Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,640
We have decided that you will continue
your studies abroad in London.
2
00:00:05,900 --> 00:00:10,120
You and your whānau will live there
until it is time to hoki mai.
3
00:00:10,480 --> 00:00:15,380
We had to come back to Aotearoa because
Mum was at home, but really it's because
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,600
of her work or something like that.
Miria, out of the way, please.
5
00:00:23,180 --> 00:00:25,400
And you're sure this is going to help my
whānau?
6
00:00:25,680 --> 00:00:26,680
I'm sure.
7
00:00:28,280 --> 00:00:32,220
The correct term to describe us is
kihua.
8
00:00:41,190 --> 00:00:46,050
You're straight off a flight from London
and into town to meet Matua Jacobson.
9
00:00:46,090 --> 00:00:49,770
You're definitely not part of that new
international agency that's trying to
10
00:00:49,770 --> 00:00:54,590
Matua Jacobson's quarry in the adjoining
Iwi land for a subdivision. Once she
11
00:00:54,590 --> 00:00:58,250
smells the story, she will do everything
in her power to find out the truth.
12
00:00:58,670 --> 00:01:02,230
You will keep your friends close and
your enemies closer.
13
00:01:02,770 --> 00:01:05,770
I'm going to find those deeds, John boy.
I know your nan has them.
14
00:01:06,430 --> 00:01:10,290
You give me what I need and I'll let
everything stay the same.
15
00:01:10,920 --> 00:01:13,380
Do you need to discuss whatever dodgy
deals be happening up in here?
16
00:01:13,580 --> 00:01:14,820
I am not Captain Planet.
17
00:01:15,020 --> 00:01:17,340
No, but you are Māori and whānau.
18
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
Kere whare kua.
19
00:01:20,600 --> 00:01:22,940
How long have you been working for
Floodgate and Co?
20
00:01:34,160 --> 00:01:38,620
Kia ora, beautiful people. It's me, the
nomadic native back in the haunted
21
00:01:38,620 --> 00:01:40,580
homestead of Aotearoa.
22
00:01:41,000 --> 00:01:45,820
For those who don't know, my family and
I have been dealing with some unexpected
23
00:01:45,820 --> 00:01:46,820
visitors.
24
00:01:48,020 --> 00:01:49,920
Meet our resident kehua.
25
00:01:51,000 --> 00:01:52,040
This is Korojo.
26
00:01:52,960 --> 00:01:54,720
He's been around since forever.
27
00:01:55,660 --> 00:01:56,559
Kia ora.
28
00:01:56,560 --> 00:02:00,220
Korojo, what's it like being a kehua?
Can you walk through walls? Do you get
29
00:02:00,220 --> 00:02:02,000
hungry? Do you get tired and need a
sleep?
30
00:02:03,980 --> 00:02:06,480
Oh, that's right. He only talks in
Māori.
31
00:02:06,940 --> 00:02:08,720
Nate, get out of the shot.
32
00:02:09,580 --> 00:02:12,380
And here's Aunty Huia.
33
00:02:12,740 --> 00:02:14,460
She's our Nan's younger sister.
34
00:02:15,020 --> 00:02:16,720
Say kia ora, Aunty Huia.
35
00:02:18,620 --> 00:02:19,620
Kia ora.
36
00:02:20,280 --> 00:02:23,620
Aunty Huia, how do you say, do you get
tired in Māori?
37
00:02:35,890 --> 00:02:38,950
Last but not least, this is John Boy.
38
00:02:39,830 --> 00:02:42,450
He's Mum's cousin and our uncle.
39
00:02:43,150 --> 00:02:44,530
I don't know how that worked.
40
00:02:44,850 --> 00:02:46,630
Yeah, it's a pretty neat set -up you got
there, girl.
41
00:02:47,090 --> 00:02:49,510
Back when I was alive, all we had was
the Nokia.
42
00:02:51,470 --> 00:02:55,170
So there
43
00:02:55,170 --> 00:03:01,750
you have it.
44
00:03:01,980 --> 00:03:04,320
Our very own Whānau Kewa.
45
00:03:04,660 --> 00:03:05,638
Hey, kia ora.
46
00:03:05,640 --> 00:03:09,140
More na kiri? Uh -uh. No, not listening.
Immediate delete that.
47
00:03:09,420 --> 00:03:13,460
Mum's the only one having trouble
adjusting to us being able to see Kewa.
48
00:03:14,100 --> 00:03:15,100
Now!
49
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
Got to go, Nate.
50
00:03:41,460 --> 00:03:42,600
Nothing to worry about.
