All language subtitles for Cracker Special 01 Lucky White Ghost 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 # I hear the sound 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,960 # Boom, boom, boom Boom, boom, boom 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,960 # Of distant drums 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 # Boom, boom, boom Boom, boom, boom 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 # Far away 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,480 # Boom, boom, boom Boom, boom, boom 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,960 # Far away 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,160 # And if they call 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 # For me to come 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 # Then I must go 11 00:00:38,960 --> 00:00:42,960 # And you must stay 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,960 # So, Mary, marry me 13 00:00:47,960 --> 00:00:51,960 # Let's not wait 14 00:00:51,960 --> 00:00:56,960 # Let's share all the time we can 15 00:00:56,960 --> 00:01:00,960 # Before it's too late 16 00:01:00,960 --> 00:01:04,640 # Love me now for now 17 00:01:04,640 --> 00:01:09,480 # Is all the time there may be 18 00:01:09,480 --> 00:01:12,960 # So if you love me, Mary 19 00:01:12,960 --> 00:01:16,960 # Mary, marry me. # 20 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 I'm singing that song, the hairs on the back of my neck are standing up. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Why? 22 00:01:25,000 --> 00:01:28,960 Because the only time my dad ever whistled that tune 23 00:01:28,960 --> 00:01:31,640 was when he was trying to control his temper. 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,160 And since he never did control his temper, 25 00:01:34,160 --> 00:01:37,960 it was always a prelude to a slap round the back of the head. 26 00:01:38,800 --> 00:01:40,960 That is negative conditioning. 27 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 MUTED LAUGHTER 28 00:01:42,960 --> 00:01:46,800 Now, of course, I claim it made me a better man. 29 00:01:46,800 --> 00:01:49,960 But at the time, it just made me a faster runner. 30 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 LAUGHTER 31 00:01:51,960 --> 00:01:54,320 But, for all he knew, for all anyone knew, 32 00:01:54,320 --> 00:01:56,960 it could have been the perfect trigger 33 00:01:56,960 --> 00:02:00,480 for a pathological mind. 34 00:02:01,960 --> 00:02:04,640 Some killers rely on the flimsiest of excuses 35 00:02:04,640 --> 00:02:06,960 for the most heinous crimes. 36 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 So Distant Drums is not small. 37 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 By all accounts, I should be barking mad 38 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 and very, very ANGRY! 39 00:02:16,160 --> 00:02:19,960 MUTED CHUCKLING Thank you. 40 00:02:19,960 --> 00:02:23,960 APPLAUSE 41 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 Lost something in the translation. Bloody tough. 42 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 No, just ice, just ice. Thanks. 43 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 Freud wasn't understood for 40 years. 44 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 Lang still isn't. 45 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 Most English-speaking circuit lecturers 46 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 modify their material for clarity. 47 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 I would just do the song if it didn't affect the money. 48 00:02:43,960 --> 00:02:47,960 I'd do it in a frock if it didn't affect the money. 49 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 Arrogant bastard. Pardon? 50 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 My ears are burning. 51 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 My sister. 52 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 Dr Fitzgerald? 53 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 I just wanted to say that was a fascinating lecture. 54 00:03:08,960 --> 00:03:10,160 As clear as a bell. Well done. 55 00:03:10,160 --> 00:03:12,960 My sister's boss. 56 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 Gordon Ellison, Royal Hong Kong Police. Hi there. 57 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 MACHINERY WHIRRS AND CLANKS 58 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Jimmy? 59 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 How's the order for Peter Yang doing? 60 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 THEY SPEAK CANTONESE 61 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 WOMEN CHATTER 62 00:03:42,480 --> 00:03:43,960 Happy birthday. 63 00:03:47,960 --> 00:03:49,480 What time do you want picking up tonight? 64 00:03:49,480 --> 00:03:50,960 I'll be finished around half five. 65 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Listen, everyone. 66 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 I've got some news for you. 67 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 Su Lin is pregnant. 68 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 Baby. 69 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 THEY CLAP 70 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 WOMEN CHATTER 71 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 KNOCK AT DOOR Come in. 72 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Peter Yang to see you. 73 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Thank you. 74 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 Peter. 75 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 I was beginning to wonder whether you knew I still existed. 76 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Is Nancy all right? She's not hiding? 77 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 She's fine. Kids all right? 78 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 Yeah, they're good. 79 00:04:36,960 --> 00:04:39,000 Are you OK? Yeah. 80 00:04:39,000 --> 00:04:40,960 Come and sit down. 81 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Dennis, there's something I want you to look at. 82 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 What's it say? 83 00:04:50,960 --> 00:04:52,000 You're in trouble. 84 00:04:53,960 --> 00:04:55,480 Is that a question? 85 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Dennis, I'm sorry, 86 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 but I need a better price on the order going through. 87 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 What are you talking about? 88 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 How the hell can I do it for less? 89 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 You can't afford not to. 90 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 I'll buy you out. 91 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 Whatever you owe, I'll cover it. 92 00:05:12,960 --> 00:05:14,000 Then you can go home. 93 00:05:14,000 --> 00:05:16,960 You've spent ten years watching me build this up 94 00:05:16,960 --> 00:05:19,320 and you're poking this under my nose. 95 00:05:19,320 --> 00:05:21,960 You must be out of your bloody mind. 96 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 When you were stuck, I helped you. 97 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 What's the problem, Peter? 98 00:05:29,320 --> 00:05:32,960 Did your Beijing buccaneers tell you not to play with me any more? 99 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 No-one tells me how to run my business. 100 00:05:36,320 --> 00:05:39,640 And what about that lot out there? Don't walk away from me. 101 00:05:39,640 --> 00:05:40,960 Listen, for Christ's sake. 102 00:05:40,960 --> 00:05:43,480 What are they supposed to do? 103 00:05:44,960 --> 00:05:46,320 Think about yourself now, Dennis. 104 00:05:48,160 --> 00:05:49,960 Get out. 105 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 DOOR CLOSES 106 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 THEY CHATTER 107 00:06:29,960 --> 00:06:31,000 Hi. 108 00:06:32,160 --> 00:06:34,640 Hi. Hello. 109 00:06:36,160 --> 00:06:38,960 You're early. I missed it. 110 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 Hi, Blue Eyes. 111 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 Neih hou. 112 00:06:46,960 --> 00:06:49,480 SHE SPEAKS CANTONESE 113 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Judith? 114 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Oh, Katie? Hi. 115 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 God, you sound just like your mother. 116 00:07:09,960 --> 00:07:11,800 I'm fine, yes, fine. 117 00:07:11,800 --> 00:07:12,960 Uh-huh. 118 00:07:12,960 --> 00:07:15,000 Well, listen, will you tell your mother 119 00:07:15,000 --> 00:07:17,640 that I've got some money. I'm sending it tomorrow. 120 00:07:17,640 --> 00:07:18,960 Yeah. 121 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 NOTE CRACKLES 122 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Tell your mother you heard that. 123 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 Who's that in the background? 124 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Brett? 125 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 You're dating a Brett, are you? 126 00:07:31,480 --> 00:07:33,960 Uh-huh. Put him on the phone, will you? 127 00:07:33,960 --> 00:07:36,320 Just put him on the ph... LINE GOES DEAD 128 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Come on, Freddie, let's go. 129 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 I feel a pulse. 130 00:07:58,960 --> 00:08:00,800 That's a private game. 131 00:08:00,800 --> 00:08:01,960 You're not invited. 132 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 You don't bet, do you, Freddie? 133 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 You know what they call gweilo with money? 134 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 A what? A gweilo. 135 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 White ghost, Westerner. 136 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 What do you call a gweilo with money? 137 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 I don't know. 138 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 The target. 139 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 Do you know what we call a person that doesn't bet, Freddie? 140 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 The deceased. 141 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 It's all right, chaps, I'm a tourist. 142 00:08:30,960 --> 00:08:33,160 I've got money to burn. 143 00:08:58,960 --> 00:09:01,480 Peter Yang wants to take the factory off me. 144 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 He came round today, and he was standing this far away from me, 145 00:09:07,960 --> 00:09:10,960 and I'm still trying to work out why I didn't chin the bastard. 146 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 I'm sorry, Su Lin. 147 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 I've let you down. 148 00:09:25,640 --> 00:09:26,960 I've let you down and I should have said. 149 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 And I'm saying now. 150 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Saying what? 151 00:09:34,960 --> 00:09:38,960 I lost three big contracts between March and May. 152 00:09:40,160 --> 00:09:41,960 So I took a flyer. 153 00:09:43,960 --> 00:09:45,160 Took an order I couldn't supply. 154 00:09:48,960 --> 00:09:50,800 I haven't the money to pay them back. 155 00:09:52,640 --> 00:09:53,960 Now the bank's moving in for this place. 156 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Why didn't you tell me? 157 00:10:38,960 --> 00:10:40,000 What's the point? 158 00:10:40,000 --> 00:10:42,960 You'd never find out, so I was going to make everything all right. 159 00:10:44,960 --> 00:10:46,000 I can't understand. 160 00:10:47,320 --> 00:10:48,960 We just had a holiday. 161 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 You bought me two dresses last week. 162 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 Where did the money come from? 163 00:10:53,960 --> 00:10:55,160 You deserved it. 164 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 Look, I'm not gonna stop trying just cos I've told you. 165 00:11:00,960 --> 00:11:02,480 OK. 166 00:11:02,480 --> 00:11:04,960 We'll put this place on the market tomorrow. 167 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Do we owe money to the lawyer? 168 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 We can rent somewhere in Mong Kok 169 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 till we know how things are going to work out. 170 00:11:21,960 --> 00:11:24,800 Do you want us to bring our child up in Mong Kok? 171 00:11:26,800 --> 00:11:28,960 If I can get hold of one decent contract, 172 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 one that's big enough to shout about, I can turn this round. 