All language subtitles for D.2024.S03E05.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,787 - ♪ Bienvenidos, I got my backpack ♪ 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,789 - ♪ Vámonos!♪ - ♪ Don't forget Map! ♪ 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,791 - ♪ Dora! Lead the way! ♪ 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,575 - ♪ With help from you both: ♪ We'll save the day! ♪ 5 00:00:10,662 --> 00:00:11,968 - Let's go! 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,144 - ♪ Swinging with Dora - Whoo! 7 00:00:14,231 --> 00:00:15,972 all: ♪ Laughing with Dora ♪ 8 00:00:16,103 --> 00:00:17,713 ♪ Let's go explore with - [gasps] 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,236 - ♪ Explorer Dora ♪ 10 00:00:19,367 --> 00:00:23,153 ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora all: Dora! 11 00:00:23,197 --> 00:00:27,114 - ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora all: Dora! 12 00:00:27,244 --> 00:00:28,550 - Oh, súper bien! 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,552 all: ♪ We have a friend like Dora ♪ 14 00:00:34,686 --> 00:00:36,514 - Brinca, brinca, brinca. - Hop, hop, hop. 15 00:00:36,558 --> 00:00:37,907 - Hola. Soy Dora. 16 00:00:37,994 --> 00:00:39,909 - And I'm Bunny Hop. 17 00:00:39,996 --> 00:00:41,650 [laughs] I mean, I'm Boots. 18 00:00:41,737 --> 00:00:44,348 - Hop, hop. Brinca! 19 00:00:44,435 --> 00:00:46,481 - Today, we're playing outside with my little brother 20 00:00:46,568 --> 00:00:49,179 and sister, Isabella and Guillermo. 21 00:00:49,223 --> 00:00:51,660 Guillermo loves playing bunny hop. 22 00:00:51,747 --> 00:00:53,531 - More like monkey hop. 23 00:00:53,662 --> 00:00:55,490 - Brinca, brinca. 24 00:00:55,577 --> 00:00:59,407 - And Isabella loves nothing more than making a paper... 25 00:00:59,537 --> 00:01:01,409 - Airplane! 26 00:01:01,496 --> 00:01:04,803 [upbeat music] 27 00:01:04,890 --> 00:01:11,854 ♪ ♪ 28 00:01:11,941 --> 00:01:13,377 - Mira. 29 00:01:13,508 --> 00:01:15,336 Your plane's still going, Isabella. 30 00:01:15,423 --> 00:01:17,990 - Yay! Avión. Avión. 31 00:01:18,121 --> 00:01:19,818 - It's coming to you, Big Red Chicken. 32 00:01:19,905 --> 00:01:21,515 - Huh? 33 00:01:21,559 --> 00:01:23,126 Oh. 34 00:01:23,170 --> 00:01:25,259 Cool paper airplane. 35 00:01:25,346 --> 00:01:27,390 - Yeah, that's Isabella's paper airplane. 36 00:01:27,521 --> 00:01:30,045 She just made it. - Nice airplane. 37 00:01:30,133 --> 00:01:31,961 It flies better than I do. 38 00:01:32,092 --> 00:01:34,094 Bawk, bawk! 39 00:01:34,181 --> 00:01:36,357 - Ooh, where are you going, Big Red Chicken? 40 00:01:36,444 --> 00:01:39,751 - I was just about to catch the bus to Magic Camp. 41 00:01:39,882 --> 00:01:42,189 all: Ooh, magic. 