All language subtitles for Dead Ahead s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:06,340 Kia ora, beautiful people. It's me, the nomadic native, back in the motherland 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,340 of Aotearoa. 3 00:00:07,740 --> 00:00:12,240 My family and I have lived in London for 12 years, but now we're back. 4 00:00:13,040 --> 00:00:16,640 Fun fact, I spent the first few years of my life here with my nan. 5 00:00:17,280 --> 00:00:21,200 She passed four years ago, but we couldn't come back due to lockdown. 6 00:00:22,620 --> 00:00:23,800 Hashtag round of Kiwis. 7 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 RIP, nan. 8 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 Love you. 9 00:00:30,689 --> 00:00:33,350 Look at this, whānau. Home, sweet home. 10 00:00:35,050 --> 00:00:36,730 This is my mum, Kitty Meyer. 11 00:00:37,310 --> 00:00:38,310 She's a lawyer. 12 00:00:38,650 --> 00:00:40,170 She's always busy. 13 00:00:41,090 --> 00:00:46,030 We had to come back to Aotearoa because mum misses home, but really it's because 14 00:00:46,030 --> 00:00:49,230 of her work or something like that. Media, out of the way, please. 15 00:00:49,550 --> 00:00:50,650 Oh, God, aggressive. 16 00:00:51,930 --> 00:00:53,330 This is my dad, Matthew. 17 00:00:53,690 --> 00:00:55,670 Everyone calls him Matt. He's a graphic designer. 18 00:00:56,050 --> 00:00:57,470 Can you go and help your brother, please? 19 00:00:59,560 --> 00:01:04,620 And this is my brother, Nate. Did you know that the wombat is the only animal 20 00:01:04,620 --> 00:01:05,960 the world whose poo is cube -shaped? 21 00:01:06,180 --> 00:01:08,700 Oh, my God. He talks so much. 22 00:01:08,920 --> 00:01:13,280 Anyways, here we are. The papa kina. 23 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Amelia. 24 00:01:15,020 --> 00:01:16,280 Off that phone, please. 25 00:01:16,580 --> 00:01:18,080 But I just have to... Now. 26 00:01:18,540 --> 00:01:20,500 Thank you, miss. 27 00:02:33,549 --> 00:02:34,930 What is that? 28 00:02:35,510 --> 00:02:36,970 Old people's phone. 29 00:02:38,990 --> 00:02:40,290 Old people's phone. 30 00:02:41,090 --> 00:02:44,690 Well, more like what they use before they use normal phones. 31 00:02:48,810 --> 00:02:50,210 Kia ora, Kitty speaking. 32 00:02:51,160 --> 00:02:53,060 Oh, hey, cuz. Just walked through the door. 33 00:02:54,280 --> 00:02:56,080 Yeah, yeah, it's great to be home, thanks. 34 00:02:57,180 --> 00:02:58,540 Yeah, it'll take a while to adjust. 35 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Jet lag and all. 36 00:03:00,700 --> 00:03:04,240 The kids, they're overwhelmed, so we might hold off for a bit. 37 00:03:05,040 --> 00:03:06,540 Mum? Mum? 38 00:03:06,860 --> 00:03:09,620 Dad, did you get the Wi -Fi sorted before we left? 39 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Mum, can I go outside? 40 00:03:11,200 --> 00:03:12,420 What? The Wi -Fi. 41 00:03:12,780 --> 00:03:13,780 Ask your mother. 42 00:03:13,940 --> 00:03:16,300 Mum, Wi -Fi? Mum, thank you. Oi, oi! 43 00:03:16,940 --> 00:03:18,300 Everyone, shush! 44 00:03:21,100 --> 00:03:22,099 Sorry, cuz. 45 00:03:22,100 --> 00:03:23,500 A bit hectic over here. 46 00:03:23,840 --> 00:03:27,700 Oh, it sounds great, but honestly, I don't think I'm going to make it 47 00:03:28,600 --> 00:03:30,080 I'm handing you over to Matt, okay? 48 00:03:31,440 --> 00:03:38,140 Wi -Fi name and 49 00:03:38,140 --> 00:03:41,600 password. Go and connect all our devices, including the television and 50 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 brother's gadgets. 