All language subtitles for Dead Ahead s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,640 Wait, are you trying to tell me you're a ghost? 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,280 We prefer the kuku kewa. 3 00:00:05,260 --> 00:00:06,260 Well, prove it then. 4 00:00:10,640 --> 00:00:11,640 Told you. 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,300 Kewa. Boo! 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,280 What's your name? 7 00:00:16,420 --> 00:00:17,740 What are you doing here? 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,880 Well, I figured you'd come up here. 9 00:00:21,680 --> 00:00:22,680 Sheriff Park! 10 00:00:23,140 --> 00:00:24,900 Wait, where's your sister? 11 00:00:26,740 --> 00:00:28,460 We're a whānau, and I'm here to help you. 12 00:00:30,250 --> 00:00:32,009 Help me? Help me with what? 13 00:00:32,310 --> 00:00:35,190 I don't know. Just being sent here to help you. 14 00:00:35,690 --> 00:00:38,910 Wait, who sent... God? 15 00:00:39,470 --> 00:00:41,630 Nah, someone higher than that. 16 00:00:42,170 --> 00:00:43,170 Your nan. 17 00:00:48,710 --> 00:00:51,850 Kia ora, beautiful people. Happy Aotearoa Monday. 18 00:00:52,750 --> 00:00:55,310 Welcome to another day in the life of a media. 19 00:00:56,550 --> 00:00:58,870 Mmm, look how delicious. 20 00:00:59,880 --> 00:01:05,099 As usual, I woke up blessed and grateful. Yesterday was hectic. 21 00:01:05,459 --> 00:01:10,720 I woke up this morning and my eyes were puffy, my skin was dry, so I took my 22 00:01:10,720 --> 00:01:14,280 time trying to get my skincare routine back into check. 23 00:01:14,920 --> 00:01:19,800 As you can see, I have done my everyday makeup just to feel better about myself. 24 00:01:20,180 --> 00:01:24,000 It's my first day of school today, or could it? 25 00:01:24,200 --> 00:01:25,460 Here in Aotearoa. 26 00:01:27,240 --> 00:01:31,560 As you can see, the uniform is a bit bland, but I can work with it. 27 00:01:31,880 --> 00:01:37,160 Now, I have to navigate my life in a whole new way, because newsflash, I'm 28 00:01:37,160 --> 00:01:38,500 getting stalked by a kehua. 29 00:01:39,940 --> 00:01:41,500 Everybody, meet John Boy. 30 00:01:42,060 --> 00:01:44,820 Yeah, I told you before, I don't show up on these things. 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,600 I feel so crazy. 32 00:01:48,280 --> 00:01:49,280 Amelia! 33 00:01:50,380 --> 00:01:51,380 I'm coming! 34 00:01:52,080 --> 00:01:55,460 Get off my back. 35 00:01:57,840 --> 00:02:03,580 And you, just stay here and try not to ruin my first day of school, okay? 36 00:02:03,840 --> 00:02:04,840 Kura. 37 00:02:04,860 --> 00:02:06,040 You're going to kura, girl. 38 00:02:06,320 --> 00:02:07,320 No, whatever. 39 00:02:46,920 --> 00:02:51,500 Welcome to your new kura. It is pumping. 40 00:02:52,989 --> 00:02:55,130 I'm one of the teachers here. Crack up. 41 00:02:55,810 --> 00:02:58,490 I'm also like the principal when the principal is in here. Because, you know, 42 00:02:58,570 --> 00:03:02,910 she's at a tangi. She's at a tangi. It's a big -ass one. 43 00:03:03,370 --> 00:03:08,690 Big. But, anyways, we are part of the welcome committee for the whakatau 44 00:03:08,690 --> 00:03:09,409 about to happen. 45 00:03:09,410 --> 00:03:10,970 Do you want to do the whakorero, eh, wha? 46 00:03:11,850 --> 00:03:12,850 Oh, 47 00:03:13,270 --> 00:03:14,490 come on, you. That's the one. 48 00:03:14,730 --> 00:03:18,950 It doesn't have to be in te reo Maori, but, yeah, if you can, go hard. But if 49 00:03:18,950 --> 00:03:20,470 you can't, that's also kaitepai. 