Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:06,340
Kia ora, beautiful people. It's me, the
nomadic native, back in the motherland
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,340
of Aotearoa.
3
00:00:07,740 --> 00:00:12,240
My family and I have lived in London for
12 years, but now we're back.
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,640
Fun fact, I spent the first few years of
my life here with my nan.
5
00:00:17,280 --> 00:00:21,200
She passed four years ago, but we
couldn't come back due to lockdown.
6
00:00:22,620 --> 00:00:23,800
Hashtag round of Kiwis.
7
00:00:25,500 --> 00:00:26,500
RIP, nan.
8
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
Love you.
9
00:00:30,689 --> 00:00:33,350
Look at this, whānau. Home, sweet home.
10
00:00:35,050 --> 00:00:36,730
This is my mum, Kitty Meyer.
11
00:00:37,310 --> 00:00:38,310
She's a lawyer.
12
00:00:38,650 --> 00:00:40,170
She's always busy.
13
00:00:41,090 --> 00:00:46,030
We had to come back to Aotearoa because
mum misses home, but really it's because
14
00:00:46,030 --> 00:00:49,230
of her work or something like that.
Media, out of the way, please.
15
00:00:49,550 --> 00:00:50,650
Oh, God, aggressive.
16
00:00:51,930 --> 00:00:53,330
This is my dad, Matthew.
17
00:00:53,690 --> 00:00:55,670
Everyone calls him Matt. He's a graphic
designer.
18
00:00:56,050 --> 00:00:57,470
Can you go and help your brother,
please?
19
00:00:59,560 --> 00:01:04,620
And this is my brother, Nate. Did you
know that the wombat is the only animal
20
00:01:04,620 --> 00:01:05,960
the world whose poo is cube -shaped?
21
00:01:06,180 --> 00:01:08,700
Oh, my God. He talks so much.
22
00:01:08,920 --> 00:01:13,280
Anyways, here we are. The papa kina.
23
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Amelia.
24
00:01:15,020 --> 00:01:16,280
Off that phone, please.
25
00:01:16,580 --> 00:01:18,080
But I just have to... Now.
26
00:01:18,540 --> 00:01:20,500
Thank you, miss.
27
00:02:33,549 --> 00:02:34,930
What is that?
28
00:02:35,510 --> 00:02:36,970
Old people's phone.
29
00:02:38,990 --> 00:02:40,290
Old people's phone.
30
00:02:41,090 --> 00:02:44,690
Well, more like what they use before
they use normal phones.
31
00:02:48,810 --> 00:02:50,210
Kia ora, Kitty speaking.
32
00:02:51,160 --> 00:02:53,060
Oh, hey, cuz. Just walked through the
door.
33
00:02:54,280 --> 00:02:56,080
Yeah, yeah, it's great to be home,
thanks.
34
00:02:57,180 --> 00:02:58,540
Yeah, it'll take a while to adjust.
35
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Jet lag and all.
36
00:03:00,700 --> 00:03:04,240
The kids, they're overwhelmed, so we
might hold off for a bit.
37
00:03:05,040 --> 00:03:06,540
Mum? Mum?
38
00:03:06,860 --> 00:03:09,620
Dad, did you get the Wi -Fi sorted
before we left?
39
00:03:09,880 --> 00:03:10,880
Mum, can I go outside?
40
00:03:11,200 --> 00:03:12,420
What? The Wi -Fi.
41
00:03:12,780 --> 00:03:13,780
Ask your mother.
42
00:03:13,940 --> 00:03:16,300
Mum, Wi -Fi? Mum, thank you. Oi, oi!
43
00:03:16,940 --> 00:03:18,300
Everyone, shush!
44
00:03:21,100 --> 00:03:22,099
Sorry, cuz.
45
00:03:22,100 --> 00:03:23,500
A bit hectic over here.