51 00:03:42,800 --> 00:03:46,100 Don't just do your own and then get sucked into editing your vlogs, okay? 52 00:03:46,340 --> 00:03:47,340 All right. 53 00:03:52,440 --> 00:03:56,480 You, take that. Hey, and don't go wandering off. 54 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Love you. 55 00:04:00,620 --> 00:04:01,620 Say it back. 56 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Love you. 57 00:04:09,180 --> 00:04:10,280 You speaking with Kitty? 58 00:04:11,000 --> 00:04:12,540 No bother, we're just settling in. 59 00:04:13,660 --> 00:04:15,000 Yes, preparation in key. 60 00:04:15,940 --> 00:04:17,279 No, no sleep on that plane. 61 00:04:19,440 --> 00:04:20,519 Just a minute, I'll check. 62 00:04:32,880 --> 00:04:34,200 She didn't. Oh, bloody heck. 63 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Oh, where? 64 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 What the bloomin' hell? 65 00:04:40,180 --> 00:04:41,220 Sorry to startle you. 66 00:04:41,780 --> 00:04:43,920 Who startle, you reckon? 67 00:04:45,220 --> 00:04:48,400 You didn't startle me. You snuck up on me. There's a difference. 68 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Taihua? 69 00:04:52,340 --> 00:04:53,340 Who are you, boy? 70 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 What's your name? 71 00:04:54,780 --> 00:04:56,380 How do you do? My name's Nate. 72 00:04:56,700 --> 00:04:57,700 What's your name? 73 00:04:57,880 --> 00:04:59,820 Put that hand away. Come and help me have a look. 74 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Nate's talking to a random lady in the garden. 75 00:05:09,520 --> 00:05:10,660 Bag's not saving her. 76 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 It's probably a local. 77 00:05:12,320 --> 00:05:13,560 Go tell him to leave her alone. 78 00:05:14,060 --> 00:05:15,260 Um, not my job. 79 00:05:15,700 --> 00:05:17,880 Also, I have to connect everything up. 80 00:05:18,120 --> 00:05:19,140 Remember? Amelia! 81 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Okay, 82 00:05:24,640 --> 00:05:26,440 this is the last time I'm going to tell you this. 83 00:05:26,780 --> 00:05:30,040 You will get it in due course. Do I make myself clear? 84 00:05:32,260 --> 00:05:33,260 Hello? 85 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 Hello? 86 00:05:46,120 --> 00:05:49,340 So where are you from, mate? Well, we just arrived from London, but originally 87 00:05:49,340 --> 00:05:52,640 we are from here. More specifically, that house. 88 00:05:53,080 --> 00:05:54,080 That house? 89 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Wait. 90 00:05:56,220 --> 00:05:59,060 Pardon me? 91 00:05:59,680 --> 00:06:01,020 Who is your mum boy? 92 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 Oh, my mum. My mum is Kitty. 93 00:06:03,800 --> 00:06:07,780 Oh, Kitty girl's finally come home, eh? 94 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 Oh, 95 00:06:11,380 --> 00:06:12,740 and she's had a baby boy. 96 00:06:13,160 --> 00:06:14,700 How come I haven't met you before? 97 00:06:15,120 --> 00:06:18,800 It's most probably because I've never been here before. It's my first time 98 00:06:19,020 --> 00:06:20,500 My sister's been here, though. 99 00:06:30,380 --> 00:06:31,380 Matt? 100 00:06:32,360 --> 00:06:33,700 Can you check on Nate? 101 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 Nate, 102 00:06:39,100 --> 00:06:40,079 he's outside. 