Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,960
# I hear the sound
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,960
# Boom, boom, boom
Boom, boom, boom
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,960
# Of distant drums
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
# Boom, boom, boom
Boom, boom, boom
5
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
# Far away
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,480
# Boom, boom, boom
Boom, boom, boom
7
00:00:21,480 --> 00:00:23,960
# Far away
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,160
# And if they call
9
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
# For me to come
10
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
# Then I must go
11
00:00:38,960 --> 00:00:42,960
# And you must stay
12
00:00:43,960 --> 00:00:47,960
# So, Mary, marry me
13
00:00:47,960 --> 00:00:51,960
# Let's not wait
14
00:00:51,960 --> 00:00:56,960
# Let's share all the time we can
15
00:00:56,960 --> 00:01:00,960
# Before it's too late
16
00:01:00,960 --> 00:01:04,640
# Love me now for now
17
00:01:04,640 --> 00:01:09,480
# Is all the time there may be
18
00:01:09,480 --> 00:01:12,960
# So if you love me, Mary
19
00:01:12,960 --> 00:01:16,960
# Mary, marry me. #
20
00:01:18,960 --> 00:01:21,960
I'm singing that song, the hairs on
the back of my neck are standing up.
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Why?
22
00:01:25,000 --> 00:01:28,960
Because the only time my dad
ever whistled that tune
23
00:01:28,960 --> 00:01:31,640
was when he was trying
to control his temper.
24
00:01:31,640 --> 00:01:34,160
And since he never did
control his temper,
25
00:01:34,160 --> 00:01:37,960
it was always a prelude to
a slap round the back of the head.
26
00:01:38,800 --> 00:01:40,960
That is negative conditioning.
27
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
MUTED LAUGHTER
28
00:01:42,960 --> 00:01:46,800
Now, of course,
I claim it made me a better man.
29
00:01:46,800 --> 00:01:49,960
But at the time,
it just made me a faster runner.
30
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
LAUGHTER
31
00:01:51,960 --> 00:01:54,320
But, for all he knew,
for all anyone knew,
32
00:01:54,320 --> 00:01:56,960
it could have been
the perfect trigger
33
00:01:56,960 --> 00:02:00,480
for a pathological mind.
34
00:02:01,960 --> 00:02:04,640
Some killers rely on
the flimsiest of excuses
35
00:02:04,640 --> 00:02:06,960
for the most heinous crimes.
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
So Distant Drums is not small.
37
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
By all accounts,
I should be barking mad
38
00:02:12,960 --> 00:02:16,160
and very, very ANGRY!
39
00:02:16,160 --> 00:02:19,960
MUTED CHUCKLING
Thank you.
40
00:02:19,960 --> 00:02:23,960
APPLAUSE
41
00:02:25,960 --> 00:02:28,960
Lost something in the translation.
Bloody tough.
42
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
No, just ice, just ice. Thanks.
43
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Freud wasn't understood
for 40 years.
44
00:02:34,000 --> 00:02:35,960
Lang still isn't.
45
00:02:35,960 --> 00:02:38,960
Most English-speaking
circuit lecturers
46
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
modify their material for clarity.
47
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
I would just do the song
if it didn't affect the money.
48
00:02:43,960 --> 00:02:47,960
I'd do it in a frock
if it didn't affect the money.
49
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
Arrogant bastard.
Pardon?
50
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
My ears are burning.
51
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
My sister.
52
00:03:04,800 --> 00:03:05,960
Dr Fitzgerald?
53
00:03:05,960 --> 00:03:08,960
I just wanted to say that was
a fascinating lecture.
54
00:03:08,960 --> 00:03:10,160
As clear as a bell. Well done.
55
00:03:10,160 --> 00:03:12,960
My sister's boss.
56
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
Gordon Ellison,
Royal Hong Kong Police. Hi there.
57
00:03:14,960 --> 00:03:17,960
MACHINERY WHIRRS AND CLANKS
58
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
Jimmy?
59
00:03:24,960 --> 00:03:27,960
How's the order
for Peter Yang doing?
60
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
THEY SPEAK CANTONESE
61
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
WOMEN CHATTER
62
00:03:42,480 --> 00:03:43,960
Happy birthday.
63
00:03:47,960 --> 00:03:49,480
What time do you want
picking up tonight?
64
00:03:49,480 --> 00:03:50,960
I'll be finished around half five.
65
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
Listen, everyone.
66
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
I've got some news for you.
67
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
Su Lin is pregnant.
68
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
Baby.
69
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
THEY CLAP
70
00:04:01,960 --> 00:04:04,960
WOMEN CHATTER
71
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
KNOCK AT DOOR
Come in.
72
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Peter Yang to see you.
73
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
Thank you.
74
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
Peter.
75
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
I was beginning to wonder whether
you knew I still existed.
76
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
Is Nancy all right?
She's not hiding?
77
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
She's fine.
Kids all right?
78
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Yeah, they're good.
79
00:04:36,960 --> 00:04:39,000
Are you OK?
Yeah.
80
00:04:39,000 --> 00:04:40,960
Come and sit down.
81
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
Dennis, there's something
I want you to look at.
82
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
What's it say?
83
00:04:50,960 --> 00:04:52,000
You're in trouble.
84
00:04:53,960 --> 00:04:55,480
Is that a question?
85
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
Dennis, I'm sorry,
86
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
but I need a better price
on the order going through.
87
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
What are you talking about?
88
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
How the hell can I do it for less?
89
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
You can't afford not to.
90
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
I'll buy you out.
91
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
Whatever you owe, I'll cover it.
92
00:05:12,960 --> 00:05:14,000
Then you can go home.
93
00:05:14,000 --> 00:05:16,960
You've spent ten years
watching me build this up
94
00:05:16,960 --> 00:05:19,320
and you're poking this
under my nose.
95
00:05:19,320 --> 00:05:21,960
You must be out of your bloody mind.
96
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
When you were stuck, I helped you.
97
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
What's the problem, Peter?
98
00:05:29,320 --> 00:05:32,960
Did your Beijing buccaneers tell you
not to play with me any more?
99
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
No-one tells me
how to run my business.
100
00:05:36,320 --> 00:05:39,640
And what about that lot out there?
Don't walk away from me.
101
00:05:39,640 --> 00:05:40,960
Listen, for Christ's sake.
102
00:05:40,960 --> 00:05:43,480
What are they supposed to do?
103
00:05:44,960 --> 00:05:46,320
Think about yourself now, Dennis.
104
00:05:48,160 --> 00:05:49,960
Get out.
105
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
DOOR CLOSES
106
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
THEY CHATTER
107
00:06:29,960 --> 00:06:31,000
Hi.
108
00:06:32,160 --> 00:06:34,640
Hi.
Hello.
109
00:06:36,160 --> 00:06:38,960
You're early.
I missed it.
110
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
Hi, Blue Eyes.
111
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
Neih hou.
112
00:06:46,960 --> 00:06:49,480
SHE SPEAKS CANTONESE
113
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
Judith?
114
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
Oh, Katie? Hi.
115
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
God, you sound just like
your mother.
116
00:07:09,960 --> 00:07:11,800
I'm fine, yes, fine.
117
00:07:11,800 --> 00:07:12,960
Uh-huh.
118
00:07:12,960 --> 00:07:15,000
Well, listen,
will you tell your mother
119
00:07:15,000 --> 00:07:17,640
that I've got some money.
I'm sending it tomorrow.
120
00:07:17,640 --> 00:07:18,960
Yeah.
121
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
NOTE CRACKLES
122
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
Tell your mother you heard that.
123
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
Who's that in the background?
124
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Brett?
125
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
You're dating a Brett, are you?
126
00:07:31,480 --> 00:07:33,960
Uh-huh. Put him on the phone,
will you?
127
00:07:33,960 --> 00:07:36,320
Just put him on the ph...
LINE GOES DEAD
128
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Come on, Freddie, let's go.
129
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
I feel a pulse.
130
00:07:58,960 --> 00:08:00,800
That's a private game.
131
00:08:00,800 --> 00:08:01,960
You're not invited.
132
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
You don't bet, do you, Freddie?
133
00:08:02,960 --> 00:08:05,960
You know what they call
gweilo with money?
134
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
A what?
A gweilo.
135
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
White ghost, Westerner.
136
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
What do you call a gweilo
with money?
137
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
I don't know.
138
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
The target.
139
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
Do you know what we call a person
that doesn't bet, Freddie?
140
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
The deceased.
141
00:08:28,960 --> 00:08:30,960
It's all right, chaps,
I'm a tourist.
142
00:08:30,960 --> 00:08:33,160
I've got money to burn.
143
00:08:58,960 --> 00:09:01,480
Peter Yang wants to
take the factory off me.
144
00:09:04,960 --> 00:09:07,960
He came round today, and he was
standing this far away from me,
145
00:09:07,960 --> 00:09:10,960
and I'm still trying to work out
why I didn't chin the bastard.
146
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
I'm sorry, Su Lin.
147
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
I've let you down.
148
00:09:25,640 --> 00:09:26,960
I've let you down
and I should have said.
149
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
And I'm saying now.
150
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Saying what?
151
00:09:34,960 --> 00:09:38,960
I lost three big contracts
between March and May.
152
00:09:40,160 --> 00:09:41,960
So I took a flyer.
153
00:09:43,960 --> 00:09:45,160
Took an order I couldn't supply.
154
00:09:48,960 --> 00:09:50,800
I haven't the money
to pay them back.
155
00:09:52,640 --> 00:09:53,960
Now the bank's moving in
for this place.
156
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
Why didn't you tell me?
157
00:10:38,960 --> 00:10:40,000
What's the point?
158
00:10:40,000 --> 00:10:42,960
You'd never find out, so I was
going to make everything all right.
159
00:10:44,960 --> 00:10:46,000
I can't understand.
160
00:10:47,320 --> 00:10:48,960
We just had a holiday.
161
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
You bought me two dresses last week.
162
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
Where did the money come from?
163
00:10:53,960 --> 00:10:55,160
You deserved it.
164
00:10:56,960 --> 00:10:59,960
Look, I'm not gonna stop trying
just cos I've told you.
165
00:11:00,960 --> 00:11:02,480
OK.
166
00:11:02,480 --> 00:11:04,960
We'll put this place
on the market tomorrow.
167
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Do we owe money to the lawyer?
168
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
We can rent somewhere in Mong Kok
169
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
till we know how things
are going to work out.
170
00:11:21,960 --> 00:11:24,800
Do you want us to bring our child up
in Mong Kok?
171
00:11:26,800 --> 00:11:28,960
If I can get hold of
one decent contract,
172
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
one that's big enough to
shout about, I can turn this round.
173
00:11:30,960 --> 00:11:33,160
I can still bail us out.
Dennis.
174
00:11:33,160 --> 00:11:35,960
I can't have this baby.
175
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
We can't have this baby.
176
00:11:40,960 --> 00:11:42,160
What are you talking about?
177
00:11:44,320 --> 00:11:45,960
I've been to see Dr Sunny.
178
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
I swear to you,
it's not just this.
179
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
I'm not ready.
180
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
Neither are you.
181
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
Su Lin, don't do this to me.
182
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
You can't do this.
183
00:12:00,960 --> 00:12:04,800
Look, I won't sit back and watch you
work yourself to death
184
00:12:04,800 --> 00:12:06,960
for me or anyone else.
185
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
I love you.
186
00:12:10,960 --> 00:12:12,320
We can start again.
187
00:12:12,320 --> 00:12:13,960
When the time is right.
188
00:12:16,960 --> 00:12:20,960
Whoa, whoa, whoa!
SCREAMING
189
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
For God's sake, you won!
190
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
SIRENS WAIL IN DISTANCE
191
00:12:27,960 --> 00:12:29,000
What the hell's going on?
192
00:12:40,960 --> 00:12:42,800
You shouldn't have brought him here.
193
00:12:42,800 --> 00:12:45,480
You sort out this mess,
I'm gonna take him to the car.
194
00:12:45,480 --> 00:12:47,960
SHOUTING
195
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
I think it's fantastic, you know.
196
00:12:49,960 --> 00:12:52,960
The rest of the world
fakes democracy, fakes diplomacy,
197
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
fakes civilisation
198
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
and in Hong Kong,
that's all bollocks.
199
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
Show us your money,
you've got a life.
200
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
I really like that.
201
00:12:59,960 --> 00:13:02,960
Your life or death depends
on the size of your wedge.
202
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
If life was as simple as that,
I would have died years ago.
203
00:13:07,320 --> 00:13:09,960
God, did you see the size
of that bloody thing?
204
00:13:12,960 --> 00:13:14,000
Get in the car.
205
00:13:15,960 --> 00:13:17,160
Yeah.
206
00:13:24,960 --> 00:13:27,960
BUZZER SOUNDS
207
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
DOOR OPENS
208
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
KNOCK AT DOOR
209
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
Come in.
210
00:13:53,640 --> 00:13:54,960
Dennis.
211
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
I'm glad you've changed your mind.
212
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
There's another copy
of the contract somewhere.
213
00:14:03,960 --> 00:14:05,160
How are you gonna pay me?
214
00:14:05,160 --> 00:14:07,960
I can make the cheque out
to whoever you want.
215
00:14:07,960 --> 00:14:09,800
I want to make it out
to the business.
216
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
You'll wipe it out in taxes.
217
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
I want it making out
to the business.
218
00:14:20,960 --> 00:14:23,480
"Peter, you're obviously
up to your eyes,
219
00:14:23,480 --> 00:14:25,960
"but give me a ring
when you've time for a drink."
220
00:14:25,960 --> 00:14:28,000
"Peter, give me a ring when
you've got a minute."
