All language subtitles for Cracker S03E02 Brotherly Love - Part Two 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 # How much is that doggie in the window... 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,960 If you get paid, fine. If you don't, you've no rights. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 You wouldn't have unprotected sex. 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 Unprotected? Yeah. 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 Bastard. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 You killed Jean McIlvanney. 7 00:00:56,320 --> 00:00:58,960 Joyce Watkins, prostitute. 8 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 Early twenties. 9 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Fractures to the skull. 10 00:01:03,960 --> 00:01:08,960 Traces of semen, so she had unprotected sex recently. 11 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 The difference is the chisel. 12 00:01:11,960 --> 00:01:16,960 It was inserted prior to death, hence vaginal bruising. 13 00:01:16,960 --> 00:01:20,960 I think she was killed by the same man as Jean McIlvanney. 14 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 That's impossible. 15 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 ENGAGED TONE 16 00:01:35,960 --> 00:01:41,960 They may induce it unless it happens soon, and there's no sign of that. 17 00:01:44,960 --> 00:01:48,960 There's someone at the door. I'll call you back. 18 00:01:55,480 --> 00:01:58,960 Hello. Hello. 19 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Fitz? 20 00:02:01,960 --> 00:02:03,320 MUFFLED: Hello? 21 00:02:03,320 --> 00:02:05,480 You're wanted. 22 00:02:07,800 --> 00:02:11,800 He's sitting on the loo, picking out horses. 23 00:02:11,800 --> 00:02:13,960 You can't help picture it, can you? 24 00:02:13,960 --> 00:02:16,000 No. 25 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Can we talk some time? 26 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 Fitz has got my number. Face to face. 27 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 I'm not ready for that just yet. 28 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Yeah? 29 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 Beam me up, Scotty. 30 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 It's a DNA report. 31 00:02:37,960 --> 00:02:41,960 On the top, semen from the first victim. 32 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 On the bottom, the second. They match. 33 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 The same man killed both women. 34 00:02:49,960 --> 00:02:52,960 How d'you murder a woman from behind bars? 35 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 Voodoo? 36 00:02:56,000 --> 00:03:00,960 She dragged herself to the stairs, fell down the lot. 37 00:03:00,960 --> 00:03:04,000 The chisel? Found it on the stairs. 38 00:03:06,640 --> 00:03:08,800 Two cups. 39 00:03:09,640 --> 00:03:11,960 Any prints? Just one set. 40 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 The victim's. 41 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 What do you want from me? 42 00:03:16,960 --> 00:03:20,960 Can I have what's left of my husband now you're done? 43 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 Yes. 44 00:03:22,960 --> 00:03:25,960 Have you done with him? It's over? 45 00:03:25,960 --> 00:03:28,960 Why don't you ask Fitz? I'm asking you. 46 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 You think you hold all the cards. 47 00:03:32,960 --> 00:03:36,960 You're the loyal wife, I'm the marriage wrecker. 48 00:03:36,960 --> 00:03:41,640 That's bullshit. You weren't around. You'd gone. 49 00:03:41,960 --> 00:03:44,960 We didn't know you were pregnant. 50 00:03:45,960 --> 00:03:48,960 We did absolutely nothing wrong. 51 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Is it over? 52 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 Yes. 53 00:03:55,960 --> 00:03:58,960 I was only interested in his body. 54 00:04:03,960 --> 00:04:08,960 You know, I never thought I'd hear myself say this. 55 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 There's a certain poetic justice to it. 56 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 To your rape, I mean. 57 00:04:18,960 --> 00:04:22,960 David Harvey killed the first woman, that's clear. 58 00:04:22,960 --> 00:04:28,960 The man who killed the second must be someone Harvey confided in. 59 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 (MOUTHS) 60 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 Women used to fight over me once. 61 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 Really? 62 00:04:36,960 --> 00:04:40,960 Send the head in and everything. The loser got me. 63 00:04:41,800 --> 00:04:43,960 Who would you confide in? 64 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Your priest, your brother. 65 00:04:50,160 --> 00:04:55,640 What are the odds against two men having comparable DNA? 66 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 Pretty long, right? 67 00:04:57,640 --> 00:05:01,800 Unless the two men are brothers - a lot shorter. 68 00:05:01,800 --> 00:05:04,960 His brother's a Catholic priest. 69 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 D'you get on well with Father Michael? 70 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 Yes. 71 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 D'you mind? Yes, I do, actually. 72 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 Does your husband get on okay with him? 73 00:05:16,960 --> 00:05:20,320 They're brothers. So were Cain and Abel. 74 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 Trust each other? Yes. 75 00:05:23,960 --> 00:05:26,000 Wouldn't hide anything from each other? 