103 00:06:40,080 --> 00:06:43,700 She lives here with Nanny Summer so that my mum could finish her studies to 104 00:06:43,700 --> 00:06:44,700 become a lawyer. 105 00:06:44,810 --> 00:06:50,310 My mum's a lawyer. She gets people to sign things and they do stuff with 106 00:06:50,770 --> 00:06:51,790 Anyway, I digress. 107 00:06:52,010 --> 00:06:53,410 Then she got a job in London. 108 00:06:53,770 --> 00:06:58,110 Then she did more study in London. So they stayed, and along I came. But not 109 00:06:58,110 --> 00:06:59,530 Nanny Summer. She stayed here. 110 00:06:59,850 --> 00:07:00,850 She's dead now. 111 00:07:01,450 --> 00:07:02,590 You talk a lot. 112 00:07:02,850 --> 00:07:05,190 I get told that a lot. I like it. 113 00:07:05,790 --> 00:07:09,990 Nobody really talks to me much anymore, so it is nice to have someone to listen 114 00:07:09,990 --> 00:07:10,990 to other than myself. 115 00:07:11,650 --> 00:07:13,910 You know that Nanny Summer you talk about? 116 00:07:14,440 --> 00:07:16,680 Her real name was Raumati. 117 00:07:17,680 --> 00:07:19,480 Has your mum taken you to visit her yet? 118 00:07:20,140 --> 00:07:21,240 Visit her? How? 119 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 She's dead. 120 00:07:22,880 --> 00:07:26,560 Oh, well, thank you for that information, neighbour. Just because 121 00:07:26,560 --> 00:07:29,020 dead does not mean you cannot go and say hello. 122 00:07:29,600 --> 00:07:33,140 Should have been the first thing you did before you came to the whare. Not that 123 00:07:33,140 --> 00:07:35,940 I am judging your mum. I am not that kind of person. 124 00:07:36,500 --> 00:07:38,380 I'm just saying it would have been nice. 125 00:07:38,780 --> 00:07:39,820 Especially for you. 126 00:07:40,860 --> 00:07:42,360 I know for a fact... 127 00:07:42,570 --> 00:07:47,770 That your nanny, Raumati, would have loved to finally meet her grandmokopuna, 128 00:07:47,790 --> 00:07:48,790 Nate. 129 00:07:49,070 --> 00:07:51,610 Are you hungry? 130 00:07:52,650 --> 00:07:53,750 I forgot. 131 00:07:54,570 --> 00:07:56,830 My mum gave me this apple. 132 00:07:57,150 --> 00:07:59,770 You don't want that yuck apple? 133 00:08:00,170 --> 00:08:05,310 If you eat that yuck apple, you will whakanoa yourself and I will disappear. 134 00:08:07,730 --> 00:08:08,729 Whakanoa what? 135 00:08:08,730 --> 00:08:09,990 Whakanoa. Throw it away. 136 00:08:13,390 --> 00:08:16,590 Besides, your whanau are preparing a hakari. It'd be rude not to go. 137 00:08:17,670 --> 00:08:19,230 Haramai, come on. 138 00:08:21,550 --> 00:08:22,630 What's a hakari? 139 00:08:23,010 --> 00:08:27,550 Oh, well, a hakari, Nate, is like a munch. 140 00:08:28,290 --> 00:08:29,290 What's a munch? 141 00:08:29,550 --> 00:08:30,750 A lunch munch. 142 00:08:31,490 --> 00:08:32,510 Lunch munch? 143 00:08:32,750 --> 00:08:33,890 Aye, a feed. 144 00:08:34,549 --> 00:08:35,549 What's a feed? 145 00:08:44,400 --> 00:08:45,199 Lime green. 146 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 Ooh. 147 00:08:46,520 --> 00:08:47,820 I like forest green. 148 00:08:52,060 --> 00:08:53,060 I'm scared. 