46
00:03:23,840 --> 00:03:27,700
Oh, it sounds great, but honestly, I
don't think I'm going to make it
47
00:03:28,600 --> 00:03:30,080
I'm handing you over to Matt, okay?
48
00:03:31,440 --> 00:03:38,140
Wi -Fi name and
49
00:03:38,140 --> 00:03:41,600
password. Go and connect all our
devices, including the television and
50
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
brother's gadgets.
51
00:03:42,800 --> 00:03:46,100
Don't just do your own and then get
sucked into editing your vlogs, okay?
52
00:03:46,340 --> 00:03:47,340
All right.
53
00:03:52,440 --> 00:03:56,480
You, take that. Hey, and don't go
wandering off.
54
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Love you.
55
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
Say it back.
56
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Love you.
57
00:04:09,180 --> 00:04:10,280
You speaking with Kitty?
58
00:04:11,000 --> 00:04:12,540
No bother, we're just settling in.
59
00:04:13,660 --> 00:04:15,000
Yes, preparation in key.
60
00:04:15,940 --> 00:04:17,279
No, no sleep on that plane.
61
00:04:19,440 --> 00:04:20,519
Just a minute, I'll check.
62
00:04:32,880 --> 00:04:34,200
She didn't. Oh, bloody heck.
63
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Oh, where?
64
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
What the bloomin' hell?
65
00:04:40,180 --> 00:04:41,220
Sorry to startle you.
66
00:04:41,780 --> 00:04:43,920
Who startle, you reckon?
67
00:04:45,220 --> 00:04:48,400
You didn't startle me. You snuck up on
me. There's a difference.
68
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Taihua?
69
00:04:52,340 --> 00:04:53,340
Who are you, boy?
70
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
What's your name?
71
00:04:54,780 --> 00:04:56,380
How do you do? My name's Nate.
72
00:04:56,700 --> 00:04:57,700
What's your name?
73
00:04:57,880 --> 00:04:59,820
Put that hand away. Come and help me
have a look.
74
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
Nate's talking to a random lady in the
garden.
75
00:05:09,520 --> 00:05:10,660
Bag's not saving her.
76
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
It's probably a local.
77
00:05:12,320 --> 00:05:13,560
Go tell him to leave her alone.
78
00:05:14,060 --> 00:05:15,260
Um, not my job.
79
00:05:15,700 --> 00:05:17,880
Also, I have to connect everything up.
80
00:05:18,120 --> 00:05:19,140
Remember? Amelia!
81
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Okay,
82
00:05:24,640 --> 00:05:26,440
this is the last time I'm going to tell
you this.
83
00:05:26,780 --> 00:05:30,040
You will get it in due course. Do I make
myself clear?
84
00:05:32,260 --> 00:05:33,260
Hello?
85
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Hello?
86
00:05:46,120 --> 00:05:49,340
So where are you from, mate? Well, we
just arrived from London, but originally
87
00:05:49,340 --> 00:05:52,640
we are from here. More specifically,
that house.
88
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
That house?
89
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
Wait.
90
00:05:56,220 --> 00:05:59,060
Pardon me?
91
00:05:59,680 --> 00:06:01,020
Who is your mum boy?
92
00:06:01,320 --> 00:06:03,280
Oh, my mum. My mum is Kitty.
93
00:06:03,800 --> 00:06:07,780
Oh, Kitty girl's finally come home, eh?
94
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Oh,
95
00:06:11,380 --> 00:06:12,740
and she's had a baby boy.
96
00:06:13,160 --> 00:06:14,700
How come I haven't met you before?
97
00:06:15,120 --> 00:06:18,800
It's most probably because I've never
been here before. It's my first time
98
00:06:19,020 --> 00:06:20,500
My sister's been here, though.
99
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
Matt?
100
00:06:32,360 --> 00:06:33,700
Can you check on Nate?
101
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Nate,
102
00:06:39,100 --> 00:06:40,079
he's outside.