76 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 No. 77 00:05:27,960 --> 00:05:29,000 You must resent that. 78 00:05:29,000 --> 00:05:31,160 Sometimes. 79 00:05:31,480 --> 00:05:33,960 Does he visit prostitutes? 80 00:05:35,480 --> 00:05:38,960 He's a priest. He's human. 81 00:05:38,960 --> 00:05:41,160 I know you. And people like you. 82 00:05:41,160 --> 00:05:45,960 One priest makes a mistake and you think they're all like that. 83 00:05:45,960 --> 00:05:49,320 A mistake? You call murder a mistake? 84 00:05:49,320 --> 00:05:50,960 Murder? 85 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 Yes. 86 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 You think Michael could kill someone? 87 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Yes. 88 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 Does he visit prostitutes? No. 89 00:06:00,960 --> 00:06:03,480 You don't owe Michael anything. 90 00:06:03,480 --> 00:06:06,960 Your husband used prostitutes. He didn't. 91 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 He had unprotected sex. Spent money. 92 00:06:09,960 --> 00:06:15,000 He would've told his priest. They hid nothing from each other. 93 00:06:15,000 --> 00:06:19,960 Michael has known all these years, but never told you. 94 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Excuse me. 95 00:06:26,960 --> 00:06:29,800 Does he visit prostitutes? 96 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 Yes. 97 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 Now excuse me, I must go to church. 98 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 Me too. Even money the roof falls in 99 00:06:42,480 --> 00:06:44,960 Light a candle for Peter. 100 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Do it. 101 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 (Sorry.) 102 00:06:59,960 --> 00:07:05,960 I've known her husband for twenty years. Wouldnae harm a fly. 103 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 And his brother? 104 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 Father Michael? 105 00:07:12,960 --> 00:07:16,960 D'you start with the big sins or the little ones? 106 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 It's very common, Jimmy. 107 00:08:01,480 --> 00:08:04,960 For the rapist to blame the victim. 108 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 I'm going to get promotion, Jimmy. 109 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 D.I. 110 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 And when I do... 111 00:08:21,800 --> 00:08:26,960 ..I'm going to have you running round like a blue-arsed fly. 112 00:08:29,160 --> 00:08:31,960 I'm going to make your life... 113 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 ..a misery. 114 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 D'you know what day it is? 115 00:08:47,640 --> 00:08:49,640 Wednesday. 116 00:08:49,640 --> 00:08:51,960 It's Bilborough's birthday. 117 00:08:52,160 --> 00:08:56,960 If you sign that, I'll pretend you remembered. 118 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 It might cheer Catriona up a bit. 119 00:09:22,960 --> 00:09:25,160 It used to be in the dark. 120 00:09:25,160 --> 00:09:29,960 The priest running his fingers through his hair. 121 00:09:29,960 --> 00:09:32,320 Dandruff in a shaft of light. 122 00:09:32,320 --> 00:09:34,960 Things have changed. Vatican Two. 123 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Ah. 124 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Head and Shoulders. 125 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Oh, yes. 126 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 What can I do for you? 127 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 I want to take communion at Mother's funeral. 128 00:09:43,960 --> 00:09:47,320 Your mother would have liked that. 129 00:09:47,320 --> 00:09:49,960 There's a few stains on my soul. 130 00:09:49,960 --> 00:09:54,960 It won't be a damp sponge job. Sandblasting, more like. 131 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 I thought communion didn't matter. 132 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 It doesn't. 133 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Why bother with this, then? 134 00:10:00,960 --> 00:10:04,960 You did too good a job on me when I was a kid. 135 00:10:05,480 --> 00:10:08,960 Bless me, Father, for I have sinned. 136 00:10:08,960 --> 00:10:12,960 It is thirty-odd years since my last confession. 137 00:10:12,960 --> 00:10:15,480 May God help you confess your sins with true sorrow. 138 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 Sorrow? 139 00:10:17,480 --> 00:10:21,960 Ah. The first's adultery and I'm not at all sorry. 140 00:10:21,960 --> 00:10:26,000 What's that worth? A novena? It was well worth it. 141 00:10:26,000 --> 00:10:28,160 Does your wife know? 142 00:10:28,960 --> 00:10:33,160 Yes, I am sorry about that. I'm sorry I hurt my wife. 143 00:10:33,160 --> 00:10:35,160 Anything else? 144 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 I drink too much. 145 00:10:37,160 --> 00:10:39,320 I smoke too much. 146 00:10:39,960 --> 00:10:43,960 I gamble too much. I am too much. 147 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 I know. Your mum worried about you. 148 00:10:46,960 --> 00:10:52,960 Yeah. If a priest isn't worthy of being a priest, am I still absolved? 149 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 Yes. 150 00:10:54,960 --> 00:10:58,800 The bread will still become the body of Christ? 151 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 Yes. 152 00:11:00,800 --> 00:11:04,960 Even if... what? The priest's involved in murder? 153 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 Yes. 154 00:11:08,960 --> 00:11:12,960 God won't punish you for the sins of your priest. 