149 00:08:54,800 --> 00:08:57,360 Well, Nate, there is nothing to be scared of, okay? 150 00:08:58,480 --> 00:09:03,280 Once we get to this whare, we will find your Uncle Bull. He will call your mum 151 00:09:03,280 --> 00:09:04,720 and let her know where you are, okay? 152 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Trust me. 153 00:09:07,540 --> 00:09:09,200 How do I know I can trust you? 154 00:09:10,280 --> 00:09:13,780 Well, because, Nate, I... 155 00:09:14,200 --> 00:09:15,540 I am your auntie Huia. 156 00:09:16,540 --> 00:09:21,740 I am related to your kuia. She is my older sister, and that makes us whānau. 157 00:09:22,400 --> 00:09:26,540 So as long as I have got my eye on you, no one is going to hurt you, and you 158 00:09:26,540 --> 00:09:27,720 will always be safe. 159 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 You hear me? 160 00:09:31,460 --> 00:09:32,460 Ka pai. 161 00:09:36,100 --> 00:09:39,340 So, what were you searching for in my garden? 162 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Oh, 163 00:09:41,420 --> 00:09:42,640 my huia. 164 00:09:43,690 --> 00:09:45,030 Foo air? What's a foo air? 165 00:09:45,370 --> 00:09:46,850 Come on, Nate. Keep up. 166 00:09:59,910 --> 00:10:00,910 Where's Nate? 167 00:10:01,390 --> 00:10:04,470 I don't know. Probably outside still talking to that random. 168 00:10:04,750 --> 00:10:06,010 No, no, I just looked. 169 00:10:06,370 --> 00:10:07,370 Nate! 170 00:10:08,550 --> 00:10:09,930 Nate, are you inside, Bob? 171 00:10:11,910 --> 00:10:12,910 Nathaniel! 172 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 Can you hear a boy? 173 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 No! 174 00:10:48,010 --> 00:10:50,830 I looked everywhere. He's not here. I checked out the back, down the driveway. 175 00:10:51,250 --> 00:10:54,270 Well, he's got more legs, so he can live on the farm. 176 00:10:56,630 --> 00:10:58,490 OK, Matty, jump in the truck. 177 00:10:58,750 --> 00:11:00,910 Head to the bridge. If he's followed the creek, he'll end up there. 178 00:11:01,370 --> 00:11:04,350 Media, you stay here, OK? Use your cell phone to call people to see if anyone 179 00:11:04,350 --> 00:11:05,350 else has spotted him. 180 00:11:05,630 --> 00:11:06,790 There's a lift next to the phone. 181 00:11:07,150 --> 00:11:09,750 Start at the top and work your way through it and tell them your nanny's 182 00:11:09,750 --> 00:11:12,930 moko. And leave that landline free in case someone has found him and they're 183 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 trying to call us here. 184 00:11:14,090 --> 00:11:16,810 Wait, what are you going to do? Well, if he hasn't gone down the creek to the 185 00:11:16,810 --> 00:11:18,730 bridge, then he's gone over the hill. I'm going to try and cut him off. 186 00:11:21,690 --> 00:11:23,370 When did Mum turn into G .I. Jane? 187 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 When she get there fast. 188 00:11:25,510 --> 00:11:26,810 Don't just stand there. Cut. 189 00:11:28,610 --> 00:11:29,610 Oh, cool. 190 00:11:57,230 --> 00:12:02,690 Nate, see that hard case looking fellow over there in the red vest? 191 00:12:03,810 --> 00:12:05,790 That is your Uncle Bull. 192 00:12:07,050 --> 00:12:10,390 Now remember, don't tell anyone that you talked to me or you followed me here, 193 00:12:10,470 --> 00:12:12,350 okay? They will lose the bloody plot. 194 00:12:12,710 --> 00:12:15,050 Don't tell anyone about you because they will lose the plot. 195 00:12:15,290 --> 00:12:20,550 Affirmative. Jeez, you use some big words for someone so small. You know 196 00:12:21,470 --> 00:12:24,070 Anyway, you go over there and you tell them this. 197 00:12:24,709 --> 00:12:27,730 Well, I tell you, if we let these floodgate and co -pricks get their way, 198 00:12:27,770 --> 00:12:30,250 they're going to come in here, and the way of life, as we know, is going to 199 00:12:30,250 --> 00:12:34,010 change, unless us, or we as a community, do something. 