221
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
You thought I was tapping you
for a favour?
222
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
No shame in that,
I've done enough for you.
223
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
Dennis,
224
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
this has nothing to do with
being friends.
225
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
It's business.
226
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
I've got no choice.
227
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
No choice?
228
00:14:43,960 --> 00:14:46,480
This and this and this.
229
00:14:48,800 --> 00:14:49,960
Now I'll tell you the good news.
230
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
Su Lin's pregnant.
231
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
This is the biggest thing
that's ever happened to me.
232
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
I don't know what to say.
233
00:15:08,960 --> 00:15:10,800
What do you feel like saying?
234
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
Congratulations.
235
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
HE PANTS
236
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
PETER MOANS
237
00:17:03,000 --> 00:17:04,960
I'm not gonna hurt you.
238
00:17:21,960 --> 00:17:24,960
SHE SOBS
239
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
I love you.
240
00:17:45,960 --> 00:17:48,480
I just want you to think.
241
00:17:49,960 --> 00:17:51,800
Please think about the baby.
242
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
SHE SOBS
243
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
Dennis!
244
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
No!
245
00:18:09,480 --> 00:18:11,640
LOCK CLANKS
246
00:18:44,800 --> 00:18:48,960
CAMERA CLICKS
247
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
SHE SPEAKS CANTONESE
248
00:19:11,960 --> 00:19:14,960
I don't need any outside help,
it's a business killing.
249
00:19:14,960 --> 00:19:16,800
It bloody isn't.
250
00:19:16,800 --> 00:19:18,960
Peter Yang is a personal friend.
251
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
That implies he got his hands dirty.
252
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
I keep track of
all my personal friends.
253
00:19:22,960 --> 00:19:25,800
He's a wealthy man.
There must be something.
254
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
I've already got reporters telling
me what I had for dinner
255
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
last time I was seen
in a restaurant with him.
256
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
I've got the widow's lawyer
squatting in my office
257
00:19:32,960 --> 00:19:34,800
asking for my plan of action,
258
00:19:34,800 --> 00:19:36,960
and a meeting in a couple of hours
with His Royal Highness,
259
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
the sodding Commissioner.
260
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
This isn't good news
for either of us.
261
00:19:42,960 --> 00:19:46,960
I go in May, you walk neatly
into the job, yes?
262
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Not if this one falls down.
263
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
I don't want a desk job
in the Metropolitan Police.
264
00:19:50,960 --> 00:19:53,000
You don't want posting
to some refugee unit.
265
00:19:53,000 --> 00:19:56,960
All that's required is we
throw everything we've got at it.
266
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
You think a criminal psychologist
is a safe bet.
267
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
You think he's a responsible adult?
268
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
He's something to throw
at the press.
269
00:20:02,960 --> 00:20:06,000
Why don't we investigate the case
and throw that at the press? Please.
270
00:20:31,960 --> 00:20:35,640
HE SPEAKS CANTONESE
271
00:20:35,640 --> 00:20:38,960
I had less trouble
with the bloody poll tax.
272
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
OK, OK, look, look, look.
273
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Yesterday money.
274
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Wow, wow, wow.
275
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
Today money.
276
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
Next week money.
277
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
Happy boy?
278
00:20:50,480 --> 00:20:52,160
You pay?
279
00:20:52,160 --> 00:20:53,960
OK, I'll do the washing up.
280
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
I'll do anything you like, OK?
Anything but the blow job.
281
00:20:56,960 --> 00:21:00,960
You're an ill-natured old shite.
No money.
282
00:21:02,960 --> 00:21:06,960
Oh, I don't remember ordering
anything from the other menu.
283
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
I just had you removed
from the university.
284
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
Oh.
285
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
Democracy in action.
286
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
On what grounds?
287
00:21:14,960 --> 00:21:16,480
One, I think your lectures are
288
00:21:16,480 --> 00:21:18,960
under-researched,
over-personalised bullshit,
289
00:21:18,960 --> 00:21:22,960
two, Commander Ellison
needs your professional advice.
290
00:21:22,960 --> 00:21:25,160
Well, tough titty, I'm not for hire.
291
00:21:25,160 --> 00:21:27,800
This is a lecture tour,
not the lucky dip.
292
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
He'll pay good money,
293
00:21:43,160 --> 00:21:45,960
which is probably better news
for your wife than it is for you,
294
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
if your gambling is anything
to go by, right?
295
00:21:47,960 --> 00:21:51,000
Tell Commander Ellison
I'm flattered.
296
00:21:51,000 --> 00:21:53,960
Tell him yourself.
297
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
A business killing? Is that not
a euphemism for the little finger,
298
00:21:57,960 --> 00:21:59,640
the old pinky-ectomy?
299
00:21:59,640 --> 00:22:01,960
Triads don't do fingers,
that's Yakuza.
300
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
Japanese.
I'm attached to my little fingers.
301
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
They're a useful social tool
in Britain.
302
00:22:05,960 --> 00:22:09,960
More useful on some stages
than the old penis.
303
00:22:09,960 --> 00:22:11,960
And, yes, size doesn't matter.
It's what you do with it.
304
00:22:11,960 --> 00:22:14,160
In Edinburgh, we use it
for getting more scones
305
00:22:14,160 --> 00:22:15,960
when we're having afternoon tea.
306
00:22:15,960 --> 00:22:19,000
In Manchester, they use it for
picking scabs off their impetigo.
307
00:22:19,000 --> 00:22:21,320
It's a very useful little tool.
308
00:22:21,320 --> 00:22:23,960
HE SPEAKS CANTONESE
309
00:22:42,160 --> 00:22:45,960
He'll sign off the time of death
to within three hours.
310
00:22:45,960 --> 00:22:49,640
He won't say precisely whether
it's amateur or professional,
311
00:22:49,640 --> 00:22:52,960
and he won't commit himself to
a murder weapon until the autopsy.
312
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
You speak Cantonese?
313
00:22:54,960 --> 00:22:58,480
No, but I do speak postmortem
to intermediate second year.
314
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Any sign of a robbery?
315
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
We don't know yet.
316
00:23:03,960 --> 00:23:07,800
How heavy is that thing?
Not heavy enough.
317
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
It depends how determined you are.
318
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
You're the criminal psychologist?
319
00:23:12,960 --> 00:23:15,960
Yes. You have no need of us here,
apparently.
320
00:23:17,320 --> 00:23:19,960
We're more straightforward
about murder than you are.
321
00:23:20,960 --> 00:23:22,160
I'll do my autopsy around five.
322
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
The press have found out
that you're on board.
323
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
You may be squeezed for speculation
324
00:23:31,960 --> 00:23:35,000
but I'd rather you just talked about
your qualifications and experience
325
00:23:35,000 --> 00:23:36,960
in urban homicide in Birmingham.
326
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
Manchester.
327
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
It's not a hobby, Gordon.
328
00:23:41,160 --> 00:23:43,640
What are you offering?
2,000 a day.
329
00:23:43,640 --> 00:23:44,960
Plus expenses.
330
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
Pounds.
Dollars.
331
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
US.
Hong Kong.
332
00:23:49,960 --> 00:23:51,800
HE SIGHS
333
00:23:51,800 --> 00:23:52,960
Accommodation?
No.
334
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
OK, OK.
335
00:23:55,960 --> 00:23:57,000
New accommodation.
336
00:23:57,000 --> 00:23:58,960
Where?
337
00:23:58,960 --> 00:24:00,640
Ritz Carlton.
338
00:24:00,640 --> 00:24:04,960
He's got debts at the hotel,
which is pretty hard to achieve.
339
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
OK.
340
00:24:08,960 --> 00:24:10,000
I'm not used to working alone.
341
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
You'll work directly to DCI Cheung
or report to me.
342
00:24:13,000 --> 00:24:15,960
This is one of the best-staffed
police forces in all the world.
343
00:24:15,960 --> 00:24:17,480
We've all the resources you need.
344
00:24:17,480 --> 00:24:20,000
Well, if money's the only motive
you're used to...
345
00:24:22,000 --> 00:24:24,960
..there's a detective in England
I have a special relationship with.
346
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
I'll have to liaise with
the Home Office.
347
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
What's his name?
348
00:24:29,960 --> 00:24:31,480
Jane Penhaligon.
349
00:24:31,480 --> 00:24:32,960
Greater Manchester Police.
350
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
I'll need her to help me.
351
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
Are you absolutely confident
you can be of assistance?
352
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
This murder's not about money.
353
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
We don't know that yet.
354
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
Is the wallet intact?
355
00:25:02,320 --> 00:25:03,960
OK.
356
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
Forget about the victim,
try and picture your killer.
357
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
He's on a different mission.
358
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
He's completely unarmed.
When things go wrong,
359
00:25:11,960 --> 00:25:13,960
when the shit hits the fan,
360
00:25:13,960 --> 00:25:16,000
does he shoot him, does he stab him?
No.
361
00:25:17,960 --> 00:25:20,960
He stoves his head in
with a nickel-plated trophy.
362
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
He's in a office with half a dozen
heavier, more suitable objects,
363
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
and what does he choose?
364
00:25:24,960 --> 00:25:27,160
A trophy on a shelf so high,
365
00:25:27,160 --> 00:25:30,000
he has to reach up to get it.
That is his murder weapon.
366
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
This man knew his victim.
367
00:25:33,960 --> 00:25:36,960
He envies his victim,
he resented his achievements.
368
00:25:36,960 --> 00:25:39,320
This is no straightforward murder.
369
00:25:39,320 --> 00:25:40,960
This is disorganised communication.
370
00:25:40,960 --> 00:25:43,960
When you check in his contacts,
keep your eyes peeled
371
00:25:43,960 --> 00:25:44,960
for under-achievers.
372
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
Dr Fitzgerald, that's absolutely
bloody fascinating.
373
00:25:47,960 --> 00:25:50,960
None of which you'll find out
from an autopsy.
374
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
And I feel as if I know you.
Call me Fitz.
375
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
KNOCK AT DOOR
Yeah?
376
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
HE SPEAKS CANTONESE
377
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
Sorry. Please sit down.
378
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
What can I do for you, Mr...?
379
00:26:29,960 --> 00:26:31,960
My girlfriend came to see you
last week.
380
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
Su Lin Tang.
381
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
Is she with you?
382
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
She's scared.
383
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
I think you've put her off.
384
00:26:41,960 --> 00:26:43,160
Off what?
385
00:26:43,160 --> 00:26:44,960
The abortion.
386
00:26:45,960 --> 00:26:47,800
I can't discuss this with you.
387
00:26:47,800 --> 00:26:48,960
If she wants to come back,
388
00:26:48,960 --> 00:26:50,960
or you come back together,
I'll go over the details.
389
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
Go over the details for me.
390
00:26:54,960 --> 00:26:57,960
How much is this gonna cost?
KNOCK AT DOOR
391
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
Yeah?
392
00:27:01,960 --> 00:27:04,960
I've left my bag, can I...?
Please.
393
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
Go ahead.
394
00:27:07,800 --> 00:27:08,960
Thank you.
395
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
6,500.
396
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
Six five?
397
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
Cheap at half the price.
398
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
Very cheap.
399
00:27:23,960 --> 00:27:26,480
Not everyone on this island
is as wealthy as you are.
400
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
Is weakness an opportunity
401
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
or opportunity a weakness?
402
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
Just sit on the bed
and we'll discuss this.
403
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
KNOCK AT DOOR
404
00:27:57,800 --> 00:27:58,960
DOORBELL
Yeah?
405
00:28:03,960 --> 00:28:05,960
Sir, you have a message.
406
00:28:05,960 --> 00:28:07,320
Thanks.
407
00:28:07,320 --> 00:28:08,800
Oh, right.
408
00:28:13,800 --> 00:28:14,960
Have a drink on me, son.
409
00:28:32,960 --> 00:28:34,320
Great (!)
410
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
CAR BEEPS
411
00:29:04,960 --> 00:29:07,640
You either are something, Dr Sunny,
412
00:29:07,640 --> 00:29:08,960
or you're not.
413
00:29:11,960 --> 00:29:14,960
There's nothing,
absolutely nothing in between.
414
00:29:16,960 --> 00:29:18,480
How old's my child?
415
00:29:18,480 --> 00:29:21,960
This is not the place to discuss
your girlfriend's situation.
416
00:29:23,480 --> 00:29:24,960
She hasn't got a situation.
417
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
And who's asking for a discussion?
418
00:29:29,000 --> 00:29:30,960
I don't listen to people like you.
419
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
DOOR CREAKS
420
00:29:47,960 --> 00:29:49,480
CAR ENGINE STARTS
421
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
DOORS WHIRR
422
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
How old is my child?
423
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
Two-and-a-half months?
424
00:30:06,960 --> 00:30:09,640
I'm seeing something there
with a chance to grow.
425
00:30:09,640 --> 00:30:10,960
What are you looking at?
426
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
Nobody stands a chance
with people like you.
427
00:30:15,960 --> 00:30:18,960
You swan about like God,
but look at the state of you.
428
00:30:20,480 --> 00:30:21,960
Are you proud of yourself, doctor?
429
00:30:21,960 --> 00:30:24,640
My job is to deliver babies.
430
00:30:24,640 --> 00:30:26,960
I don't just do terminations.
431
00:30:28,000 --> 00:30:29,960
Well, you're not doing this one.
432
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
SCREAMING
433
00:30:46,480 --> 00:30:49,960
I don't want personal relationships
screwing up my investigation.
434
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
Coming from another
female detective,
435
00:30:51,960 --> 00:30:54,960
might I suggest
it's a trifle narrow-minded
436
00:30:54,960 --> 00:30:57,960
and just a little ironic that
you should assume it's personal.