173 00:11:30,960 --> 00:11:33,160 I can still bail us out. Dennis. 174 00:11:33,160 --> 00:11:35,960 I can't have this baby. 175 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 We can't have this baby. 176 00:11:40,960 --> 00:11:42,160 What are you talking about? 177 00:11:44,320 --> 00:11:45,960 I've been to see Dr Sunny. 178 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 I swear to you, it's not just this. 179 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 I'm not ready. 180 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 Neither are you. 181 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 Su Lin, don't do this to me. 182 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 You can't do this. 183 00:12:00,960 --> 00:12:04,800 Look, I won't sit back and watch you work yourself to death 184 00:12:04,800 --> 00:12:06,960 for me or anyone else. 185 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 I love you. 186 00:12:10,960 --> 00:12:12,320 We can start again. 187 00:12:12,320 --> 00:12:13,960 When the time is right. 188 00:12:16,960 --> 00:12:20,960 Whoa, whoa, whoa! SCREAMING 189 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 For God's sake, you won! 190 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 SIRENS WAIL IN DISTANCE 191 00:12:27,960 --> 00:12:29,000 What the hell's going on? 192 00:12:40,960 --> 00:12:42,800 You shouldn't have brought him here. 193 00:12:42,800 --> 00:12:45,480 You sort out this mess, I'm gonna take him to the car. 194 00:12:45,480 --> 00:12:47,960 SHOUTING 195 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 I think it's fantastic, you know. 196 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 The rest of the world fakes democracy, fakes diplomacy, 197 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 fakes civilisation 198 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 and in Hong Kong, that's all bollocks. 199 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 Show us your money, you've got a life. 200 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 I really like that. 201 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 Your life or death depends on the size of your wedge. 202 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 If life was as simple as that, I would have died years ago. 203 00:13:07,320 --> 00:13:09,960 God, did you see the size of that bloody thing? 204 00:13:12,960 --> 00:13:14,000 Get in the car. 205 00:13:15,960 --> 00:13:17,160 Yeah. 206 00:13:24,960 --> 00:13:27,960 BUZZER SOUNDS 207 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 DOOR OPENS 208 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 KNOCK AT DOOR 209 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 Come in. 210 00:13:53,640 --> 00:13:54,960 Dennis. 211 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 I'm glad you've changed your mind. 212 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 There's another copy of the contract somewhere. 213 00:14:03,960 --> 00:14:05,160 How are you gonna pay me? 214 00:14:05,160 --> 00:14:07,960 I can make the cheque out to whoever you want. 215 00:14:07,960 --> 00:14:09,800 I want to make it out to the business. 216 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 You'll wipe it out in taxes. 217 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 I want it making out to the business. 218 00:14:20,960 --> 00:14:23,480 "Peter, you're obviously up to your eyes, 219 00:14:23,480 --> 00:14:25,960 "but give me a ring when you've time for a drink." 220 00:14:25,960 --> 00:14:28,000 "Peter, give me a ring when you've got a minute." 221 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 You thought I was tapping you for a favour? 222 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 No shame in that, I've done enough for you. 223 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 Dennis, 224 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 this has nothing to do with being friends. 225 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 It's business. 226 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 I've got no choice. 227 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 No choice? 228 00:14:43,960 --> 00:14:46,480 This and this and this. 229 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 Now I'll tell you the good news. 230 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 Su Lin's pregnant. 231 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 This is the biggest thing that's ever happened to me. 232 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 I don't know what to say. 233 00:15:08,960 --> 00:15:10,800 What do you feel like saying? 234 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Congratulations. 235 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 HE PANTS 236 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 PETER MOANS 237 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 I'm not gonna hurt you. 238 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 SHE SOBS 239 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 I love you. 240 00:17:45,960 --> 00:17:48,480 I just want you to think. 241 00:17:49,960 --> 00:17:51,800 Please think about the baby. 242 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 SHE SOBS 243 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Dennis! 244 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 No! 245 00:18:09,480 --> 00:18:11,640 LOCK CLANKS 246 00:18:44,800 --> 00:18:48,960 CAMERA CLICKS 247 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 SHE SPEAKS CANTONESE 248 00:19:11,960 --> 00:19:14,960 I don't need any outside help, it's a business killing. 249 00:19:14,960 --> 00:19:16,800 It bloody isn't. 250 00:19:16,800 --> 00:19:18,960 Peter Yang is a personal friend. 251 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 That implies he got his hands dirty. 252 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 I keep track of all my personal friends. 253 00:19:22,960 --> 00:19:25,800 He's a wealthy man. There must be something. 254 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 I've already got reporters telling me what I had for dinner 255 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 last time I was seen in a restaurant with him. 256 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 I've got the widow's lawyer squatting in my office 257 00:19:32,960 --> 00:19:34,800 asking for my plan of action, 258 00:19:34,800 --> 00:19:36,960 and a meeting in a couple of hours with His Royal Highness, 259 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 the sodding Commissioner. 260 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 This isn't good news for either of us. 261 00:19:42,960 --> 00:19:46,960 I go in May, you walk neatly into the job, yes? 262 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 Not if this one falls down. 263 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 I don't want a desk job in the Metropolitan Police. 264 00:19:50,960 --> 00:19:53,000 You don't want posting to some refugee unit. 265 00:19:53,000 --> 00:19:56,960 All that's required is we throw everything we've got at it. 266 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 You think a criminal psychologist is a safe bet. 267 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 You think he's a responsible adult? 268 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 He's something to throw at the press. 269 00:20:02,960 --> 00:20:06,000 Why don't we investigate the case and throw that at the press? Please. 270 00:20:31,960 --> 00:20:35,640 HE SPEAKS CANTONESE 271 00:20:35,640 --> 00:20:38,960 I had less trouble with the bloody poll tax. 272 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 OK, OK, look, look, look. 273 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Yesterday money. 274 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Wow, wow, wow. 275 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 Today money. 276 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Next week money. 277 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 Happy boy? 278 00:20:50,480 --> 00:20:52,160 You pay? 279 00:20:52,160 --> 00:20:53,960 OK, I'll do the washing up. 280 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 I'll do anything you like, OK? Anything but the blow job. 281 00:20:56,960 --> 00:21:00,960 You're an ill-natured old shite. No money. 282 00:21:02,960 --> 00:21:06,960 Oh, I don't remember ordering anything from the other menu. 283 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 I just had you removed from the university. 284 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Oh. 285 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 Democracy in action. 286 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 On what grounds? 287 00:21:14,960 --> 00:21:16,480 One, I think your lectures are 288 00:21:16,480 --> 00:21:18,960 under-researched, over-personalised bullshit, 289 00:21:18,960 --> 00:21:22,960 two, Commander Ellison needs your professional advice. 290 00:21:22,960 --> 00:21:25,160 Well, tough titty, I'm not for hire. 291 00:21:25,160 --> 00:21:27,800 This is a lecture tour, not the lucky dip. 292 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 He'll pay good money, 293 00:21:43,160 --> 00:21:45,960 which is probably better news for your wife than it is for you, 294 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 if your gambling is anything to go by, right? 295 00:21:47,960 --> 00:21:51,000 Tell Commander Ellison I'm flattered. 296 00:21:51,000 --> 00:21:53,960 Tell him yourself. 297 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 A business killing? Is that not a euphemism for the little finger, 298 00:21:57,960 --> 00:21:59,640 the old pinky-ectomy? 299 00:21:59,640 --> 00:22:01,960 Triads don't do fingers, that's Yakuza. 300 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Japanese. I'm attached to my little fingers. 301 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 They're a useful social tool in Britain. 302 00:22:05,960 --> 00:22:09,960 More useful on some stages than the old penis. 303 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 And, yes, size doesn't matter. It's what you do with it. 304 00:22:11,960 --> 00:22:14,160 In Edinburgh, we use it for getting more scones 305 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 when we're having afternoon tea. 306 00:22:15,960 --> 00:22:19,000 In Manchester, they use it for picking scabs off their impetigo. 307 00:22:19,000 --> 00:22:21,320 It's a very useful little tool. 308 00:22:21,320 --> 00:22:23,960 HE SPEAKS CANTONESE 309 00:22:42,160 --> 00:22:45,960 He'll sign off the time of death to within three hours. 310 00:22:45,960 --> 00:22:49,640 He won't say precisely whether it's amateur or professional, 311 00:22:49,640 --> 00:22:52,960 and he won't commit himself to a murder weapon until the autopsy. 312 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 You speak Cantonese? 313 00:22:54,960 --> 00:22:58,480 No, but I do speak postmortem to intermediate second year. 314 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Any sign of a robbery? 315 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 We don't know yet. 316 00:23:03,960 --> 00:23:07,800 How heavy is that thing? Not heavy enough. 317 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 It depends how determined you are. 318 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 You're the criminal psychologist? 319 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 Yes. You have no need of us here, apparently. 320 00:23:17,320 --> 00:23:19,960 We're more straightforward about murder than you are. 321 00:23:20,960 --> 00:23:22,160 I'll do my autopsy around five. 322 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 The press have found out that you're on board. 323 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 You may be squeezed for speculation 324 00:23:31,960 --> 00:23:35,000 but I'd rather you just talked about your qualifications and experience 325 00:23:35,000 --> 00:23:36,960 in urban homicide in Birmingham. 326 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 Manchester. 327 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 It's not a hobby, Gordon. 328 00:23:41,160 --> 00:23:43,640 What are you offering? 2,000 a day. 329 00:23:43,640 --> 00:23:44,960 Plus expenses. 330 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 Pounds. Dollars. 331 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 US. Hong Kong. 332 00:23:49,960 --> 00:23:51,800 HE SIGHS 333 00:23:51,800 --> 00:23:52,960 Accommodation? No. 334 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 OK, OK. 335 00:23:55,960 --> 00:23:57,000 New accommodation. 336 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 Where? 337 00:23:58,960 --> 00:24:00,640 Ritz Carlton. 338 00:24:00,640 --> 00:24:04,960 He's got debts at the hotel, which is pretty hard to achieve. 339 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 OK. 340 00:24:08,960 --> 00:24:10,000 I'm not used to working alone. 