42 00:01:42,276 --> 00:01:44,408 - I've been working on a new trick. 43 00:01:44,539 --> 00:01:45,757 Wanna see it? 44 00:01:45,844 --> 00:01:47,455 - Do you wanna see a magic trick? 45 00:01:49,196 --> 00:01:50,414 - Definitely! - Magic trick! 46 00:01:50,501 --> 00:01:51,850 - Great. 47 00:01:51,937 --> 00:01:53,156 Let's see it, Big Red Chicken. 48 00:01:54,592 --> 00:01:58,466 - Behold, the incredible shrinking trick. 49 00:02:01,295 --> 00:02:03,688 Bite-size banana, anyone? 50 00:02:03,775 --> 00:02:07,910 - Cute, but I like my bananas banana-sized. 51 00:02:08,039 --> 00:02:12,132 - One banana-sized banana coming up. 52 00:02:12,219 --> 00:02:14,395 - Ooh, banana-sized banana. 53 00:02:16,266 --> 00:02:19,791 - Hmm, I gotta go find my bus to Magic Camp. 54 00:02:19,922 --> 00:02:22,577 I think I go this way. 55 00:02:22,707 --> 00:02:25,884 No, this way. 56 00:02:25,971 --> 00:02:27,843 Bye, Dora and Boots. 57 00:02:27,930 --> 00:02:30,628 - Adiós! - Bye. 58 00:02:30,672 --> 00:02:33,675 - Now, where is that bus stop? 59 00:02:33,805 --> 00:02:35,198 - Oof. Whoa. 60 00:02:35,285 --> 00:02:38,984 Your grass grows really fast, Dora. 61 00:02:39,071 --> 00:02:41,509 - [gasps] The grass didn't grow. 62 00:02:41,596 --> 00:02:42,945 We shrank. 63 00:02:43,031 --> 00:02:44,642 - We shrank? 64 00:02:44,686 --> 00:02:47,254 - Big Red Chicken needs to make us big again. 65 00:02:47,384 --> 00:02:48,864 - Wuh-oh, Dora. 66 00:02:48,951 --> 00:02:50,648 He left for Magic Camp. 67 00:02:50,692 --> 00:02:53,781 - We gotta catch up to him before he gets on that bus. 68 00:02:56,176 --> 00:02:58,656 Big Red Chicken! 69 00:02:58,743 --> 00:03:01,964 [pants] We'll never reach him with our tiny legs. 70 00:03:02,051 --> 00:03:03,226 - Dora? 71 00:03:03,270 --> 00:03:04,880 Boots? - Dora. 72 00:03:05,010 --> 00:03:07,012 - Dora! - Dora! 73 00:03:07,099 --> 00:03:08,492 - [gasps] Guillermo and Isabella 74 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 can help us go faster. 75 00:03:10,668 --> 00:03:12,453 - Down here! - Isabella! 76 00:03:12,496 --> 00:03:13,758 Guillermo! 77 00:03:13,845 --> 00:03:15,717 - Huh? 78 00:03:15,804 --> 00:03:18,502 - Big sister little? 79 00:03:18,589 --> 00:03:20,329 - Teeny tiny Boots? 80 00:03:20,417 --> 00:03:21,505 - Yeah. 81 00:03:21,636 --> 00:03:23,551 Big Red Chicken shrank us. 82 00:03:23,638 --> 00:03:26,510 And we need your help to find him so he can change us back. 83 00:03:26,597 --> 00:03:30,862 Today, you're the big brother and big sister. 84 00:03:30,949 --> 00:03:33,213 - Big brother? - Big sister. 85 00:03:33,300 --> 00:03:34,953 - That's right. 86 00:03:34,997 --> 00:03:37,521 - Now let's go chase that Big Red Chicken. 