50 00:03:20,970 --> 00:03:21,970 Kitty girl. 51 00:03:22,060 --> 00:03:22,859 Kia ora. 52 00:03:22,860 --> 00:03:27,420 Hey, I think you went to this kura with one of my cousins, but must be that ages 53 00:03:27,420 --> 00:03:29,560 ago, eh? Oh, I am sad. 54 00:03:30,020 --> 00:03:32,400 I am sad. No, anyway. 55 00:03:33,060 --> 00:03:38,140 Oh, she's tragic, though, my cousin. Oh, that's a long story. Anyway, you want a 56 00:03:38,140 --> 00:03:41,060 karanga? I mean, all goods if you do and all goods if you don't, because I'll 57 00:03:41,060 --> 00:03:43,340 fire trumpet over here. She's going to blow it away. 58 00:03:44,280 --> 00:03:47,260 Not to be said to fire trumpet, but she thinks she's a mata kite, but the only 59 00:03:47,260 --> 00:03:48,540 thing she can kite is her own mata. 60 00:03:48,940 --> 00:03:50,180 I am... 61 00:03:50,700 --> 00:03:52,280 Sad! I am sad! 62 00:03:54,740 --> 00:03:55,940 I am sad! 63 00:03:57,060 --> 00:04:02,100 Sad! Anyway, hey, let's push this tractor out and kickstart this fucker 64 00:04:02,180 --> 00:04:02,879 What do you say? 65 00:04:02,880 --> 00:04:05,960 Have fun, you fellas. See you on the other side, eh? Fire trumpet, hit it! 66 00:04:06,340 --> 00:04:07,340 Take us away! 67 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 You've got to... 68 00:05:04,369 --> 00:05:06,390 He's the new daddy in town. 69 00:05:07,010 --> 00:05:09,270 He can get it. 70 00:05:09,740 --> 00:05:13,360 Oh, I tell you what, I'm going to turn up every day if he's here to talk. I 71 00:05:13,360 --> 00:05:16,120 might have to give him a kia ora. 72 00:05:17,080 --> 00:05:19,160 I might add in a pono. 73 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Yes, 74 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 get out. 75 00:05:39,960 --> 00:05:40,720 I'm going 76 00:05:40,720 --> 00:05:55,440 to 77 00:05:55,440 --> 00:05:57,500 have to do teacher -parent interviews tonight. 78 00:05:58,700 --> 00:05:59,940 Every night. 79 00:06:06,380 --> 00:06:12,200 Tēnā koutou. Tēnā hui hui mai tātou katoa. Tēnā koe. Kia ora, Matua. 80 00:06:20,720 --> 00:06:21,440 Speaking 81 00:06:21,440 --> 00:06:28,560 of 82 00:06:28,560 --> 00:06:31,620 shoes, Matua, I heard that you're a graphic designer. 83 00:06:33,090 --> 00:06:36,210 Well, I was. I mean, I was hoping to get some contracts done while I was here, 84 00:06:36,270 --> 00:06:39,110 but we've been so busy with the move, I haven't been able to get that ball 85 00:06:39,110 --> 00:06:42,150 rolling. Well, funny you say that. I may have a position for you. 86 00:06:42,450 --> 00:06:43,450 Really? 87 00:06:45,130 --> 00:06:47,070 Honey, I have to take this. Is that cool? 88 00:06:47,470 --> 00:06:49,610 Aye. I'm not sure I know what touch is. 89 00:06:50,170 --> 00:06:51,170 It's a game. 90 00:06:51,330 --> 00:06:53,570 It's like rugby, but you don't tackle. 91 00:06:54,010 --> 00:06:55,250 Oh, that sounds fun. 92 00:07:14,890 --> 00:07:18,070 Yes, I heard you before, but you don't need to worry. I'll get it sorted. 93 00:07:20,430 --> 00:07:21,269 Who's that? 94 00:07:21,270 --> 00:07:22,270 Everything okay? 95 00:07:22,890 --> 00:07:23,890 Just Mahi. 96 00:07:24,230 --> 00:07:26,750 Hey, I need to get into town and run some errands. 97 00:07:28,850 --> 00:07:30,310 How do you think the kids are going to grow here? 98 00:07:31,410 --> 00:07:35,130 Yeah, I think they're going to be fine. They're about to meet their kaiako, and 99 00:07:35,130 --> 00:07:39,350 you won't believe this, but I think I've just got a bit of job to work here. 100 00:07:39,730 --> 00:07:40,890 I mean, Nate will be fine. 101 00:07:41,150 --> 00:07:43,170 He can talk his way into anywhere, but I'm not here. 102 00:07:43,610 --> 00:07:45,070 I'm worried she's going to find it difficult. 