437
00:30:57,960 --> 00:31:01,960
You specifically asked for her to be
placed in a room connected to yours.
438
00:31:01,960 --> 00:31:03,320
Yeah.
439
00:31:03,320 --> 00:31:06,960
You're costing me a lot of money.
I'm not paying for a honeymoon.
440
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
Oh, Jesus, no.
441
00:31:18,960 --> 00:31:20,960
Aye-aye!
442
00:31:20,960 --> 00:31:22,320
Where is she?
443
00:31:22,320 --> 00:31:23,960
I didn't know spouses were invited.
444
00:31:23,960 --> 00:31:27,800
Mind you, having said that,
Renie would have loved that flight.
445
00:31:27,800 --> 00:31:29,960
DCI Wise, Greater Manchester Police.
446
00:31:29,960 --> 00:31:31,960
DCI Janet Lee Cheung.
Nice to meet you.
447
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
Renie wants a wind chime,
so whatever I do, before I go home,
448
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
remind me a wind chime,
otherwise I'm a dead man.
449
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
Penhaligon. Where's Penhaligon?
450
00:31:41,960 --> 00:31:44,960
Penhaligon's been made up
to an inspector, hasn't she?
451
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
So she's had to go back to school.
452
00:31:46,960 --> 00:31:48,640
But the Home Office
wanted a senior officer,
453
00:31:48,640 --> 00:31:50,320
and I was the only one
with any holidays left.
454
00:31:50,320 --> 00:31:51,960
Didn't you get the message?
455
00:31:51,960 --> 00:31:55,960
I hope you don't mind, we put you
in the room next to Dr Fitzgerald.
456
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
Fitz.
457
00:31:59,960 --> 00:32:02,320
The furthest I've been
is Fuengirola.
458
00:32:04,960 --> 00:32:07,960
God. Look at me, I'm sweating like
a bloody pig already.
459
00:32:09,320 --> 00:32:11,960
I believe the coppers out here are
on really good money,
460
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
aren't they, love?
461
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
MAN SPEAKS CANTONESE OVER RADIO
462
00:32:14,960 --> 00:32:18,000
SHE SPEAKS CANTONESE
463
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
OK.
464
00:32:21,960 --> 00:32:24,960
There's been another murder.
I hope you're fit for action.
465
00:32:24,960 --> 00:32:27,960
Oh, yeah, wide awake now.
466
00:33:10,960 --> 00:33:11,960
No.
467
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
Please!
468
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
Let me go!
469
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
Dennis!
470
00:33:15,960 --> 00:33:17,160
Let me go!
471
00:33:18,960 --> 00:33:20,160
SHE SOBS
472
00:33:30,960 --> 00:33:32,800
SHE WHIMPERS
473
00:33:36,000 --> 00:33:37,960
It's hot in here.
474
00:33:39,480 --> 00:33:41,000
That'll help.
475
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
Oranges.
476
00:33:45,320 --> 00:33:46,960
Juicer.
477
00:33:46,960 --> 00:33:49,960
You need as much vit C
as you can get your hands on.
478
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
And you can't overdose, apparently,
cos anything you don't use
479
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
you get rid of.
480
00:33:55,960 --> 00:33:58,160
Vitamin pills. No vitamin A.
481
00:33:58,160 --> 00:34:00,320
That's bad for you,
it's bad for the baby.
482
00:34:00,320 --> 00:34:01,960
Liver damage, if you read the books.
483
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
SHE COUGHS
484
00:34:03,960 --> 00:34:06,960
Stretch band. Do you know what
a stretch band's for?
485
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
It's all cardiovascular.
486
00:34:09,960 --> 00:34:12,960
Guarantees your circulation
is absolutely tops.
487
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
Under your foot, around your wrist.
488
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
And stretch.
489
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Tightens all your muscles.
490
00:34:24,960 --> 00:34:26,160
I just want to go.
491
00:34:27,000 --> 00:34:28,960
Where?
492
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
Home.
493
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Take me home.
494
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
Please. Look at me.
495
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
You need a doctor.
496
00:34:44,960 --> 00:34:46,320
It's all right, I found one.
497
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
CAMERA CLICKS
498
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
So, you'd have gone
to your sister's,
499
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
ignored the phone
for a couple of days
500
00:35:31,960 --> 00:35:34,960
so Dr Sunny could have done
the business
501
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
and I'd have been none the wiser.
502
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
Three-day tiff.
503
00:35:46,960 --> 00:35:47,960
Don't worry.
504
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
I've got it sorted.
505
00:35:51,960 --> 00:35:52,960
I'm gonna make it work.
506
00:35:55,480 --> 00:35:57,480
"A couple of kids
will make sense of it all."
507
00:35:57,480 --> 00:35:58,960
I distinctly remember you saying it.
508
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
I said that three years ago, Dennis.
509
00:36:00,960 --> 00:36:02,960
I'm saying you were right.
510
00:36:04,480 --> 00:36:06,960
I'm on your side,
you should be smiling.
511
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
We have got nothing to offer.
512
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
Just imagine what it will look like.
513
00:36:12,960 --> 00:36:15,960
I say "it", you might have had
a scan for all I know.
514
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
Do you know what sex it is?
515
00:36:17,960 --> 00:36:20,160
You can't keep me here
till I deliver baby.
516
00:36:20,160 --> 00:36:22,960
Our baby.
517
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
Look at me.
518
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
Look at you.
519
00:36:26,960 --> 00:36:29,320
Just imagine what it will look like.
520
00:36:29,320 --> 00:36:30,960
If you keep me here,
521
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
I will die.
522
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Don't be a softy.
523
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Look at me.
524
00:36:40,000 --> 00:36:41,640
Would I hurt you?
525
00:36:41,640 --> 00:36:42,960
Have I ever hurt you?
526
00:36:44,960 --> 00:36:46,960
I'll get you everything you need.
527
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
This is spacious for Hong Kong.
528
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
It's bigger than
our first apartment.
529
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
You've got a bed.
530
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
You've got books, time to think.
531
00:37:02,960 --> 00:37:03,960
On your feet.
532
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
You've work to do, madam.
533
00:37:08,960 --> 00:37:10,320
Under your left foot.
534
00:37:11,960 --> 00:37:12,960
Around your wrist.
535
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
And stretch.
536
00:37:15,960 --> 00:37:17,800
Pull.
537
00:37:17,800 --> 00:37:19,960
It only works if you get a sweat on,
Su Lin.
538
00:37:21,640 --> 00:37:22,960
That's it.
539
00:37:22,960 --> 00:37:23,960
Good.
540
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
You're gonna be fantastic
at all this.
541
00:37:26,960 --> 00:37:28,320
Keep going.
542
00:37:29,480 --> 00:37:30,960
Keep going.
543
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Argh!
544
00:37:43,960 --> 00:37:46,960
MUFFLED SCREAMS
545
00:37:48,480 --> 00:37:52,000
We have to treat these
as two separate murders.
546
00:37:52,000 --> 00:37:53,960
Wrong.
547
00:37:55,960 --> 00:37:58,800
The first was killed
with a blunt instrument.
548
00:37:58,800 --> 00:38:00,960
The second was knifed.
549
00:38:00,960 --> 00:38:03,960
The first was killed
in a private office.
550
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
The second in a public place.
551
00:38:05,960 --> 00:38:08,960
The face of Peter Yang was covered.
Dr Sunny wasn't.
552
00:38:08,960 --> 00:38:10,800
Dr Sunny was left sunny side up
553
00:38:10,800 --> 00:38:12,640
because he had no shame
in killing him.
554
00:38:13,960 --> 00:38:16,960
Either he'd never met the man or
he's simply losing his conscience.
555
00:38:17,960 --> 00:38:21,960
The behavioural hallmarks of both
murders are absolutely identical.
556
00:38:21,960 --> 00:38:24,960
There's a second weapon
because the first
557
00:38:24,960 --> 00:38:26,960
is down at the forensic lab.
558
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
The important thing is, he took
a weapon to the second murder.
559
00:38:32,960 --> 00:38:36,480
So he's shifted from being a man
who has killed to being a killer.
560
00:38:36,480 --> 00:38:38,960
He's more experienced.
561
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
He's more organised.
He's harder to catch.
562
00:38:41,960 --> 00:38:45,960
He commits ritual humiliation
on his victims.
563
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
"You may be more powerful than me,
there's nothing I can do about that
564
00:38:48,960 --> 00:38:51,800
"but if I take your life,
then I have won."
565
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
You're saying humiliation's
his only motive.
566
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
Absolutely.
567
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
Fact.
568
00:38:59,960 --> 00:39:02,960
Dr Sunny was carrying $10,000
when he left his office.
569
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
Secretary saw him pack it
in his briefcase.
570
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
Fact.
571
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
Only 3,500 remained.
572
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
In the absence of further evidence,
573
00:39:11,960 --> 00:39:14,960
we treat the killing of Dr Sunny
as aggravated robbery
574
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
with homicide.
575
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
The killer was disturbed.
576
00:39:18,960 --> 00:39:19,960
There must be witnesses.
577
00:39:19,960 --> 00:39:21,960
And this means absolutely nothing?
578
00:39:22,960 --> 00:39:24,000
Prayer?
579
00:39:24,000 --> 00:39:25,320
Praying.
580
00:39:26,960 --> 00:39:28,480
What are you? C of E? Methodist?
581
00:39:28,480 --> 00:39:29,960
Only when I go into hospital.
582
00:39:29,960 --> 00:39:31,320
You?
583
00:39:31,320 --> 00:39:34,960
Catholic.
Only when I go to the bookies.
584
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
Hail Mary, mother of God,
585
00:39:35,960 --> 00:39:38,960
pray for us winners,
now and at the hour of our death.
586
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
This is a Christian symbol.
587
00:39:41,960 --> 00:39:43,800
A Western gesture.
588
00:39:43,800 --> 00:39:45,960
No, not necessarily.
589
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
It is when you're about to die.
590
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
How many people
have you interviewed so far? 42.
591
00:39:52,960 --> 00:39:54,960
How many of them Westerners?
None.
592
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
One.
593
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
You're looking in the wrong place.
594
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
Whoever killed these men
isn't Chinese.
595
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
He's white, Western.
596
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
Caucasian.
597
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
An outsider.
598
00:40:12,960 --> 00:40:15,000
But he's not a visitor.
He lives here
599
00:40:15,000 --> 00:40:18,960
because he knew his way around
Peter Yang's address book.
600
00:40:19,960 --> 00:40:21,960
He's a loser because
he yearns power.
601
00:40:23,960 --> 00:40:26,960
And the only reason he trashed
the office after the murder,
602
00:40:26,960 --> 00:40:30,960
is, to the jet-lagged Scouser
at the front...
603
00:40:32,160 --> 00:40:33,960
To make it look like a robbery.
604
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
Because?
605
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Because he wanted to protect
his own identity.
606
00:40:40,960 --> 00:40:43,000
Which means he could have been
traced back to his victim.
607
00:40:47,960 --> 00:40:48,960
That narrow the field down for you?
608
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
THEY CHATTER
609
00:40:59,960 --> 00:41:01,800
You need to go to bed.
610
00:41:02,960 --> 00:41:04,320
That's very forward of you.
611
00:41:05,800 --> 00:41:07,000
I was talking to him.
612
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
What?
613
00:41:11,960 --> 00:41:14,960
UPBEAT MUSIC PLAYS
614
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
ROBOT BEEPS
615
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
PEOPLE CHATTER
616
00:41:34,640 --> 00:41:35,960
Sorry, sorry, sorry.
617
00:41:36,960 --> 00:41:39,160
Do you know what the time is,
please?
618
00:41:39,160 --> 00:41:40,960
Can you tell me the time?
619
00:41:40,960 --> 00:41:42,480
OK.
620
00:41:42,480 --> 00:41:44,960
Very good watch.
I know it's a good watch.
621
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
What's the time?
622
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
This watch is very good.
Yeah, it is, I've got one.
623
00:41:48,960 --> 00:41:50,960
No, no, no, no.
624
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
Can you tell me what the time is,
please?
625
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
Come on.
626
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
No, no, no, I'm fine, honestly.
627
00:41:59,960 --> 00:42:03,320
HE SNORES GENTLY
628
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
MUSIC PLAYS ON TELEVISION
629
00:42:26,960 --> 00:42:30,960
Wrong. If he lives this high up,
he's not an underachiever.
630
00:42:37,960 --> 00:42:39,960
DCI Wise.
631
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
Frank Carter. How are you doing?
632
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
All right.
How are you doing?
633
00:42:42,960 --> 00:42:44,640
Eddie Fitzgerald.
634
00:42:44,640 --> 00:42:46,000
The boss.
635
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
DCI Cheung.
636
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
I'm due at the airport by half past.
You've got ten minutes.
637
00:42:57,960 --> 00:43:00,960
Oh, absolutely not.
He was completely scrupulous.
638
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
He worked hard, if that's a crime.
639
00:43:03,960 --> 00:43:06,960
He slept about six hours a day.
640
00:43:06,960 --> 00:43:08,160
But the joke was that Peter Yang
641
00:43:08,160 --> 00:43:10,960
did some of his best business
with his eyes shut.
642
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
Pure instinct.
643
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
Just made tons of money.
644
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
And that's one thing the Chinese...
645
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
Forgive me.
646
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
..have a genuine respect for,
thank God.
647
00:43:23,640 --> 00:43:26,960
Are these all the names
you could think of? Yeah.
648
00:43:30,960 --> 00:43:32,480
Will you be staying, Frank?
649
00:43:33,640 --> 00:43:35,960
Staying?