341 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 You'll work directly to DCI Cheung or report to me. 342 00:24:13,000 --> 00:24:15,960 This is one of the best-staffed police forces in all the world. 343 00:24:15,960 --> 00:24:17,480 We've all the resources you need. 344 00:24:17,480 --> 00:24:20,000 Well, if money's the only motive you're used to... 345 00:24:22,000 --> 00:24:24,960 ..there's a detective in England I have a special relationship with. 346 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 I'll have to liaise with the Home Office. 347 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 What's his name? 348 00:24:29,960 --> 00:24:31,480 Jane Penhaligon. 349 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 Greater Manchester Police. 350 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 I'll need her to help me. 351 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 Are you absolutely confident you can be of assistance? 352 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 This murder's not about money. 353 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 We don't know that yet. 354 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Is the wallet intact? 355 00:25:02,320 --> 00:25:03,960 OK. 356 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 Forget about the victim, try and picture your killer. 357 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 He's on a different mission. 358 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 He's completely unarmed. When things go wrong, 359 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 when the shit hits the fan, 360 00:25:13,960 --> 00:25:16,000 does he shoot him, does he stab him? No. 361 00:25:17,960 --> 00:25:20,960 He stoves his head in with a nickel-plated trophy. 362 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 He's in a office with half a dozen heavier, more suitable objects, 363 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 and what does he choose? 364 00:25:24,960 --> 00:25:27,160 A trophy on a shelf so high, 365 00:25:27,160 --> 00:25:30,000 he has to reach up to get it. That is his murder weapon. 366 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 This man knew his victim. 367 00:25:33,960 --> 00:25:36,960 He envies his victim, he resented his achievements. 368 00:25:36,960 --> 00:25:39,320 This is no straightforward murder. 369 00:25:39,320 --> 00:25:40,960 This is disorganised communication. 370 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 When you check in his contacts, keep your eyes peeled 371 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 for under-achievers. 372 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 Dr Fitzgerald, that's absolutely bloody fascinating. 373 00:25:47,960 --> 00:25:50,960 None of which you'll find out from an autopsy. 374 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 And I feel as if I know you. Call me Fitz. 375 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 KNOCK AT DOOR Yeah? 376 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 HE SPEAKS CANTONESE 377 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 Sorry. Please sit down. 378 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 What can I do for you, Mr...? 379 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 My girlfriend came to see you last week. 380 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 Su Lin Tang. 381 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Is she with you? 382 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 She's scared. 383 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 I think you've put her off. 384 00:26:41,960 --> 00:26:43,160 Off what? 385 00:26:43,160 --> 00:26:44,960 The abortion. 386 00:26:45,960 --> 00:26:47,800 I can't discuss this with you. 387 00:26:47,800 --> 00:26:48,960 If she wants to come back, 388 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 or you come back together, I'll go over the details. 389 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Go over the details for me. 390 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 How much is this gonna cost? KNOCK AT DOOR 391 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 Yeah? 392 00:27:01,960 --> 00:27:04,960 I've left my bag, can I...? Please. 393 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 Go ahead. 394 00:27:07,800 --> 00:27:08,960 Thank you. 395 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 6,500. 396 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 Six five? 397 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 Cheap at half the price. 398 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 Very cheap. 399 00:27:23,960 --> 00:27:26,480 Not everyone on this island is as wealthy as you are. 400 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 Is weakness an opportunity 401 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 or opportunity a weakness? 402 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Just sit on the bed and we'll discuss this. 403 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 KNOCK AT DOOR 404 00:27:57,800 --> 00:27:58,960 DOORBELL Yeah? 405 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 Sir, you have a message. 406 00:28:05,960 --> 00:28:07,320 Thanks. 407 00:28:07,320 --> 00:28:08,800 Oh, right. 408 00:28:13,800 --> 00:28:14,960 Have a drink on me, son. 409 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 Great (!) 410 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 CAR BEEPS 411 00:29:04,960 --> 00:29:07,640 You either are something, Dr Sunny, 412 00:29:07,640 --> 00:29:08,960 or you're not. 413 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 There's nothing, absolutely nothing in between. 414 00:29:16,960 --> 00:29:18,480 How old's my child? 415 00:29:18,480 --> 00:29:21,960 This is not the place to discuss your girlfriend's situation. 416 00:29:23,480 --> 00:29:24,960 She hasn't got a situation. 417 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 And who's asking for a discussion? 418 00:29:29,000 --> 00:29:30,960 I don't listen to people like you. 419 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 DOOR CREAKS 420 00:29:47,960 --> 00:29:49,480 CAR ENGINE STARTS 421 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 DOORS WHIRR 422 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 How old is my child? 423 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 Two-and-a-half months? 424 00:30:06,960 --> 00:30:09,640 I'm seeing something there with a chance to grow. 425 00:30:09,640 --> 00:30:10,960 What are you looking at? 426 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Nobody stands a chance with people like you. 427 00:30:15,960 --> 00:30:18,960 You swan about like God, but look at the state of you. 428 00:30:20,480 --> 00:30:21,960 Are you proud of yourself, doctor? 429 00:30:21,960 --> 00:30:24,640 My job is to deliver babies. 430 00:30:24,640 --> 00:30:26,960 I don't just do terminations. 431 00:30:28,000 --> 00:30:29,960 Well, you're not doing this one. 432 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 SCREAMING 433 00:30:46,480 --> 00:30:49,960 I don't want personal relationships screwing up my investigation. 434 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 Coming from another female detective, 435 00:30:51,960 --> 00:30:54,960 might I suggest it's a trifle narrow-minded 436 00:30:54,960 --> 00:30:57,960 and just a little ironic that you should assume it's personal. 437 00:30:57,960 --> 00:31:01,960 You specifically asked for her to be placed in a room connected to yours. 438 00:31:01,960 --> 00:31:03,320 Yeah. 439 00:31:03,320 --> 00:31:06,960 You're costing me a lot of money. I'm not paying for a honeymoon. 440 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Oh, Jesus, no. 441 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 Aye-aye! 442 00:31:20,960 --> 00:31:22,320 Where is she? 443 00:31:22,320 --> 00:31:23,960 I didn't know spouses were invited. 444 00:31:23,960 --> 00:31:27,800 Mind you, having said that, Renie would have loved that flight. 445 00:31:27,800 --> 00:31:29,960 DCI Wise, Greater Manchester Police. 446 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 DCI Janet Lee Cheung. Nice to meet you. 447 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 Renie wants a wind chime, so whatever I do, before I go home, 448 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 remind me a wind chime, otherwise I'm a dead man. 449 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Penhaligon. Where's Penhaligon? 450 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 Penhaligon's been made up to an inspector, hasn't she? 451 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 So she's had to go back to school. 452 00:31:46,960 --> 00:31:48,640 But the Home Office wanted a senior officer, 453 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 and I was the only one with any holidays left. 454 00:31:50,320 --> 00:31:51,960 Didn't you get the message? 455 00:31:51,960 --> 00:31:55,960 I hope you don't mind, we put you in the room next to Dr Fitzgerald. 456 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 Fitz. 457 00:31:59,960 --> 00:32:02,320 The furthest I've been is Fuengirola. 458 00:32:04,960 --> 00:32:07,960 God. Look at me, I'm sweating like a bloody pig already. 459 00:32:09,320 --> 00:32:11,960 I believe the coppers out here are on really good money, 460 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 aren't they, love? 461 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 MAN SPEAKS CANTONESE OVER RADIO 462 00:32:14,960 --> 00:32:18,000 SHE SPEAKS CANTONESE 463 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 OK. 464 00:32:21,960 --> 00:32:24,960 There's been another murder. I hope you're fit for action. 465 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 Oh, yeah, wide awake now. 466 00:33:10,960 --> 00:33:11,960 No. 467 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 Please! 468 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 Let me go! 469 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 Dennis! 470 00:33:15,960 --> 00:33:17,160 Let me go! 471 00:33:18,960 --> 00:33:20,160 SHE SOBS 472 00:33:30,960 --> 00:33:32,800 SHE WHIMPERS 473 00:33:36,000 --> 00:33:37,960 It's hot in here. 474 00:33:39,480 --> 00:33:41,000 That'll help. 475 00:33:42,960 --> 00:33:43,960 Oranges. 476 00:33:45,320 --> 00:33:46,960 Juicer. 477 00:33:46,960 --> 00:33:49,960 You need as much vit C as you can get your hands on. 478 00:33:49,960 --> 00:33:52,960 And you can't overdose, apparently, cos anything you don't use 479 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 you get rid of. 480 00:33:55,960 --> 00:33:58,160 Vitamin pills. No vitamin A. 481 00:33:58,160 --> 00:34:00,320 That's bad for you, it's bad for the baby. 482 00:34:00,320 --> 00:34:01,960 Liver damage, if you read the books. 483 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 SHE COUGHS 484 00:34:03,960 --> 00:34:06,960 Stretch band. Do you know what a stretch band's for? 485 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 It's all cardiovascular. 486 00:34:09,960 --> 00:34:12,960 Guarantees your circulation is absolutely tops. 487 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 Under your foot, around your wrist. 488 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 And stretch. 489 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Tightens all your muscles. 490 00:34:24,960 --> 00:34:26,160 I just want to go. 491 00:34:27,000 --> 00:34:28,960 Where? 492 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 Home. 493 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 Take me home. 494 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 Please. Look at me. 495 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 You need a doctor. 496 00:34:44,960 --> 00:34:46,320 It's all right, I found one. 497 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 CAMERA CLICKS 498 00:35:27,960 --> 00:35:29,960 So, you'd have gone to your sister's, 499 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 ignored the phone for a couple of days 500 00:35:31,960 --> 00:35:34,960 so Dr Sunny could have done the business 501 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 and I'd have been none the wiser. 502 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 Three-day tiff. 503 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 Don't worry. 504 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 I've got it sorted. 505 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 I'm gonna make it work. 506 00:35:55,480 --> 00:35:57,480 "A couple of kids will make sense of it all." 507 00:35:57,480 --> 00:35:58,960 I distinctly remember you saying it. 508 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 I said that three years ago, Dennis. 509 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 I'm saying you were right. 510 00:36:04,480 --> 00:36:06,960 I'm on your side, you should be smiling. 