155 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 You don't like prostitutes. 156 00:11:14,960 --> 00:11:17,960 Prostitution. You despise them? 157 00:11:17,960 --> 00:11:21,960 They sell sex. They sell something sacred. 158 00:11:21,960 --> 00:11:24,800 You've a lot in common, then. 159 00:11:24,800 --> 00:11:28,960 But prostitutes sell it cheap, £20, £30 a time. 160 00:11:28,960 --> 00:11:35,160 But you traded a car, a job, a house, clothes on your back, food in your belly. 161 00:11:35,160 --> 00:11:37,960 You romanticise prostitutes, Eddie. 162 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Fitz. 163 00:11:39,960 --> 00:11:44,960 They're just out there to put food in their kid's belly. 164 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Yes. How do punters pay them? 165 00:11:47,960 --> 00:11:51,160 Their wives go short and their kids hungry. 166 00:11:51,160 --> 00:11:55,960 Prostitutes take money from other women, not men. 167 00:11:55,960 --> 00:12:01,960 Did you tell David that to make him feel better about Jean McIlvanney? 168 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Why do you drink? 169 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 I'm easily bored. 170 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Bullshit. 171 00:12:10,960 --> 00:12:13,160 So many drunks tell me that. 172 00:12:13,160 --> 00:12:18,960 You drink because you despise yourself or others around you. 173 00:12:18,960 --> 00:12:21,800 Or you've a sexual or psychological problem. 174 00:12:21,800 --> 00:12:23,960 I think you're a murderer. 175 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 You want to convince me it's psychological. 176 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 I'm serious. 177 00:12:28,960 --> 00:12:32,960 I couldn't even murder a pint. I could never do what he did. 178 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 What did he do? 179 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 He murdered someone. 180 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 You implied something else. 181 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 I didn't. You did. 182 00:12:41,960 --> 00:12:47,960 'I could never do what he did.' It implies he defiled the body somehow. 183 00:12:47,960 --> 00:12:49,160 Did he? 184 00:12:49,160 --> 00:12:51,160 Yes. How did you know? 185 00:12:51,160 --> 00:12:56,160 I didn't. The police said it was a brutal murder. That implies things. 186 00:12:56,160 --> 00:12:58,960 All murders are brutal. 187 00:13:02,480 --> 00:13:04,960 Do you think you were a good son? 188 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 He did this. 189 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 And this. 190 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 And he did this. 191 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 You think I'm capable of that? 192 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 Yes. 193 00:13:24,960 --> 00:13:26,320 Yet you'd let me bury your mother? 194 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 She's dead. 195 00:13:28,320 --> 00:13:34,000 You're gonna put her in a hole in the ground tomorrow, that's all. 196 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 How do I know it was you? 197 00:13:40,960 --> 00:13:44,960 I'll tell you your first mistake. You despise the church. 198 00:13:44,960 --> 00:13:49,960 You had tea, milk and two sugars. I know you take two. 199 00:13:49,960 --> 00:13:54,960 Joyce wouldn't give a punter tea. She gets them out fast. 200 00:13:54,960 --> 00:13:59,800 You went for a chat. She knew. How did she know that? 201 00:13:59,800 --> 00:14:03,960 Cos you were in your dog collar. Your second mistake? 202 00:14:03,960 --> 00:14:09,960 People who despise the church don't worry me. Some are bored. 203 00:14:09,960 --> 00:14:13,960 But if people despise it, it must really matter. 204 00:14:13,960 --> 00:14:18,960 There were no fingerprints on the cup, saucer or spoon. 205 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 You wore gloves. 206 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 You'll come back to us. 207 00:14:21,960 --> 00:14:25,960 When you can't take the booze any more... 208 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 ..or there's a lump that won't go. 209 00:14:28,960 --> 00:14:32,960 A prostitute was murdered just down the road. 210 00:14:32,960 --> 00:14:36,960 She's sitting there with a man in gloves. 211 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 Joyce must've felt very safe. 212 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 He was wearing a dog collar. 213 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 Joyce? Yes. 214 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 Not Jean. Another woman? Yes. 215 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 Recently? Oh, you're good. 216 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Whilst my brother was behind bars? 217 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Yes. 218 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 God, Father of mercy, through the death and resurrection - 219 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 The dog collar's a tourniquet really 220 00:15:11,960 --> 00:15:15,960 When you take it off the blood starts pumping. 221 00:15:16,640 --> 00:15:21,800 Send the Holy Spirit amongst us for the forgiveness... 222 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 May God give you pardon and peace. 223 00:15:24,960 --> 00:15:30,960 I absolve you from your sins in the name of the Father... Thank you. 224 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 They're lovely. 225 00:16:02,960 --> 00:16:05,320 How's it been? Today, I mean. 226 00:16:05,320 --> 00:16:08,960 Surviving. People have been round. 