After the handover.
650
00:43:35,960 --> 00:43:38,960
Will you be staying where the money
is or will you be going home?
651
00:43:41,160 --> 00:43:42,960
I'll be moving down to Singapore.
652
00:43:45,960 --> 00:43:47,800
You've had 15 minutes.
653
00:43:47,800 --> 00:43:49,960
Someone needs to find me laddo
some deodorant.
654
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
MACHINERY WHIRRS AND CLANKS
655
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
Peter wasn't just a businessman,
656
00:44:17,960 --> 00:44:19,960
he had a lot of decent friends.
657
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
Like you?
658
00:44:21,960 --> 00:44:23,320
Yeah, like me.
659
00:44:23,320 --> 00:44:25,960
How long have you been doing
business with him?
660
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
Off and on, ten years.
661
00:44:27,960 --> 00:44:29,960
Peter was a good mate.
662
00:44:29,960 --> 00:44:32,960
It was him talked me into the move.
Where from?
663
00:44:33,960 --> 00:44:35,960
Essex. Romford.
664
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
The day before the murder,
Peter Yang wrote you a cheque.
665
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
For an order.
666
00:44:40,960 --> 00:44:41,960
He did every quarter.
667
00:44:41,960 --> 00:44:43,960
That order, actually.
668
00:44:43,960 --> 00:44:46,960
Well, it's all paid for.
669
00:44:46,960 --> 00:44:49,640
Presumably Nancy, his wife,
is gonna take over the business.
670
00:44:50,960 --> 00:44:52,160
You'll be going to the funeral?
671
00:44:52,160 --> 00:44:53,960
You were that close?
672
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
Of course.
673
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
It's too early to talk business,
674
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
but I've told Nancy
I'll help where I can.
675
00:44:59,960 --> 00:45:03,960
How come this cheque is for nearly
three times the normal order?
676
00:45:05,000 --> 00:45:07,960
He'd made some new contacts
on the mainland.
677
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
He was doing well.
678
00:45:08,960 --> 00:45:09,960
In case you hadn't noticed,
679
00:45:09,960 --> 00:45:11,960
the Chinese are getting very Chinese
this year.
680
00:45:12,960 --> 00:45:15,960
But he was keen for us
to keep working things out.
681
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
Do you find the money sexy, Dennis?
682
00:45:19,960 --> 00:45:22,000
That's an odd question.
683
00:45:22,000 --> 00:45:25,960
There can't be many Romford boys
send airmail home.
684
00:45:25,960 --> 00:45:28,960
Do you know anyone with a grudge
against Peter Yang?
685
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
No.
686
00:45:30,960 --> 00:45:32,960
We think Peter Yang knew his killer.
687
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
When did you last see him?
688
00:45:33,960 --> 00:45:35,960
I'm a suspect?
689
00:45:38,960 --> 00:45:40,960
Formality.
690
00:45:40,960 --> 00:45:43,960
He came here on Tuesday.
691
00:45:43,960 --> 00:45:45,960
Didn't stay long.
692
00:45:45,960 --> 00:45:46,960
Witnesses?
693
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
Everyone in the building.
694
00:45:50,640 --> 00:45:51,960
Thanks for your time.
695
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
CAR DOOR SHUTS
696
00:46:02,960 --> 00:46:04,960
SHE SWITCHES FAN OFF
697
00:46:14,960 --> 00:46:16,960
LOCK CLANKS
698
00:46:16,960 --> 00:46:18,960
METAL CREAKS
699
00:46:24,960 --> 00:46:27,960
FOOTSTEPS
700
00:46:42,960 --> 00:46:44,960
It's only me, sleepyhead, it's OK.
701
00:46:44,960 --> 00:46:46,960
I was just dreaming about you.
702
00:46:46,960 --> 00:46:48,960
Me?
703
00:46:48,960 --> 00:46:51,960
Dreaming what?
704
00:46:54,320 --> 00:46:55,960
You'll laugh.
705
00:46:55,960 --> 00:46:57,960
No.
706
00:46:57,960 --> 00:46:58,960
I dreamed...
707
00:47:00,960 --> 00:47:01,960
..we had just got married.
708
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
It was the hot day.
709
00:47:07,960 --> 00:47:08,960
You couldn't see my feet
710
00:47:08,960 --> 00:47:12,160
because the dress came all the way
down to my shoes.
711
00:47:13,960 --> 00:47:15,960
You couldn't see my face...
712
00:47:16,960 --> 00:47:19,320
..because the veil came all the way
down to here.
713
00:47:22,320 --> 00:47:24,960
When you lifted it to kiss me...
714
00:47:26,800 --> 00:47:28,320
..everything felt perfect.
715
00:47:29,960 --> 00:47:31,960
Are you asking me to marry you?
716
00:47:33,960 --> 00:47:38,480
I fell asleep thinking about
the first time I ever met you.
717
00:47:40,160 --> 00:47:42,960
Handsome for English man.
718
00:47:43,960 --> 00:47:45,960
Polite for a businessman.
719
00:47:48,960 --> 00:47:50,320
You said,
720
00:47:50,320 --> 00:47:52,960
I was the most beautiful woman
you ever met.
721
00:47:53,960 --> 00:47:56,960
Are you asking me to marry you?
722
00:47:56,960 --> 00:47:59,160
I'm waiting for you to ask me.
723
00:48:03,320 --> 00:48:06,800
What are you talking about?
What are you doing?
724
00:48:06,800 --> 00:48:08,160
You're thinking about the baby.
725
00:48:08,160 --> 00:48:10,960
No. Just ask me.
726
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
I've asked you a dozen times.
727
00:48:12,960 --> 00:48:14,160
You don't want a wedding.
728
00:48:14,160 --> 00:48:15,960
Your timing was bad.
729
00:48:15,960 --> 00:48:17,960
Just ask me now.
730
00:48:18,960 --> 00:48:20,960
You'll have to
come to England with me.
731
00:48:20,960 --> 00:48:22,160
We'll get out of here
away from this mess.
732
00:48:22,160 --> 00:48:23,960
Ssh. Ask me.
733
00:48:23,960 --> 00:48:24,960
Just ask me.
734
00:48:25,960 --> 00:48:29,000
Su Lin, I want you to marry me.
735
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
OK.
736
00:48:33,960 --> 00:48:34,960
Two conditions.
737
00:48:36,960 --> 00:48:37,960
You promise me on your life
738
00:48:37,960 --> 00:48:40,960
I get the best wedding
Hong Kong ever seen.
739
00:48:43,960 --> 00:48:48,960
You promise me England,
when we start again, you talk to me.
740
00:48:48,960 --> 00:48:52,960
When you look at me,
you see someone you can trust.
741
00:48:52,960 --> 00:48:54,960
Someone who loves you.
742
00:48:56,960 --> 00:48:58,960
We look after each other. OK?
743
00:48:59,960 --> 00:49:01,320
Yes.
744
00:49:01,320 --> 00:49:02,960
OK.
745
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Let's go home. OK?
746
00:49:07,960 --> 00:49:09,960
Where are we going?
747
00:49:09,960 --> 00:49:12,960
Where are you going?
Take me with you!
748
00:49:12,960 --> 00:49:15,640
Dennis! Take me with you!
749
00:49:16,960 --> 00:49:18,960
Not yet.
750
00:49:18,960 --> 00:49:20,960
I'm in charge of this one.
751
00:49:20,960 --> 00:49:23,000
I want this to be a surprise.
752
00:49:23,000 --> 00:49:26,320
No! DENNIS!
753
00:49:30,960 --> 00:49:33,960
LOCK CLANKS,
SHE SOBS
754
00:50:00,960 --> 00:50:02,960
DOORBELL
Yeah?
755
00:50:04,320 --> 00:50:06,960
DOORBELL
Yes. Yes?!
756
00:50:08,960 --> 00:50:10,960
Yes, yes, yes!
757
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
Hi.
758
00:50:12,960 --> 00:50:14,960
Come on in.
759
00:50:16,960 --> 00:50:19,960
God, what time do you people
work until?
760
00:50:19,960 --> 00:50:21,800
This is not what I'm used to.
761
00:50:21,800 --> 00:50:24,960
This is not what I'm used to.
What's happened?
762
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
You were right about Dr Sunny.
763
00:50:26,960 --> 00:50:29,960
He wasn't robbed.
We found the money.
764
00:50:33,960 --> 00:50:37,160
Please, don't look at those
and tell me you get used to it.
765
00:50:44,000 --> 00:50:45,960
Jesus.
766
00:50:51,960 --> 00:50:54,960
With a guy like this,
you've got no guarantees
767
00:50:54,960 --> 00:50:58,480
except that he hates himself
and hates what he's doing.
768
00:50:58,480 --> 00:51:01,800
So much so
that he wants to be stopped.
769
00:51:02,800 --> 00:51:04,960
If he wants to be caught,
then why is he hiding?
770
00:51:04,960 --> 00:51:05,960
No, not caught, stopped.
771
00:51:07,960 --> 00:51:10,960
You're heading the investigation,
he knows you're in charge,
772
00:51:10,960 --> 00:51:11,960
he's never even met you,
773
00:51:11,960 --> 00:51:14,160
but he's trying to make you
responsible for his crimes.
774
00:51:16,960 --> 00:51:18,960
If you think like Pavlov's dog,
you'll get nowhere.
775
00:51:18,960 --> 00:51:22,000
Try and think like him,
think like you're desperate.
776
00:51:22,000 --> 00:51:23,960
When we get to this bit
in Manchester,
777
00:51:23,960 --> 00:51:25,960
we pour a bucket
of cold water over him.
778
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
You have to recognise
this man's pain.
779
00:51:28,960 --> 00:51:31,960
I can't do that. Dr Sunny's left
three children...
780
00:51:31,960 --> 00:51:34,800
Not your problem.
..aged five, seven and eleven.
781
00:51:34,800 --> 00:51:35,960
It's not your concern.
782
00:51:37,960 --> 00:51:38,960
I still don't buy the motive.
783
00:51:38,960 --> 00:51:41,960
A wealthy exporter
and an obstetrician.
784
00:51:41,960 --> 00:51:44,320
If we can't connect them,
785
00:51:44,320 --> 00:51:45,960
we can't make a case.
An obstetrician?
786
00:51:45,960 --> 00:51:48,960
You were with me
when I viewed the office.
787
00:51:48,960 --> 00:51:50,640
It's on the door.
788
00:51:50,640 --> 00:51:51,960
Not in English, it's not.
789
00:51:53,000 --> 00:51:54,960
Some babies survive,
790
00:51:54,960 --> 00:51:56,480
some babies don't get that far.
791
00:51:56,480 --> 00:51:57,960
Miscarriage.
792
00:51:57,960 --> 00:51:59,800
Abortion?
793
00:52:01,960 --> 00:52:03,960
What does an abortion cost
on the island these days?
794
00:52:03,960 --> 00:52:05,800
$6,000.
795
00:52:05,800 --> 00:52:06,960
Six and a half.
796
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Maybe.
797
00:52:10,960 --> 00:52:12,800
Right.
798
00:52:13,960 --> 00:52:15,480
She finds out she's pregnant...
799
00:52:16,960 --> 00:52:18,960
..she goes to see about an abortion,
he finds out,
800
00:52:18,960 --> 00:52:20,960
kills Dr Sunny.
801
00:52:20,960 --> 00:52:24,320
I still don't understand what Peter
Yang's murder has to do with this.
802
00:52:24,320 --> 00:52:26,000
A glittering example of success.
803
00:52:26,000 --> 00:52:28,960
This guy's got everything
that our man hasn't got.
804
00:52:29,960 --> 00:52:31,960
The killer's wife's planning
to abort the child
805
00:52:31,960 --> 00:52:33,960
that they both know
they can't afford.
806
00:52:33,960 --> 00:52:36,960
Otherwise, why stuff that amount,
that precise amount,
807
00:52:36,960 --> 00:52:38,320
down Dr Sunny's throat?
808
00:52:38,320 --> 00:52:41,000
But why not stick it in the bank
if you're that skint?
809
00:52:42,960 --> 00:52:45,960
Because the money is not
as important as the principle.
810
00:52:48,960 --> 00:52:49,960
It hangs together.
811
00:52:49,960 --> 00:52:51,000
Yeah.
812
00:52:51,000 --> 00:52:52,960
Like a wrestler's plums.
813
00:52:54,960 --> 00:52:57,960
Do you, Su Lin Tang,
814
00:52:57,960 --> 00:52:59,960
honour the promise
815
00:52:59,960 --> 00:53:00,960
that you will take this man
816
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
Dennis Colin Philby
817
00:53:02,960 --> 00:53:04,960
as your lawful wedded husband?
818
00:53:06,960 --> 00:53:08,320
I do.
819
00:53:08,320 --> 00:53:10,960
Do you, Dennis Colin Philby,
820
00:53:10,960 --> 00:53:13,960
honour the promise
that you will take this woman,
821
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
Su Lin Tang,
822
00:53:15,960 --> 00:53:17,960
to have and to hold
823
00:53:17,960 --> 00:53:19,960
to love and to cherish...
824
00:53:21,960 --> 00:53:25,960
..and to love
and vow to protect her,
825
00:53:25,960 --> 00:53:27,320
for as long as you both shall live?
826
00:53:28,960 --> 00:53:30,960
I do.
827
00:53:41,800 --> 00:53:42,960
You may now kiss the bride.
828
00:53:53,160 --> 00:53:54,960
This is the happiest day
of my life.
829
00:53:56,960 --> 00:53:58,960
SHE SNIFFS
830
00:54:03,960 --> 00:54:05,960
SHE SPEAKS CANTONESE
831
00:54:07,960 --> 00:54:09,960
These are this week's patients
for termination.