511 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 We have got nothing to offer. 512 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Just imagine what it will look like. 513 00:36:12,960 --> 00:36:15,960 I say "it", you might have had a scan for all I know. 514 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 Do you know what sex it is? 515 00:36:17,960 --> 00:36:20,160 You can't keep me here till I deliver baby. 516 00:36:20,160 --> 00:36:22,960 Our baby. 517 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 Look at me. 518 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 Look at you. 519 00:36:26,960 --> 00:36:29,320 Just imagine what it will look like. 520 00:36:29,320 --> 00:36:30,960 If you keep me here, 521 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 I will die. 522 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Don't be a softy. 523 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 Look at me. 524 00:36:40,000 --> 00:36:41,640 Would I hurt you? 525 00:36:41,640 --> 00:36:42,960 Have I ever hurt you? 526 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 I'll get you everything you need. 527 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 This is spacious for Hong Kong. 528 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 It's bigger than our first apartment. 529 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 You've got a bed. 530 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 You've got books, time to think. 531 00:37:02,960 --> 00:37:03,960 On your feet. 532 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 You've work to do, madam. 533 00:37:08,960 --> 00:37:10,320 Under your left foot. 534 00:37:11,960 --> 00:37:12,960 Around your wrist. 535 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 And stretch. 536 00:37:15,960 --> 00:37:17,800 Pull. 537 00:37:17,800 --> 00:37:19,960 It only works if you get a sweat on, Su Lin. 538 00:37:21,640 --> 00:37:22,960 That's it. 539 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 Good. 540 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 You're gonna be fantastic at all this. 541 00:37:26,960 --> 00:37:28,320 Keep going. 542 00:37:29,480 --> 00:37:30,960 Keep going. 543 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Argh! 544 00:37:43,960 --> 00:37:46,960 MUFFLED SCREAMS 545 00:37:48,480 --> 00:37:52,000 We have to treat these as two separate murders. 546 00:37:52,000 --> 00:37:53,960 Wrong. 547 00:37:55,960 --> 00:37:58,800 The first was killed with a blunt instrument. 548 00:37:58,800 --> 00:38:00,960 The second was knifed. 549 00:38:00,960 --> 00:38:03,960 The first was killed in a private office. 550 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 The second in a public place. 551 00:38:05,960 --> 00:38:08,960 The face of Peter Yang was covered. Dr Sunny wasn't. 552 00:38:08,960 --> 00:38:10,800 Dr Sunny was left sunny side up 553 00:38:10,800 --> 00:38:12,640 because he had no shame in killing him. 554 00:38:13,960 --> 00:38:16,960 Either he'd never met the man or he's simply losing his conscience. 555 00:38:17,960 --> 00:38:21,960 The behavioural hallmarks of both murders are absolutely identical. 556 00:38:21,960 --> 00:38:24,960 There's a second weapon because the first 557 00:38:24,960 --> 00:38:26,960 is down at the forensic lab. 558 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 The important thing is, he took a weapon to the second murder. 559 00:38:32,960 --> 00:38:36,480 So he's shifted from being a man who has killed to being a killer. 560 00:38:36,480 --> 00:38:38,960 He's more experienced. 561 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 He's more organised. He's harder to catch. 562 00:38:41,960 --> 00:38:45,960 He commits ritual humiliation on his victims. 563 00:38:45,960 --> 00:38:48,960 "You may be more powerful than me, there's nothing I can do about that 564 00:38:48,960 --> 00:38:51,800 "but if I take your life, then I have won." 565 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 You're saying humiliation's his only motive. 566 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 Absolutely. 567 00:38:58,960 --> 00:38:59,960 Fact. 568 00:38:59,960 --> 00:39:02,960 Dr Sunny was carrying $10,000 when he left his office. 569 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 Secretary saw him pack it in his briefcase. 570 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 Fact. 571 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 Only 3,500 remained. 572 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 In the absence of further evidence, 573 00:39:11,960 --> 00:39:14,960 we treat the killing of Dr Sunny as aggravated robbery 574 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 with homicide. 575 00:39:16,960 --> 00:39:18,960 The killer was disturbed. 576 00:39:18,960 --> 00:39:19,960 There must be witnesses. 577 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 And this means absolutely nothing? 578 00:39:22,960 --> 00:39:24,000 Prayer? 579 00:39:24,000 --> 00:39:25,320 Praying. 580 00:39:26,960 --> 00:39:28,480 What are you? C of E? Methodist? 581 00:39:28,480 --> 00:39:29,960 Only when I go into hospital. 582 00:39:29,960 --> 00:39:31,320 You? 583 00:39:31,320 --> 00:39:34,960 Catholic. Only when I go to the bookies. 584 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 Hail Mary, mother of God, 585 00:39:35,960 --> 00:39:38,960 pray for us winners, now and at the hour of our death. 586 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 This is a Christian symbol. 587 00:39:41,960 --> 00:39:43,800 A Western gesture. 588 00:39:43,800 --> 00:39:45,960 No, not necessarily. 589 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 It is when you're about to die. 590 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 How many people have you interviewed so far? 42. 591 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 How many of them Westerners? None. 592 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 One. 593 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 You're looking in the wrong place. 594 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Whoever killed these men isn't Chinese. 595 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 He's white, Western. 596 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 Caucasian. 597 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 An outsider. 598 00:40:12,960 --> 00:40:15,000 But he's not a visitor. He lives here 599 00:40:15,000 --> 00:40:18,960 because he knew his way around Peter Yang's address book. 600 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 He's a loser because he yearns power. 601 00:40:23,960 --> 00:40:26,960 And the only reason he trashed the office after the murder, 602 00:40:26,960 --> 00:40:30,960 is, to the jet-lagged Scouser at the front... 603 00:40:32,160 --> 00:40:33,960 To make it look like a robbery. 604 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 Because? 605 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Because he wanted to protect his own identity. 606 00:40:40,960 --> 00:40:43,000 Which means he could have been traced back to his victim. 607 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 That narrow the field down for you? 608 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 THEY CHATTER 609 00:40:59,960 --> 00:41:01,800 You need to go to bed. 610 00:41:02,960 --> 00:41:04,320 That's very forward of you. 611 00:41:05,800 --> 00:41:07,000 I was talking to him. 612 00:41:09,960 --> 00:41:10,960 What? 613 00:41:11,960 --> 00:41:14,960 UPBEAT MUSIC PLAYS 614 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 ROBOT BEEPS 615 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 PEOPLE CHATTER 616 00:41:34,640 --> 00:41:35,960 Sorry, sorry, sorry. 617 00:41:36,960 --> 00:41:39,160 Do you know what the time is, please? 618 00:41:39,160 --> 00:41:40,960 Can you tell me the time? 619 00:41:40,960 --> 00:41:42,480 OK. 620 00:41:42,480 --> 00:41:44,960 Very good watch. I know it's a good watch. 621 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 What's the time? 622 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 This watch is very good. Yeah, it is, I've got one. 623 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 No, no, no, no. 624 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 Can you tell me what the time is, please? 625 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 Come on. 626 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 No, no, no, I'm fine, honestly. 627 00:41:59,960 --> 00:42:03,320 HE SNORES GENTLY 628 00:42:08,480 --> 00:42:10,960 MUSIC PLAYS ON TELEVISION 629 00:42:26,960 --> 00:42:30,960 Wrong. If he lives this high up, he's not an underachiever. 630 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 DCI Wise. 631 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 Frank Carter. How are you doing? 632 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 All right. How are you doing? 633 00:42:42,960 --> 00:42:44,640 Eddie Fitzgerald. 634 00:42:44,640 --> 00:42:46,000 The boss. 635 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 DCI Cheung. 636 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 I'm due at the airport by half past. You've got ten minutes. 637 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 Oh, absolutely not. He was completely scrupulous. 638 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 He worked hard, if that's a crime. 639 00:43:03,960 --> 00:43:06,960 He slept about six hours a day. 640 00:43:06,960 --> 00:43:08,160 But the joke was that Peter Yang 641 00:43:08,160 --> 00:43:10,960 did some of his best business with his eyes shut. 642 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 Pure instinct. 643 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 Just made tons of money. 644 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 And that's one thing the Chinese... 645 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 Forgive me. 646 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 ..have a genuine respect for, thank God. 647 00:43:23,640 --> 00:43:26,960 Are these all the names you could think of? Yeah. 648 00:43:30,960 --> 00:43:32,480 Will you be staying, Frank? 649 00:43:33,640 --> 00:43:35,960 Staying? After the handover. 650 00:43:35,960 --> 00:43:38,960 Will you be staying where the money is or will you be going home? 651 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 I'll be moving down to Singapore. 652 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 You've had 15 minutes. 653 00:43:47,800 --> 00:43:49,960 Someone needs to find me laddo some deodorant. 654 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 MACHINERY WHIRRS AND CLANKS 655 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 Peter wasn't just a businessman, 656 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 he had a lot of decent friends. 657 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 Like you? 658 00:44:21,960 --> 00:44:23,320 Yeah, like me. 659 00:44:23,320 --> 00:44:25,960 How long have you been doing business with him? 660 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Off and on, ten years. 661 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 Peter was a good mate. 662 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 It was him talked me into the move. Where from? 663 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 Essex. Romford. 664 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 The day before the murder, Peter Yang wrote you a cheque. 665 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 For an order. 666 00:44:40,960 --> 00:44:41,960 He did every quarter. 667 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 That order, actually. 668 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 Well, it's all paid for. 669 00:44:46,960 --> 00:44:49,640 Presumably Nancy, his wife, is gonna take over the business. 670 00:44:50,960 --> 00:44:52,160 You'll be going to the funeral? 671 00:44:52,160 --> 00:44:53,960 You were that close? 672 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 Of course. 673 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 It's too early to talk business, 674 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 but I've told Nancy I'll help where I can. 675 00:44:59,960 --> 00:45:03,960 How come this cheque is for nearly three times the normal order? 676 00:45:05,000 --> 00:45:07,960 He'd made some new contacts on the mainland. 677 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 He was doing well. 678 00:45:08,960 --> 00:45:09,960 In case you hadn't noticed, 679 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 the Chinese are getting very Chinese this year. 680 00:45:12,960 --> 00:45:15,960 But he was keen for us to keep working things out. 681 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 Do you find the money sexy, Dennis? 682 00:45:19,960 --> 00:45:22,000 That's an odd question. 