103 00:07:45,910 --> 00:07:46,910 Wait. 104 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 What? 105 00:07:48,850 --> 00:07:50,030 A job? A job. 106 00:07:50,410 --> 00:07:51,410 Kekone. Hi. 107 00:07:52,610 --> 00:07:56,170 Matsuokari is like the acting principal, you know. So he sort of offered me a 108 00:07:56,170 --> 00:07:57,510 job to teach designs as a kid. 109 00:07:58,650 --> 00:07:59,650 Wow. 110 00:07:59,950 --> 00:08:00,950 That's awesome. 111 00:08:01,750 --> 00:08:03,170 And so what? Are you going to take it? 112 00:08:03,390 --> 00:08:05,550 I can show him around the school, get set up with a class. 113 00:08:05,870 --> 00:08:06,870 Maybe if I enjoy it. 114 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 Stay on. 115 00:08:08,950 --> 00:08:09,950 Be your Fuka. 116 00:08:10,650 --> 00:08:12,990 Babe, I think whatever you decide to do will be the right decision. 117 00:08:14,090 --> 00:08:16,330 But I also think you'll make a bloody great guy, Uncle. 118 00:08:18,070 --> 00:08:19,070 Thanks, babe. 119 00:08:19,590 --> 00:08:21,250 All right. 120 00:08:21,630 --> 00:08:26,410 I guess I'll head into town, do my thing, and then come back and get you 121 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 You don't like a plan? 122 00:08:28,070 --> 00:08:29,530 Do you reckon I should say goodbye to the kids? 123 00:08:29,730 --> 00:08:30,730 Oh, no. Shame. 124 00:08:33,830 --> 00:08:35,870 Bad enough, I'm going to be sticking around. 125 00:08:41,470 --> 00:08:44,030 Hey, have fun with your new best friend, Matsuokari. 126 00:08:44,370 --> 00:08:47,890 And if he tries to hold your hand, I know you're going to let him. Get out of 127 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 here. 128 00:08:49,130 --> 00:08:50,130 Hey! 129 00:09:41,020 --> 00:09:43,080 Motaku here. Sorry, didn't mean to give you a fright. 130 00:09:43,380 --> 00:09:44,960 Are you looking for Matua Jacobson? 131 00:09:45,200 --> 00:09:47,420 Aye, do you know him? Yeah, of course. Everyone does. 132 00:09:47,680 --> 00:09:49,520 He owns most of the buildings on this street. 133 00:09:49,760 --> 00:09:50,760 Do you know where he is? 134 00:09:50,860 --> 00:09:53,540 Ah, well, if his door's closed, you've got one of two options. 135 00:09:54,000 --> 00:09:55,660 Tangi or sunshed ship. 136 00:09:56,760 --> 00:09:57,800 Cafe. Yeah. 137 00:09:58,140 --> 00:10:01,520 Quite random, really, yeah, because it's not a shed or a ship. 138 00:10:07,219 --> 00:10:10,260 Come on, let me take you to the cafe, see if he's there. Oh, Carl. 139 00:10:10,620 --> 00:10:13,120 No, no, I insist. Come on, it's just down the main road. 140 00:10:13,800 --> 00:10:17,320 Yeah. Hey, so your kids started at the Kula today, eh? 141 00:10:18,480 --> 00:10:19,620 They did. How did you know that? 142 00:10:20,160 --> 00:10:20,959 Kuma divine. 143 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 Yeah, news travels fast around here. 144 00:10:23,280 --> 00:10:24,700 I also hear you've got a hot husband. 145 00:10:26,560 --> 00:10:27,800 Lucky. Yeah. 146 00:10:28,460 --> 00:10:31,900 Marriage, two kids, and you brought your father all the way over from London. 147 00:10:32,620 --> 00:10:34,620 So, what brings you to the pizza of the universe? 148 00:10:35,150 --> 00:10:38,790 Well, I fuck a papa to this whenua. I grew up around them. Yeah, 149 00:10:40,310 --> 00:10:44,270 you can always tell a local. You know, they've got a certain way about them. 150 00:10:44,850 --> 00:10:45,850 Oh, yeah, what's that? 151 00:10:46,270 --> 00:10:49,610 Looks like a glimmer in the eye, you know? If the glimmer's still bright, 152 00:10:49,770 --> 00:10:52,410 they've obviously missed their people and their whenua, and they're back to 153 00:10:52,410 --> 00:10:53,410 both things thrive. 