832
00:54:09,960 --> 00:54:11,960
Are there normally that many?
833
00:54:12,960 --> 00:54:14,960
SHE SPEAKS CANTONESE
834
00:54:17,960 --> 00:54:19,960
In summer, yes.
835
00:54:19,960 --> 00:54:22,320
SHE SPEAKS CANTONESE
836
00:54:25,000 --> 00:54:27,960
These are all the appointments
from the day of the murder.
837
00:54:27,960 --> 00:54:29,960
We'll have to work through these.
838
00:54:29,960 --> 00:54:31,320
Yep.
839
00:54:37,640 --> 00:54:39,960
CHILDREN CHATTER
840
00:54:45,000 --> 00:54:46,960
Catherine?
841
00:54:48,960 --> 00:54:50,960
DCI Janet Lee Cheung.
842
00:54:50,960 --> 00:54:52,960
When I read about the murder,
843
00:54:52,960 --> 00:54:53,960
I didn't know what to do.
844
00:54:53,960 --> 00:54:55,960
I'm nearly four months already.
845
00:54:55,960 --> 00:54:57,960
And your parents don't know?
846
00:54:58,960 --> 00:55:00,960
My parents work for the government.
847
00:55:02,960 --> 00:55:04,480
And your boyfriend?
848
00:55:04,480 --> 00:55:06,960
He's a student teacher.
849
00:55:08,800 --> 00:55:12,960
Your last appointment with Dr Sunny
was on the 17th at 2:00pm.
850
00:55:14,800 --> 00:55:18,960
I was on my way back to school,
but I realised I'd left my bag.
851
00:55:18,960 --> 00:55:20,960
I used a handbag
to make me look older.
852
00:55:20,960 --> 00:55:22,960
You went back to surgery?
853
00:55:22,960 --> 00:55:23,960
You saw Dr Sunny?
854
00:55:23,960 --> 00:55:25,960
He was with a patient.
855
00:55:25,960 --> 00:55:28,960
I got the bag and left. I didn't see
the man's face, not really.
856
00:55:28,960 --> 00:55:30,800
The man?
857
00:55:30,800 --> 00:55:31,960
An Englishman.
858
00:55:31,960 --> 00:55:33,480
His back was to me.
859
00:55:34,960 --> 00:55:36,960
Why English? Why not Caucasian?
860
00:55:36,960 --> 00:55:38,000
White?
I don't know.
861
00:55:38,000 --> 00:55:40,960
Maybe I picked out words
or an accent before I knocked.
862
00:55:43,160 --> 00:55:44,960
Could you identify him?
863
00:55:46,960 --> 00:55:48,480
Fair hair.
864
00:55:48,480 --> 00:55:50,960
He had a briefcase on his knee.
865
00:55:52,960 --> 00:55:55,320
Promise you won't say anything
to my dad.
866
00:55:55,320 --> 00:55:56,960
Please?
867
00:55:56,960 --> 00:55:58,960
What are you going to do?
868
00:56:00,800 --> 00:56:01,960
I don't know.
869
00:56:01,960 --> 00:56:03,960
SHE SNIFFS
870
00:56:03,960 --> 00:56:05,960
Ring me if you need to.
871
00:56:08,960 --> 00:56:10,960
You've got my number.
872
00:56:37,960 --> 00:56:39,960
Are you all right?
873
00:56:43,960 --> 00:56:44,960
You do?
874
00:56:44,960 --> 00:56:46,480
You don't?
875
00:56:46,480 --> 00:56:47,960
You do?
Don't.
876
00:56:48,960 --> 00:56:49,960
But I will.
877
00:56:54,960 --> 00:56:57,960
Ellison's complaining about how much
we're spending on you.
878
00:56:57,960 --> 00:56:59,960
Yes, well, you did try and warn him.
Waiter!
879
00:56:59,960 --> 00:57:02,960
Another bottle of this
when you're ready.
880
00:57:04,320 --> 00:57:05,960
So...
881
00:57:05,960 --> 00:57:07,960
Have you ever said it?
882
00:57:07,960 --> 00:57:09,960
Said what?
883
00:57:09,960 --> 00:57:11,960
You've never cracked,
pinned him to the wall
884
00:57:11,960 --> 00:57:13,960
and told him what an
arsehole he is.
885
00:57:14,960 --> 00:57:16,640
That's not my opinion.
886
00:57:16,640 --> 00:57:17,960
You just don't like him.
887
00:57:17,960 --> 00:57:20,000
Oh, and you do?
888
00:57:20,000 --> 00:57:21,960
The Brit with no talent in your job.
889
00:57:21,960 --> 00:57:24,960
That is loyalty
approaching self-abuse.
890
00:57:24,960 --> 00:57:26,960
That's a very nasty English habit
you've picked up.
891
00:57:26,960 --> 00:57:28,160
I can think of worse.
892
00:57:29,960 --> 00:57:31,960
Your parents wouldn't agree
with that, would they?
893
00:57:32,960 --> 00:57:34,960
They had much bigger plans for you.
894
00:57:34,960 --> 00:57:37,960
I bet you had to fight them to get
into the police force, didn't you?
895
00:57:38,960 --> 00:57:40,960
What does your father do?
896
00:57:42,480 --> 00:57:43,960
He's a stockbroker.
897
00:57:43,960 --> 00:57:45,960
Taught you English from so high.
898
00:57:47,960 --> 00:57:49,800
I was taught lots of languages.
899
00:57:49,800 --> 00:57:52,960
Yeah, but this is an English colony.
900
00:57:52,960 --> 00:57:55,320
You're surrounded
by 18-carat Englishters,
901
00:57:55,320 --> 00:57:56,960
but he chose to have you tutored
902
00:57:56,960 --> 00:57:59,960
in the language of opportunity
by an American.
903
00:57:59,960 --> 00:58:01,960
What does he think of Ellison?
904
00:58:04,960 --> 00:58:06,960
At least Ellison's honest.
905
00:58:06,960 --> 00:58:10,960
I think the worst kind of Europeans
are those who
906
00:58:10,960 --> 00:58:13,960
have strong opinions about what
other Europeans are doing here.
907
00:58:13,960 --> 00:58:15,960
Oh.
908
00:58:16,960 --> 00:58:19,960
Well, a fly-by lecture tour
is hardly a phase of occupation.
909
00:58:19,960 --> 00:58:22,960
Not unless I start farting
Land Of Hope And Glory
910
00:58:22,960 --> 00:58:25,960
to introduce a lecture
on white-collar crime.
911
00:58:25,960 --> 00:58:27,960
Which I like to think
I've grown out of.
912
00:58:31,960 --> 00:58:33,960
Do you often do lecture tours?
913
00:58:33,960 --> 00:58:35,000
First and last.
914
00:58:36,000 --> 00:58:38,960
Planeload of wanky academics
flying around the world
915
00:58:38,960 --> 00:58:40,640
pretending it's a mercy dash.
916
00:58:40,640 --> 00:58:44,960
"Oh, we must exchange cultures.
Yes, we must exchange cultures."
917
00:58:44,960 --> 00:58:47,160
I've seen more cultures
on a pasteurised yoghurt.
918
00:58:50,160 --> 00:58:52,960
So, were you happy
when we came along?
919
00:58:52,960 --> 00:58:54,960
Sure. Not nearly as happy
as my wife.
920
00:58:54,960 --> 00:58:56,960
Scunthorpe.
921
00:59:01,960 --> 00:59:03,640
KNOCKING
922
00:59:06,960 --> 00:59:08,160
Su Lin?
923
00:59:10,960 --> 00:59:12,960
SHE SPEAKS CANTONESE
924
00:59:14,800 --> 00:59:15,960
Su Lin?
925
00:59:32,960 --> 00:59:34,800
DOORBELL RINGS
926
00:59:42,160 --> 00:59:43,960
I hope that's the granny.
927
00:59:53,960 --> 00:59:56,480
SHE SPEAKS CANTONESE
928
01:00:02,480 --> 01:00:05,320
Her daughter left home on Tuesday
night, hasn't called since.
929
01:00:05,320 --> 01:00:06,960
Just before the murder.
930
01:00:08,000 --> 01:00:09,960
What murder?
931
01:00:09,960 --> 01:00:12,000
Dr Sunny. Did you know him?
932
01:00:13,960 --> 01:00:15,960
What's Dr Sunny got to do
with Su Lin?
933
01:00:19,960 --> 01:00:20,960
You didn't know she was pregnant?
934
01:00:24,320 --> 01:00:26,960
She consulted him about
a termination.
935
01:00:27,960 --> 01:00:30,160
SHE SPEAKS CANTONESE
936
01:00:30,160 --> 01:00:32,960
She never turned up
for the appointment.
937
01:00:34,960 --> 01:00:37,000
SHE SPEAKS CANTONESE
938
01:00:38,960 --> 01:00:40,960
She wouldn't do that.
939
01:01:24,960 --> 01:01:26,960
Oh, shit.
940
01:01:29,480 --> 01:01:31,320
You know whose house we're in,
don't you?
941
01:01:50,960 --> 01:01:52,960
METAL CLANKS
942
01:01:54,960 --> 01:01:57,960
SHE SCREAMS
943
01:02:06,960 --> 01:02:10,000
SHE SCREAMS AND CRIES OUT
944
01:02:25,960 --> 01:02:28,960
SHE SCREAMS AND SHOUTS
945
01:03:06,960 --> 01:03:08,960
Come in.
946
01:03:10,960 --> 01:03:13,320
Dennis Philby? Gerald Freeman.
We've met.
947
01:03:13,320 --> 01:03:14,960
Have we?
948
01:03:14,960 --> 01:03:17,960
Patrick Lee's birthday party at the
Correspondents' Club. Octoberish.
949
01:03:17,960 --> 01:03:18,960
You're a friend of Patrick's?
950
01:03:18,960 --> 01:03:20,960
You're kidding. We're like brothers.
951
01:03:20,960 --> 01:03:23,960
Your wife's something big
in the legal eagle world.
952
01:03:23,960 --> 01:03:25,960
You've a good memory.
Is she all right? Kids all right?
953
01:03:25,960 --> 01:03:27,960
No kids.
954
01:03:27,960 --> 01:03:29,960
Right, not that good a memory, then.
955
01:04:10,960 --> 01:04:12,960
Dennis Philby.
956
01:04:12,960 --> 01:04:14,960
SHE SPEAKS CANTONESE
957
01:04:20,960 --> 01:04:22,960
Check his diaries and his phone log.
958
01:04:22,960 --> 01:04:24,960
Let's find him.
959
01:04:27,960 --> 01:04:29,960
I don't know what you want me
to say.
960
01:04:30,960 --> 01:04:32,960
Congratulations wouldn't go amiss.
961
01:04:32,960 --> 01:04:34,160
It's taken me long enough
to persuade her.
962
01:04:34,160 --> 01:04:35,960
Mrs Dennis Philby.
963
01:04:35,960 --> 01:04:37,960
Sounds really weird.
964
01:04:37,960 --> 01:04:38,960
Feels really weird, I tell you.
965
01:04:40,960 --> 01:04:43,800
She needs a passport.
You just say yes, don't you?
966
01:04:46,960 --> 01:04:47,960
About a year ago,
967
01:04:47,960 --> 01:04:50,960
a batch of marriage certificates
disappeared from the printers,
968
01:04:50,960 --> 01:04:52,960
selling for $20-30,000.
969
01:04:52,960 --> 01:04:55,160
This isn't even a good copy.
970
01:04:56,960 --> 01:04:59,960
I've seen them for sale myself
down Temple Street market.
971
01:04:59,960 --> 01:05:01,160
But you know what the joke is?
972
01:05:02,320 --> 01:05:04,960
It literally isn't worth
the paper it's printed on.
973
01:05:04,960 --> 01:05:06,960
They're pointless, Dennis.
974
01:05:07,960 --> 01:05:10,640
The only passports issued
were high-yield emigres.
975
01:05:10,640 --> 01:05:12,480
Hyenas if you want to be cynical.
976
01:05:12,480 --> 01:05:14,960
The UK tried to make out
it was a refugee rescue.
977
01:05:14,960 --> 01:05:16,960
But the only status they targeted
978
01:05:16,960 --> 01:05:18,960
since Patten pitched camp
is big business.
979
01:05:18,960 --> 01:05:22,000
If you're on that list,
you wouldn't be here now.
980
01:05:22,960 --> 01:05:26,320
Look, I'm a Briton,
I want a passport for my wife.
981
01:05:26,320 --> 01:05:29,960
If this is all you've got,
she is not your wife.
982
01:05:29,960 --> 01:05:31,960
I married Su Lin Tang yesterday
and it's my bloody right
983
01:05:31,960 --> 01:05:34,960
to take her to England with me.
Hey, calm down.
984
01:05:35,960 --> 01:05:38,000
I should be notifying
the police now. I won't.
985
01:05:40,960 --> 01:05:41,960
Turn round and go.
986
01:05:42,960 --> 01:05:44,960
We'll forget I ever saw this stuff.
987
01:05:47,000 --> 01:05:48,960
20 grand in cash.
988
01:05:48,960 --> 01:05:51,960
I didn't hear that.
989
01:05:51,960 --> 01:05:52,960
30.
990
01:05:52,960 --> 01:05:55,960
This is my job.
40. Please.
991
01:05:55,960 --> 01:05:59,320
Look, I am trying to do you
a bloody big favour here.
992
01:05:59,320 --> 01:06:02,960
And really the best thing you could
do right now is just piss off. OK?
993
01:06:09,320 --> 01:06:11,960
OK, I'm going.