87 00:03:37,652 --> 00:03:38,914 - Vámonos! 88 00:03:39,001 --> 00:03:40,176 Síguelo! 89 00:03:40,263 --> 00:03:41,786 ♪ We're on a mission ♪ 90 00:03:41,917 --> 00:03:43,745 ♪ To catch the Big Red Chicken ♪ 91 00:03:43,875 --> 00:03:47,270 ♪ Before the bus takes him away ♪ 92 00:03:47,357 --> 00:03:49,011 - ♪ Or we'll be small forever ♪ 93 00:03:49,098 --> 00:03:50,665 ♪ But he can make it better ♪ 94 00:03:50,752 --> 00:03:53,406 both: ♪ Undo his magic with one wand wave ♪ 95 00:03:53,494 --> 00:03:55,235 ♪ There he is! - ♪ Síguelo!♪ 96 00:03:55,322 --> 00:03:57,541 both: ♪ We've got a big, big problem ♪ 97 00:03:57,585 --> 00:03:59,108 ♪ Un gran problema♪ 98 00:03:59,151 --> 00:04:00,762 ♪ Y somos pequeños♪ 99 00:04:00,849 --> 00:04:03,068 ♪ Ay, ay, ay♪ 100 00:04:03,155 --> 00:04:04,635 ♪ We're on a mission ♪ 101 00:04:04,722 --> 00:04:06,246 ♪ To catch the Big Red Chicken ♪ 102 00:04:06,333 --> 00:04:08,465 ♪ So we can get to our right size ♪ 103 00:04:08,552 --> 00:04:10,380 - There he is! - Síguelo! 104 00:04:10,467 --> 00:04:12,469 both: ♪ We've got a big, big problem ♪ 105 00:04:12,556 --> 00:04:14,123 ♪ Un gran problema♪ 106 00:04:14,254 --> 00:04:15,951 ♪ Y somos pequeños♪ 107 00:04:16,081 --> 00:04:17,866 ♪ Ay, ay, ay♪ 108 00:04:17,952 --> 00:04:19,694 ♪ We're on a mission ♪ 109 00:04:19,781 --> 00:04:21,261 ♪ To catch the Big Red Chicken ♪ 110 00:04:21,348 --> 00:04:25,787 ♪ So we can get to our right size ♪ 111 00:04:29,965 --> 00:04:32,272 - Big Red Chicken's straight ahead. 112 00:04:32,359 --> 00:04:33,838 - He's running past Lucky and his friends 113 00:04:33,925 --> 00:04:35,579 at Kittycat Cave. 114 00:04:35,710 --> 00:04:36,798 Come on. 115 00:04:36,928 --> 00:04:38,365 We can catch up to him. 116 00:04:38,452 --> 00:04:40,018 [cat meows] 117 00:04:40,105 --> 00:04:41,977 - Ooh, kitty. 118 00:04:42,064 --> 00:04:43,935 - Kitties! - Gatitos! 119 00:04:44,066 --> 00:04:46,068 - I know you love cats, 120 00:04:46,155 --> 00:04:47,765 but we have to catch the Big Red-- 121 00:04:47,896 --> 00:04:49,376 - So cute. 122 00:04:49,506 --> 00:04:52,292 - That's one big kitty. 123 00:04:53,945 --> 00:04:55,730 [screams] Wuh-oh. 124 00:04:55,817 --> 00:04:57,253 [cat meows] Whoa. 125 00:04:57,340 --> 00:04:59,603 I'm not a ball of yarn! 126 00:04:59,690 --> 00:05:02,302 [screams] 127 00:05:02,389 --> 00:05:04,608 I am a ball of yarn! 128 00:05:04,652 --> 00:05:07,394 [cats meowing] 129 00:05:09,178 --> 00:05:11,049 Dora, help! 130 00:05:11,136 --> 00:05:13,182 - I'm coming for you, Boots. 131 00:05:13,269 --> 00:05:16,011 Lucky, kitty-up. 132 00:05:20,929 --> 00:05:23,192 The tree! 133 00:05:23,279 --> 00:05:25,542 Lucky, hang ten. 134 00:05:27,109 --> 00:05:28,850 - Whoa! 135 00:05:28,937 --> 00:05:30,852 [screams] 136 00:05:30,982 --> 00:05:32,636 - Boots, brinca. 