200 00:12:35,010 --> 00:12:37,070 Holy hecka! What in the bloody hell, boy? 201 00:12:38,170 --> 00:12:40,150 Greetings, Uncle Bull. Sorry to startle you. 202 00:12:40,370 --> 00:12:43,550 Oh, you didn't startle me, boy. You just snuck up on me. See, that's the 203 00:12:43,550 --> 00:12:45,530 difference. Yes, my apologies. 204 00:12:45,910 --> 00:12:49,030 I meant to ask you if you could call my mum and let her know where I am. 205 00:12:49,290 --> 00:12:53,030 I can smell the food you've been cooking, and according to the Kuma 206 00:12:53,030 --> 00:12:54,030 cooking is the... 207 00:12:54,200 --> 00:12:56,060 Yeah, in this godforsaken town. 208 00:12:56,280 --> 00:13:00,380 Well, sure, that's not a lie. Wait, wait, wait. Who's boy again, you boy? 209 00:13:01,080 --> 00:13:02,200 Whose boy am I? 210 00:13:02,480 --> 00:13:03,560 Aye, boy, who's your mama? 211 00:13:04,040 --> 00:13:07,760 Oh, my mum. Yes, my mum's name is Kitty. We live just over that hill. 212 00:13:11,180 --> 00:13:12,420 Is that you, little man? 213 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 It is to you. 214 00:13:14,340 --> 00:13:17,040 Far out. How do you know, boy? 215 00:13:17,360 --> 00:13:19,740 Seven, eight, 84? I'm your uncle. 216 00:13:20,480 --> 00:13:22,600 Man, I only seen baby pictures of you on that crack book. 217 00:13:23,420 --> 00:13:25,700 Jeez, how'd you get here, boy? It's a decent hike all the way from the 218 00:13:25,700 --> 00:13:28,680 homestead. Must have a good nose on you, eh? Just like your uncle. 219 00:13:29,100 --> 00:13:31,600 Just about anything. Got power nostrils over here. 220 00:13:32,460 --> 00:13:35,080 Thank you for your hospitality. 221 00:13:35,360 --> 00:13:38,380 If I could also remind you to call my mum and let her know where I am. 222 00:13:38,580 --> 00:13:39,580 Mum? 223 00:13:40,260 --> 00:13:43,320 Let's try your dad first, eh? If your mum's anything like she used to be, 224 00:13:43,320 --> 00:13:44,560 be losing the plot right now. 225 00:13:44,760 --> 00:13:48,100 What is losing the plot? Oh, cray -cray out the gate, boy, all of the above. 226 00:13:48,420 --> 00:13:51,880 Hey, everybody, this is my nephew, Nate. Nate Dogg, make him feel at home, eh? 227 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 Hey, bubba girl. 228 00:13:53,680 --> 00:13:55,840 Remember those baby pictures I was showing you on crack book? 229 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 This is him now. 230 00:13:57,300 --> 00:13:58,760 Hey, who's, who's, who's? Take your hoo off. 231 00:13:59,400 --> 00:14:01,000 Walk right away here from the homestead. 232 00:14:08,140 --> 00:14:09,400 Yes, he's safe. 233 00:14:09,980 --> 00:14:11,760 I'm just about to head over there now to pick him up. 234 00:14:12,260 --> 00:14:13,260 Is your mum back yet? 235 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 No, not yet. 236 00:14:16,120 --> 00:14:17,840 OK. Get the bike, will you? 237 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Yeah, I'm fine. 238 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Mum's cousin is here. 239 00:14:21,400 --> 00:14:23,380 Heard Nate was missing and came over to help. 240 00:14:24,000 --> 00:14:25,840 Oh. What's going on? 241 00:14:27,020 --> 00:14:28,020 Huh? 242 00:14:29,020 --> 00:14:30,020 Dad? 243 00:14:30,860 --> 00:14:31,880 You're breaking up. 244 00:14:32,900 --> 00:14:33,900 Dad? 245 00:14:41,840 --> 00:14:43,780 Dad found Nate. 246 00:14:44,280 --> 00:14:45,920 Oh, thank God. 247 00:14:46,140 --> 00:14:48,860 I hope you don't mind being in my vlog. 248 00:14:49,720 --> 00:14:50,980 Sorry, what was your name again? 