103
00:06:40,080 --> 00:06:43,700
She lives here with Nanny Summer so that
my mum could finish her studies to
104
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
become a lawyer.
105
00:06:44,810 --> 00:06:50,310
My mum's a lawyer. She gets people to
sign things and they do stuff with
106
00:06:50,770 --> 00:06:51,790
Anyway, I digress.
107
00:06:52,010 --> 00:06:53,410
Then she got a job in London.
108
00:06:53,770 --> 00:06:58,110
Then she did more study in London. So
they stayed, and along I came. But not
109
00:06:58,110 --> 00:06:59,530
Nanny Summer. She stayed here.
110
00:06:59,850 --> 00:07:00,850
She's dead now.
111
00:07:01,450 --> 00:07:02,590
You talk a lot.
112
00:07:02,850 --> 00:07:05,190
I get told that a lot. I like it.
113
00:07:05,790 --> 00:07:09,990
Nobody really talks to me much anymore,
so it is nice to have someone to listen
114
00:07:09,990 --> 00:07:10,990
to other than myself.
115
00:07:11,650 --> 00:07:13,910
You know that Nanny Summer you talk
about?
116
00:07:14,440 --> 00:07:16,680
Her real name was Raumati.
117
00:07:17,680 --> 00:07:19,480
Has your mum taken you to visit her yet?
118
00:07:20,140 --> 00:07:21,240
Visit her? How?
119
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
She's dead.
120
00:07:22,880 --> 00:07:26,560
Oh, well, thank you for that
information, neighbour. Just because
121
00:07:26,560 --> 00:07:29,020
dead does not mean you cannot go and say
hello.
122
00:07:29,600 --> 00:07:33,140
Should have been the first thing you did
before you came to the whare. Not that
123
00:07:33,140 --> 00:07:35,940
I am judging your mum. I am not that
kind of person.
124
00:07:36,500 --> 00:07:38,380
I'm just saying it would have been nice.
125
00:07:38,780 --> 00:07:39,820
Especially for you.
126
00:07:40,860 --> 00:07:42,360
I know for a fact...
127
00:07:42,570 --> 00:07:47,770
That your nanny, Raumati, would have
loved to finally meet her grandmokopuna,
128
00:07:47,790 --> 00:07:48,790
Nate.
129
00:07:49,070 --> 00:07:51,610
Are you hungry?
130
00:07:52,650 --> 00:07:53,750
I forgot.
131
00:07:54,570 --> 00:07:56,830
My mum gave me this apple.
132
00:07:57,150 --> 00:07:59,770
You don't want that yuck apple?
133
00:08:00,170 --> 00:08:05,310
If you eat that yuck apple, you will
whakanoa yourself and I will disappear.
134
00:08:07,730 --> 00:08:08,729
Whakanoa what?
135
00:08:08,730 --> 00:08:09,990
Whakanoa. Throw it away.
136
00:08:13,390 --> 00:08:16,590
Besides, your whanau are preparing a
hakari. It'd be rude not to go.
137
00:08:17,670 --> 00:08:19,230
Haramai, come on.
138
00:08:21,550 --> 00:08:22,630
What's a hakari?
139
00:08:23,010 --> 00:08:27,550
Oh, well, a hakari, Nate, is like a
munch.
140
00:08:28,290 --> 00:08:29,290
What's a munch?
141
00:08:29,550 --> 00:08:30,750
A lunch munch.
142
00:08:31,490 --> 00:08:32,510
Lunch munch?
143
00:08:32,750 --> 00:08:33,890
Aye, a feed.
144
00:08:34,549 --> 00:08:35,549
What's a feed?
145
00:08:44,400 --> 00:08:45,199
Lime green.
146
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Ooh.
147
00:08:46,520 --> 00:08:47,820
I like forest green.
148
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
I'm scared.
149
00:08:54,800 --> 00:08:57,360
Well, Nate, there is nothing to be
scared of, okay?