994
01:06:48,960 --> 01:06:51,960
THEY SPEAK CANTONESE
995
01:06:57,960 --> 01:07:01,960
..Dennis Philby, P-H-I-L-B-Y...
996
01:07:36,960 --> 01:07:37,960
Su Lin!
997
01:07:44,320 --> 01:07:45,960
Su Lin.
998
01:08:21,960 --> 01:08:23,960
Su Lin.
999
01:08:23,960 --> 01:08:25,160
It's all right, I'm here.
1000
01:08:25,160 --> 01:08:27,960
I'm coming back, OK?
1001
01:08:27,960 --> 01:08:29,160
I'm coming back.
1002
01:08:29,160 --> 01:08:31,960
We'll be together, I promise you.
1003
01:08:31,960 --> 01:08:32,960
I love you.
1004
01:08:36,960 --> 01:08:37,960
Dennis.
1005
01:08:37,960 --> 01:08:40,000
Dennis!
1006
01:08:40,000 --> 01:08:41,960
DENNIS!
1007
01:08:41,960 --> 01:08:43,960
Dennis, don't go!
1008
01:08:43,960 --> 01:08:44,960
Dennis!
1009
01:08:44,960 --> 01:08:46,960
DENNIS!
1010
01:08:49,320 --> 01:08:50,960
This doesn't make sense.
1011
01:08:51,960 --> 01:08:53,960
What does he want?
1012
01:09:08,960 --> 01:09:12,960
Philby came here this morning.
We found this in this fella's desk.
1013
01:09:14,960 --> 01:09:16,960
He married her?
1014
01:09:18,960 --> 01:09:20,160
Let me get this
serial number checked.
1015
01:09:21,960 --> 01:09:23,960
THEY SPEAK CANTONESE
1016
01:09:25,960 --> 01:09:27,960
I have a shipment ready to move.
1017
01:09:27,960 --> 01:09:30,960
I have to get it on tomorrow's
ten o'clock to Southampton.
1018
01:09:37,960 --> 01:09:39,960
HUBBUB
1019
01:09:49,480 --> 01:09:50,960
HE SPEAKS CANTONESE
1020
01:10:22,960 --> 01:10:23,960
Move!
1021
01:10:58,960 --> 01:10:59,960
Right.
1022
01:11:02,960 --> 01:11:04,960
I think we're beyond civilian
assistance right now, don't you?
1023
01:11:07,960 --> 01:11:08,960
Me?
1024
01:11:08,960 --> 01:11:11,960
Enjoy the money,
it's been a pleasure meeting.
1025
01:11:11,960 --> 01:11:13,960
Thank you, Dr Fitzgerald.
I thought he was a participant?
1026
01:11:13,960 --> 01:11:14,960
Measured by what?
1027
01:11:14,960 --> 01:11:16,960
His results or the money?
1028
01:11:16,960 --> 01:11:18,960
You only know it's him
because he ran.
1029
01:11:18,960 --> 01:11:21,160
He only ran because he was chased.
1030
01:11:21,160 --> 01:11:23,960
The only thing you've got
to link him to his victims
1031
01:11:23,960 --> 01:11:25,800
is his girlfriend who's not here.
1032
01:11:25,800 --> 01:11:29,800
Good luck, Gordon.
Where's that canteen? You stay.
1033
01:11:29,800 --> 01:11:31,960
It's a bit premature
for a cultural coup.
1034
01:11:33,960 --> 01:11:34,960
If he goes, I go.
1035
01:11:40,960 --> 01:11:42,960
You shouldn't be talking to me
without my lawyer.
1036
01:11:42,960 --> 01:11:44,960
We'll get you a duty lawyer.
1037
01:11:44,960 --> 01:11:46,960
I don't want a duty lawyer.
1038
01:11:46,960 --> 01:11:48,960
Willie Teng is my lawyer.
I want him here.
1039
01:11:48,960 --> 01:11:50,960
Don't be awkward.
1040
01:11:50,960 --> 01:11:52,960
Just answer the questions.
1041
01:11:59,480 --> 01:12:01,160
You murdered Peter Yang for money.
1042
01:12:02,960 --> 01:12:03,960
He wrote you a cheque.
1043
01:12:03,960 --> 01:12:05,960
That was Monday.
1044
01:12:05,960 --> 01:12:07,640
The date on the cheque was Monday.
1045
01:12:14,480 --> 01:12:17,960
His wife confirms that
his handwriting looks strange.
1046
01:12:17,960 --> 01:12:20,960
It's because he wrote the cheque
under duress.
1047
01:12:20,960 --> 01:12:21,960
Rubbish.
1048
01:12:21,960 --> 01:12:23,960
Your dabs are all over
his cheque book.
1049
01:12:25,640 --> 01:12:26,960
I'm being questioned for murder
1050
01:12:26,960 --> 01:12:28,960
because I happened to hold
somebody's cheque book?
1051
01:12:28,960 --> 01:12:31,960
No, you're being questioned
for murder
1052
01:12:31,960 --> 01:12:34,960
because your girlfriend checked in
with Dr Sunny for an abortion.
1053
01:12:35,960 --> 01:12:36,960
Dr Sunny, who you murdered in,
1054
01:12:36,960 --> 01:12:39,960
and please don't take this
too personally,
1055
01:12:39,960 --> 01:12:41,960
a manner befitting a boy
from Romford.
1056
01:12:41,960 --> 01:12:43,000
What?
1057
01:12:43,000 --> 01:12:44,960
The only time
I ever went to Romford,
1058
01:12:44,960 --> 01:12:47,960
I was chasing this
undergraduate nymphomaniac
1059
01:12:47,960 --> 01:12:49,960
whose parents were away
for the weekend.
1060
01:12:49,960 --> 01:12:51,960
Neither of which turned out
to be true.
1061
01:12:51,960 --> 01:12:55,960
There I was under her window going,
"Go on, Mitzi, gie us a shag."
1062
01:12:55,960 --> 01:12:58,960
And Dad came flying out the front
door and smacked me in the mouth.
1063
01:12:59,960 --> 01:13:01,960
Who's he?
1064
01:13:03,960 --> 01:13:06,480
If ever you're passing through
England, you must look me up.
1065
01:13:06,480 --> 01:13:08,640
I can offer you a 10% discount.
1066
01:13:08,640 --> 01:13:10,960
On account of the fact that
1067
01:13:10,960 --> 01:13:12,960
I feel as if I already know
what makes you tick.
1068
01:13:13,960 --> 01:13:15,960
Murderous when provoked.
1069
01:13:17,960 --> 01:13:20,320
Were you provoked, Dennis?
No.
1070
01:13:20,320 --> 01:13:21,960
Never?
1071
01:13:21,960 --> 01:13:23,960
Never provoked?
1072
01:13:29,960 --> 01:13:32,960
Have you ever won anything, Dennis?
How much are you paying this joker?
1073
01:13:34,960 --> 01:13:36,960
Peter Yang was killed
with a business trophy.
1074
01:13:36,960 --> 01:13:38,960
I just wondered
how significant that was.
1075
01:13:41,320 --> 01:13:43,960
It's not as if you're
one of 11 children, Dennis.
1076
01:13:43,960 --> 01:13:46,960
I'm just wondering where
all that competition came from.
1077
01:13:49,000 --> 01:13:52,960
Only son of a carpenter.
Mother's name begins with M.
1078
01:13:52,960 --> 01:13:53,960
Mary.
1079
01:13:55,480 --> 01:13:56,960
Maureen.
1080
01:13:56,960 --> 01:13:58,960
Gloria.
1081
01:13:59,960 --> 01:14:01,960
No, I was cheating, of course,
1082
01:14:01,960 --> 01:14:03,480
I peeked at the notes
that my colleagues
1083
01:14:03,480 --> 01:14:04,960
had faxed through from London.
1084
01:14:06,960 --> 01:14:08,960
He's been talking to your family.
1085
01:14:08,960 --> 01:14:10,960
What have you said?
Me?
1086
01:14:11,960 --> 01:14:13,960
Three dead bodies,
blood all over the place,
1087
01:14:13,960 --> 01:14:16,000
in all the newspapers,
blah-de-blah-de-blah.
1088
01:14:16,000 --> 01:14:17,960
As you do.
1089
01:14:19,960 --> 01:14:21,960
So, only child.
1090
01:14:21,960 --> 01:14:23,960
Working class family.
1091
01:14:23,960 --> 01:14:25,960
Middle of Romford.
What's the name of the firm again?
1092
01:14:25,960 --> 01:14:27,960
Jack Philby and Company Joiners.
1093
01:14:30,640 --> 01:14:33,960
Didn't fancy the business yourself?
No.
1094
01:14:33,960 --> 01:14:35,960
Couple of O-Levels
talked you out of it.
1095
01:14:36,960 --> 01:14:39,000
Three A-Levels, chemistry, physics
and business studies.
1096
01:14:39,000 --> 01:14:40,960
Business studies!
1097
01:14:40,960 --> 01:14:41,960
Ha!
1098
01:14:41,960 --> 01:14:43,960
Bloody hell, Dennis.
1099
01:14:43,960 --> 01:14:45,960
If these aren't grounds for suing
them for the course fees,
1100
01:14:45,960 --> 01:14:47,960
I don't know what are.
1101
01:14:48,960 --> 01:14:51,000
I wouldn't trust you
with a piggy bank.
1102
01:14:51,000 --> 01:14:52,960
So...
1103
01:14:52,960 --> 01:14:55,480
You're explaining to your family
1104
01:14:55,480 --> 01:14:58,960
while their lifestyle
isn't good enough for them,
1105
01:14:58,960 --> 01:15:02,960
cos you've set your heights sky-high
since you've blossomed into a...
1106
01:15:02,960 --> 01:15:04,960
HE IMITATES A BUGLE
1107
01:15:04,960 --> 01:15:06,960
..educated Essex boy.
1108
01:15:06,960 --> 01:15:10,960
At one time considered to be
a contradiction in terms.
1109
01:15:10,960 --> 01:15:11,960
How are they taking it?
1110
01:15:11,960 --> 01:15:12,960
He's proud of me.
1111
01:15:12,960 --> 01:15:14,000
Does he say as much?
1112
01:15:14,000 --> 01:15:15,160
Yes.
1113
01:15:15,160 --> 01:15:16,960
He lied.
1114
01:15:16,960 --> 01:15:19,960
Skilled worker
in a traditional occupation.
1115
01:15:19,960 --> 01:15:23,160
Nothing he wants more than the
whole ritual of bringing up a child,
1116
01:15:23,160 --> 01:15:24,960
setting him free,
1117
01:15:24,960 --> 01:15:26,960
only to have him flying
straight back.
1118
01:15:26,960 --> 01:15:28,960
Stick to his dad like shit
to an army blanket.
1119
01:15:28,960 --> 01:15:31,960
Join the firm, take the wages,
move two streets away.
1120
01:15:31,960 --> 01:15:34,000
"I don't know what I'm doing wrong,
can't get rid of the lad."
1121
01:15:34,000 --> 01:15:36,640
But inside he's singing.
1122
01:15:37,960 --> 01:15:39,960
Huge compliment for a man like that.
1123
01:15:39,960 --> 01:15:41,960
Don't you dare take the piss
out of my father.
1124
01:15:41,960 --> 01:15:42,960
You did.
1125
01:15:43,960 --> 01:15:44,960
You must have done.
1126
01:15:46,960 --> 01:15:48,800
You think my education was wasted.
1127
01:15:49,800 --> 01:15:51,960
You're a middle-aged shrink
and the best you can come up with
1128
01:15:51,960 --> 01:15:53,000
is a few naff Essex jokes.
1129
01:15:53,000 --> 01:15:54,960
You're really original.
1130
01:15:56,320 --> 01:15:57,960
Proud of Essex?
1131
01:15:57,960 --> 01:15:58,960
Yes.
1132
01:15:58,960 --> 01:15:59,960
And your parents?
1133
01:15:59,960 --> 01:16:00,960
Yes.
1134
01:16:02,960 --> 01:16:07,480
You love your family so much,
you chose to live 6,000 miles away.
1135
01:16:08,960 --> 01:16:11,960
Totally different life,
in totally the opposite direction.
1136
01:16:11,960 --> 01:16:12,960
Running from what?
1137
01:16:12,960 --> 01:16:15,960
Running from nothing.
That was business. Ah.
1138
01:16:15,960 --> 01:16:16,960
Which was going so well,
1139
01:16:16,960 --> 01:16:19,320
you just wanted to share it
with the rest of the world.
1140
01:16:19,320 --> 01:16:20,960
If that's how you want to put it,
yes.
1141
01:16:20,960 --> 01:16:21,960
No.
1142
01:16:21,960 --> 01:16:24,320
Your business had collapsed, Dennis.
1143
01:16:24,320 --> 01:16:25,960
You are filth.
1144
01:16:25,960 --> 01:16:27,960
F-I-L-T-H.
1145
01:16:27,960 --> 01:16:30,160
Failed in London, try Hong Kong.
1146
01:16:31,960 --> 01:16:36,480
You came here to run away and escape
from your failure, Dennis.
1147
01:16:36,480 --> 01:16:38,960
That's all right. That's half
the Brits on the island.
1148
01:16:38,960 --> 01:16:40,960
Peter Yang persuaded me
to set up here
1149
01:16:40,960 --> 01:16:41,960
cos he knew we'd make a killing.
1150
01:16:43,800 --> 01:16:44,960
Pardon your Freudian French.
1151
01:16:49,960 --> 01:16:51,000
I'd have thought a man like you
1152
01:16:51,000 --> 01:16:52,960
would be more sympathetic
to your victims.