249 00:14:52,100 --> 00:14:53,780 Catboy. I don't even know what a blog is. 250 00:14:55,840 --> 00:14:56,920 Johnboy. Yeah. 251 00:14:57,180 --> 00:14:58,180 Good Johnboy, eh? 252 00:14:59,060 --> 00:15:00,060 Yeah. 253 00:15:00,420 --> 00:15:01,720 Glad they found your little brother. 254 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Oh. 255 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 Better carry it in, eh? 256 00:15:07,020 --> 00:15:09,160 Do you want a cup of tea or something? 257 00:15:18,540 --> 00:15:19,540 Okay, rude. 258 00:15:50,900 --> 00:15:51,900 Boring. 259 00:15:53,260 --> 00:15:56,920 Anyways, as I was saying, Dad found Nate. Thank God. 260 00:15:57,760 --> 00:16:00,000 He's on his way to Uncle Paul's house now. 261 00:16:22,630 --> 00:16:23,970 Oh, 262 00:16:27,350 --> 00:16:30,530 you need a ride anywhere? 263 00:16:31,170 --> 00:16:36,550 No. All right then. 264 00:16:59,020 --> 00:17:00,020 Did he? 265 00:17:04,420 --> 00:17:05,420 Oh, Kia ora. 266 00:17:12,280 --> 00:17:16,040 When I got to the top of the Vukia, I saw you all funny, but it was dark and I 267 00:17:16,040 --> 00:17:20,040 tripped and rolled all the way down and landed in what I hope is my bit of the 268 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 most probably cow shit. 269 00:17:22,780 --> 00:17:24,420 Well, I honestly thought you was a cowboy. 270 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Oh, I honestly can't believe you made it all the way here. 271 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 Oh, this is him. 272 00:17:29,440 --> 00:17:30,620 Kids just find their wee. 273 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 Yeah. 274 00:17:35,060 --> 00:17:36,260 Babe, look at the time. 275 00:17:36,520 --> 00:17:38,520 We need to get this little man home, back to Emilia. 276 00:17:38,780 --> 00:17:39,860 Yeah, I'll be here. 277 00:17:40,260 --> 00:17:42,640 Hey, hey, take this. Oh, no, Carl. Really? 278 00:17:42,920 --> 00:17:45,100 Yes. Bye -bye. Oh, thank you. 279 00:17:45,360 --> 00:17:46,279 Nummy. 280 00:17:46,280 --> 00:17:49,580 Hey, and if you fellas have any free time to help us figure out this resource 281 00:17:49,580 --> 00:17:52,280 and concept from Hackney, I would really help us out, eh? 282 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 Yeah, yeah. 283 00:17:54,700 --> 00:17:56,420 I'll see what I can do. Thank you, guys. 284 00:17:59,120 --> 00:18:02,000 Hey, little man. 285 00:18:05,660 --> 00:18:07,560 Hey, little man. 286 00:18:08,220 --> 00:18:09,220 Home time, boy. 287 00:18:10,120 --> 00:18:11,340 Put your jacket on, eh? 288 00:18:14,620 --> 00:18:18,440 Thanks for ringing my parents. 289 00:18:19,160 --> 00:18:21,820 Teo's right. Your cooking is the best in this town. 290 00:18:22,140 --> 00:18:23,560 I told you that, Tika. 291 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Huh? 292 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 I'll talk to you on a little nettle. 