51
00:03:43,620 --> 00:03:44,920
I'm going to get you back.
52
00:04:29,619 --> 00:04:31,900
Did you really think there'd be no
repercussions?
53
00:04:48,540 --> 00:04:49,920
Hey,
54
00:04:53,040 --> 00:04:54,440
where'd they go?
55
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
Uh, yes.
56
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Uh, kia ora.
57
00:05:43,640 --> 00:05:44,820
Um, oh.
58
00:05:45,900 --> 00:05:46,900
Mr. Stevens.
59
00:05:47,340 --> 00:05:48,480
Kua tai, wawa mai?
60
00:05:49,020 --> 00:05:50,520
Well, I didn't want to keep you waiting,
Biddy.
61
00:05:51,360 --> 00:05:52,900
So how's business? Is it keeping you
well?
62
00:05:53,100 --> 00:05:57,080
Uh, yeah. If by business you mean
journalism, it is keeping me well.
63
00:05:57,700 --> 00:06:01,640
Uh, I've just asked you here if you
could just clarify a few details for me.
64
00:06:02,580 --> 00:06:03,579
Of course.
65
00:06:03,580 --> 00:06:04,580
I'm happy to help.
66
00:06:05,420 --> 00:06:07,380
I've been looking into Floodgate and Co.
67
00:06:08,190 --> 00:06:12,410
And their sudden interest in local
lands. There's a lot of fast -tracked
68
00:06:12,410 --> 00:06:15,550
applications and these approvals that
just don't quite add up.
69
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
Flogate and Co.
70
00:06:18,990 --> 00:06:19,990
Never heard of them.
71
00:06:21,910 --> 00:06:23,270
Huh. Really?
72
00:06:24,110 --> 00:06:28,150
That's interesting. It's just, you know,
it seems wherever I look, your name
73
00:06:28,150 --> 00:06:29,190
keeps popping up.
74
00:06:30,470 --> 00:06:33,830
I'm a popular guy, Maddy. My name tends
to be on a lot of people's waha.
75
00:06:34,770 --> 00:06:39,290
Yeah. So you'd know better than anyone
then that where there's smoke, there's
76
00:06:39,290 --> 00:06:40,290
fire?
77
00:06:40,650 --> 00:06:41,750
Smoke and mirrors, Mitty.
78
00:06:42,190 --> 00:06:43,190
Smoke and mirrors.
79
00:06:43,350 --> 00:06:44,690
Look, I'm just trying to get to the
truth.
80
00:06:46,390 --> 00:06:48,570
Mitty, always the crusader.
81
00:06:49,630 --> 00:06:51,530
Half the truth is often a great lie.
82
00:06:52,950 --> 00:06:56,750
You have to choose your battles more
wisely, Mitty, and learn when to leave
83
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
things alone.
84
00:07:02,270 --> 00:07:04,170
He didn't even offer me a cup of tea,
Mitty.
85
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
Let's have a go.
86
00:07:07,730 --> 00:07:08,730
Pleasure as always.
87
00:07:53,289 --> 00:07:54,289
Mm -hmm.
88
00:08:30,440 --> 00:08:35,299
I said help your dad out. See you soon.
89
00:08:36,440 --> 00:08:37,840
Yeah, help dad out.
90
00:08:38,159 --> 00:08:39,159
Got it.
91
00:08:49,740 --> 00:08:50,719
Not again.
92
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
Night!
93
00:09:51,050 --> 00:09:52,050
Yeah, boy.
94
00:09:52,410 --> 00:09:53,510
Let me give you a hand.
95
00:09:55,190 --> 00:09:56,190
Kia ora, Uncle.
96
00:09:57,270 --> 00:10:01,110
Uncle Bill has just seen him. He said
something about putting a bell on him.
97
00:10:01,550 --> 00:10:03,290
But we'll go check by the crib.
98
00:10:03,510 --> 00:10:05,970
All right, everybody. Stations as usual.
Let's go find this boy.
99
00:10:07,750 --> 00:10:08,750
Oh, hi.
100
00:10:08,950 --> 00:10:09,950
Kia ora.
101
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
E kere.
102
00:10:12,510 --> 00:10:13,710
Me kōrero tāua.
103
00:10:22,340 --> 00:10:23,720
Where are you off to in such a hurry?
104
00:10:24,380 --> 00:10:25,420
Nowhere. Home.
105
00:10:26,080 --> 00:10:27,200
Oh, yeah? Where's home?