137 00:05:32,767 --> 00:05:33,637 - Brinca. 138 00:05:33,724 --> 00:05:34,769 Whew. 139 00:05:34,899 --> 00:05:35,944 Thanks, Dora. 140 00:05:36,031 --> 00:05:36,988 [Lucky meows] 141 00:05:37,119 --> 00:05:40,731 [cats meowing] 142 00:05:40,818 --> 00:05:41,906 [Lucky purring] 143 00:05:41,993 --> 00:05:43,560 - Gatito. - Kitty. 144 00:05:43,647 --> 00:05:45,214 - Gracias, Lucky. 145 00:05:45,301 --> 00:05:48,130 - Yeah. Thanks, Lucky. 146 00:05:48,217 --> 00:05:50,350 - Now let's catch up to that Big Red Chicken 147 00:05:50,437 --> 00:05:52,787 so he can make us big again. 148 00:05:52,874 --> 00:05:53,614 [upbeat music] 149 00:05:53,701 --> 00:05:54,963 Síguelo! 150 00:05:55,050 --> 00:05:56,486 ♪ We're on a mission ♪ 151 00:05:56,617 --> 00:05:58,227 ♪ To catch the Big Red Chicken ♪ 152 00:05:58,314 --> 00:05:59,837 both: ♪ And undo his magic ♪ 153 00:05:59,924 --> 00:06:01,186 ♪ With one wand wave ♪ 154 00:06:01,273 --> 00:06:02,840 ♪ There he is! - ♪ Síguelo!♪ 155 00:06:02,927 --> 00:06:05,234 both: ♪ We've got a big, big problem ♪ 156 00:06:05,365 --> 00:06:07,192 ♪ Un gran problema♪ 157 00:06:07,279 --> 00:06:08,933 ♪ Y somos pequeños♪ 158 00:06:09,064 --> 00:06:10,892 ♪ Ay, ay, ay♪ 159 00:06:10,979 --> 00:06:12,284 ♪ We're on a mission ♪ 160 00:06:12,415 --> 00:06:14,025 ♪ To catch the Big Red Chicken ♪ 161 00:06:14,112 --> 00:06:16,811 ♪ So we can get to our right size ♪ 162 00:06:18,595 --> 00:06:20,815 - There he is! Past Guava Geyser. 163 00:06:20,902 --> 00:06:24,035 - We're so close to catching up to Big Red Chicken. 164 00:06:24,122 --> 00:06:27,038 - Big Red Chicken! 165 00:06:27,169 --> 00:06:28,039 - Uh-oh. 166 00:06:28,170 --> 00:06:29,389 Dora? 167 00:06:29,476 --> 00:06:31,042 - We'll get you unstuck, Guillermo. 168 00:06:31,129 --> 00:06:33,393 - To the rescue! 169 00:06:35,220 --> 00:06:37,179 [grunts] Too sticky. 170 00:06:37,266 --> 00:06:39,616 - Hmm. Sticky. 171 00:06:39,703 --> 00:06:41,270 [gasps] I know! 172 00:06:41,313 --> 00:06:44,665 We can use that stick. 173 00:06:44,752 --> 00:06:48,016 - How is the stick going to get him unstuck? 174 00:06:48,058 --> 00:06:50,845 - Now help me push this big rock over to it, Boots. 175 00:06:57,112 --> 00:06:59,070 Ready to jump? - Always. 176 00:06:59,157 --> 00:07:00,855 I love to jump. 177 00:07:00,942 --> 00:07:03,423 - When I say brinca, jump with us. 178 00:07:03,510 --> 00:07:05,773 Uno, dos, tres. 179 00:07:05,860 --> 00:07:07,644 Brinca! 180 00:07:07,731 --> 00:07:09,211 - Whoo-hoo! 181 00:07:09,298 --> 00:07:11,692 Not stuck. 182 00:07:11,779 --> 00:07:13,520 - Excelente. 183 00:07:13,607 --> 00:07:15,130 Now let's hop over these guava puddles 184 00:07:15,173 --> 00:07:17,567 and find the Big Red Chicken. 