1153
01:16:52,960 --> 01:16:56,960
Peter Yang, a millionaire,
whose only failing was
1154
01:16:56,960 --> 01:16:58,960
he'd got everything
he'd ever wanted.
1155
01:16:58,960 --> 01:17:00,960
Or Dr Sunny,
1156
01:17:00,960 --> 01:17:04,960
whose failing wasn't actually that
he was going to perform an abortion
1157
01:17:04,960 --> 01:17:08,960
but that he had the power
to control your future.
1158
01:17:08,960 --> 01:17:10,960
This is all wind and piss,
you've got the wrong man.
1159
01:17:10,960 --> 01:17:12,960
No, Dennis.
1160
01:17:13,960 --> 01:17:15,960
You've got the wrong man.
1161
01:17:16,960 --> 01:17:18,960
The Victorians came by boats,
you know.
1162
01:17:18,960 --> 01:17:20,960
Pissing themselves with glee.
1163
01:17:20,960 --> 01:17:23,960
You know why they called it
The Fragrant Harbour?
1164
01:17:23,960 --> 01:17:25,960
It wasn't the herbs and the spices.
1165
01:17:25,960 --> 01:17:28,960
It certainly wasn't the shellfish.
1166
01:17:28,960 --> 01:17:29,960
No.
1167
01:17:29,960 --> 01:17:32,960
It was the smell of crisp
pound notes and cash registers.
1168
01:17:32,960 --> 01:17:33,960
Turn it on.
1169
01:17:36,960 --> 01:17:39,320
They came, they saw, they conquered.
1170
01:17:39,320 --> 01:17:40,960
Just like you, Dennis.
1171
01:17:42,960 --> 01:17:43,960
Big boys' playground.
1172
01:17:43,960 --> 01:17:47,160
You only had to be here
to look successful to your family.
1173
01:17:48,800 --> 01:17:50,800
Can you turn the light on, please?
1174
01:17:50,800 --> 01:17:52,960
Course, we should never have been
here to begin with, really.
1175
01:17:52,960 --> 01:17:54,960
India was a doddle,
cos the masses were passive.
1176
01:17:54,960 --> 01:17:57,960
We plundered the Commonwealth
with scarce a squeak.
1177
01:17:57,960 --> 01:18:00,960
But we really overstretched
ourselves when we came out here.
1178
01:18:00,960 --> 01:18:01,960
Do you know why?
1179
01:18:01,960 --> 01:18:04,960
Because they want success
even more than we do.
1180
01:18:04,960 --> 01:18:06,960
It's written all over your face.
1181
01:18:06,960 --> 01:18:08,320
And his and mine.
1182
01:18:08,320 --> 01:18:10,960
Gweilos, white ghosts.
1183
01:18:10,960 --> 01:18:11,960
We are visitors, Dennis.
1184
01:18:11,960 --> 01:18:13,960
You would never belong here.
1185
01:18:13,960 --> 01:18:15,960
Turn it on! TURN IT ON!
1186
01:18:15,960 --> 01:18:17,960
Sit down!
Turn it on!
1187
01:18:17,960 --> 01:18:19,960
HE SHOUTS
1188
01:18:20,960 --> 01:18:22,960
DCI Cheung.
1189
01:18:22,960 --> 01:18:25,800
SHOUTING CONTINUES
1190
01:18:25,800 --> 01:18:27,960
Sit down, mate.
1191
01:18:27,960 --> 01:18:29,160
I want you to stop this pantomime.
1192
01:18:29,160 --> 01:18:31,800
I think that's a mistake, Sir.
1193
01:18:31,800 --> 01:18:33,960
I don't give a shit.
Get him out of there.
1194
01:18:33,960 --> 01:18:34,960
No.
1195
01:18:35,960 --> 01:18:37,960
Get him out.
1196
01:18:38,960 --> 01:18:39,960
No.
1197
01:19:23,160 --> 01:19:26,960
When I said "family",
you said "him".
1198
01:19:26,960 --> 01:19:29,800
When I said "parents",
you said "him".
1199
01:19:30,960 --> 01:19:32,320
You do have a mother,
you know, Dennis.
1200
01:19:32,320 --> 01:19:34,480
He didn't carve you
out of block wood.
1201
01:19:36,960 --> 01:19:39,320
Dated 1985.
1202
01:19:39,320 --> 01:19:41,320
Why does your mother
not count as family?
1203
01:19:43,480 --> 01:19:45,960
Who do you think you favoured,
Dennis?
1204
01:19:45,960 --> 01:19:48,480
Mother or father?
Him.
1205
01:19:49,960 --> 01:19:50,960
Really?
1206
01:19:52,800 --> 01:19:53,960
You've changed your hair colour.
1207
01:19:53,960 --> 01:19:56,000
Before that was allowed,
you must have been the spit of her.
1208
01:19:56,000 --> 01:19:57,960
No.
Oh, yes.
1209
01:19:58,960 --> 01:20:00,800
You've got the wrong man.
1210
01:20:01,800 --> 01:20:02,960
The man we're looking for
1211
01:20:02,960 --> 01:20:05,000
kills his victims in the dark
before dressing them.
1212
01:20:05,000 --> 01:20:06,960
Ties their hands like that.
1213
01:20:06,960 --> 01:20:08,800
Anybody you know, Dennis?
1214
01:20:09,960 --> 01:20:11,320
No.
1215
01:20:13,960 --> 01:20:16,960
So, you're terrified of the dark,
and you're ashamed of your mum.
1216
01:20:16,960 --> 01:20:18,640
Is that common in Romford?
1217
01:20:22,960 --> 01:20:25,160
What did you see in the dark,
Dennis?
1218
01:20:25,160 --> 01:20:26,960
Please don't do this.
1219
01:20:26,960 --> 01:20:28,960
What did you see, Dennis?
1220
01:20:28,960 --> 01:20:31,960
HE WHIMPERS
1221
01:20:31,960 --> 01:20:33,960
You can't scare me, Dennis.
1222
01:20:35,960 --> 01:20:36,960
You're trembling, look.
1223
01:20:38,960 --> 01:20:40,160
I can help you.
1224
01:20:41,960 --> 01:20:43,960
Just tell me.
I can't see anything.
1225
01:20:49,960 --> 01:20:52,960
If I phone the house, who do I
speak to first? Mother or Father?
1226
01:20:54,480 --> 01:20:55,960
It'll tear him apart.
1227
01:20:55,960 --> 01:20:57,960
He'll blame me.
1228
01:20:59,000 --> 01:21:00,960
He doesn't know.
1229
01:21:02,640 --> 01:21:03,960
No.
1230
01:21:03,960 --> 01:21:06,480
Your little secret.
Yours and your mother's.
1231
01:21:09,960 --> 01:21:11,000
That you're somebody else's son.
1232
01:21:13,960 --> 01:21:14,960
I'm not.
1233
01:21:14,960 --> 01:21:18,960
Every year, you get a little older,
look a little less like your father
1234
01:21:18,960 --> 01:21:20,960
until it gets embarrassing.
1235
01:21:20,960 --> 01:21:23,960
You're only a child and every time
you stick your face in the mirror,
1236
01:21:23,960 --> 01:21:25,960
you look more like that man.
1237
01:21:27,960 --> 01:21:29,960
That man who made love
to your mother.
1238
01:21:29,960 --> 01:21:32,960
He's written all over your face.
1239
01:21:32,960 --> 01:21:35,480
Till one day, your father gives
a sideways glance
1240
01:21:35,480 --> 01:21:36,960
and he knows.
1241
01:21:36,960 --> 01:21:40,960
He knows that you and your mother
have been lying to him
1242
01:21:40,960 --> 01:21:43,960
for all these years
and you're the one he'll blame.
1243
01:21:43,960 --> 01:21:44,960
It wasn't my fault.
1244
01:21:44,960 --> 01:21:45,960
You didn't tell him.
1245
01:21:45,960 --> 01:21:48,960
I didn't know what was going on.
We were going to the library.
1246
01:21:50,480 --> 01:21:51,960
You were her alibi.
1247
01:21:53,960 --> 01:21:55,320
Libraries aren't dark.
1248
01:21:56,960 --> 01:21:57,960
Garages are.
1249
01:21:57,960 --> 01:21:59,960
What kind of garage?
Repair shop.
1250
01:22:02,960 --> 01:22:04,960
You're smelling the petrol.
1251
01:22:05,960 --> 01:22:06,960
You're smelling the oil.
1252
01:22:08,960 --> 01:22:10,320
They push you into a corner.
1253
01:22:11,160 --> 01:22:12,960
Push you into an office.
1254
01:22:14,960 --> 01:22:15,960
"Play with your books, Dennis.
1255
01:22:15,960 --> 01:22:17,960
"Read your books."
1256
01:22:19,960 --> 01:22:21,960
How can you read your books
when they put the light out?
1257
01:22:23,960 --> 01:22:26,960
How can you do anything
when you put the light out?
1258
01:22:26,960 --> 01:22:28,800
They've locked the door.
1259
01:22:28,800 --> 01:22:30,960
You're rattling the handle, kicking,
screaming to be let out.
1260
01:22:30,960 --> 01:22:33,000
All you can hear is grasping
and groaning.
1261
01:22:33,000 --> 01:22:35,960
That's your mother out there.
What's happening to her?
1262
01:22:35,960 --> 01:22:36,960
She's shagging him.
1263
01:22:39,800 --> 01:22:40,960
You're guessing.
1264
01:22:41,960 --> 01:22:45,320
I took a torch.
The third time, I took a torch.
1265
01:22:45,320 --> 01:22:46,960
You saw him?
1266
01:22:46,960 --> 01:22:48,960
Yes.
1267
01:22:49,960 --> 01:22:51,160
Did she take you again?
1268
01:22:51,160 --> 01:22:52,960
On Mondays.
1269
01:22:53,960 --> 01:22:56,480
Library day.
1270
01:22:56,480 --> 01:22:57,960
And you stopped kicking.
1271
01:23:00,960 --> 01:23:03,960
That man's banging your mum
out there and you let it happen?!
1272
01:23:04,960 --> 01:23:06,960
You let it happen.
1273
01:23:06,960 --> 01:23:10,640
Cos she's telling you, you'll hurt
your dad if you open your mouth.
1274
01:23:11,960 --> 01:23:14,960
"The family will fall apart
and you don't want to cause that."
1275
01:23:14,960 --> 01:23:19,960
So you sit in the dark
with your torch and your books
1276
01:23:19,960 --> 01:23:21,960
and pretend you don't know
what's going on.
1277
01:23:23,480 --> 01:23:26,960
Pretend it never crossed your mind
how far back they went.
1278
01:23:28,960 --> 01:23:29,960
Before you.
1279
01:23:30,960 --> 01:23:32,960
And you're on the way to school
1280
01:23:32,960 --> 01:23:35,960
and your dad thinks you're
not talking to him
1281
01:23:35,960 --> 01:23:37,960
because he's done something wrong.
1282
01:23:38,960 --> 01:23:40,800
He's laughing.
1283
01:23:41,960 --> 01:23:44,960
Because he's running out of lists
of things he could have done.
1284
01:23:46,320 --> 01:23:48,960
Then he gives up,
but you still can't speak.
1285
01:23:52,960 --> 01:23:55,960
Then a Sunday afternoon
you get back from your nan's
1286
01:23:55,960 --> 01:23:57,960
and he's looking at you
like he hates you.
1287
01:23:59,000 --> 01:24:00,320
Really hates you.
1288
01:24:01,960 --> 01:24:03,960
HE SNIFFS
1289
01:24:03,960 --> 01:24:06,800
You can't see her,
but she's crying somewhere.
1290
01:24:11,960 --> 01:24:14,000
Your nan walks you to school now
and nobody says a word about it.
1291
01:24:16,960 --> 01:24:20,960
It takes what seems like years
for him to open his mouth again
1292
01:24:20,960 --> 01:24:23,960
and when he does,
his voice sounds different.
1293
01:24:25,960 --> 01:24:28,960
You just keep wishing you could
get out from under his feet.
1294
01:24:30,960 --> 01:24:34,960
When he gives you your first wodge
of money to start your own business,
1295
01:24:34,960 --> 01:24:37,000
you know exactly why he's doing it.
1296
01:24:43,960 --> 01:24:45,960
This is bloody Biblical, Dennis.
1297
01:24:45,960 --> 01:24:48,000
If you hadn't murdered three people,
1298
01:24:48,000 --> 01:24:50,960
I'd be weeping into a bucket,
I really would.
1299
01:24:53,960 --> 01:24:56,960
What you've just given me is
the highly digestible notion
1300
01:24:56,960 --> 01:24:58,960
that people aren't nice
to each other.
1301
01:24:58,960 --> 01:25:00,960
Is that your secret?
1302
01:25:00,960 --> 01:25:03,000
Is that your excuse?
1303
01:25:03,000 --> 01:25:06,960
Three dead bodies.
Three more families liquidised.
1304
01:25:07,960 --> 01:25:09,960
When I left home, she left home.
1305
01:25:10,960 --> 01:25:13,960
He's sitting there on his own
and he's done nothing wrong.
1306
01:25:15,960 --> 01:25:18,960
When Su Lin got pregnant,
I knew that was my ticket home.
1307
01:25:20,960 --> 01:25:22,160
I get a baby.
1308
01:25:23,480 --> 01:25:25,960
Something that's mine,
something I cherish.
1309
01:25:27,480 --> 01:25:30,000
I take it to England
and I show it to him, not her.
1310
01:25:30,000 --> 01:25:31,960
Him.
1311
01:25:32,960 --> 01:25:35,000
I'm showing him a beautiful family.