106
00:10:27,980 --> 00:10:32,700
I think you're meant to say, My auntie
told me that you should ask strangers
107
00:10:32,700 --> 00:10:35,120
they are and where they're from, so you
know who they fuck up over to.
108
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
Is that so?
109
00:10:37,200 --> 00:10:38,500
Yep. I don't know.
110
00:10:39,660 --> 00:10:43,300
Hey, look, are you sure you don't want
me to go and help look for your son?
111
00:10:43,540 --> 00:10:44,539
Go away.
112
00:10:44,540 --> 00:10:46,900
The meteor man will find him. Or his
Uncle Bull will.
113
00:10:47,320 --> 00:10:49,140
He's done this before. I think he's got
a bearing.
114
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Well,
115
00:10:54,710 --> 00:10:57,550
since our last korero, I looked into
Tipene's operations.
116
00:10:58,210 --> 00:11:04,590
There are so many dubious dealings and
all these loose ends that
117
00:11:04,590 --> 00:11:07,370
lead to this unethical practice.
118
00:11:08,130 --> 00:11:09,870
And what does that have to do with me?
119
00:11:11,950 --> 00:11:14,250
I need your help to expose the truth.
120
00:11:14,850 --> 00:11:16,130
Why would I help you?
121
00:11:19,250 --> 00:11:24,360
OK, well, this... was buried under a lot
of fast -track deals, so pretty well
122
00:11:24,360 --> 00:11:29,680
hidden, but by the looks of it, Tipene
has filed a claim to subdivide this
123
00:11:29,680 --> 00:11:31,700
whenua. Yeah, I'm well aware of his
dealings.
124
00:11:32,640 --> 00:11:35,420
I think you're forgetting who led you to
Tipene.
125
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Koya.
126
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
That's why I'm here.
127
00:11:39,360 --> 00:11:41,720
This whole thing is far bigger than
Tipene.
128
00:11:41,980 --> 00:11:45,880
We're dealing with widespread corruption
involving local officials.
129
00:11:46,540 --> 00:11:50,000
and government entities, and it's all
linked to these fraudulent land
130
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
transactions.
131
00:11:51,560 --> 00:11:54,620
Tipene's been their man on the ground.
He's been facilitating the deals, and
132
00:11:54,620 --> 00:11:59,180
everything circles back to Floodgate &
Co, where I know that you have
133
00:12:02,620 --> 00:12:08,880
I can bring everyone down.
134
00:12:10,940 --> 00:12:14,460
But I just need a credible source from
within Floodgate & Co.
135
00:12:15,880 --> 00:12:18,080
Oh, so you want me to be the
whistleblower?
136
00:12:18,740 --> 00:12:19,740
I don't know.
137
00:12:20,040 --> 00:12:23,760
With your inside knowledge and
everything I've discovered, we can
138
00:12:23,760 --> 00:12:25,900
people that are exploiting our
communities.
139
00:12:27,280 --> 00:12:29,760
We can unearth corruption on the highest
level.
140
00:12:48,430 --> 00:12:49,430
On my terms.
141
00:13:36,200 --> 00:13:38,100
Matua, what are you doing out here by
yourself?
142
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
That's none of your business.
143
00:13:40,180 --> 00:13:41,720
Oh, why?
144
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
You talk a lot.
145
00:13:44,160 --> 00:13:48,620
Yeah, my auntie said that too, but she
also said she liked it. Because people
146
00:13:48,620 --> 00:13:52,720
hardly ever talk to her because she's
a... Wait, are you a kehua?
147
00:13:53,480 --> 00:13:55,910
No. Don't be stupid. I'm not a ghost.
148
00:13:57,430 --> 00:13:59,150
You're not supposed to say that, G
-word.
149
00:14:00,110 --> 00:14:01,510
Hey, you're Kitty, then, aren't you?
150
00:14:01,930 --> 00:14:02,909
Yep, in order.
151
00:14:02,910 --> 00:14:03,910
Hey, wait. What's in the bag?
152
00:14:04,790 --> 00:14:05,790
Take it easy.
153
00:14:06,490 --> 00:14:07,490
Hey!
154
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
Hey!
155
00:14:09,630 --> 00:14:10,850
What the hell's going on? Hey!
156
00:14:11,730 --> 00:14:12,730
Get the bike away.
157
00:14:13,590 --> 00:14:14,590
You all right?
158
00:14:14,770 --> 00:14:15,770
Get the bike away.
159
00:14:20,030 --> 00:14:21,370
Hey, come on. Take a breath.