683 00:45:22,000 --> 00:45:25,960 There can't be many Romford boys send airmail home. 684 00:45:25,960 --> 00:45:28,960 Do you know anyone with a grudge against Peter Yang? 685 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 No. 686 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 We think Peter Yang knew his killer. 687 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 When did you last see him? 688 00:45:33,960 --> 00:45:35,960 I'm a suspect? 689 00:45:38,960 --> 00:45:40,960 Formality. 690 00:45:40,960 --> 00:45:43,960 He came here on Tuesday. 691 00:45:43,960 --> 00:45:45,960 Didn't stay long. 692 00:45:45,960 --> 00:45:46,960 Witnesses? 693 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 Everyone in the building. 694 00:45:50,640 --> 00:45:51,960 Thanks for your time. 695 00:45:56,960 --> 00:45:58,960 CAR DOOR SHUTS 696 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 SHE SWITCHES FAN OFF 697 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 LOCK CLANKS 698 00:46:16,960 --> 00:46:18,960 METAL CREAKS 699 00:46:24,960 --> 00:46:27,960 FOOTSTEPS 700 00:46:42,960 --> 00:46:44,960 It's only me, sleepyhead, it's OK. 701 00:46:44,960 --> 00:46:46,960 I was just dreaming about you. 702 00:46:46,960 --> 00:46:48,960 Me? 703 00:46:48,960 --> 00:46:51,960 Dreaming what? 704 00:46:54,320 --> 00:46:55,960 You'll laugh. 705 00:46:55,960 --> 00:46:57,960 No. 706 00:46:57,960 --> 00:46:58,960 I dreamed... 707 00:47:00,960 --> 00:47:01,960 ..we had just got married. 708 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 It was the hot day. 709 00:47:07,960 --> 00:47:08,960 You couldn't see my feet 710 00:47:08,960 --> 00:47:12,160 because the dress came all the way down to my shoes. 711 00:47:13,960 --> 00:47:15,960 You couldn't see my face... 712 00:47:16,960 --> 00:47:19,320 ..because the veil came all the way down to here. 713 00:47:22,320 --> 00:47:24,960 When you lifted it to kiss me... 714 00:47:26,800 --> 00:47:28,320 ..everything felt perfect. 715 00:47:29,960 --> 00:47:31,960 Are you asking me to marry you? 716 00:47:33,960 --> 00:47:38,480 I fell asleep thinking about the first time I ever met you. 717 00:47:40,160 --> 00:47:42,960 Handsome for English man. 718 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 Polite for a businessman. 719 00:47:48,960 --> 00:47:50,320 You said, 720 00:47:50,320 --> 00:47:52,960 I was the most beautiful woman you ever met. 721 00:47:53,960 --> 00:47:56,960 Are you asking me to marry you? 722 00:47:56,960 --> 00:47:59,160 I'm waiting for you to ask me. 723 00:48:03,320 --> 00:48:06,800 What are you talking about? What are you doing? 724 00:48:06,800 --> 00:48:08,160 You're thinking about the baby. 725 00:48:08,160 --> 00:48:10,960 No. Just ask me. 726 00:48:11,960 --> 00:48:12,960 I've asked you a dozen times. 727 00:48:12,960 --> 00:48:14,160 You don't want a wedding. 728 00:48:14,160 --> 00:48:15,960 Your timing was bad. 729 00:48:15,960 --> 00:48:17,960 Just ask me now. 730 00:48:18,960 --> 00:48:20,960 You'll have to come to England with me. 731 00:48:20,960 --> 00:48:22,160 We'll get out of here away from this mess. 732 00:48:22,160 --> 00:48:23,960 Ssh. Ask me. 733 00:48:23,960 --> 00:48:24,960 Just ask me. 734 00:48:25,960 --> 00:48:29,000 Su Lin, I want you to marry me. 735 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 OK. 736 00:48:33,960 --> 00:48:34,960 Two conditions. 737 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 You promise me on your life 738 00:48:37,960 --> 00:48:40,960 I get the best wedding Hong Kong ever seen. 739 00:48:43,960 --> 00:48:48,960 You promise me England, when we start again, you talk to me. 740 00:48:48,960 --> 00:48:52,960 When you look at me, you see someone you can trust. 741 00:48:52,960 --> 00:48:54,960 Someone who loves you. 742 00:48:56,960 --> 00:48:58,960 We look after each other. OK? 743 00:48:59,960 --> 00:49:01,320 Yes. 744 00:49:01,320 --> 00:49:02,960 OK. 745 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Let's go home. OK? 746 00:49:07,960 --> 00:49:09,960 Where are we going? 747 00:49:09,960 --> 00:49:12,960 Where are you going? Take me with you! 748 00:49:12,960 --> 00:49:15,640 Dennis! Take me with you! 749 00:49:16,960 --> 00:49:18,960 Not yet. 750 00:49:18,960 --> 00:49:20,960 I'm in charge of this one. 751 00:49:20,960 --> 00:49:23,000 I want this to be a surprise. 752 00:49:23,000 --> 00:49:26,320 No! DENNIS! 753 00:49:30,960 --> 00:49:33,960 LOCK CLANKS, SHE SOBS 754 00:50:00,960 --> 00:50:02,960 DOORBELL Yeah? 755 00:50:04,320 --> 00:50:06,960 DOORBELL Yes. Yes?! 756 00:50:08,960 --> 00:50:10,960 Yes, yes, yes! 757 00:50:10,960 --> 00:50:12,960 Hi. 758 00:50:12,960 --> 00:50:14,960 Come on in. 759 00:50:16,960 --> 00:50:19,960 God, what time do you people work until? 760 00:50:19,960 --> 00:50:21,800 This is not what I'm used to. 761 00:50:21,800 --> 00:50:24,960 This is not what I'm used to. What's happened? 762 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 You were right about Dr Sunny. 763 00:50:26,960 --> 00:50:29,960 He wasn't robbed. We found the money. 764 00:50:33,960 --> 00:50:37,160 Please, don't look at those and tell me you get used to it. 765 00:50:44,000 --> 00:50:45,960 Jesus. 766 00:50:51,960 --> 00:50:54,960 With a guy like this, you've got no guarantees 767 00:50:54,960 --> 00:50:58,480 except that he hates himself and hates what he's doing. 768 00:50:58,480 --> 00:51:01,800 So much so that he wants to be stopped. 769 00:51:02,800 --> 00:51:04,960 If he wants to be caught, then why is he hiding? 770 00:51:04,960 --> 00:51:05,960 No, not caught, stopped. 771 00:51:07,960 --> 00:51:10,960 You're heading the investigation, he knows you're in charge, 772 00:51:10,960 --> 00:51:11,960 he's never even met you, 773 00:51:11,960 --> 00:51:14,160 but he's trying to make you responsible for his crimes. 774 00:51:16,960 --> 00:51:18,960 If you think like Pavlov's dog, you'll get nowhere. 775 00:51:18,960 --> 00:51:22,000 Try and think like him, think like you're desperate. 776 00:51:22,000 --> 00:51:23,960 When we get to this bit in Manchester, 777 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 we pour a bucket of cold water over him. 778 00:51:25,960 --> 00:51:27,960 You have to recognise this man's pain. 779 00:51:28,960 --> 00:51:31,960 I can't do that. Dr Sunny's left three children... 780 00:51:31,960 --> 00:51:34,800 Not your problem. ..aged five, seven and eleven. 781 00:51:34,800 --> 00:51:35,960 It's not your concern. 782 00:51:37,960 --> 00:51:38,960 I still don't buy the motive. 783 00:51:38,960 --> 00:51:41,960 A wealthy exporter and an obstetrician. 784 00:51:41,960 --> 00:51:44,320 If we can't connect them, 785 00:51:44,320 --> 00:51:45,960 we can't make a case. An obstetrician? 786 00:51:45,960 --> 00:51:48,960 You were with me when I viewed the office. 787 00:51:48,960 --> 00:51:50,640 It's on the door. 788 00:51:50,640 --> 00:51:51,960 Not in English, it's not. 789 00:51:53,000 --> 00:51:54,960 Some babies survive, 790 00:51:54,960 --> 00:51:56,480 some babies don't get that far. 791 00:51:56,480 --> 00:51:57,960 Miscarriage. 792 00:51:57,960 --> 00:51:59,800 Abortion? 793 00:52:01,960 --> 00:52:03,960 What does an abortion cost on the island these days? 794 00:52:03,960 --> 00:52:05,800 $6,000. 795 00:52:05,800 --> 00:52:06,960 Six and a half. 796 00:52:06,960 --> 00:52:07,960 Maybe. 797 00:52:10,960 --> 00:52:12,800 Right. 798 00:52:13,960 --> 00:52:15,480 She finds out she's pregnant... 799 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 ..she goes to see about an abortion, he finds out, 800 00:52:18,960 --> 00:52:20,960 kills Dr Sunny. 801 00:52:20,960 --> 00:52:24,320 I still don't understand what Peter Yang's murder has to do with this. 802 00:52:24,320 --> 00:52:26,000 A glittering example of success. 803 00:52:26,000 --> 00:52:28,960 This guy's got everything that our man hasn't got. 804 00:52:29,960 --> 00:52:31,960 The killer's wife's planning to abort the child 805 00:52:31,960 --> 00:52:33,960 that they both know they can't afford. 806 00:52:33,960 --> 00:52:36,960 Otherwise, why stuff that amount, that precise amount, 807 00:52:36,960 --> 00:52:38,320 down Dr Sunny's throat? 808 00:52:38,320 --> 00:52:41,000 But why not stick it in the bank if you're that skint? 809 00:52:42,960 --> 00:52:45,960 Because the money is not as important as the principle. 810 00:52:48,960 --> 00:52:49,960 It hangs together. 811 00:52:49,960 --> 00:52:51,000 Yeah. 812 00:52:51,000 --> 00:52:52,960 Like a wrestler's plums. 813 00:52:54,960 --> 00:52:57,960 Do you, Su Lin Tang, 814 00:52:57,960 --> 00:52:59,960 honour the promise 815 00:52:59,960 --> 00:53:00,960 that you will take this man 816 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 Dennis Colin Philby 817 00:53:02,960 --> 00:53:04,960 as your lawful wedded husband? 818 00:53:06,960 --> 00:53:08,320 I do. 819 00:53:08,320 --> 00:53:10,960 Do you, Dennis Colin Philby, 820 00:53:10,960 --> 00:53:13,960 honour the promise that you will take this woman, 821 00:53:13,960 --> 00:53:15,960 Su Lin Tang, 822 00:53:15,960 --> 00:53:17,960 to have and to hold 823 00:53:17,960 --> 00:53:19,960 to love and to cherish... 824 00:53:21,960 --> 00:53:25,960 ..and to love and vow to protect her, 825 00:53:25,960 --> 00:53:27,320 for as long as you both shall live? 826 00:53:28,960 --> 00:53:30,960 I do. 827 00:53:41,800 --> 00:53:42,960 You may now kiss the bride. 828 00:53:53,160 --> 00:53:54,960 This is the happiest day of my life. 829 00:53:56,960 --> 00:53:58,960 SHE SNIFFS 830 00:54:03,960 --> 00:54:05,960 SHE SPEAKS CANTONESE 831 00:54:07,960 --> 00:54:09,960 These are this week's patients for termination. 832 00:54:09,960 --> 00:54:11,960 Are there normally that many? 833 00:54:12,960 --> 00:54:14,960 SHE SPEAKS CANTONESE 834 00:54:17,960 --> 00:54:19,960 In summer, yes. 835 00:54:19,960 --> 00:54:22,320 SHE SPEAKS CANTONESE 836 00:54:25,000 --> 00:54:27,960 These are all the appointments from the day of the murder. 837 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 We'll have to work through these. 838 00:54:29,960 --> 00:54:31,320 Yep. 839 00:54:37,640 --> 00:54:39,960 CHILDREN CHATTER 840 00:54:45,000 --> 00:54:46,960 Catherine? 841 00:54:48,960 --> 00:54:50,960 DCI Janet Lee Cheung. 842 00:54:50,960 --> 00:54:52,960 When I read about the murder, 843 00:54:52,960 --> 00:54:53,960 I didn't know what to do. 844 00:54:53,960 --> 00:54:55,960 I'm nearly four months already. 845 00:54:55,960 --> 00:54:57,960 And your parents don't know? 846 00:54:58,960 --> 00:55:00,960 My parents work for the government. 847 00:55:02,960 --> 00:55:04,480 And your boyfriend? 848 00:55:04,480 --> 00:55:06,960 He's a student teacher. 849 00:55:08,800 --> 00:55:12,960 Your last appointment with Dr Sunny was on the 17th at 2:00pm. 850 00:55:14,800 --> 00:55:18,960 I was on my way back to school, but I realised I'd left my bag. 851 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 I used a handbag to make me look older. 852 00:55:20,960 --> 00:55:22,960 You went back to surgery? 853 00:55:22,960 --> 00:55:23,960 You saw Dr Sunny? 854 00:55:23,960 --> 00:55:25,960 He was with a patient. 855 00:55:25,960 --> 00:55:28,960 I got the bag and left. I didn't see the man's face, not really. 856 00:55:28,960 --> 00:55:30,800 The man? 857 00:55:30,800 --> 00:55:31,960 An Englishman. 858 00:55:31,960 --> 00:55:33,480 His back was to me. 859 00:55:34,960 --> 00:55:36,960 Why English? Why not Caucasian? 860 00:55:36,960 --> 00:55:38,000 White? I don't know. 861 00:55:38,000 --> 00:55:40,960 Maybe I picked out words or an accent before I knocked. 862 00:55:43,160 --> 00:55:44,960 Could you identify him? 863 00:55:46,960 --> 00:55:48,480 Fair hair. 864 00:55:48,480 --> 00:55:50,960 He had a briefcase on his knee. 865 00:55:52,960 --> 00:55:55,320 Promise you won't say anything to my dad. 866 00:55:55,320 --> 00:55:56,960 Please? 867 00:55:56,960 --> 00:55:58,960 What are you going to do? 868 00:56:00,800 --> 00:56:01,960 I don't know. 869 00:56:01,960 --> 00:56:03,960 SHE SNIFFS 870 00:56:03,960 --> 00:56:05,960 Ring me if you need to. 871 00:56:08,960 --> 00:56:10,960 You've got my number. 872 00:56:37,960 --> 00:56:39,960 Are you all right? 873 00:56:43,960 --> 00:56:44,960 You do? 874 00:56:44,960 --> 00:56:46,480 You don't? 875 00:56:46,480 --> 00:56:47,960 You do? Don't. 876 00:56:48,960 --> 00:56:49,960 But I will. 877 00:56:54,960 --> 00:56:57,960 Ellison's complaining about how much we're spending on you. 878 00:56:57,960 --> 00:56:59,960 Yes, well, you did try and warn him. Waiter! 879 00:56:59,960 --> 00:57:02,960 Another bottle of this when you're ready. 880 00:57:04,320 --> 00:57:05,960 So... 881 00:57:05,960 --> 00:57:07,960 Have you ever said it? 882 00:57:07,960 --> 00:57:09,960 Said what? 883 00:57:09,960 --> 00:57:11,960 You've never cracked, pinned him to the wall 884 00:57:11,960 --> 00:57:13,960 and told him what an arsehole he is. 885 00:57:14,960 --> 00:57:16,640 That's not my opinion. 886 00:57:16,640 --> 00:57:17,960 You just don't like him. 887 00:57:17,960 --> 00:57:20,000 Oh, and you do? 888 00:57:20,000 --> 00:57:21,960 The Brit with no talent in your job. 889 00:57:21,960 --> 00:57:24,960 That is loyalty approaching self-abuse. 