227 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 CHILD'S LAUGHTER 228 00:16:13,960 --> 00:16:16,000 (HYPERVENTILATES) 229 00:16:21,960 --> 00:16:27,800 It's his brother. It's not David, it's John. It's his brother. 230 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 (PANTING HEAVILY) 231 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Are you okay? 232 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 Are you living with someone? 233 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 John. 234 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 His brother? 235 00:17:36,000 --> 00:17:38,960 He moved in four weeks ago. 236 00:17:44,960 --> 00:17:47,960 He'll never take David's place. 237 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Hello, Maggie. 238 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 All his pay slips. 239 00:18:37,960 --> 00:18:40,480 He's lied to me for years. 240 00:18:40,960 --> 00:18:45,960 He's earned £50, £60, £70 a week more than he told me. 241 00:18:45,960 --> 00:18:48,480 He spent it all on prostitutes. 242 00:18:48,480 --> 00:18:51,960 Filthy, pox-ridden prostitutes. 243 00:18:51,960 --> 00:18:56,960 Not using anything and coming home stinking of them. 244 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 Did you kill Joyce Watkins? 245 00:18:58,960 --> 00:19:02,960 Not a speck of dust. I keep this house shining. 246 00:19:02,960 --> 00:19:06,960 He treads all their filth through my house. 247 00:19:06,960 --> 00:19:10,960 You're not even surprised by the question. 248 00:19:10,960 --> 00:19:13,960 Did you kill Joyce Watkins? 249 00:19:14,000 --> 00:19:16,160 Why would I kill her? 250 00:19:19,000 --> 00:19:22,160 I've been trying to work that out. 251 00:19:22,160 --> 00:19:26,960 The only thing I can think is to get David out of jail. 252 00:19:26,960 --> 00:19:31,960 Killing in the same way, so they'd have to let him go. 253 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 There's hate. Maybe I hated her. 254 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 And there's guilt. 255 00:19:37,960 --> 00:19:43,960 If I hadn't taken his money, she'd be alive and I'd have known nothing. 256 00:19:43,960 --> 00:19:48,800 I've learned to live with guilt, and you have too. 257 00:19:48,800 --> 00:19:54,800 If you can live with the death of a child you can live with anything. 258 00:19:54,800 --> 00:19:56,960 Thousands of pounds. 259 00:19:57,960 --> 00:20:03,960 I'd wait an hour in the supermarket to buy food past its sell-by date. 260 00:20:03,960 --> 00:20:07,960 They'd look at me and know why I was waiting. 261 00:20:07,960 --> 00:20:12,960 And he's spending thousands on prostitutes. And you knew. 262 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 I didn't. 263 00:20:16,160 --> 00:20:18,320 Get out of my house. 264 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 Can you explain? I don't have to explain. 265 00:20:27,960 --> 00:20:31,960 A second identical murder. It's an ongoing investigation. 266 00:20:31,960 --> 00:20:34,320 Why has it been kept secret? The police have said nothing. 267 00:20:34,320 --> 00:20:36,960 It's a very serious matter. 268 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 We're talking murder. 269 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 You've put an innocent man in jail. 270 00:20:41,960 --> 00:20:45,960 How did you find out about it? You put all women in danger. 271 00:20:45,960 --> 00:20:50,960 Answer the question, Mrs Harvey. How did you find out about it? 272 00:20:50,960 --> 00:20:54,960 Make her a cup of tea, Jane. I don't want a bloody cup of tea. 273 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 I'd like to see my husband, please. 274 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 That's impossible, at the moment. 275 00:21:07,160 --> 00:21:09,320 How did you find out? 276 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 He told Michael. Michael told me. 277 00:21:14,960 --> 00:21:18,960 I'm not a lawyer but I am going to get one. 278 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 You've got some explaining to do. 279 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 A second identical murder. 280 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 DOORBELL 281 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 What d'you want, Jimmy? 282 00:21:52,960 --> 00:21:56,960 Can I sleep here? I mean, spend the night? 283 00:21:56,960 --> 00:21:58,960 It's my busy time, sweetheart. 284 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 I'll pay you. 285 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 I just don't want to be alone. 286 00:22:04,640 --> 00:22:10,320 Look, there's a maniac on the loose, don't take this personally. 287 00:22:13,960 --> 00:22:16,960 Hello? "Paula, it's Denise." 288 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 "I've let Jimmy Beck in." Right. 289 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 Bye. 290 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 Right. 291 00:22:31,160 --> 00:22:33,320 Now, where were we? 292 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 (LAUGHS) 293 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 This is evidence. 294 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 This is a dying man's statement. 295 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 He knew he was dying. 296 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 And he still... did the job. 297 00:22:52,000 --> 00:22:54,960 That makes my mistake worse. 298 00:22:54,960 --> 00:23:00,160 If it had led to the death of a man no better or worse than me... 299 00:23:00,160 --> 00:23:02,960 ..that'd be bad enough. 300 00:23:04,960 --> 00:23:09,960 But to know he was ten times the man I'll ever be. 301 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 # "AMAZING GRACE" 302 00:23:36,960 --> 00:23:40,960 At least she didn't die of anything serious. 