1312
01:25:35,000 --> 01:25:39,160
I'm wanting him to know that
I'm not like that, I'm not like her.
1313
01:25:40,960 --> 01:25:42,960
I want him to feel we belong to him.
1314
01:25:49,960 --> 01:25:52,320
But she wanted to abort.
1315
01:25:53,960 --> 01:25:55,960
She didn't think we were ready.
1316
01:25:58,960 --> 01:25:59,960
She'd no idea how ready I was.
1317
01:26:02,960 --> 01:26:06,160
I'm saying it's my biggest chance
and she's just not buying it.
1318
01:26:07,960 --> 01:26:10,960
The business is bombing,
the colony's bombing,
1319
01:26:10,960 --> 01:26:13,320
and I've spent just about
as long away from home as I can.
1320
01:26:18,320 --> 01:26:19,960
I knew she'd never be solid
about it.
1321
01:26:21,960 --> 01:26:22,960
I couldn't trust her word
1322
01:26:22,960 --> 01:26:24,960
she wouldn't go off and do it
behind my back.
1323
01:26:28,640 --> 01:26:29,960
She was never a good liar.
1324
01:26:31,960 --> 01:26:32,960
Was?
1325
01:26:35,960 --> 01:26:37,960
She's dead.
1326
01:26:37,960 --> 01:26:39,000
I killed her.
1327
01:26:44,960 --> 01:26:45,960
What about the others?
1328
01:26:47,960 --> 01:26:51,960
Peter Yang, Dr Sunny
and the civil servant.
1329
01:26:53,960 --> 01:26:55,960
You'll repeat this
in front of a lawyer?
1330
01:26:58,960 --> 01:27:00,640
Yes.
1331
01:27:02,960 --> 01:27:04,960
Where's the body?
1332
01:27:08,320 --> 01:27:11,640
I've lost a wife and child
like he's lost a wife and child.
1333
01:27:12,960 --> 01:27:16,960
So, when he comes to see me,
we'll understand each other.
1334
01:27:19,960 --> 01:27:21,960
He's lying.
He's not.
1335
01:27:21,960 --> 01:27:24,320
Forensics found human hair
in the boot of his car.
1336
01:27:24,320 --> 01:27:25,800
And blood.
1337
01:27:25,800 --> 01:27:27,960
We know it's her type
because of the doctor's record.
1338
01:27:27,960 --> 01:27:29,960
Please just listen to him.
1339
01:27:29,960 --> 01:27:32,960
It's Camberwick Green. All he's
confessed to is just fantasy.
1340
01:27:32,960 --> 01:27:36,160
His fantasies are all tagged in
the morgue if you need another look?
1341
01:27:36,160 --> 01:27:37,960
No, her, her.
1342
01:27:37,960 --> 01:27:41,960
If he'd killed her, he would have
confessed in the first five seconds.
1343
01:27:41,960 --> 01:27:44,480
Dr Fitzgerald, we needed
a confession, we got a confession.
1344
01:27:44,480 --> 01:27:46,960
Why the hell would he confess...?
Why do you think, you vacuous shite?
1345
01:27:46,960 --> 01:27:50,000
You just pissed on your chips.
Please leave the building now!
1346
01:27:50,000 --> 01:27:53,320
She is alive,
and he knows where she is.
1347
01:27:53,320 --> 01:27:54,960
Folic acid.
1348
01:27:55,960 --> 01:27:57,960
Iron pills for pregnant women.
1349
01:27:57,960 --> 01:27:58,960
So?
1350
01:27:58,960 --> 01:28:01,960
Me laddo was arrested buying them,
and he's not up the stick, is he?
1351
01:28:01,960 --> 01:28:05,960
Wherever he's got her, he planned to
keep her there till she gave birth.
1352
01:28:05,960 --> 01:28:07,960
Without him, she'll die.
1353
01:28:25,960 --> 01:28:28,960
I can't take responsibility
for letting him go.
1354
01:28:28,960 --> 01:28:31,960
If you wait for the Commissioner's
decision, she's going to die.
1355
01:28:31,960 --> 01:28:34,960
If she dies, you take responsibility
for both those lives.
1356
01:28:37,000 --> 01:28:39,960
We've no guarantee
he'll lead us straight to her.
1357
01:28:39,960 --> 01:28:41,960
Leave it to me. I guarantee he will.
1358
01:28:46,960 --> 01:28:47,960
OK.
1359
01:28:51,960 --> 01:28:53,960
Pick a lawyer.
1360
01:28:55,960 --> 01:28:59,800
He confessed.
A confession extracted under duress.
1361
01:28:59,800 --> 01:29:01,960
You're not qualified
to take confessions.
1362
01:29:01,960 --> 01:29:03,160
You're a civilian, Dr Fitzgerald,
1363
01:29:03,160 --> 01:29:05,960
and you've just jeopardised
my entire investigation.
1364
01:29:05,960 --> 01:29:08,960
I want to see my client.
That man is guilty.
1365
01:29:08,960 --> 01:29:11,960
It doesn't matter whether
he's guilty any more, you jerk.
1366
01:29:11,960 --> 01:29:14,960
You put words into his mouth,
you've screwed my case.
1367
01:29:14,960 --> 01:29:16,960
I want you out of this building.
1368
01:29:16,960 --> 01:29:18,960
I want to see my client now.
1369
01:29:27,960 --> 01:29:28,960
Mr Philby.
1370
01:29:28,960 --> 01:29:31,960
My name is Sam Kai,
I've been assigned.
1371
01:29:31,960 --> 01:29:33,960
I'm going to get you out of here.
1372
01:29:34,800 --> 01:29:36,800
You've been asked to make
a statement on tape.
1373
01:29:37,800 --> 01:29:38,960
That's not going to happen.
1374
01:29:38,960 --> 01:29:41,960
You don't say anything to anybody
until we have talked.
1375
01:29:41,960 --> 01:29:43,640
No.
1376
01:29:43,640 --> 01:29:45,160
They've got no evidence against you.
1377
01:29:45,160 --> 01:29:47,480
They had no right to hold you
in the first place.
1378
01:29:47,480 --> 01:29:49,160
Why didn't you call a lawyer?
1379
01:29:49,160 --> 01:29:51,960
I tried.
OK.
1380
01:29:51,960 --> 01:29:55,960
THEY SPEAK CANTONESE
1381
01:29:55,960 --> 01:29:57,960
They've got my car.
They took my car away.
1382
01:29:57,960 --> 01:29:59,960
You get your things,
I'll handle the car.
1383
01:30:05,960 --> 01:30:07,960
They're letting you go, Dennis.
1384
01:30:07,960 --> 01:30:09,480
Me too.
1385
01:30:10,960 --> 01:30:12,960
I suppose a lift's
out of the question?
1386
01:30:12,960 --> 01:30:13,960
I don't want to talk to this man.
1387
01:30:13,960 --> 01:30:17,960
I don't want to talk to this man.
Car keys. Car keys!
1388
01:30:17,960 --> 01:30:19,000
You're a liar, Dennis.
1389
01:30:19,000 --> 01:30:21,320
But I know your little secret.
1390
01:30:21,320 --> 01:30:22,960
I don't want to talk to you.
1391
01:30:22,960 --> 01:30:25,960
Su Lin's not dead.
You haven't killed her.
1392
01:30:26,960 --> 01:30:29,480
You know what the real tragedy is?
Shut up!
1393
01:30:29,480 --> 01:30:32,160
You're too late.
She's already had the termination.
1394
01:30:33,640 --> 01:30:34,960
What?
1395
01:30:34,960 --> 01:30:36,320
Ten days ago when you were in Macau.
1396
01:30:36,320 --> 01:30:38,160
She made all your decisions for you.
1397
01:30:39,000 --> 01:30:42,960
She doesn't trust you, you see.
You lying bastard.
1398
01:30:46,960 --> 01:30:48,960
Have you spoken to the mother,
Wei Wei?
1399
01:30:48,960 --> 01:30:50,000
I have.
1400
01:30:50,000 --> 01:30:51,960
CAR BEEPS
1401
01:30:57,640 --> 01:31:00,960
I'll see you in my office
in about an hour.
1402
01:31:00,960 --> 01:31:03,320
ENGINE ROARS,
TYRES SCREECH
1403
01:31:03,320 --> 01:31:04,960
And drive carefully.
1404
01:31:10,960 --> 01:31:12,000
Now he'll go to her.
1405
01:31:52,960 --> 01:31:54,960
We've got two cars tailing him
from the other side.
1406
01:31:54,960 --> 01:31:55,960
He's not stupid.
1407
01:32:00,800 --> 01:32:02,960
HE SPEAKS CANTONESE
1408
01:32:20,960 --> 01:32:22,960
THEY SPEAK CANTONESE
1409
01:32:40,960 --> 01:32:42,960
SPEECH OVER RADIO
1410
01:32:42,960 --> 01:32:45,800
They lost him on the other side
of the tunnel.
1411
01:32:45,800 --> 01:32:46,960
What?!
1412
01:33:11,960 --> 01:33:14,960
SPEECH OVER RADIO
1413
01:34:07,960 --> 01:34:09,960
He must have other premises
in Kowloon.
1414
01:34:09,960 --> 01:34:11,320
No.
1415
01:34:11,320 --> 01:34:13,960
If he's renting, he's not
spending money to his account.
1416
01:34:13,960 --> 01:34:16,160
What is there in Kowloon for him?
1417
01:34:17,960 --> 01:34:20,800
With a pride that big,
there's only one place,
1418
01:34:20,800 --> 01:34:21,960
one person he's gonna take it to.
1419
01:34:21,960 --> 01:34:24,960
His father. He's gonna take her
to England. Tough shit.
1420
01:34:24,960 --> 01:34:27,160
We've got his documents.
He won't get through the ports.
1421
01:34:28,960 --> 01:34:31,000
Maybe he doesn't have to
show his face.
1422
01:34:31,000 --> 01:34:33,480
He's moving boxes and crates
all the time, isn't he?
1423
01:34:33,480 --> 01:34:35,960
That's what he does for a living.
1424
01:34:35,960 --> 01:34:38,960
There was an export order
booked from his factory.
1425
01:34:38,960 --> 01:34:40,960
Documents were on the office wall.
1426
01:34:41,960 --> 01:34:43,960
He's gone bust. What's he supposed
to be exporting?
1427
01:34:45,960 --> 01:34:47,960
That's where freight's stored
in shipping crates.
1428
01:34:47,960 --> 01:34:49,960
Tsing Yi Island.
1429
01:34:51,960 --> 01:34:54,160
His second home.
That's where he'll be.
1430
01:35:14,800 --> 01:35:16,960
METAL RATTLES
1431
01:35:43,960 --> 01:35:45,960
CLANKING METAL
1432
01:35:50,960 --> 01:35:51,960
Dennis?
1433
01:35:53,960 --> 01:35:56,800
Dennis?
1434
01:35:56,800 --> 01:35:57,960
You bitch!
1435
01:35:57,960 --> 01:35:59,960
You bloody whore!
1436
01:36:02,960 --> 01:36:04,480
Why are you saying that?
1437
01:36:07,960 --> 01:36:09,960
Dennis!
1438
01:36:29,640 --> 01:36:31,960
OK. They've found him.
1439
01:36:47,960 --> 01:36:50,960
SIRENS WAIL
1440
01:36:59,960 --> 01:37:01,960
Put your guns away. No guns.
1441
01:37:04,960 --> 01:37:06,960
I lied, Dennis.
1442
01:37:07,960 --> 01:37:09,320
I lied.
1443
01:37:09,320 --> 01:37:10,960
There was no abortion.
1444
01:37:12,960 --> 01:37:13,960
I lied so you'd come here.
1445
01:37:14,960 --> 01:37:16,960
So I'd find Su Lin.
1446
01:37:18,800 --> 01:37:19,960
The lawyer was a copper.
1447
01:37:21,960 --> 01:37:25,800
I'm afraid we all lied,
because none of us want her to die.
1448
01:37:26,960 --> 01:37:28,960
ENGINE STARTS
1449
01:37:33,800 --> 01:37:34,960
Look at me, Dennis.
1450
01:37:34,960 --> 01:37:36,800
Look at me!
1451
01:37:41,160 --> 01:37:43,960
On my children's lives, Dennis.
1452
01:37:43,960 --> 01:37:47,480
On my children,
Su Lin is still carrying your baby.
1453
01:37:49,960 --> 01:37:52,640
If you still need proof
that you're entitled to a future,
1454
01:37:52,640 --> 01:37:53,960
just look at the woman.
1455
01:37:53,960 --> 01:37:55,640
She's been with you for five years.
1456
01:37:55,640 --> 01:37:56,960
Does she think
you're a foreign body?
1457
01:37:56,960 --> 01:37:59,480
No. She loves you.
1458
01:37:59,480 --> 01:38:00,960
She's the only woman you've ever met
1459
01:38:00,960 --> 01:38:02,960
who doesn't give a shit
about the baggage.
1460
01:38:03,960 --> 01:38:06,960
If you feel pushed out now,
that's not her fault.
1461
01:38:08,800 --> 01:38:09,960
We should never have been here.
1462
01:38:09,960 --> 01:38:12,960
None of us. It's not just you!
1463
01:38:15,960 --> 01:38:18,160
TYRES SCREECH
1464
01:38:23,960 --> 01:38:26,960
Argh!
1465
01:38:55,960 --> 01:38:57,960
Don't worry, we'll open the door.
1466
01:38:57,960 --> 01:38:59,960
THEY SPEAK CANTONESE
1467
01:39:33,960 --> 01:39:35,960
Subtitles by accessibility@itv.com
104306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.