890 00:57:24,960 --> 00:57:26,960 That's a very nasty English habit you've picked up. 891 00:57:26,960 --> 00:57:28,160 I can think of worse. 892 00:57:29,960 --> 00:57:31,960 Your parents wouldn't agree with that, would they? 893 00:57:32,960 --> 00:57:34,960 They had much bigger plans for you. 894 00:57:34,960 --> 00:57:37,960 I bet you had to fight them to get into the police force, didn't you? 895 00:57:38,960 --> 00:57:40,960 What does your father do? 896 00:57:42,480 --> 00:57:43,960 He's a stockbroker. 897 00:57:43,960 --> 00:57:45,960 Taught you English from so high. 898 00:57:47,960 --> 00:57:49,800 I was taught lots of languages. 899 00:57:49,800 --> 00:57:52,960 Yeah, but this is an English colony. 900 00:57:52,960 --> 00:57:55,320 You're surrounded by 18-carat Englishters, 901 00:57:55,320 --> 00:57:56,960 but he chose to have you tutored 902 00:57:56,960 --> 00:57:59,960 in the language of opportunity by an American. 903 00:57:59,960 --> 00:58:01,960 What does he think of Ellison? 904 00:58:04,960 --> 00:58:06,960 At least Ellison's honest. 905 00:58:06,960 --> 00:58:10,960 I think the worst kind of Europeans are those who 906 00:58:10,960 --> 00:58:13,960 have strong opinions about what other Europeans are doing here. 907 00:58:13,960 --> 00:58:15,960 Oh. 908 00:58:16,960 --> 00:58:19,960 Well, a fly-by lecture tour is hardly a phase of occupation. 909 00:58:19,960 --> 00:58:22,960 Not unless I start farting Land Of Hope And Glory 910 00:58:22,960 --> 00:58:25,960 to introduce a lecture on white-collar crime. 911 00:58:25,960 --> 00:58:27,960 Which I like to think I've grown out of. 912 00:58:31,960 --> 00:58:33,960 Do you often do lecture tours? 913 00:58:33,960 --> 00:58:35,000 First and last. 914 00:58:36,000 --> 00:58:38,960 Planeload of wanky academics flying around the world 915 00:58:38,960 --> 00:58:40,640 pretending it's a mercy dash. 916 00:58:40,640 --> 00:58:44,960 "Oh, we must exchange cultures. Yes, we must exchange cultures." 917 00:58:44,960 --> 00:58:47,160 I've seen more cultures on a pasteurised yoghurt. 918 00:58:50,160 --> 00:58:52,960 So, were you happy when we came along? 919 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 Sure. Not nearly as happy as my wife. 920 00:58:54,960 --> 00:58:56,960 Scunthorpe. 921 00:59:01,960 --> 00:59:03,640 KNOCKING 922 00:59:06,960 --> 00:59:08,160 Su Lin? 923 00:59:10,960 --> 00:59:12,960 SHE SPEAKS CANTONESE 924 00:59:14,800 --> 00:59:15,960 Su Lin? 925 00:59:32,960 --> 00:59:34,800 DOORBELL RINGS 926 00:59:42,160 --> 00:59:43,960 I hope that's the granny. 927 00:59:53,960 --> 00:59:56,480 SHE SPEAKS CANTONESE 928 01:00:02,480 --> 01:00:05,320 Her daughter left home on Tuesday night, hasn't called since. 929 01:00:05,320 --> 01:00:06,960 Just before the murder. 930 01:00:08,000 --> 01:00:09,960 What murder? 931 01:00:09,960 --> 01:00:12,000 Dr Sunny. Did you know him? 932 01:00:13,960 --> 01:00:15,960 What's Dr Sunny got to do with Su Lin? 933 01:00:19,960 --> 01:00:20,960 You didn't know she was pregnant? 934 01:00:24,320 --> 01:00:26,960 She consulted him about a termination. 935 01:00:27,960 --> 01:00:30,160 SHE SPEAKS CANTONESE 936 01:00:30,160 --> 01:00:32,960 She never turned up for the appointment. 937 01:00:34,960 --> 01:00:37,000 SHE SPEAKS CANTONESE 938 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 She wouldn't do that. 939 01:01:24,960 --> 01:01:26,960 Oh, shit. 940 01:01:29,480 --> 01:01:31,320 You know whose house we're in, don't you? 941 01:01:50,960 --> 01:01:52,960 METAL CLANKS 942 01:01:54,960 --> 01:01:57,960 SHE SCREAMS 943 01:02:06,960 --> 01:02:10,000 SHE SCREAMS AND CRIES OUT 944 01:02:25,960 --> 01:02:28,960 SHE SCREAMS AND SHOUTS 945 01:03:06,960 --> 01:03:08,960 Come in. 946 01:03:10,960 --> 01:03:13,320 Dennis Philby? Gerald Freeman. We've met. 947 01:03:13,320 --> 01:03:14,960 Have we? 948 01:03:14,960 --> 01:03:17,960 Patrick Lee's birthday party at the Correspondents' Club. Octoberish. 949 01:03:17,960 --> 01:03:18,960 You're a friend of Patrick's? 950 01:03:18,960 --> 01:03:20,960 You're kidding. We're like brothers. 951 01:03:20,960 --> 01:03:23,960 Your wife's something big in the legal eagle world. 952 01:03:23,960 --> 01:03:25,960 You've a good memory. Is she all right? Kids all right? 953 01:03:25,960 --> 01:03:27,960 No kids. 954 01:03:27,960 --> 01:03:29,960 Right, not that good a memory, then. 955 01:04:10,960 --> 01:04:12,960 Dennis Philby. 956 01:04:12,960 --> 01:04:14,960 SHE SPEAKS CANTONESE 957 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 Check his diaries and his phone log. 958 01:04:22,960 --> 01:04:24,960 Let's find him. 959 01:04:27,960 --> 01:04:29,960 I don't know what you want me to say. 960 01:04:30,960 --> 01:04:32,960 Congratulations wouldn't go amiss. 961 01:04:32,960 --> 01:04:34,160 It's taken me long enough to persuade her. 962 01:04:34,160 --> 01:04:35,960 Mrs Dennis Philby. 963 01:04:35,960 --> 01:04:37,960 Sounds really weird. 964 01:04:37,960 --> 01:04:38,960 Feels really weird, I tell you. 965 01:04:40,960 --> 01:04:43,800 She needs a passport. You just say yes, don't you? 966 01:04:46,960 --> 01:04:47,960 About a year ago, 967 01:04:47,960 --> 01:04:50,960 a batch of marriage certificates disappeared from the printers, 968 01:04:50,960 --> 01:04:52,960 selling for $20-30,000. 969 01:04:52,960 --> 01:04:55,160 This isn't even a good copy. 970 01:04:56,960 --> 01:04:59,960 I've seen them for sale myself down Temple Street market. 971 01:04:59,960 --> 01:05:01,160 But you know what the joke is? 972 01:05:02,320 --> 01:05:04,960 It literally isn't worth the paper it's printed on. 973 01:05:04,960 --> 01:05:06,960 They're pointless, Dennis. 974 01:05:07,960 --> 01:05:10,640 The only passports issued were high-yield emigres. 975 01:05:10,640 --> 01:05:12,480 Hyenas if you want to be cynical. 976 01:05:12,480 --> 01:05:14,960 The UK tried to make out it was a refugee rescue. 977 01:05:14,960 --> 01:05:16,960 But the only status they targeted 978 01:05:16,960 --> 01:05:18,960 since Patten pitched camp is big business. 979 01:05:18,960 --> 01:05:22,000 If you're on that list, you wouldn't be here now. 980 01:05:22,960 --> 01:05:26,320 Look, I'm a Briton, I want a passport for my wife. 981 01:05:26,320 --> 01:05:29,960 If this is all you've got, she is not your wife. 982 01:05:29,960 --> 01:05:31,960 I married Su Lin Tang yesterday and it's my bloody right 983 01:05:31,960 --> 01:05:34,960 to take her to England with me. Hey, calm down. 984 01:05:35,960 --> 01:05:38,000 I should be notifying the police now. I won't. 985 01:05:40,960 --> 01:05:41,960 Turn round and go. 986 01:05:42,960 --> 01:05:44,960 We'll forget I ever saw this stuff. 987 01:05:47,000 --> 01:05:48,960 20 grand in cash. 988 01:05:48,960 --> 01:05:51,960 I didn't hear that. 989 01:05:51,960 --> 01:05:52,960 30. 990 01:05:52,960 --> 01:05:55,960 This is my job. 40. Please. 991 01:05:55,960 --> 01:05:59,320 Look, I am trying to do you a bloody big favour here. 992 01:05:59,320 --> 01:06:02,960 And really the best thing you could do right now is just piss off. OK? 993 01:06:09,320 --> 01:06:11,960 OK, I'm going. 994 01:06:48,960 --> 01:06:51,960 THEY SPEAK CANTONESE 995 01:06:57,960 --> 01:07:01,960 ..Dennis Philby, P-H-I-L-B-Y... 996 01:07:36,960 --> 01:07:37,960 Su Lin! 997 01:07:44,320 --> 01:07:45,960 Su Lin. 998 01:08:21,960 --> 01:08:23,960 Su Lin. 999 01:08:23,960 --> 01:08:25,160 It's all right, I'm here. 1000 01:08:25,160 --> 01:08:27,960 I'm coming back, OK? 1001 01:08:27,960 --> 01:08:29,160 I'm coming back. 1002 01:08:29,160 --> 01:08:31,960 We'll be together, I promise you. 1003 01:08:31,960 --> 01:08:32,960 I love you. 1004 01:08:36,960 --> 01:08:37,960 Dennis. 1005 01:08:37,960 --> 01:08:40,000 Dennis! 1006 01:08:40,000 --> 01:08:41,960 DENNIS! 1007 01:08:41,960 --> 01:08:43,960 Dennis, don't go! 1008 01:08:43,960 --> 01:08:44,960 Dennis! 1009 01:08:44,960 --> 01:08:46,960 DENNIS! 1010 01:08:49,320 --> 01:08:50,960 This doesn't make sense. 1011 01:08:51,960 --> 01:08:53,960 What does he want? 1012 01:09:08,960 --> 01:09:12,960 Philby came here this morning. We found this in this fella's desk. 1013 01:09:14,960 --> 01:09:16,960 He married her? 1014 01:09:18,960 --> 01:09:20,160 Let me get this serial number checked. 1015 01:09:21,960 --> 01:09:23,960 THEY SPEAK CANTONESE 1016 01:09:25,960 --> 01:09:27,960 I have a shipment ready to move. 1017 01:09:27,960 --> 01:09:30,960 I have to get it on tomorrow's ten o'clock to Southampton. 1018 01:09:37,960 --> 01:09:39,960 HUBBUB 1019 01:09:49,480 --> 01:09:50,960 HE SPEAKS CANTONESE 1020 01:10:22,960 --> 01:10:23,960 Move! 1021 01:10:58,960 --> 01:10:59,960 Right. 1022 01:11:02,960 --> 01:11:04,960 I think we're beyond civilian assistance right now, don't you? 1023 01:11:07,960 --> 01:11:08,960 Me? 1024 01:11:08,960 --> 01:11:11,960 Enjoy the money, it's been a pleasure meeting. 1025 01:11:11,960 --> 01:11:13,960 Thank you, Dr Fitzgerald. I thought he was a participant? 1026 01:11:13,960 --> 01:11:14,960 Measured by what? 1027 01:11:14,960 --> 01:11:16,960 His results or the money? 1028 01:11:16,960 --> 01:11:18,960 You only know it's him because he ran. 1029 01:11:18,960 --> 01:11:21,160 He only ran because he was chased. 1030 01:11:21,160 --> 01:11:23,960 The only thing you've got to link him to his victims 1031 01:11:23,960 --> 01:11:25,800 is his girlfriend who's not here. 1032 01:11:25,800 --> 01:11:29,800 Good luck, Gordon. Where's that canteen? You stay. 1033 01:11:29,800 --> 01:11:31,960 It's a bit premature for a cultural coup. 1034 01:11:33,960 --> 01:11:34,960 If he goes, I go. 1035 01:11:40,960 --> 01:11:42,960 You shouldn't be talking to me without my lawyer. 1036 01:11:42,960 --> 01:11:44,960 We'll get you a duty lawyer. 1037 01:11:44,960 --> 01:11:46,960 I don't want a duty lawyer. 1038 01:11:46,960 --> 01:11:48,960 Willie Teng is my lawyer. I want him here. 1039 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 Don't be awkward. 1040 01:11:50,960 --> 01:11:52,960 Just answer the questions. 1041 01:11:59,480 --> 01:12:01,160 You murdered Peter Yang for money. 1042 01:12:02,960 --> 01:12:03,960 He wrote you a cheque. 1043 01:12:03,960 --> 01:12:05,960 That was Monday. 1044 01:12:05,960 --> 01:12:07,640 The date on the cheque was Monday. 1045 01:12:14,480 --> 01:12:17,960 His wife confirms that his handwriting looks strange. 1046 01:12:17,960 --> 01:12:20,960 It's because he wrote the cheque under duress. 1047 01:12:20,960 --> 01:12:21,960 Rubbish. 1048 01:12:21,960 --> 01:12:23,960 Your dabs are all over his cheque book. 1049 01:12:25,640 --> 01:12:26,960 I'm being questioned for murder 1050 01:12:26,960 --> 01:12:28,960 because I happened to hold somebody's cheque book? 1051 01:12:28,960 --> 01:12:31,960 No, you're being questioned for murder 1052 01:12:31,960 --> 01:12:34,960 because your girlfriend checked in with Dr Sunny for an abortion. 1053 01:12:35,960 --> 01:12:36,960 Dr Sunny, who you murdered in, 1054 01:12:36,960 --> 01:12:39,960 and please don't take this too personally, 1055 01:12:39,960 --> 01:12:41,960 a manner befitting a boy from Romford. 1056 01:12:41,960 --> 01:12:43,000 What? 1057 01:12:43,000 --> 01:12:44,960 The only time I ever went to Romford, 1058 01:12:44,960 --> 01:12:47,960 I was chasing this undergraduate nymphomaniac 1059 01:12:47,960 --> 01:12:49,960 whose parents were away for the weekend. 1060 01:12:49,960 --> 01:12:51,960 Neither of which turned out to be true. 1061 01:12:51,960 --> 01:12:55,960 There I was under her window going, "Go on, Mitzi, gie us a shag." 1062 01:12:55,960 --> 01:12:58,960 And Dad came flying out the front door and smacked me in the mouth. 1063 01:12:59,960 --> 01:13:01,960 Who's he? 1064 01:13:03,960 --> 01:13:06,480 If ever you're passing through England, you must look me up. 1065 01:13:06,480 --> 01:13:08,640 I can offer you a 10% discount. 1066 01:13:08,640 --> 01:13:10,960 On account of the fact that 1067 01:13:10,960 --> 01:13:12,960 I feel as if I already know what makes you tick. 1068 01:13:13,960 --> 01:13:15,960 Murderous when provoked. 1069 01:13:17,960 --> 01:13:20,320 Were you provoked, Dennis? No. 1070 01:13:20,320 --> 01:13:21,960 Never? 1071 01:13:21,960 --> 01:13:23,960 Never provoked? 1072 01:13:29,960 --> 01:13:32,960 Have you ever won anything, Dennis? How much are you paying this joker? 1073 01:13:34,960 --> 01:13:36,960 Peter Yang was killed with a business trophy. 1074 01:13:36,960 --> 01:13:38,960 I just wondered how significant that was. 1075 01:13:41,320 --> 01:13:43,960 It's not as if you're one of 11 children, Dennis. 1076 01:13:43,960 --> 01:13:46,960 I'm just wondering where all that competition came from. 1077 01:13:49,000 --> 01:13:52,960 Only son of a carpenter. Mother's name begins with M. 1078 01:13:52,960 --> 01:13:53,960 Mary. 1079 01:13:55,480 --> 01:13:56,960 Maureen. 1080 01:13:56,960 --> 01:13:58,960 Gloria. 1081 01:13:59,960 --> 01:14:01,960 No, I was cheating, of course, 1082 01:14:01,960 --> 01:14:03,480 I peeked at the notes that my colleagues 1083 01:14:03,480 --> 01:14:04,960 had faxed through from London. 1084 01:14:06,960 --> 01:14:08,960 He's been talking to your family. 