303 00:23:53,960 --> 00:24:00,960 # By yon bonnie banks and by yon bonnie braes 304 00:24:00,960 --> 00:24:07,960 # Where the sun shines bright on Loch Lomond 305 00:24:07,960 --> 00:24:14,960 # Where I and my true love were ever wont to gae 306 00:24:14,960 --> 00:24:22,480 # On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond 307 00:24:22,960 --> 00:24:30,960 # Oh, ye'll tak' the high road and I'll tak' the low road 308 00:24:30,960 --> 00:24:33,160 '# And I'll be in Scotland... #' 309 00:24:33,160 --> 00:24:36,480 The sister-in-law's taking his car. What do I do? Over. 310 00:24:36,480 --> 00:24:39,960 "Stay there. We'll watch the priest" 311 00:24:40,960 --> 00:24:45,960 Blessed are the poor, for theirs is the Kingdom of Heaven. 312 00:24:46,960 --> 00:24:51,960 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. 313 00:24:52,960 --> 00:24:57,960 Blessed are they who mourn, for they shall be comforted. 314 00:24:57,960 --> 00:25:02,960 Blessed are those who hunger and thirst for justice... 315 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 ..for they shall be satisfied. 316 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 The body of Christ. 317 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 Amen. 318 00:25:11,800 --> 00:25:14,960 The body of Christ. Amen. 319 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 The body of Christ. Amen. 320 00:25:51,320 --> 00:25:54,960 Are you following me, love? Yes. 321 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 I need a bit of advice. 322 00:25:56,960 --> 00:26:00,960 I've four kids and no husband, I need the money. 323 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 You want to go on the game? Yes. 324 00:26:02,960 --> 00:26:04,480 Drive a car like this? 325 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 It's my brother-in-law's. He's a priest. 326 00:26:06,960 --> 00:26:10,160 Priests make good customers. Can you spare five minutes? 327 00:26:10,160 --> 00:26:14,960 It won't take five minutes. You're too old to learn. 328 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 I'd like to start with my dad, really. 329 00:26:29,960 --> 00:26:33,800 Every other week my dad worked nights. 330 00:26:33,800 --> 00:26:37,000 Twelve hours a night, seven nights a week. 331 00:26:37,000 --> 00:26:40,960 As a kid I quite looked forward to that. 332 00:26:40,960 --> 00:26:43,960 It meant he came home before we got up. 333 00:26:44,000 --> 00:26:50,960 The fire was lit, the lights were on and the cockroaches had disappeared. 334 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 Yup. And, erm... 335 00:26:55,480 --> 00:26:59,960 I'd watch him going to work and coming home from work. 336 00:27:00,480 --> 00:27:03,960 Always turned up the money each week 337 00:27:03,960 --> 00:27:06,800 I'd think, 'Why does he do it?' 338 00:27:06,800 --> 00:27:12,960 'Why doesn't he leave us and spend his hard-earned money on himself?' 339 00:27:13,640 --> 00:27:16,960 But I never thought that about Mum. 340 00:27:16,960 --> 00:27:19,000 She was always part of us. 341 00:27:19,800 --> 00:27:22,960 It was always me and Danny and Mum. 342 00:27:24,960 --> 00:27:29,800 A love so... solid that you could take it for granted. 343 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Example. 344 00:27:33,960 --> 00:27:37,320 One night there was a boxing match on TV. 345 00:27:37,320 --> 00:27:39,480 It was, umm... 346 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Brian London and Floyd Patterson. 347 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 Brian London and Floyd Patterson, that's right. 348 00:27:44,960 --> 00:27:47,960 We snuck downstairs to watch. 349 00:27:47,960 --> 00:27:52,960 We were in the lobby, watching through the crack in the door. 350 00:27:52,960 --> 00:27:59,640 They were watching in comfort while it was freezing out in the lobby. 351 00:27:59,640 --> 00:28:04,960 The fire was blazing and I knew that if I opened the door... 352 00:28:04,960 --> 00:28:09,160 ..she would understand how much we wanted to watch. 353 00:28:09,160 --> 00:28:12,960 And I did. I pushed the door and she looked. 354 00:28:12,960 --> 00:28:18,640 Dad started shouting at us and Danny was giving me daggers. 355 00:28:18,640 --> 00:28:23,960 And she said, 'Okay, but off to bed as soon as it's finished.' 356 00:28:23,960 --> 00:28:28,800 I just knew she was gonna say that, I just knew that. 357 00:28:30,960 --> 00:28:34,000 She wasn't one for rational analysis. 358 00:28:34,000 --> 00:28:36,960 She preferred a row, right? 359 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 And I remember a particular one. 360 00:28:41,960 --> 00:28:47,960 She woke up after a night out and found she'd lost her false teeth. 361 00:28:48,000 --> 00:28:52,640 She accused my dad of hiding them out of spite. 362 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 They never spoke for two whole days. 363 00:28:55,960 --> 00:28:59,960 A while later she found them in her pillow slip. 364 00:29:03,480 --> 00:29:08,000 At times like these you dearly wish there was a heaven. 365 00:29:08,000 --> 00:29:13,960 You dearly wish you believed there was a heaven. And I don't. 366 00:29:13,960 --> 00:29:19,960 But if there is one she'll be there, glasses on, tongue sticking out,... 367 00:29:19,960 --> 00:29:24,960 ..with the racing page open, picking out the winners. 368 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 Fifi ze French maid. 369 00:29:29,640 --> 00:29:31,960 Noreen the nubile nun. 370 00:29:33,960 --> 00:29:36,800 Nicky the naughty night nurse. 371 00:29:37,960 --> 00:29:42,960 Prim Miss Parsons who smacks her naughty boys' bums. 372 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Susie the sexy schoolie. 