:28:06,148 Jadi aku membuatkan camilan kecil berupa tamale, 1369 01:28:06,248 --> 01:28:08,016 daging suwir dan kue-kue. 1370 01:28:08,116 --> 01:28:09,785 Favoritmu. 1371 01:28:09,885 --> 01:28:10,986 Terima kasih, Nenek! 1372 01:28:11,554 --> 01:28:12,655 Terima kasih, Bu. 1373 01:28:12,721 --> 01:28:14,990 Awas! 1374 01:28:17,626 --> 01:28:19,027 Sampai jumpa. 1375 01:28:20,696 --> 01:28:22,030 Aku akan merindukan kalian. 1376 01:28:22,164 --> 01:28:23,932 - Jaga diri. - Kami akan merindukanmu. 1377 01:28:24,032 --> 01:28:25,534 Akan merindukanmu juga. 1378 01:28:25,634 --> 01:28:27,202 Jangan berani-berani bilang selamat tinggal. 1379 01:28:28,971 --> 01:28:30,339 Sampai jumpa nanti? 1380 01:28:30,439 --> 01:28:32,240 Sampai bertemu lagi. 1381 01:28:35,878 --> 01:28:37,413 Hanya karena kita akan terpisah 1382 01:28:37,980 --> 01:28:40,248 bukan berarti kita tidak akan bersama. 1383 01:28:43,752 --> 01:28:46,121 - Ayllu. - Selamanya. 1384 01:28:47,856 --> 01:28:50,493 Hei. Aku akan kembali sebelum kau sadari, oke? 1385 01:28:51,494 --> 01:28:52,961 Aku percaya padamu. 1386 01:28:57,966 --> 01:29:00,202 Atau hei! Kalau kau ingin petualangan lain, 1387 01:29:00,302 --> 01:29:02,571 datanglah mengunjungiku di New York City kapan-kapan! 1388 01:29:30,766 --> 01:29:32,200 Pergilah berpetualang. 1389 01:29:37,105 --> 01:29:38,841 Kilatan Hijau! 1390 01:29:42,578 --> 01:29:44,012 Dora! Cepat kembali. Dora! 1391 01:29:44,112 --> 01:29:46,314 Hei! Ada apa, Boots? 1392 01:29:46,415 --> 01:29:48,884 Dora! Dora! Apa kau sudah memeriksa ranselmu? 1393 01:29:48,951 --> 01:29:50,586 Belum, kenapa? 1394 01:29:58,561 --> 01:30:00,829 Untuk petualanganmu selanjutnya. Dari Diego. 1395 01:30:09,304 --> 01:30:11,774 Kita mau ke mana selanjutnya? Ayo berangkat! 1396 01:35:10,939 --> 01:35:13,141 - Dora! - Boots! 1397 01:35:20,849 --> 01:35:21,917 Hore! 1398 01:35:24,052 --> 01:35:25,287 Dora! 1399 01:35:27,489 --> 01:35:28,757 Aku butuh bantuanmu! 1400 01:35:28,857 --> 01:35:30,893 Ambil ranselmu! Ayo! 1401 01:35:30,993 --> 01:35:32,627 Masuk! Ayo berangkat! 101534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.