1085 01:14:08,960 --> 01:14:10,960 What have you said? Me? 1086 01:14:11,960 --> 01:14:13,960 Three dead bodies, blood all over the place, 1087 01:14:13,960 --> 01:14:16,000 in all the newspapers, blah-de-blah-de-blah. 1088 01:14:16,000 --> 01:14:17,960 As you do. 1089 01:14:19,960 --> 01:14:21,960 So, only child. 1090 01:14:21,960 --> 01:14:23,960 Working class family. 1091 01:14:23,960 --> 01:14:25,960 Middle of Romford. What's the name of the firm again? 1092 01:14:25,960 --> 01:14:27,960 Jack Philby and Company Joiners. 1093 01:14:30,640 --> 01:14:33,960 Didn't fancy the business yourself? No. 1094 01:14:33,960 --> 01:14:35,960 Couple of O-Levels talked you out of it. 1095 01:14:36,960 --> 01:14:39,000 Three A-Levels, chemistry, physics and business studies. 1096 01:14:39,000 --> 01:14:40,960 Business studies! 1097 01:14:40,960 --> 01:14:41,960 Ha! 1098 01:14:41,960 --> 01:14:43,960 Bloody hell, Dennis. 1099 01:14:43,960 --> 01:14:45,960 If these aren't grounds for suing them for the course fees, 1100 01:14:45,960 --> 01:14:47,960 I don't know what are. 1101 01:14:48,960 --> 01:14:51,000 I wouldn't trust you with a piggy bank. 1102 01:14:51,000 --> 01:14:52,960 So... 1103 01:14:52,960 --> 01:14:55,480 You're explaining to your family 1104 01:14:55,480 --> 01:14:58,960 while their lifestyle isn't good enough for them, 1105 01:14:58,960 --> 01:15:02,960 cos you've set your heights sky-high since you've blossomed into a... 1106 01:15:02,960 --> 01:15:04,960 HE IMITATES A BUGLE 1107 01:15:04,960 --> 01:15:06,960 ..educated Essex boy. 1108 01:15:06,960 --> 01:15:10,960 At one time considered to be a contradiction in terms. 1109 01:15:10,960 --> 01:15:11,960 How are they taking it? 1110 01:15:11,960 --> 01:15:12,960 He's proud of me. 1111 01:15:12,960 --> 01:15:14,000 Does he say as much? 1112 01:15:14,000 --> 01:15:15,160 Yes. 1113 01:15:15,160 --> 01:15:16,960 He lied. 1114 01:15:16,960 --> 01:15:19,960 Skilled worker in a traditional occupation. 1115 01:15:19,960 --> 01:15:23,160 Nothing he wants more than the whole ritual of bringing up a child, 1116 01:15:23,160 --> 01:15:24,960 setting him free, 1117 01:15:24,960 --> 01:15:26,960 only to have him flying straight back. 1118 01:15:26,960 --> 01:15:28,960 Stick to his dad like shit to an army blanket. 1119 01:15:28,960 --> 01:15:31,960 Join the firm, take the wages, move two streets away. 1120 01:15:31,960 --> 01:15:34,000 "I don't know what I'm doing wrong, can't get rid of the lad." 1121 01:15:34,000 --> 01:15:36,640 But inside he's singing. 1122 01:15:37,960 --> 01:15:39,960 Huge compliment for a man like that. 1123 01:15:39,960 --> 01:15:41,960 Don't you dare take the piss out of my father. 1124 01:15:41,960 --> 01:15:42,960 You did. 1125 01:15:43,960 --> 01:15:44,960 You must have done. 1126 01:15:46,960 --> 01:15:48,800 You think my education was wasted. 1127 01:15:49,800 --> 01:15:51,960 You're a middle-aged shrink and the best you can come up with 1128 01:15:51,960 --> 01:15:53,000 is a few naff Essex jokes. 1129 01:15:53,000 --> 01:15:54,960 You're really original. 1130 01:15:56,320 --> 01:15:57,960 Proud of Essex? 1131 01:15:57,960 --> 01:15:58,960 Yes. 1132 01:15:58,960 --> 01:15:59,960 And your parents? 1133 01:15:59,960 --> 01:16:00,960 Yes. 1134 01:16:02,960 --> 01:16:07,480 You love your family so much, you chose to live 6,000 miles away. 1135 01:16:08,960 --> 01:16:11,960 Totally different life, in totally the opposite direction. 1136 01:16:11,960 --> 01:16:12,960 Running from what? 1137 01:16:12,960 --> 01:16:15,960 Running from nothing. That was business. Ah. 1138 01:16:15,960 --> 01:16:16,960 Which was going so well, 1139 01:16:16,960 --> 01:16:19,320 you just wanted to share it with the rest of the world. 1140 01:16:19,320 --> 01:16:20,960 If that's how you want to put it, yes. 1141 01:16:20,960 --> 01:16:21,960 No. 1142 01:16:21,960 --> 01:16:24,320 Your business had collapsed, Dennis. 1143 01:16:24,320 --> 01:16:25,960 You are filth. 1144 01:16:25,960 --> 01:16:27,960 F-I-L-T-H. 1145 01:16:27,960 --> 01:16:30,160 Failed in London, try Hong Kong. 1146 01:16:31,960 --> 01:16:36,480 You came here to run away and escape from your failure, Dennis. 1147 01:16:36,480 --> 01:16:38,960 That's all right. That's half the Brits on the island. 1148 01:16:38,960 --> 01:16:40,960 Peter Yang persuaded me to set up here 1149 01:16:40,960 --> 01:16:41,960 cos he knew we'd make a killing. 1150 01:16:43,800 --> 01:16:44,960 Pardon your Freudian French. 1151 01:16:49,960 --> 01:16:51,000 I'd have thought a man like you 1152 01:16:51,000 --> 01:16:52,960 would be more sympathetic to your victims. 1153 01:16:52,960 --> 01:16:56,960 Peter Yang, a millionaire, whose only failing was 1154 01:16:56,960 --> 01:16:58,960 he'd got everything he'd ever wanted. 1155 01:16:58,960 --> 01:17:00,960 Or Dr Sunny, 1156 01:17:00,960 --> 01:17:04,960 whose failing wasn't actually that he was going to perform an abortion 1157 01:17:04,960 --> 01:17:08,960 but that he had the power to control your future. 1158 01:17:08,960 --> 01:17:10,960 This is all wind and piss, you've got the wrong man. 1159 01:17:10,960 --> 01:17:12,960 No, Dennis. 1160 01:17:13,960 --> 01:17:15,960 You've got the wrong man. 1161 01:17:16,960 --> 01:17:18,960 The Victorians came by boats, you know. 1162 01:17:18,960 --> 01:17:20,960 Pissing themselves with glee. 1163 01:17:20,960 --> 01:17:23,960 You know why they called it The Fragrant Harbour? 1164 01:17:23,960 --> 01:17:25,960 It wasn't the herbs and the spices. 1165 01:17:25,960 --> 01:17:28,960 It certainly wasn't the shellfish. 1166 01:17:28,960 --> 01:17:29,960 No. 1167 01:17:29,960 --> 01:17:32,960 It was the smell of crisp pound notes and cash registers. 1168 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 Turn it on. 1169 01:17:36,960 --> 01:17:39,320 They came, they saw, they conquered. 1170 01:17:39,320 --> 01:17:40,960 Just like you, Dennis. 1171 01:17:42,960 --> 01:17:43,960 Big boys' playground. 1172 01:17:43,960 --> 01:17:47,160 You only had to be here to look successful to your family. 1173 01:17:48,800 --> 01:17:50,800 Can you turn the light on, please? 1174 01:17:50,800 --> 01:17:52,960 Course, we should never have been here to begin with, really. 1175 01:17:52,960 --> 01:17:54,960 India was a doddle, cos the masses were passive. 1176 01:17:54,960 --> 01:17:57,960 We plundered the Commonwealth with scarce a squeak. 1177 01:17:57,960 --> 01:18:00,960 But we really overstretched ourselves when we came out here. 1178 01:18:00,960 --> 01:18:01,960 Do you know why? 1179 01:18:01,960 --> 01:18:04,960 Because they want success even more than we do. 1180 01:18:04,960 --> 01:18:06,960 It's written all over your face. 1181 01:18:06,960 --> 01:18:08,320 And his and mine. 1182 01:18:08,320 --> 01:18:10,960 Gweilos, white ghosts. 1183 01:18:10,960 --> 01:18:11,960 We are visitors, Dennis. 1184 01:18:11,960 --> 01:18:13,960 You would never belong here. 1185 01:18:13,960 --> 01:18:15,960 Turn it on! TURN IT ON! 1186 01:18:15,960 --> 01:18:17,960 Sit down! Turn it on! 1187 01:18:17,960 --> 01:18:19,960 HE SHOUTS 1188 01:18:20,960 --> 01:18:22,960 DCI Cheung. 1189 01:18:22,960 --> 01:18:25,800 SHOUTING CONTINUES 1190 01:18:25,800 --> 01:18:27,960 Sit down, mate. 1191 01:18:27,960 --> 01:18:29,160 I want you to stop this pantomime. 1192 01:18:29,160 --> 01:18:31,800 I think that's a mistake, Sir. 1193 01:18:31,800 --> 01:18:33,960 I don't give a shit. Get him out of there. 1194 01:18:33,960 --> 01:18:34,960 No. 1195 01:18:35,960 --> 01:18:37,960 Get him out. 1196 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 No. 1197 01:19:23,160 --> 01:19:26,960 When I said "family", you said "him". 1198 01:19:26,960 --> 01:19:29,800 When I said "parents", you said "him". 1199 01:19:30,960 --> 01:19:32,320 You do have a mother, you know, Dennis. 1200 01:19:32,320 --> 01:19:34,480 He didn't carve you out of block wood. 1201 01:19:36,960 --> 01:19:39,320 Dated 1985. 1202 01:19:39,320 --> 01:19:41,320 Why does your mother not count as family? 1203 01:19:43,480 --> 01:19:45,960 Who do you think you favoured, Dennis? 1204 01:19:45,960 --> 01:19:48,480 Mother or father? Him. 1205 01:19:49,960 --> 01:19:50,960 Really? 1206 01:19:52,800 --> 01:19:53,960 You've changed your hair colour. 1207 01:19:53,960 --> 01:19:56,000 Before that was allowed, you must have been the spit of her. 1208 01:19:56,000 --> 01:19:57,960 No. Oh, yes. 1209 01:19:58,960 --> 01:20:00,800 You've got the wrong man. 1210 01:20:01,800 --> 01:20:02,960 The man we're looking for 1211 01:20:02,960 --> 01:20:05,000 kills his victims in the dark before dressing them. 1212 01:20:05,000 --> 01:20:06,960 Ties their hands like that. 1213 01:20:06,960 --> 01:20:08,800 Anybody you know, Dennis? 1214 01:20:09,960 --> 01:20:11,320 No. 1215 01:20:13,960 --> 01:20:16,960 So, you're terrified of the dark, and you're ashamed of your mum. 1216 01:20:16,960 --> 01:20:18,640 Is that common in Romford? 1217 01:20:22,960 --> 01:20:25,160 What did you see in the dark, Dennis? 1218 01:20:25,160 --> 01:20:26,960 Please don't do this. 1219 01:20:26,960 --> 01:20:28,960 What did you see, Dennis? 1220 01:20:28,960 --> 01:20:31,960 HE WHIMPERS 1221 01:20:31,960 --> 01:20:33,960 You can't scare me, Dennis. 1222 01:20:35,960 --> 01:20:36,960 You're trembling, look. 1223 01:20:38,960 --> 01:20:40,160 I can help you. 1224 01:20:41,960 --> 01:20:43,960 Just tell me. I can't see anything. 1225 01:20:49,960 --> 01:20:52,960 If I phone the house, who do I speak to first? Mother or Father? 1226 01:20:54,480 --> 01:20:55,960 It'll tear him apart. 1227 01:20:55,960 --> 01:20:57,960 He'll blame me. 1228 01:20:59,000 --> 01:21:00,960 He doesn't know. 1229 01:21:02,640 --> 01:21:03,960 No. 1230 01:21:03,960 --> 01:21:06,480 Your little secret. Yours and your mother's. 1231 01:21:09,960 --> 01:21:11,000 That you're somebody else's son. 1232 01:21:13,960 --> 01:21:14,960 I'm not. 1233 01:21:14,960 --> 01:21:18,960 Every year, you get a little older, look a little less like your father 1234 01:21:18,960 --> 01:21:20,960 until it gets embarrassing. 1235 01:21:20,960 --> 01:21:23,960 You're only a child and every time you stick your face in the mirror, 1236 01:21:23,960 --> 01:21:25,960 you look more like that man. 1237 01:21:27,960 --> 01:21:29,960 That man who made love to your mother. 1238 01:21:29,960 --> 01:21:32,960 He's written all over your face. 1239 01:21:32,960 --> 01:21:35,480 Till one day, your father gives a sideways glance 1240 01:21:35,480 --> 01:21:36,960 and he knows. 1241 01:21:36,960 --> 01:21:40,960 He knows that you and your mother have been lying to him 1242 01:21:40,960 --> 01:21:43,960 for all these years and you're the one he'll blame. 1243 01:21:43,960 --> 01:21:44,960 It wasn't my fault. 1244 01:21:44,960 --> 01:21:45,960 You didn't tell him. 1245 01:21:45,960 --> 01:21:48,960 I didn't know what was going on. We were going to the library. 1246 01:21:50,480 --> 01:21:51,960 You were her alibi. 1247 01:21:53,960 --> 01:21:55,320 Libraries aren't dark. 1248 01:21:56,960 --> 01:21:57,960 Garages are. 1249 01:21:57,960 --> 01:21:59,960 What kind of garage? Repair shop. 1250 01:22:02,960 --> 01:22:04,960 You're smelling the petrol. 1251 01:22:05,960 --> 01:22:06,960 You're smelling the oil. 1252 01:22:08,960 --> 01:22:10,320 They push you into a corner. 1253 01:22:11,160 --> 01:22:12,960 Push you into an office. 1254 01:22:14,960 --> 01:22:15,960 "Play with your books, Dennis. 1255 01:22:15,960 --> 01:22:17,960 "Read your books." 1256 01:22:19,960 --> 01:22:21,960 How can you read your books when they put the light out? 1257 01:22:23,960 --> 01:22:26,960 How can you do anything when you put the light out? 1258 01:22:26,960 --> 01:22:28,800 They've locked the door. 1259 01:22:28,800 --> 01:22:30,960 You're rattling the handle, kicking, screaming to be let out. 1260 01:22:30,960 --> 01:22:33,000 All you can hear is grasping and groaning. 1261 01:22:33,000 --> 01:22:35,960 That's your mother out there. What's happening to her? 1262 01:22:35,960 --> 01:22:36,960 She's shagging him. 1263 01:22:39,800 --> 01:22:40,960 You're guessing. 1264 01:22:41,960 --> 01:22:45,320 I took a torch. The third time, I took a torch. 1265 01:22:45,320 --> 01:22:46,960 You saw him? 1266 01:22:46,960 --> 01:22:48,960 Yes. 1267 01:22:49,960 --> 01:22:51,160 Did she take you again? 1268 01:22:51,160 --> 01:22:52,960 On Mondays. 1269 01:22:53,960 --> 01:22:56,480 Library day. 1270 01:22:56,480 --> 01:22:57,960 And you stopped kicking. 1271 01:23:00,960 --> 01:23:03,960 That man's banging your mum out there and you let it happen?! 1272 01:23:04,960 --> 01:23:06,960 You let it happen. 1273 01:23:06,960 --> 01:23:10,640 Cos she's telling you, you'll hurt your dad if you open your mouth. 1274 01:23:11,960 --> 01:23:14,960 "The family will fall apart and you don't want to cause that." 1275 01:23:14,960 --> 01:23:19,960 So you sit in the dark with your torch and your books 1276 01:23:19,960 --> 01:23:21,960 and pretend you don't know what's going on. 1277 01:23:23,480 --> 01:23:26,960 Pretend it never crossed your mind how far back they went. 1278 01:23:28,960 --> 01:23:29,960 Before you. 1279 01:23:30,960 --> 01:23:32,960 And you're on the way to school 1280 01:23:32,960 --> 01:23:35,960 and your dad thinks you're not talking to him 1281 01:23:35,960 --> 01:23:37,960 because he's done something wrong. 