154 00:10:53,890 --> 00:10:54,970 What if the glimmer's gone? 155 00:10:55,250 --> 00:10:56,089 I don't know. 156 00:10:56,090 --> 00:10:57,250 Maybe they're back to do the opposite? 157 00:10:58,470 --> 00:10:59,510 What glimmer do I have? 158 00:11:00,530 --> 00:11:01,530 Hard to tell. 159 00:11:01,950 --> 00:11:05,390 Yeah. Maybe we could fill in the gaps over a cup of coffee? My shout? 160 00:11:06,130 --> 00:11:07,089 Come on. 161 00:11:07,090 --> 00:11:08,090 Kids are there. 162 00:11:28,070 --> 00:11:29,070 All right. 163 00:11:29,810 --> 00:11:30,810 Good news. 164 00:11:30,860 --> 00:11:35,580 I just spoke to our principal, Fai Tzipi. You know, Tzipi Haere. Anyway, 165 00:11:35,580 --> 00:11:37,600 all good for you to start straight away. 166 00:11:38,480 --> 00:11:42,700 I mean, we've never had a kaiako here that teaches graphic design before, but 167 00:11:42,700 --> 00:11:43,840 here you are, eh? 168 00:11:44,500 --> 00:11:48,660 You know what? It is exciting for our tauhira to learn a new skill that's 169 00:11:48,660 --> 00:11:50,000 to help them out in their futures, eh? 170 00:11:50,300 --> 00:11:51,300 Aye, it's pretty exciting. 171 00:11:51,680 --> 00:11:52,840 It is pretty exciting. 172 00:11:53,640 --> 00:11:55,460 OK, let's go get your ako mangata. 173 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 Ka pai. 174 00:12:54,140 --> 00:12:55,140 Just sitting. 175 00:12:55,980 --> 00:12:57,220 Mind if I sit with you? 176 00:12:58,100 --> 00:12:59,100 Yeah, sure. 177 00:13:01,920 --> 00:13:03,220 It's hard being the new kid, eh? 178 00:13:04,180 --> 00:13:07,120 Yeah, especially when you're from a different country. 179 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 What do you mean? 180 00:13:10,600 --> 00:13:15,720 I grew up in London, but, well, I grew up here when I was little with my nan, 181 00:13:15,860 --> 00:13:19,020 but spent most of my school years over there. 182 00:13:19,920 --> 00:13:22,340 London? Wow, that's cool. What's that like? 183 00:13:24,069 --> 00:13:25,590 Grey. That's a bit fun, I guess. 184 00:13:26,690 --> 00:13:28,630 Definitely nothing like this place. 185 00:13:34,390 --> 00:13:36,550 Boys only make friends fast because they don't think. 186 00:13:37,570 --> 00:13:39,870 Are you jealous your brother fits in so easy? 187 00:13:40,750 --> 00:13:41,750 What? Jealous? 188 00:13:41,930 --> 00:13:42,930 Carl. 189 00:13:43,110 --> 00:13:44,110 Liar. 190 00:13:44,370 --> 00:13:46,630 Well, you can sit here and be jealous of your brother. 191 00:13:46,870 --> 00:13:49,130 Or you can come with me and get a pie from the canteen. 192 00:13:49,530 --> 00:13:50,530 Up to you. 193 00:13:50,650 --> 00:13:51,650 Your choice. 194 00:13:57,290 --> 00:13:58,630 I think I'd rather go with you. 195 00:13:59,510 --> 00:14:00,510 Great, good. 196 00:14:00,710 --> 00:14:01,890 I'm a media, by the way. 197 00:14:06,030 --> 00:14:08,110 You've got to try these new hazelnut lattes. 198 00:14:09,050 --> 00:14:11,950 My cousins in Auckland, they always say to me, that's not real coffee. 199 00:14:12,210 --> 00:14:14,930 And I'm like, yes it is, it's not, just try it, you know. 200 00:14:15,250 --> 00:14:18,810 Then they have one sip and it's like their fattu's going to glaze over, you 201 00:14:18,810 --> 00:14:22,190 know, because they haven't had sugar for so long. And I'm like, you're welcome. 202 00:14:25,930 --> 00:14:27,470 Your skin is so good. 203 00:14:27,950 --> 00:14:28,950 Oh, my God, really? 204 00:14:29,210 --> 00:14:32,850 Yeah. I just got off a 24 -hour flight. I feel like a dried -up old zombie. 205 00:14:34,910 --> 00:14:40,510 So you're straight off a flight from London and into town to meet Marta 206 00:14:40,510 --> 00:14:42,450 Jacobson. It must be pretty important business. 