150
00:08:58,480 --> 00:09:03,280
Once we get to this whare, we will find
your Uncle Bull. He will call your mum
151
00:09:03,280 --> 00:09:04,720
and let her know where you are, okay?
152
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Trust me.
153
00:09:07,540 --> 00:09:09,200
How do I know I can trust you?
154
00:09:10,280 --> 00:09:13,780
Well, because, Nate, I...
155
00:09:14,200 --> 00:09:15,540
I am your auntie Huia.
156
00:09:16,540 --> 00:09:21,740
I am related to your kuia. She is my
older sister, and that makes us whānau.
157
00:09:22,400 --> 00:09:26,540
So as long as I have got my eye on you,
no one is going to hurt you, and you
158
00:09:26,540 --> 00:09:27,720
will always be safe.
159
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
You hear me?
160
00:09:31,460 --> 00:09:32,460
Ka pai.
161
00:09:36,100 --> 00:09:39,340
So, what were you searching for in my
garden?
162
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Oh,
163
00:09:41,420 --> 00:09:42,640
my huia.
164
00:09:43,690 --> 00:09:45,030
Foo air? What's a foo air?
165
00:09:45,370 --> 00:09:46,850
Come on, Nate. Keep up.
166
00:09:59,910 --> 00:10:00,910
Where's Nate?
167
00:10:01,390 --> 00:10:04,470
I don't know. Probably outside still
talking to that random.
168
00:10:04,750 --> 00:10:06,010
No, no, I just looked.
169
00:10:06,370 --> 00:10:07,370
Nate!
170
00:10:08,550 --> 00:10:09,930
Nate, are you inside, Bob?
171
00:10:11,910 --> 00:10:12,910
Nathaniel!
172
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
Can you hear a boy?
173
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
No!
174
00:10:48,010 --> 00:10:50,830
I looked everywhere. He's not here. I
checked out the back, down the driveway.
175
00:10:51,250 --> 00:10:54,270
Well, he's got more legs, so he can live
on the farm.
176
00:10:56,630 --> 00:10:58,490
OK, Matty, jump in the truck.
177
00:10:58,750 --> 00:11:00,910
Head to the bridge. If he's followed the
creek, he'll end up there.
178
00:11:01,370 --> 00:11:04,350
Media, you stay here, OK? Use your cell
phone to call people to see if anyone
179
00:11:04,350 --> 00:11:05,350
else has spotted him.
180
00:11:05,630 --> 00:11:06,790
There's a lift next to the phone.
181
00:11:07,150 --> 00:11:09,750
Start at the top and work your way
through it and tell them your nanny's
182
00:11:09,750 --> 00:11:12,930
moko. And leave that landline free in
case someone has found him and they're
183
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
trying to call us here.
184
00:11:14,090 --> 00:11:16,810
Wait, what are you going to do? Well, if
he hasn't gone down the creek to the
185
00:11:16,810 --> 00:11:18,730
bridge, then he's gone over the hill.
I'm going to try and cut him off.
186
00:11:21,690 --> 00:11:23,370
When did Mum turn into G .I. Jane?
187
00:11:23,630 --> 00:11:24,630
When she get there fast.
188
00:11:25,510 --> 00:11:26,810
Don't just stand there. Cut.
189
00:11:28,610 --> 00:11:29,610
Oh, cool.
190
00:11:57,230 --> 00:12:02,690
Nate, see that hard case looking fellow
over there in the red vest?
191
00:12:03,810 --> 00:12:05,790
That is your Uncle Bull.
192
00:12:07,050 --> 00:12:10,390
Now remember, don't tell anyone that you
talked to me or you followed me here,
193
00:12:10,470 --> 00:12:12,350
okay? They will lose the bloody plot.
194
00:12:12,710 --> 00:12:15,050
Don't tell anyone about you because they
will lose the plot.
195
00:12:15,290 --> 00:12:20,550
Affirmative. Jeez, you use some big
words for someone so small. You know
196
00:12:21,470 --> 00:12:24,070
Anyway, you go over there and you tell
them this.