373 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 Did he like that? 374 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 Shirley Temple? 375 00:29:48,960 --> 00:29:53,960 Yes. I'd sing 'How Much is That Doggie'. This is the wig. 376 00:29:59,800 --> 00:30:02,960 # How much is that doggie in the window? 377 00:30:03,960 --> 00:30:06,960 # The one with the waggly tail? 378 00:30:07,960 --> 00:30:10,960 # How much is that doggie in the window? 379 00:30:10,960 --> 00:30:14,160 # I do hope that doggie's for sale # 380 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 (KNOCKS) 381 00:30:31,960 --> 00:30:33,960 Paula? 382 00:30:40,800 --> 00:30:42,960 Paula, you okay? 383 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 You okay? 384 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 I'm fine. 385 00:30:58,160 --> 00:31:00,960 On its own, number nine. 386 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 All the fours, 44. 387 00:31:06,960 --> 00:31:09,960 Sweatin' a bit there, kid. 388 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Two and three, 23. 389 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Two little ducks, 22. 390 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 ALL: Quack, quack. 391 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 Thank you, quackers. 392 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 Seven and six, 76. 393 00:31:23,960 --> 00:31:26,960 Major's Den, number ten. 394 00:31:26,960 --> 00:31:28,960 ALL: Get him out. 395 00:32:03,000 --> 00:32:05,960 BECK INTO RADIO: He's out. 396 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 He's not wearing his collar. 397 00:32:32,960 --> 00:32:35,960 He's going down Bateman Street. 398 00:32:35,960 --> 00:32:40,960 # They were going to hold a party on the Golden Jubilee 399 00:32:40,960 --> 00:32:45,960 # And Kate, says she, to Pat McGee, come listen here to me 400 00:32:45,960 --> 00:32:51,960 # Put on your old knee breeches and your coat of emerald green... 401 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 (SINGING CONTINUES) 402 00:32:57,960 --> 00:33:00,960 You hated her. I didn't. 403 00:33:00,960 --> 00:33:04,960 You sneered at her. I didn't. Katie, get your jacket. 404 00:33:04,960 --> 00:33:09,480 You'd laugh at the way she got everything on tick. 405 00:33:09,480 --> 00:33:13,160 Out of the catalogue, you found it amusing. 406 00:33:13,160 --> 00:33:15,960 What'll you do about the house? 407 00:33:16,960 --> 00:33:19,800 You treated her like a client. 408 00:33:19,800 --> 00:33:23,960 You never saw her in five months. You know why? 409 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 I wasn't there to remind you. 410 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 You can't blame me for anything. 411 00:33:28,960 --> 00:33:34,960 Grief's hard at the best of times, but if you feel as guilty as sin... 412 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 ..it must be unbearable. 413 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Bye, Danny. 414 00:33:42,320 --> 00:33:44,960 D'you want this number in case? 415 00:33:45,960 --> 00:33:48,960 No, I don't think it'll ever come. 416 00:33:50,480 --> 00:33:52,960 You know why it won't come out? 417 00:33:52,960 --> 00:33:57,960 It took a peek at your father and said, 'No, thanks.' 418 00:33:57,960 --> 00:34:00,960 You're doing 60. 'I don't want that.' 419 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 You're doing 60. 420 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 I know I'm doing 60. I feel like it. 421 00:34:05,160 --> 00:34:07,320 SIREN 422 00:34:19,960 --> 00:34:21,960 (AGONISING GASPS) 423 00:34:26,960 --> 00:34:29,800 I hope you've got a good excuse. 424 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 The best. 425 00:34:31,800 --> 00:34:33,960 I'm in labour. 426 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 Right. Don't worry. 427 00:34:35,960 --> 00:34:38,960 Follow me, love. All right? 428 00:34:40,320 --> 00:34:44,960 PENHALIGON INTO RADIO: I think he wants to go in. 429 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 She's not letting him. 430 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 He's going back to the car. 431 00:35:02,960 --> 00:35:10,960 # I've seen the broad Atlantic where once more he ranged too long 432 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 You're a snob. 433 00:35:15,800 --> 00:35:17,960 I knew we'd get to that eventually. 434 00:35:17,960 --> 00:35:20,960 D'you recognise any of these people? 435 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 'Stick to your roots.' 436 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 You grew up with them. 437 00:35:23,960 --> 00:35:26,960 'The salt of the earth.' You've not spoken to them. 438 00:35:26,960 --> 00:35:31,960 You stayed, right? That's the point you're making. 439 00:35:31,960 --> 00:35:34,960 Upright pillar of the community. 440 00:35:34,960 --> 00:35:38,960 You know why you stayed? I'll tell you why! 441 00:35:38,960 --> 00:35:42,960 You didn't have the money to go, you hypocrite! 442 00:35:43,000 --> 00:35:46,960 Pa's birthday. You said you'd ring. 443 00:35:46,960 --> 00:35:50,960 She waited all day for you to ring. It broke her heart. 444 00:35:50,960 --> 00:35:55,800 She went out. When she came back I said you'd rung. 445 00:35:55,800 --> 00:36:01,800 I'd say you'd come when she was out. That you were sorry to miss her. 446 00:36:01,800 --> 00:36:06,960 I'd have to make things up. She'd ask me what you were up to. 447 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 I was doing it all the time. 448 00:36:09,960 --> 00:36:14,960 That time in the lobby. I knew why you pushed the door. 449 00:36:14,960 --> 00:36:18,960 You don't have a monopoly on feelings. I know why. 450 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 I was enjoying it. 451 00:36:20,960 --> 00:36:25,960 Watching Ma and Pa, knowing they didn't know we were there. 