185 00:07:17,654 --> 00:07:20,222 - Dora, what if we get stuck? 186 00:07:20,309 --> 00:07:22,180 - It'll be okay, Guillermo. 187 00:07:22,311 --> 00:07:24,661 Then I'll find a way to get unstuck again. 188 00:07:24,792 --> 00:07:27,621 And I know just the way to get across and make it fun. 189 00:07:27,751 --> 00:07:30,667 We have to play a game you love, bunny hop. 190 00:07:30,754 --> 00:07:33,801 - Bunny hop! both: Yay! 191 00:07:33,888 --> 00:07:36,456 - Bunny hop with us over the guava puddles. 192 00:07:36,543 --> 00:07:39,110 Hop in Spanish is brinca. 193 00:07:39,241 --> 00:07:41,112 Hop and say brinca. 194 00:07:41,243 --> 00:07:42,505 Ready? 195 00:07:42,592 --> 00:07:45,203 all: Brinca. Brinca. Brinca. 196 00:07:45,290 --> 00:07:46,248 - Keep hopping. 197 00:07:46,335 --> 00:07:48,555 all: Brinca. Brinca. Brinca. 198 00:07:48,598 --> 00:07:49,947 - We're almost there. 199 00:07:50,034 --> 00:07:51,471 Brincawith us. 200 00:07:51,558 --> 00:07:54,125 all: Brinca. Brinca. Brinca. 201 00:07:54,256 --> 00:07:57,564 - Great bunny hopping. 202 00:07:57,651 --> 00:08:00,654 Now let's go find the Big Red Chicken. 203 00:08:00,741 --> 00:08:02,569 - Before he gets on the bus! 204 00:08:02,699 --> 00:08:04,571 - Vámonos! 205 00:08:09,706 --> 00:08:11,360 both: ♪ We've got a big, big problem ♪ 206 00:08:11,447 --> 00:08:13,144 ♪ Un gran problema♪ 207 00:08:13,188 --> 00:08:15,103 ♪ Y somos pequeños♪ 208 00:08:15,190 --> 00:08:17,018 ♪ Ay, ay, ay♪ 209 00:08:17,148 --> 00:08:18,454 ♪ We're on a mission ♪ 210 00:08:18,541 --> 00:08:20,587 ♪ To catch the Big Red Chicken ♪ 211 00:08:20,674 --> 00:08:24,808 ♪ So we can get to our right size ♪ 212 00:08:27,942 --> 00:08:29,596 - There's the Big Red Chicken. 213 00:08:30,814 --> 00:08:34,251 - Whoo-hoo! I finally found the bus. 214 00:08:34,338 --> 00:08:36,211 - He's getting on the bus! 215 00:08:36,341 --> 00:08:38,342 We'll never make it in time! 216 00:08:38,429 --> 00:08:41,563 - There has to be a way to get to him quick. 217 00:08:41,607 --> 00:08:42,652 That's it. 218 00:08:42,739 --> 00:08:44,872 Guillermo, grab that paper. 219 00:08:44,959 --> 00:08:46,613 - Brinca! 220 00:08:46,743 --> 00:08:48,658 - Great catch. 221 00:08:48,789 --> 00:08:51,400 Isabella, you can make a paper airplane 222 00:08:51,487 --> 00:08:54,055 so we can fly to the Big Red Chicken. 223 00:08:54,142 --> 00:08:56,013 - Oh, yeah. Avión. 224 00:08:56,100 --> 00:08:58,929 [upbeat music] 225 00:08:59,016 --> 00:09:05,545 ♪ ♪ 226 00:09:05,632 --> 00:09:07,721 - Okay. 227 00:09:07,851 --> 00:09:10,985 Isabella, throw us to the Big Red Chicken. 228 00:09:11,072 --> 00:09:16,251 Ready, set, throw! 