197
00:12:24,709 --> 00:12:27,730
Well, I tell you, if we let these
floodgate and co -pricks get their way,
198
00:12:27,770 --> 00:12:30,250
they're going to come in here, and the
way of life, as we know, is going to
199
00:12:30,250 --> 00:12:34,010
change, unless us, or we as a community,
do something.
200
00:12:35,010 --> 00:12:37,070
Holy hecka! What in the bloody hell,
boy?
201
00:12:38,170 --> 00:12:40,150
Greetings, Uncle Bull. Sorry to startle
you.
202
00:12:40,370 --> 00:12:43,550
Oh, you didn't startle me, boy. You just
snuck up on me. See, that's the
203
00:12:43,550 --> 00:12:45,530
difference. Yes, my apologies.
204
00:12:45,910 --> 00:12:49,030
I meant to ask you if you could call my
mum and let her know where I am.
205
00:12:49,290 --> 00:12:53,030
I can smell the food you've been
cooking, and according to the Kuma
206
00:12:53,030 --> 00:12:54,030
cooking is the...
207
00:12:54,200 --> 00:12:56,060
Yeah, in this godforsaken town.
208
00:12:56,280 --> 00:13:00,380
Well, sure, that's not a lie. Wait,
wait, wait. Who's boy again, you boy?
209
00:13:01,080 --> 00:13:02,200
Whose boy am I?
210
00:13:02,480 --> 00:13:03,560
Aye, boy, who's your mama?
211
00:13:04,040 --> 00:13:07,760
Oh, my mum. Yes, my mum's name is Kitty.
We live just over that hill.
212
00:13:11,180 --> 00:13:12,420
Is that you, little man?
213
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
It is to you.
214
00:13:14,340 --> 00:13:17,040
Far out. How do you know, boy?
215
00:13:17,360 --> 00:13:19,740
Seven, eight, 84? I'm your uncle.
216
00:13:20,480 --> 00:13:22,600
Man, I only seen baby pictures of you on
that crack book.
217
00:13:23,420 --> 00:13:25,700
Jeez, how'd you get here, boy? It's a
decent hike all the way from the
218
00:13:25,700 --> 00:13:28,680
homestead. Must have a good nose on you,
eh? Just like your uncle.
219
00:13:29,100 --> 00:13:31,600
Just about anything. Got power nostrils
over here.
220
00:13:32,460 --> 00:13:35,080
Thank you for your hospitality.
221
00:13:35,360 --> 00:13:38,380
If I could also remind you to call my
mum and let her know where I am.
222
00:13:38,580 --> 00:13:39,580
Mum?
223
00:13:40,260 --> 00:13:43,320
Let's try your dad first, eh? If your
mum's anything like she used to be,
224
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
be losing the plot right now.
225
00:13:44,760 --> 00:13:48,100
What is losing the plot? Oh, cray -cray
out the gate, boy, all of the above.
226
00:13:48,420 --> 00:13:51,880
Hey, everybody, this is my nephew, Nate.
Nate Dogg, make him feel at home, eh?
227
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
Hey, bubba girl.
228
00:13:53,680 --> 00:13:55,840
Remember those baby pictures I was
showing you on crack book?
229
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
This is him now.
230
00:13:57,300 --> 00:13:58,760
Hey, who's, who's, who's? Take your hoo
off.
231
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
Walk right away here from the homestead.
232
00:14:08,140 --> 00:14:09,400
Yes, he's safe.
233
00:14:09,980 --> 00:14:11,760
I'm just about to head over there now to
pick him up.
234
00:14:12,260 --> 00:14:13,260
Is your mum back yet?
235
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
No, not yet.
236
00:14:16,120 --> 00:14:17,840
OK. Get the bike, will you?
237
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Yeah, I'm fine.
238
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Mum's cousin is here.