452 00:36:25,960 --> 00:36:28,960 That's why I gave you daggers. 453 00:36:28,960 --> 00:36:31,960 I wasn't even watching the fight! 454 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 I was watching Ma and Pa. 455 00:36:42,000 --> 00:36:44,160 (SOBS) 456 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 You want another drink? 457 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 Do I look like I need another? 458 00:37:10,960 --> 00:37:14,960 Let's put in the bookie's window again. 459 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 It's reinforced glass. 460 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 He's going into 32 Parnaby Street. 461 00:38:11,160 --> 00:38:13,320 (RINGS DOORBELL) 462 00:38:25,960 --> 00:38:28,960 Denise Fletcher? Yeah? 463 00:38:29,000 --> 00:38:31,480 BOTH: # Do you think I would leave you dying 464 00:38:31,480 --> 00:38:34,640 I'll phone the police, I warn you. 465 00:38:34,640 --> 00:38:37,960 # When there's room on my horse for two? 466 00:38:48,960 --> 00:38:51,800 DRUNKEN SHOUTING AND LAUGHING 467 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 Why? 468 00:39:03,640 --> 00:39:05,800 I'm sorry? 469 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 Why are you giving your money away? 470 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 They could do with it. 471 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 We could all do with it. 472 00:39:31,800 --> 00:39:33,800 Jesus, I'm bleeding. 473 00:39:33,800 --> 00:39:35,960 No. No! Aargh! 474 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 You are knicked. What for? 475 00:39:43,960 --> 00:39:46,480 For stealing the altar wine. 476 00:39:46,480 --> 00:39:49,960 It's coming from upstairs. Paula! 477 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 No! No! No! 478 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 Jesus Christ. 479 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 I got hit by a mobile phone. 480 00:40:16,960 --> 00:40:20,800 A bit more mobile than I thought it was. 481 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Oh, God. 482 00:40:48,960 --> 00:40:50,960 What are you doing? 483 00:40:53,320 --> 00:40:55,640 Oh God, yes, of course. 484 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 You're all right. Wonderful. 485 00:40:58,960 --> 00:41:03,960 I'm a seed pod. I'm a bloody seed pod. Tell me I am. 486 00:41:03,960 --> 00:41:07,960 You are, you're a seed pod. I love you. You are. 487 00:41:07,960 --> 00:41:12,960 It's like shelling peas. Mother Earth. I am Mother Earth. 488 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 That's right, that's it. 489 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 D'you still think God's a woman? 490 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 Gas and air? 491 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Just breathe on me, that'll do. 492 00:41:23,960 --> 00:41:29,960 You were pissed at Mark's and Katie's births. You're pissed now. 493 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 At least I'm consistent. That's it. Come on. 494 00:41:41,480 --> 00:41:43,960 We can see the baby's head. 495 00:41:43,960 --> 00:41:46,000 We can see the baby's head. 496 00:41:46,000 --> 00:41:48,960 Come on, come on, come on. 497 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Come on, come on. Just breathe away. 498 00:41:52,000 --> 00:41:54,960 We can see it, we can see it. 499 00:41:54,960 --> 00:41:57,960 Are you crying? No, I'm not. 500 00:41:58,000 --> 00:41:59,960 Cheap sentimentality. 501 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 It isn't. 502 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 That's all right. 503 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 This baby means something? Everything. 504 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 Everything? 505 00:42:07,960 --> 00:42:10,960 Promise you won't gamble again. 506 00:42:10,960 --> 00:42:14,960 If you can't, it's cheap sentimentality. 507 00:42:14,960 --> 00:42:17,640 What you despise most of all. 508 00:42:17,640 --> 00:42:20,960 Gambling hurts me, hurts my children 509 00:42:20,960 --> 00:42:25,960 If this baby means so much, promise you won't gamble again. 510 00:42:25,960 --> 00:42:30,480 I promise I'll never gamble again. Now come on! 511 00:42:32,960 --> 00:42:35,960 Massive damage to the skull. 512 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Heavy metal instrument. 513 00:42:38,960 --> 00:42:41,960 Chisel inserted into the vagina. 514 00:42:43,960 --> 00:42:47,960 Same MO as the others. Same man, I'd reckon. 515 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 Time of death? 516 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 She's been dead for a few hours. 517 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 That puts the priest in the clear. 518 00:42:59,320 --> 00:43:02,320 A lovely baby boy. Give him to me. 519 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 I'll inject your leg now. 520 00:43:04,960 --> 00:43:07,000 Give him to me, give him to me. 521 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 Congratulations. 522 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 Fitz, oh, Fitz, he's lovely. 523 00:43:18,960 --> 00:43:21,000 Well done, well done. 524 00:43:41,320 --> 00:43:43,480 Two cups of tea. 525 00:43:50,960 --> 00:43:54,000 What are you doing? Nothing. 526 00:43:54,000 --> 00:43:56,320 Did you know this girl? 527 00:43:56,960 --> 00:44:00,960 No. Er... I may have nicked her once or twice. 