207 00:14:45,170 --> 00:14:49,510 And I'm just guessing here that because it is Marta Jacobson, it's probably got 208 00:14:49,510 --> 00:14:53,630 something to do with real estate or environmental issues or both or... 209 00:14:53,920 --> 00:14:55,200 Oh, none of the above. 210 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 You're right. 211 00:15:00,380 --> 00:15:01,380 Of course, yeah. 212 00:15:02,180 --> 00:15:07,180 So you're definitely not part of that new international agency that's trying 213 00:15:07,180 --> 00:15:11,860 buy Matua Jacobson's quarry in the adjoining Iwi land for a subdivision, 214 00:15:11,860 --> 00:15:12,860 you? 215 00:15:14,980 --> 00:15:17,440 I can't imagine if you were, you know. 216 00:15:18,830 --> 00:15:22,130 That would cause quite a stir with the local hapu, you know, if they knew it 217 00:15:22,130 --> 00:15:23,630 one of their own that was blindsiding them. 218 00:15:24,610 --> 00:15:25,610 It's a lot of speculation. 219 00:15:26,650 --> 00:15:27,650 Yeah. 220 00:15:27,890 --> 00:15:28,869 Yeah, it is. 221 00:15:28,870 --> 00:15:33,730 Yeah, of course. Yeah. It's just... You know, it's a small town. 222 00:15:34,730 --> 00:15:36,450 People talk new troubles fast. 223 00:15:39,350 --> 00:15:40,830 Oh, Motaku here. 224 00:15:41,430 --> 00:15:43,110 I'm actually running late. Sorry, Kitty. 225 00:15:44,110 --> 00:15:47,370 I'd better go, but it was really lovely to meet you. 226 00:15:47,850 --> 00:15:48,850 Is it okay if I stay here? 227 00:15:49,010 --> 00:15:50,010 Yes. 228 00:16:17,770 --> 00:16:20,530 I don't really understand the meaning of that. 229 00:16:22,310 --> 00:16:24,930 I used to see you at the house. 230 00:16:25,370 --> 00:16:28,490 I used to see you at the marae. 231 00:16:29,270 --> 00:16:32,930 Now I see you at my old school. 232 00:16:34,010 --> 00:16:37,350 Now I see you in my sleep. 233 00:16:40,970 --> 00:16:44,870 Maybe we haven't met yet. I'm dead. 234 00:16:48,170 --> 00:16:49,810 I know who you are. 235 00:16:51,470 --> 00:16:52,830 This place has been renovated. 236 00:16:54,090 --> 00:16:58,790 Yes. Now the old world meets the new. 237 00:16:59,610 --> 00:17:02,090 From what I've heard, you said this was your old school. 238 00:17:03,470 --> 00:17:06,030 Yes, that's right. But that was a long time ago. 239 00:17:07,150 --> 00:17:12,869 I've been sent here to tell you to be careful. 240 00:17:14,510 --> 00:17:15,510 Be careful. 241 00:17:32,220 --> 00:17:34,360 Nice classroom, Mr Wharekoa. 242 00:17:35,260 --> 00:17:36,880 When was the last time you had a cream donut? 243 00:17:37,500 --> 00:17:42,080 You all right? 244 00:17:44,500 --> 00:17:47,560 Yeah, I was just talking to... OK. 245 00:17:50,030 --> 00:17:52,070 Is it a done deal or what? Are you going to take the job? 246 00:17:52,630 --> 00:17:55,250 I guess so. I mean, it's still kind of like a trial period. 247 00:17:55,670 --> 00:17:58,630 We went around the kura today and the kids seemed pretty excited to learn the 248 00:17:58,630 --> 00:17:59,750 basics of graphic design. 249 00:18:00,790 --> 00:18:04,650 That is definitely promising. I'm so excited for you. You know, you've found 250 00:18:04,650 --> 00:18:06,370 something that makes you happy. 251 00:18:06,990 --> 00:18:07,990 Thanks, babe. 252 00:18:14,450 --> 00:18:15,450 Mr Paekoe? 253 00:18:19,280 --> 00:18:20,900 Did my tua kare hold your hand or what? 254 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 Get out. 255 00:18:22,860 --> 00:18:23,860 Put jam on it? 256 00:18:23,940 --> 00:18:24,919 Real cream. 257 00:18:24,920 --> 00:18:26,020 Oh, no. 258 00:18:27,160 --> 00:18:28,440 I didn't want any. 259 00:18:29,200 --> 00:18:30,380 That's fine. 260 00:18:31,280 --> 00:18:32,540 Yeah, it's in my pocket. 