1282 01:23:38,960 --> 01:23:40,800 He's laughing. 1283 01:23:41,960 --> 01:23:44,960 Because he's running out of lists of things he could have done. 1284 01:23:46,320 --> 01:23:48,960 Then he gives up, but you still can't speak. 1285 01:23:52,960 --> 01:23:55,960 Then a Sunday afternoon you get back from your nan's 1286 01:23:55,960 --> 01:23:57,960 and he's looking at you like he hates you. 1287 01:23:59,000 --> 01:24:00,320 Really hates you. 1288 01:24:01,960 --> 01:24:03,960 HE SNIFFS 1289 01:24:03,960 --> 01:24:06,800 You can't see her, but she's crying somewhere. 1290 01:24:11,960 --> 01:24:14,000 Your nan walks you to school now and nobody says a word about it. 1291 01:24:16,960 --> 01:24:20,960 It takes what seems like years for him to open his mouth again 1292 01:24:20,960 --> 01:24:23,960 and when he does, his voice sounds different. 1293 01:24:25,960 --> 01:24:28,960 You just keep wishing you could get out from under his feet. 1294 01:24:30,960 --> 01:24:34,960 When he gives you your first wodge of money to start your own business, 1295 01:24:34,960 --> 01:24:37,000 you know exactly why he's doing it. 1296 01:24:43,960 --> 01:24:45,960 This is bloody Biblical, Dennis. 1297 01:24:45,960 --> 01:24:48,000 If you hadn't murdered three people, 1298 01:24:48,000 --> 01:24:50,960 I'd be weeping into a bucket, I really would. 1299 01:24:53,960 --> 01:24:56,960 What you've just given me is the highly digestible notion 1300 01:24:56,960 --> 01:24:58,960 that people aren't nice to each other. 1301 01:24:58,960 --> 01:25:00,960 Is that your secret? 1302 01:25:00,960 --> 01:25:03,000 Is that your excuse? 1303 01:25:03,000 --> 01:25:06,960 Three dead bodies. Three more families liquidised. 1304 01:25:07,960 --> 01:25:09,960 When I left home, she left home. 1305 01:25:10,960 --> 01:25:13,960 He's sitting there on his own and he's done nothing wrong. 1306 01:25:15,960 --> 01:25:18,960 When Su Lin got pregnant, I knew that was my ticket home. 1307 01:25:20,960 --> 01:25:22,160 I get a baby. 1308 01:25:23,480 --> 01:25:25,960 Something that's mine, something I cherish. 1309 01:25:27,480 --> 01:25:30,000 I take it to England and I show it to him, not her. 1310 01:25:30,000 --> 01:25:31,960 Him. 1311 01:25:32,960 --> 01:25:35,000 I'm showing him a beautiful family. 1312 01:25:35,000 --> 01:25:39,160 I'm wanting him to know that I'm not like that, I'm not like her. 1313 01:25:40,960 --> 01:25:42,960 I want him to feel we belong to him. 1314 01:25:49,960 --> 01:25:52,320 But she wanted to abort. 1315 01:25:53,960 --> 01:25:55,960 She didn't think we were ready. 1316 01:25:58,960 --> 01:25:59,960 She'd no idea how ready I was. 1317 01:26:02,960 --> 01:26:06,160 I'm saying it's my biggest chance and she's just not buying it. 1318 01:26:07,960 --> 01:26:10,960 The business is bombing, the colony's bombing, 1319 01:26:10,960 --> 01:26:13,320 and I've spent just about as long away from home as I can. 1320 01:26:18,320 --> 01:26:19,960 I knew she'd never be solid about it. 1321 01:26:21,960 --> 01:26:22,960 I couldn't trust her word 1322 01:26:22,960 --> 01:26:24,960 she wouldn't go off and do it behind my back. 1323 01:26:28,640 --> 01:26:29,960 She was never a good liar. 1324 01:26:31,960 --> 01:26:32,960 Was? 1325 01:26:35,960 --> 01:26:37,960 She's dead. 1326 01:26:37,960 --> 01:26:39,000 I killed her. 1327 01:26:44,960 --> 01:26:45,960 What about the others? 1328 01:26:47,960 --> 01:26:51,960 Peter Yang, Dr Sunny and the civil servant. 1329 01:26:53,960 --> 01:26:55,960 You'll repeat this in front of a lawyer? 1330 01:26:58,960 --> 01:27:00,640 Yes. 1331 01:27:02,960 --> 01:27:04,960 Where's the body? 1332 01:27:08,320 --> 01:27:11,640 I've lost a wife and child like he's lost a wife and child. 1333 01:27:12,960 --> 01:27:16,960 So, when he comes to see me, we'll understand each other. 1334 01:27:19,960 --> 01:27:21,960 He's lying. He's not. 1335 01:27:21,960 --> 01:27:24,320 Forensics found human hair in the boot of his car. 1336 01:27:24,320 --> 01:27:25,800 And blood. 1337 01:27:25,800 --> 01:27:27,960 We know it's her type because of the doctor's record. 1338 01:27:27,960 --> 01:27:29,960 Please just listen to him. 1339 01:27:29,960 --> 01:27:32,960 It's Camberwick Green. All he's confessed to is just fantasy. 1340 01:27:32,960 --> 01:27:36,160 His fantasies are all tagged in the morgue if you need another look? 1341 01:27:36,160 --> 01:27:37,960 No, her, her. 1342 01:27:37,960 --> 01:27:41,960 If he'd killed her, he would have confessed in the first five seconds. 1343 01:27:41,960 --> 01:27:44,480 Dr Fitzgerald, we needed a confession, we got a confession. 1344 01:27:44,480 --> 01:27:46,960 Why the hell would he confess...? Why do you think, you vacuous shite? 1345 01:27:46,960 --> 01:27:50,000 You just pissed on your chips. Please leave the building now! 1346 01:27:50,000 --> 01:27:53,320 She is alive, and he knows where she is. 1347 01:27:53,320 --> 01:27:54,960 Folic acid. 1348 01:27:55,960 --> 01:27:57,960 Iron pills for pregnant women. 1349 01:27:57,960 --> 01:27:58,960 So? 1350 01:27:58,960 --> 01:28:01,960 Me laddo was arrested buying them, and he's not up the stick, is he? 1351 01:28:01,960 --> 01:28:05,960 Wherever he's got her, he planned to keep her there till she gave birth. 1352 01:28:05,960 --> 01:28:07,960 Without him, she'll die. 1353 01:28:25,960 --> 01:28:28,960 I can't take responsibility for letting him go. 1354 01:28:28,960 --> 01:28:31,960 If you wait for the Commissioner's decision, she's going to die. 1355 01:28:31,960 --> 01:28:34,960 If she dies, you take responsibility for both those lives. 1356 01:28:37,000 --> 01:28:39,960 We've no guarantee he'll lead us straight to her. 1357 01:28:39,960 --> 01:28:41,960 Leave it to me. I guarantee he will. 1358 01:28:46,960 --> 01:28:47,960 OK. 1359 01:28:51,960 --> 01:28:53,960 Pick a lawyer. 1360 01:28:55,960 --> 01:28:59,800 He confessed. A confession extracted under duress. 1361 01:28:59,800 --> 01:29:01,960 You're not qualified to take confessions. 1362 01:29:01,960 --> 01:29:03,160 You're a civilian, Dr Fitzgerald, 1363 01:29:03,160 --> 01:29:05,960 and you've just jeopardised my entire investigation. 1364 01:29:05,960 --> 01:29:08,960 I want to see my client. That man is guilty. 1365 01:29:08,960 --> 01:29:11,960 It doesn't matter whether he's guilty any more, you jerk. 1366 01:29:11,960 --> 01:29:14,960 You put words into his mouth, you've screwed my case. 1367 01:29:14,960 --> 01:29:16,960 I want you out of this building. 1368 01:29:16,960 --> 01:29:18,960 I want to see my client now. 1369 01:29:27,960 --> 01:29:28,960 Mr Philby. 1370 01:29:28,960 --> 01:29:31,960 My name is Sam Kai, I've been assigned. 1371 01:29:31,960 --> 01:29:33,960 I'm going to get you out of here. 1372 01:29:34,800 --> 01:29:36,800 You've been asked to make a statement on tape. 1373 01:29:37,800 --> 01:29:38,960 That's not going to happen. 1374 01:29:38,960 --> 01:29:41,960 You don't say anything to anybody until we have talked. 1375 01:29:41,960 --> 01:29:43,640 No. 1376 01:29:43,640 --> 01:29:45,160 They've got no evidence against you. 1377 01:29:45,160 --> 01:29:47,480 They had no right to hold you in the first place. 1378 01:29:47,480 --> 01:29:49,160 Why didn't you call a lawyer? 1379 01:29:49,160 --> 01:29:51,960 I tried. OK. 1380 01:29:51,960 --> 01:29:55,960 THEY SPEAK CANTONESE 1381 01:29:55,960 --> 01:29:57,960 They've got my car. They took my car away. 1382 01:29:57,960 --> 01:29:59,960 You get your things, I'll handle the car. 1383 01:30:05,960 --> 01:30:07,960 They're letting you go, Dennis. 1384 01:30:07,960 --> 01:30:09,480 Me too. 1385 01:30:10,960 --> 01:30:12,960 I suppose a lift's out of the question? 1386 01:30:12,960 --> 01:30:13,960 I don't want to talk to this man. 1387 01:30:13,960 --> 01:30:17,960 I don't want to talk to this man. Car keys. Car keys! 1388 01:30:17,960 --> 01:30:19,000 You're a liar, Dennis. 1389 01:30:19,000 --> 01:30:21,320 But I know your little secret. 1390 01:30:21,320 --> 01:30:22,960 I don't want to talk to you. 1391 01:30:22,960 --> 01:30:25,960 Su Lin's not dead. You haven't killed her. 1392 01:30:26,960 --> 01:30:29,480 You know what the real tragedy is? Shut up! 1393 01:30:29,480 --> 01:30:32,160 You're too late. She's already had the termination. 1394 01:30:33,640 --> 01:30:34,960 What? 1395 01:30:34,960 --> 01:30:36,320 Ten days ago when you were in Macau. 1396 01:30:36,320 --> 01:30:38,160 She made all your decisions for you. 1397 01:30:39,000 --> 01:30:42,960 She doesn't trust you, you see. You lying bastard. 1398 01:30:46,960 --> 01:30:48,960 Have you spoken to the mother, Wei Wei? 1399 01:30:48,960 --> 01:30:50,000 I have. 1400 01:30:50,000 --> 01:30:51,960 CAR BEEPS 1401 01:30:57,640 --> 01:31:00,960 I'll see you in my office in about an hour. 1402 01:31:00,960 --> 01:31:03,320 ENGINE ROARS, TYRES SCREECH 1403 01:31:03,320 --> 01:31:04,960 And drive carefully. 1404 01:31:10,960 --> 01:31:12,000 Now he'll go to her. 1405 01:31:52,960 --> 01:31:54,960 We've got two cars tailing him from the other side. 1406 01:31:54,960 --> 01:31:55,960 He's not stupid. 1407 01:32:00,800 --> 01:32:02,960 HE SPEAKS CANTONESE 1408 01:32:20,960 --> 01:32:22,960 THEY SPEAK CANTONESE 1409 01:32:40,960 --> 01:32:42,960 SPEECH OVER RADIO 1410 01:32:42,960 --> 01:32:45,800 They lost him on the other side of the tunnel. 1411 01:32:45,800 --> 01:32:46,960 What?! 1412 01:33:11,960 --> 01:33:14,960 SPEECH OVER RADIO 1413 01:34:07,960 --> 01:34:09,960 He must have other premises in Kowloon. 1414 01:34:09,960 --> 01:34:11,320 No. 1415 01:34:11,320 --> 01:34:13,960 If he's renting, he's not spending money to his account. 1416 01:34:13,960 --> 01:34:16,160 What is there in Kowloon for him? 1417 01:34:17,960 --> 01:34:20,800 With a pride that big, there's only one place, 1418 01:34:20,800 --> 01:34:21,960 one person he's gonna take it to. 1419 01:34:21,960 --> 01:34:24,960 His father. He's gonna take her to England. Tough shit. 1420 01:34:24,960 --> 01:34:27,160 We've got his documents. He won't get through the ports. 1421 01:34:28,960 --> 01:34:31,000 Maybe he doesn't have to show his face. 1422 01:34:31,000 --> 01:34:33,480 He's moving boxes and crates all the time, isn't he? 1423 01:34:33,480 --> 01:34:35,960 That's what he does for a living. 1424 01:34:35,960 --> 01:34:38,960 There was an export order booked from his factory. 1425 01:34:38,960 --> 01:34:40,960 Documents were on the office wall. 1426 01:34:41,960 --> 01:34:43,960 He's gone bust. What's he supposed to be exporting? 1427 01:34:45,960 --> 01:34:47,960 That's where freight's stored in shipping crates. 1428 01:34:47,960 --> 01:34:49,960 Tsing Yi Island. 1429 01:34:51,960 --> 01:34:54,160 His second home. That's where he'll be. 1430 01:35:14,800 --> 01:35:16,960 METAL RATTLES 1431 01:35:43,960 --> 01:35:45,960 CLANKING METAL 1432 01:35:50,960 --> 01:35:51,960 Dennis? 1433 01:35:53,960 --> 01:35:56,800 Dennis? 1434 01:35:56,800 --> 01:35:57,960 You bitch! 1435 01:35:57,960 --> 01:35:59,960 You bloody whore! 1436 01:36:02,960 --> 01:36:04,480 Why are you saying that? 1437 01:36:07,960 --> 01:36:09,960 Dennis! 1438 01:36:29,640 --> 01:36:31,960 OK. They've found him. 1439 01:36:47,960 --> 01:36:50,960 SIRENS WAIL 1440 01:36:59,960 --> 01:37:01,960 Put your guns away. No guns. 1441 01:37:04,960 --> 01:37:06,960 I lied, Dennis. 1442 01:37:07,960 --> 01:37:09,320 I lied. 1443 01:37:09,320 --> 01:37:10,960 There was no abortion. 1444 01:37:12,960 --> 01:37:13,960 I lied so you'd come here. 1445 01:37:14,960 --> 01:37:16,960 So I'd find Su Lin. 1446 01:37:18,800 --> 01:37:19,960 The lawyer was a copper. 1447 01:37:21,960 --> 01:37:25,800 I'm afraid we all lied, because none of us want her to die. 1448 01:37:26,960 --> 01:37:28,960 ENGINE STARTS 1449 01:37:33,800 --> 01:37:34,960 Look at me, Dennis. 1450 01:37:34,960 --> 01:37:36,800 Look at me! 1451 01:37:41,160 --> 01:37:43,960 On my children's lives, Dennis. 1452 01:37:43,960 --> 01:37:47,480 On my children, Su Lin is still carrying your baby. 1453 01:37:49,960 --> 01:37:52,640 If you still need proof that you're entitled to a future, 1454 01:37:52,640 --> 01:37:53,960 just look at the woman. 1455 01:37:53,960 --> 01:37:55,640 She's been with you for five years. 1456 01:37:55,640 --> 01:37:56,960 Does she think you're a foreign body? 1457 01:37:56,960 --> 01:37:59,480 No. She loves you. 1458 01:37:59,480 --> 01:38:00,960 She's the only woman you've ever met 1459 01:38:00,960 --> 01:38:02,960 who doesn't give a shit about the baggage. 1460 01:38:03,960 --> 01:38:06,960 If you feel pushed out now, that's not her fault. 1461 01:38:08,800 --> 01:38:09,960 We should never have been here. 1462 01:38:09,960 --> 01:38:12,960 None of us. It's not just you! 1463 01:38:15,960 --> 01:38:18,160 TYRES SCREECH 1464 01:38:23,960 --> 01:38:26,960 Argh! 1465 01:38:55,960 --> 01:38:57,960 Don't worry, we'll open the door. 1466 01:38:57,960 --> 01:38:59,960 THEY SPEAK CANTONESE 1467 01:39:33,960 --> 01:39:35,960 Subtitles by accessibility@itv.com 104306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.