528 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 Have you been here recently? No. 529 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Why's your name on the pad? I don't know. 530 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 You were about to take it. 531 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 I wasn't. Look... 532 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 Can I get some air? 533 00:44:14,960 --> 00:44:17,960 Yeah. I'll see you down the nick. 534 00:44:28,320 --> 00:44:29,960 One of ye all. C'mon, get in there. 535 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 Yeah, c'mon. 536 00:44:32,960 --> 00:44:35,960 Smile. I'm smiling. 537 00:44:36,160 --> 00:44:38,960 I don't think he wants to. 538 00:44:44,960 --> 00:44:47,800 He's beautiful. Thank you. 539 00:44:47,800 --> 00:44:49,800 D'you want me? 540 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 Yes. 541 00:44:51,800 --> 00:44:53,960 Right. 542 00:44:57,960 --> 00:44:59,960 I won't be away long. 543 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 Bye. 544 00:45:11,160 --> 00:45:13,320 He's lovely. 545 00:45:15,960 --> 00:45:18,960 He's got a fair-sized willy too. 546 00:45:18,960 --> 00:45:21,960 Never mind, he's got your eyes. 547 00:45:24,960 --> 00:45:27,960 Seven pound, twelve ounces. 548 00:45:28,960 --> 00:45:32,960 That's the whole baby, not just the willy. 549 00:45:32,960 --> 00:45:35,960 You'd better come up with something. I can't think. 550 00:45:35,960 --> 00:45:38,960 What? A woman's murdered and your name's on her pad. 551 00:45:38,960 --> 00:45:41,640 I can't come up with anything. KNOCKING 552 00:45:41,640 --> 00:45:43,640 Come in! 553 00:45:43,640 --> 00:45:45,960 Oh, God Almighty. 554 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 No. Fitz, actually. 555 00:45:48,960 --> 00:45:51,960 Look. The girls look after each other. 556 00:45:51,960 --> 00:45:56,640 If they have a client, they ring a mate and give the bloke's name. 557 00:45:56,640 --> 00:45:58,800 So? 558 00:45:59,320 --> 00:46:01,960 I went to see Denise Fletcher. 559 00:46:03,960 --> 00:46:05,960 Jane. 560 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 What for? I had to ask her some questions. 561 00:46:14,960 --> 00:46:17,640 She must have phoned Paula. 562 00:46:17,640 --> 00:46:18,960 You can check the calls. 563 00:46:18,960 --> 00:46:22,000 How long were you there? A few hours. 564 00:46:22,000 --> 00:46:24,960 A few hours? Did she stutter? 565 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 I had a lot of questions. 566 00:46:26,960 --> 00:46:28,160 What? 'How are you fixed?' 567 00:46:28,160 --> 00:46:30,960 It was strictly professional. 568 00:46:47,960 --> 00:46:49,960 Hello, Denise. 569 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 I'm really sorry about Paula. 570 00:46:54,960 --> 00:46:58,960 If we were middle-class women you'd have him by now. 571 00:46:58,960 --> 00:47:02,960 Was Jimmy Beck with you last night? For you it's street cleansing. 572 00:47:02,960 --> 00:47:06,960 Knocking us off one by one, doing you a favour. 573 00:47:06,960 --> 00:47:08,960 Was Jimmy Beck with you last night? 574 00:47:08,960 --> 00:47:10,960 No. 575 00:47:10,960 --> 00:47:14,960 He told us he was. I just want to confirm it. 576 00:47:14,960 --> 00:47:16,960 Yeah. 577 00:47:16,960 --> 00:47:19,960 How long for? All night. 578 00:47:20,960 --> 00:47:23,800 Did you phone Paula, give her Jimmy Beck's name? 579 00:47:23,800 --> 00:47:25,960 Yeah. 580 00:47:26,800 --> 00:47:28,960 Thanks. 581 00:47:29,960 --> 00:47:33,160 Denise? What? 582 00:47:38,960 --> 00:47:40,960 Did he hurt you? 583 00:47:40,960 --> 00:47:42,960 Jimmy Beck? 584 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 Yeah. 585 00:47:44,960 --> 00:47:46,960 He didn't do anything. 586 00:47:46,960 --> 00:47:48,960 He needed company. 587 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 He's a sad bastard. 588 00:47:57,960 --> 00:47:59,960 Five hundred? 589 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 Yeah. 590 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 There was £500 in the poor box. 591 00:48:03,960 --> 00:48:06,000 It was my own money. 592 00:48:06,960 --> 00:48:11,960 So you were gonna give £500 of your own money to two kids? 593 00:48:11,960 --> 00:48:16,800 Their mother had been murdered. They had no one. 594 00:48:16,800 --> 00:48:18,960 Saint Michael. 595 00:48:18,960 --> 00:48:20,960 Hardly. 596 00:48:23,320 --> 00:48:26,960 You put business their way, don't you? 597 00:48:26,960 --> 00:48:30,960 Sorry, I don't follow. You. You go with prostitutes. 598 00:48:30,960 --> 00:48:32,960 For God's sake. 599 00:48:32,960 --> 00:48:34,960 Maggie told us. 600 00:48:34,960 --> 00:48:37,960 And you believed her. Why should she lie? 601 00:48:37,960 --> 00:48:41,960 She didn't even know her husband used prostitutes. 602 00:48:41,960 --> 00:48:44,800 How would she know if I did? 603 00:48:44,800 --> 00:48:49,960 So you're confirming her husband did go with prostitutes? 604 00:48:49,960 --> 00:48:52,960 I didn't say that. You did. 605 00:48:52,960 --> 00:48:58,800 It's never been established before. We're very grateful. 606 00:48:59,800 --> 00:49:01,960 I am a celibate priest. 607 00:49:02,960 --> 00:49:06,000 There are one or two of us still around. 608 00:49:06,000 --> 00:49:08,960 I do not go with prostitutes. 609 00:49:09,960 --> 00:49:13,960 You're free to go now, Father. Thank you. 610 00:49:25,960 --> 00:49:27,960 You followed me. 611 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 I had to. 612 00:49:30,160 --> 00:49:33,960 You believed I was capable of murder 613 00:49:33,960 --> 00:49:36,960 You're free to go now. Thank you. 614 00:49:43,960 --> 00:49:46,960 Are you totally bloody stupid? 615 00:49:50,960 --> 00:49:52,960 Keep tabs on Holy Joe. 616 00:50:35,800 --> 00:50:38,640 ITFC Subtitles VICTORIA ENNION 617 00:50:39,960 --> 00:50:41,960 44590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.