229 00:09:16,294 --> 00:09:18,035 both: Whoa! 230 00:09:18,166 --> 00:09:20,081 - Ooh. [chuckles] 231 00:09:20,168 --> 00:09:22,257 Nice paper airplane. 232 00:09:22,344 --> 00:09:24,085 - [gasps] Swiper's gonna swipe the airplane! 233 00:09:24,172 --> 00:09:25,869 - And us! 234 00:09:25,956 --> 00:09:27,479 - Help us stop Swiper. 235 00:09:27,567 --> 00:09:30,918 Hold out your hand, and say, "Swiper, no swiping." 236 00:09:31,048 --> 00:09:33,007 both: Swiper, no swiping. 237 00:09:33,094 --> 00:09:35,009 Swiper, no swiping. 238 00:09:35,096 --> 00:09:38,099 Swiper, no swiping! 239 00:09:38,229 --> 00:09:40,841 - Huh? Tiny flying Dora? 240 00:09:40,928 --> 00:09:43,365 Oh, man! 241 00:09:43,452 --> 00:09:45,323 - We're going to miss him! 242 00:09:45,410 --> 00:09:46,803 - Jump with us. 243 00:09:48,675 --> 00:09:50,807 - Brinca! - Bawk, bawk? 244 00:09:50,894 --> 00:09:53,114 - Big Red Chicken, it's us. 245 00:09:53,244 --> 00:09:55,638 - Dora? Boots? 246 00:09:55,682 --> 00:09:57,901 You look different. 247 00:09:57,988 --> 00:10:00,730 - You accidentally shrunk us with your wand when you left. 248 00:10:00,861 --> 00:10:02,253 - Oopsie. 249 00:10:02,340 --> 00:10:04,212 I keep doing that. 250 00:10:04,299 --> 00:10:06,649 My bawk-bawk-bad. 251 00:10:06,736 --> 00:10:09,609 Let's get you back to your normal sizes. 252 00:10:13,134 --> 00:10:15,876 - Big Dora. - Big Boots. 253 00:10:17,747 --> 00:10:19,923 - You made us big again. 254 00:10:19,967 --> 00:10:21,490 Thanks, Big Red Chicken. 255 00:10:21,621 --> 00:10:23,274 Have fun at Magic Camp. 256 00:10:23,361 --> 00:10:25,929 - I will. Bye again. 257 00:10:28,279 --> 00:10:29,977 - Hey! - Whoopsie. 258 00:10:30,107 --> 00:10:32,414 I really have to stop doing that. 259 00:10:36,505 --> 00:10:38,028 all: Goodbye, Big Red Chicken. 260 00:10:38,072 --> 00:10:39,508 - Bye-bye! 261 00:10:39,639 --> 00:10:41,510 - Big sister big again. 262 00:10:41,641 --> 00:10:42,903 - That's right, Guillermo. 263 00:10:42,946 --> 00:10:45,340 And it's all because you and Isabella 264 00:10:45,427 --> 00:10:50,737 did such a good job of being the big brother and big sister. 265 00:10:50,780 --> 00:10:53,261 I'm so proud of you both. 266 00:10:53,348 --> 00:10:55,698 Súper bien! 267 00:10:55,785 --> 00:10:58,092 all: ♪ We did it, we did it Yeah! 268 00:10:58,179 --> 00:10:59,615 ♪ We--we did--did--did it ♪ 269 00:10:59,659 --> 00:11:01,791 ♪ We did it, we did it Yeah! 270 00:11:01,878 --> 00:11:04,228 ♪ We--we did it ♪ 271 00:11:04,315 --> 00:11:07,405 - And we couldn't have gotten big again without your help. 272 00:11:07,492 --> 00:11:11,105 Mil gracias! 273 00:11:11,192 --> 00:11:12,759 all: ♪ Pudimos juntos♪ 274 00:11:12,802 --> 00:11:16,850 ♪ We did it together Yeah! 17900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.