261 00:18:33,860 --> 00:18:34,860 Oi! 262 00:18:36,400 --> 00:18:39,820 Well, I wonder what department he works in, though. I mean, he looked like my 263 00:18:39,820 --> 00:18:42,840 age, but his kakarū... Maybe a bit younger, babe. 264 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Yeah. 265 00:18:46,380 --> 00:18:48,860 Can you get this back, darling? I'll meet you at the car. OK. OK. 266 00:18:51,560 --> 00:18:55,120 Just dropping off these spare keys. 267 00:18:55,480 --> 00:18:56,800 Thank you, Paya. 268 00:18:57,580 --> 00:18:59,660 Oh, Paya, who's this matua here? 269 00:19:00,060 --> 00:19:01,900 Oh, that's lovely Koro Joe. 270 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 Handsome man, wasn't he? 271 00:19:03,760 --> 00:19:05,880 Koro Joe. I was just chatting with him. I didn't catch his name. 272 00:19:06,340 --> 00:19:08,200 Oh, couldn't have been him, boy. 273 00:19:08,660 --> 00:19:10,640 Must have been someone else. He's long gone. 274 00:19:11,340 --> 00:19:12,340 What do you mean? 275 00:19:42,250 --> 00:19:45,030 How was your day? Here to pick everyone up, are we? Ka pai. 276 00:19:45,430 --> 00:19:48,690 Look, you probably haven't been linked into the upcoming camping trip that's 277 00:19:48,690 --> 00:19:50,450 happening, so now you know. Surprise. 278 00:19:50,750 --> 00:19:52,750 I'll link all the information to you and Matu later. 279 00:19:53,010 --> 00:19:53,949 Have a good night. 280 00:19:53,950 --> 00:19:56,050 Matua Kare, can I ask you something? 281 00:19:58,290 --> 00:20:02,070 Not only can you ask me something, you can ask me something. 282 00:20:02,390 --> 00:20:03,390 Patao mai, what's up? 283 00:20:04,010 --> 00:20:05,610 I ran into someone today. 284 00:20:05,970 --> 00:20:07,310 A meri meriana? 285 00:20:07,570 --> 00:20:08,570 Do you know her? 286 00:20:08,610 --> 00:20:10,030 Ugh, meri girl. 287 00:20:11,219 --> 00:20:12,219 Why is that? 288 00:20:12,440 --> 00:20:14,100 Well, she is lovely. 289 00:20:14,820 --> 00:20:15,940 But let me tell you this. 290 00:20:16,400 --> 00:20:21,020 Once she smells a story or she thinks something is up, she will do everything 291 00:20:21,020 --> 00:20:22,180 her power to find out the truth. 292 00:20:23,500 --> 00:20:24,920 Probably what makes her a good journalist. 293 00:20:26,260 --> 00:20:27,340 Why is that, kitty girl? 294 00:20:27,540 --> 00:20:28,540 You got something to hide? 295 00:20:29,260 --> 00:20:31,320 Yeah, I wish my life was that exciting. 296 00:20:31,580 --> 00:20:32,860 Just wondering, that's all. 297 00:20:33,480 --> 00:20:35,280 Well, I'm off. Have a good night. 298 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 Hey, 299 00:21:20,560 --> 00:21:23,660 guess what? Do you know your dad... 300 00:21:38,480 --> 00:21:41,660 You didn't happen to get a chance to look into their resource and content 301 00:21:41,660 --> 00:21:44,200 that they slugged at and go brick -sabbing shopping around here, did you? 302 00:21:44,600 --> 00:21:47,360 We're lucky we've got our whānau land and our trust, thanks to John, boy. 303 00:21:47,840 --> 00:21:49,260 Put some other whānau around here. 304 00:21:50,120 --> 00:21:53,140 Sure, I don't think they'll be that lucky if all this goes to, that's for 305 00:21:53,440 --> 00:21:57,800 Everything will halt until I find out what this journalist knows and who else 306 00:21:57,800 --> 00:22:00,760 involved. Faye, did you just come and buy yourself? 307 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 Yeah, of course I did. 308 00:22:03,020 --> 00:22:06,560 This might sound weird, but I feel like someone's been watching me. 309 00:22:07,500 --> 00:22:09,080 I probably just need to go, right? 22236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.