160
00:14:21,900 --> 00:14:24,840
What the hell are you doing out here
with your hands on my son? Hey, just
161
00:14:24,840 --> 00:14:27,840
out. Your boy was out wandering alone. I
thought it'd be a good time out and
162
00:14:27,840 --> 00:14:28,860
just check if he was all right.
163
00:14:29,560 --> 00:14:31,820
Wouldn't want anyone to think he's been
neglected now, would we? Watch your
164
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
mouth.
165
00:14:32,900 --> 00:14:33,900
Hiya, my bug.
166
00:14:34,680 --> 00:14:38,540
Good to see you. Kitty, nice you finally
show up. You want to tell Kevin Costner
167
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
here to back off?
168
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
Watch him!
169
00:14:43,780 --> 00:14:44,800
Hey, hey, hey.
170
00:14:46,120 --> 00:14:49,780
I'm not leaving you out here with this
piece of shit.
171
00:14:50,020 --> 00:14:51,020
Hey.
172
00:14:51,530 --> 00:14:52,530
I will be fine.
173
00:14:53,650 --> 00:14:54,650
Go.
174
00:14:57,350 --> 00:14:58,350
Go.
175
00:15:06,430 --> 00:15:09,370
Why did you tell me to meet you out here
if you're going to send your book for
176
00:15:09,370 --> 00:15:10,390
your dad just to rough me up?
177
00:15:13,750 --> 00:15:14,750
It's this journal.
178
00:15:15,010 --> 00:15:16,030
What are we going to do about it?
179
00:15:17,410 --> 00:15:18,810
You are in over your head.
180
00:15:20,939 --> 00:15:23,780
Mere Mereana has all the details and
facts she needs to bury you.
181
00:15:24,320 --> 00:15:27,660
Your fraudulent dealings, your lies,
your involvement, it is all going to be
182
00:15:27,660 --> 00:15:28,660
in the open now.
183
00:15:28,980 --> 00:15:31,960
You should run and hide while you still
can. You said you'd be able to protect
184
00:15:31,960 --> 00:15:34,100
me. We had a deal. Deal?
185
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
What deal?
186
00:15:36,320 --> 00:15:38,060
The only deal I made is with Floodgate.
187
00:15:39,220 --> 00:15:43,380
You were becoming a liability for them,
so I had to ensure you were taken care
188
00:15:43,380 --> 00:15:44,380
of.
189
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
You used me.
190
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Used you?
191
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
You're a puppet.
192
00:15:50,620 --> 00:15:54,180
I need to keep my hands clean and you
were the perfect fool for the job. But
193
00:15:54,180 --> 00:15:55,180
got greedy.
194
00:15:56,140 --> 00:15:57,420
So I'm going to make sure you rot.
195
00:15:58,000 --> 00:15:59,280
I'm going to take you down with me.
196
00:15:59,500 --> 00:16:01,280
There is no way you're getting away with
this.
197
00:16:01,640 --> 00:16:02,700
I think I already have.
198
00:16:03,720 --> 00:16:04,880
Enjoy the full dip in there.
199
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
It's a long way down.
200
00:16:22,480 --> 00:16:23,680
These are my terms.
201
00:16:24,020 --> 00:16:28,060
You take Tipene down, I'll give you all
the ammunition you need.
202
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
But he'll fight.
203
00:16:30,060 --> 00:16:32,700
And I only do this if he's silenced.
204
00:16:36,820 --> 00:16:39,500
I stand to lose too much if his lies get
out.
205
00:16:40,220 --> 00:16:42,100
Nothing gets traced back to me.
206
00:16:42,520 --> 00:16:47,320
If it does, I'll deny it. And your story
doesn't exist.
207
00:17:23,649 --> 00:17:26,230
Tuarua, my whānau stayed out of this.
208
00:17:27,550 --> 00:17:31,210
My kids, machu, bull, everyone.
209
00:17:32,670 --> 00:17:38,050
They must never know about my
involvement with Tipene or Floodgate &
210
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
Mārama.
211
00:18:03,180 --> 00:18:04,460
choosing to help me?
212
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
Help you?
213
00:18:12,000 --> 00:18:13,420
This isn't about you.
214
00:18:19,440 --> 00:18:25,020
My whole life was planned out for me.
215
00:18:27,940 --> 00:18:32,340
But not anymore.
216
00:19:11,310 --> 00:19:14,070
I see the big picture that they were too
blind to see
217
00:19:14,070 --> 00:19:19,450
I
218
00:19:19,450 --> 00:19:35,230
make
219
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
the rules now
220
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
What's up?
221
00:20:17,100 --> 00:20:20,340
And no one would stand in my way.
15599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.