239
00:14:21,400 --> 00:14:23,380
Heard Nate was missing and came over to
help.
240
00:14:24,000 --> 00:14:25,840
Oh. What's going on?
241
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
Huh?
242
00:14:29,020 --> 00:14:30,020
Dad?
243
00:14:30,860 --> 00:14:31,880
You're breaking up.
244
00:14:32,900 --> 00:14:33,900
Dad?
245
00:14:41,840 --> 00:14:43,780
Dad found Nate.
246
00:14:44,280 --> 00:14:45,920
Oh, thank God.
247
00:14:46,140 --> 00:14:48,860
I hope you don't mind being in my vlog.
248
00:14:49,720 --> 00:14:50,980
Sorry, what was your name again?
249
00:14:52,100 --> 00:14:53,780
Catboy. I don't even know what a blog
is.
250
00:14:55,840 --> 00:14:56,920
Johnboy. Yeah.
251
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Good Johnboy, eh?
252
00:14:59,060 --> 00:15:00,060
Yeah.
253
00:15:00,420 --> 00:15:01,720
Glad they found your little brother.
254
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
Oh.
255
00:15:05,780 --> 00:15:06,780
Better carry it in, eh?
256
00:15:07,020 --> 00:15:09,160
Do you want a cup of tea or something?
257
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
Okay, rude.
258
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
Boring.
259
00:15:53,260 --> 00:15:56,920
Anyways, as I was saying, Dad found
Nate. Thank God.
260
00:15:57,760 --> 00:16:00,000
He's on his way to Uncle Paul's house
now.
261
00:16:22,630 --> 00:16:23,970
Oh,
262
00:16:27,350 --> 00:16:30,530
you need a ride anywhere?
263
00:16:31,170 --> 00:16:36,550
No. All right then.
264
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
Did he?
265
00:17:04,420 --> 00:17:05,420
Oh, Kia ora.
266
00:17:12,280 --> 00:17:16,040
When I got to the top of the Vukia, I
saw you all funny, but it was dark and I
267
00:17:16,040 --> 00:17:20,040
tripped and rolled all the way down and
landed in what I hope is my bit of the
268
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
most probably cow shit.
269
00:17:22,780 --> 00:17:24,420
Well, I honestly thought you was a
cowboy.
270
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
Oh, I honestly can't believe you made it
all the way here.
271
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Oh, this is him.
272
00:17:29,440 --> 00:17:30,620
Kids just find their wee.
273
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
Yeah.
274
00:17:35,060 --> 00:17:36,260
Babe, look at the time.
275
00:17:36,520 --> 00:17:38,520
We need to get this little man home,
back to Emilia.
276
00:17:38,780 --> 00:17:39,860
Yeah, I'll be here.
277
00:17:40,260 --> 00:17:42,640
Hey, hey, take this. Oh, no, Carl.
Really?
278
00:17:42,920 --> 00:17:45,100
Yes. Bye -bye. Oh, thank you.
279
00:17:45,360 --> 00:17:46,279
Nummy.
280
00:17:46,280 --> 00:17:49,580
Hey, and if you fellas have any free
time to help us figure out this resource
281
00:17:49,580 --> 00:17:52,280
and concept from Hackney, I would really
help us out, eh?
282
00:17:52,960 --> 00:17:53,960
Yeah, yeah.
283
00:17:54,700 --> 00:17:56,420
I'll see what I can do. Thank you, guys.
284
00:17:59,120 --> 00:18:02,000
Hey, little man.
285
00:18:05,660 --> 00:18:07,560
Hey, little man.
286
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
Home time, boy.
287
00:18:10,120 --> 00:18:11,340
Put your jacket on, eh?
288
00:18:14,620 --> 00:18:18,440
Thanks for ringing my parents.
289
00:18:19,160 --> 00:18:21,820
Teo's right. Your cooking is the best in
this town.
290
00:18:22,140 --> 00:18:23,560
I told you that, Tika.