293 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 Bye. 294 00:18:41,720 --> 00:18:42,960 What did Boyd just say to you? 295 00:18:43,540 --> 00:18:45,880 That my mum had told him I had the best cooking in town. 296 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 There it is. 297 00:18:48,320 --> 00:18:51,420 Unless he can walk with care, he probably just got his wires crossed. 298 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 Eat them up. 299 00:19:30,060 --> 00:19:34,400 The lone wanderer has finally returned, eh? As a matter of fact, my adventure 300 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 was quite interesting. 301 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 And formative. 302 00:19:37,000 --> 00:19:40,420 And it won't happen again, because if you go wandering off by yourself again, 303 00:19:40,420 --> 00:19:41,420 am gonna what? 304 00:19:41,740 --> 00:19:43,060 Ring my bloody neck. 305 00:19:43,780 --> 00:19:46,060 Kuiapu. Glad we sorted that one out. 306 00:19:48,660 --> 00:19:50,280 Why aren't you eating? 307 00:19:51,120 --> 00:19:52,220 Fire up, no thanks. 308 00:19:53,100 --> 00:19:54,100 Huh? 309 00:19:54,400 --> 00:19:55,740 Mum said it was your favourite. 310 00:19:56,160 --> 00:19:59,720 No, I like my leftovers with bread, tomato and heaps of salt. 311 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 Oh, God. 312 00:20:02,500 --> 00:20:06,080 Oh, yeah, Mum, your cousin came over yesterday. 313 00:20:06,380 --> 00:20:07,380 Oh, which one? 314 00:20:07,960 --> 00:20:09,600 Um, John Boy. 315 00:20:13,200 --> 00:20:16,920 Is that your idea of a practical joke, Amelia? 316 00:20:18,040 --> 00:20:20,480 What? That is not funny. 317 00:20:20,800 --> 00:20:21,840 Go to your room. 318 00:20:22,940 --> 00:20:23,940 But I was... 319 00:20:24,110 --> 00:20:25,710 I'm telling you the truth. Enough, Emilia. 320 00:20:25,950 --> 00:20:26,950 No. Now. 321 00:20:27,310 --> 00:20:30,350 What? Wait. And leave that bloody phone on the table. 322 00:20:43,470 --> 00:20:44,630 I believe, Emilia. 323 00:20:45,230 --> 00:20:47,430 Finish your parakwehi, please, son. I need some fresh air. 324 00:21:38,380 --> 00:21:40,280 And you're sure this is going to help my father? 325 00:21:41,180 --> 00:21:42,180 I'm sure. 326 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 Okay. 327 00:21:50,980 --> 00:21:52,340 Are you three goats? 328 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 No. 329 00:21:54,460 --> 00:21:58,620 Kehua. We prefer the term Kehua, Nate. 330 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 Oh, okay. 331 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 Hey, Te Whanau, please keep your phone tracking on so I know where you all are. 332 00:22:16,720 --> 00:22:20,000 Nate, are you sure you know where you're going? Of course. I have, like, a 333 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 hidden GPS. 334 00:22:21,080 --> 00:22:24,240 Plus, Uncle Paul should be here soon. He said he'd meet me halfway. 335 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 You're a pot. 336 00:22:32,800 --> 00:22:34,020 Wait, where's your sister? 337 00:22:34,580 --> 00:22:36,440 Uh, she had to go figure something out. 338 00:22:37,409 --> 00:22:42,290 What? I just need you to clear my name with my parents, so even a call or a 339 00:22:42,290 --> 00:22:44,730 text. Yeah, I don't think I can do that yet. 340 00:22:45,710 --> 00:22:46,810 Why can't you help me? 341 00:22:48,050 --> 00:22:50,870 Because... I'm a cahua. 342 00:22:52,390 --> 00:22:53,390 A what? 23407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.