291
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Huh?
292
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
I'll talk to you on a little nettle.
293
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
Bye.
294
00:18:41,720 --> 00:18:42,960
What did Boyd just say to you?
295
00:18:43,540 --> 00:18:45,880
That my mum had told him I had the best
cooking in town.
296
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
There it is.
297
00:18:48,320 --> 00:18:51,420
Unless he can walk with care, he
probably just got his wires crossed.
298
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
Eat them up.
299
00:19:30,060 --> 00:19:34,400
The lone wanderer has finally returned,
eh? As a matter of fact, my adventure
300
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
was quite interesting.
301
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
And formative.
302
00:19:37,000 --> 00:19:40,420
And it won't happen again, because if
you go wandering off by yourself again,
303
00:19:40,420 --> 00:19:41,420
am gonna what?
304
00:19:41,740 --> 00:19:43,060
Ring my bloody neck.
305
00:19:43,780 --> 00:19:46,060
Kuiapu. Glad we sorted that one out.
306
00:19:48,660 --> 00:19:50,280
Why aren't you eating?
307
00:19:51,120 --> 00:19:52,220
Fire up, no thanks.
308
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Huh?
309
00:19:54,400 --> 00:19:55,740
Mum said it was your favourite.
310
00:19:56,160 --> 00:19:59,720
No, I like my leftovers with bread,
tomato and heaps of salt.
311
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Oh, God.
312
00:20:02,500 --> 00:20:06,080
Oh, yeah, Mum, your cousin came over
yesterday.
313
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
Oh, which one?
314
00:20:07,960 --> 00:20:09,600
Um, John Boy.
315
00:20:13,200 --> 00:20:16,920
Is that your idea of a practical joke,
Amelia?
316
00:20:18,040 --> 00:20:20,480
What? That is not funny.
317
00:20:20,800 --> 00:20:21,840
Go to your room.
318
00:20:22,940 --> 00:20:23,940
But I was...
319
00:20:24,110 --> 00:20:25,710
I'm telling you the truth. Enough,
Emilia.
320
00:20:25,950 --> 00:20:26,950
No. Now.
321
00:20:27,310 --> 00:20:30,350
What? Wait. And leave that bloody phone
on the table.
322
00:20:43,470 --> 00:20:44,630
I believe, Emilia.
323
00:20:45,230 --> 00:20:47,430
Finish your parakwehi, please, son. I
need some fresh air.
324
00:21:38,380 --> 00:21:40,280
And you're sure this is going to help my
father?
325
00:21:41,180 --> 00:21:42,180
I'm sure.
326
00:21:44,760 --> 00:21:45,760
Okay.
327
00:21:50,980 --> 00:21:52,340
Are you three goats?
328
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
No.
329
00:21:54,460 --> 00:21:58,620
Kehua. We prefer the term Kehua, Nate.
330
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
Oh, okay.
331
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
Hey, Te Whanau, please keep your phone
tracking on so I know where you all are.
332
00:22:16,720 --> 00:22:20,000
Nate, are you sure you know where you're
going? Of course. I have, like, a
333
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
hidden GPS.
334
00:22:21,080 --> 00:22:24,240
Plus, Uncle Paul should be here soon. He
said he'd meet me halfway.
335
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
You're a pot.
336
00:22:32,800 --> 00:22:34,020
Wait, where's your sister?
337
00:22:34,580 --> 00:22:36,440
Uh, she had to go figure something out.
338
00:22:37,409 --> 00:22:42,290
What? I just need you to clear my name
with my parents, so even a call or a
339
00:22:42,290 --> 00:22:44,730
text. Yeah, I don't think I can do that
yet.
340
00:22:45,710 --> 00:22:46,810
Why can't you help me?
341
00:22:48,050 --> 00:22:50,870
Because... I'm a cahua.
342
00:22:52,390 --> 00:22:53,390
A what?
23407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.