Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,960
The person you love gets raped.
How does that make you feel?
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,960
I'd say pretty guilty.
4
00:00:08,960 --> 00:00:09,960
In his mind it wasn't rape.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,000
Do you fantasise aboput rape?
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
'He wears a mask.'
7
00:00:24,960 --> 00:00:29,640
'Nothing unusual.
Lots of rapists wear a mask.'
8
00:00:29,640 --> 00:00:33,960
'But he tries to form a relationship
with his victim.'
9
00:00:33,960 --> 00:00:37,320
A masked rapist would not do that.'
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
'The mask gets in the way.'
11
00:00:39,960 --> 00:00:43,320
'It's frightening. It's aggressive.'
12
00:00:43,320 --> 00:00:46,960
'There's something
about this man's face.'
13
00:00:46,960 --> 00:00:49,000
TAPE OFF
14
00:01:26,960 --> 00:01:30,960
'You know all this
by talking to the victims.' Yeah.
15
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
'Do you realise
what you're saying?'
16
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
You tell me.
17
00:01:34,960 --> 00:01:38,000
If you hadn't spoken
to the victims,...
18
00:01:38,000 --> 00:01:42,960
..you wouldn't know
about his mask, or scars.
19
00:01:42,960 --> 00:01:47,960
'If I was him, you'd advise me
to kill my victims in the future?'
20
00:01:47,960 --> 00:01:50,960
'Fitz, I'm taking him off.'
21
00:01:50,960 --> 00:01:53,160
'I don't quite get the question.'
22
00:01:53,160 --> 00:01:59,160
Should the rapist kill his victims
in the future? Forget morality.
23
00:01:59,160 --> 00:02:06,000
If he lets them live, there's more
chance he'll get caught.
So should he kill?
24
00:02:06,000 --> 00:02:08,960
'Is that what you advise?'
25
00:02:08,960 --> 00:02:11,960
'Next caller is Jane from Eccles.'
26
00:02:11,960 --> 00:02:16,960
'No, not Jane from Eccles.
Jane Eccles from Salford.'
27
00:03:01,960 --> 00:03:04,160
Have you seen Penhaligon?
28
00:03:04,160 --> 00:03:06,320
No.
29
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
ENGAGED TONE
30
00:03:29,960 --> 00:03:33,960
'Show me a man, and I will show you
a potential killer,
31
00:03:33,960 --> 00:03:36,480
a potential rapist.'
32
00:03:36,480 --> 00:03:38,960
'I am one, for goodness' sake.'
33
00:03:38,960 --> 00:03:44,960
'I don't do anything about it
because I'm frightened
of being caught.'
34
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
'Because I'm educated.
35
00:03:47,960 --> 00:03:52,160
The product of thousands of years
of so-called civilisation.'
36
00:03:52,160 --> 00:03:55,960
'But he's in me —
the killer, the rapist.'
37
00:03:56,960 --> 00:04:02,800
Buried deep, growling occasionally
like the tomcat in the alley.
38
00:04:02,800 --> 00:04:03,960
BURST OF MUSIC
39
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
Some music, I think.
40
00:04:07,960 --> 00:04:10,160
REWINDS TAPE
41
00:04:10,160 --> 00:04:14,960
'..advise me to kill my victims
in the future?'
42
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
DOORBELL
43
00:04:26,480 --> 00:04:28,640
DOORBELL
44
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
KNOCK AT DOOR
45
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
KNOCKING
46
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
What are you doing here?
47
00:04:55,960 --> 00:04:59,960
I needed a bath
and a change of clothes, sir.
48
00:04:59,960 --> 00:05:04,960
You don't just walk off the job
because you want a bath!
49
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
I left you in charge.
50
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
I um...
51
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
I've been raped, sir.
52
00:05:24,640 --> 00:05:26,800
HAIR DRYER ON
53
00:05:45,320 --> 00:05:47,480
HAIR DRYER OFF
54
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
Can I get you anything?
55
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
Sorry?
56
00:05:54,960 --> 00:05:56,640
Can I get you a drink or something?
57
00:05:56,640 --> 00:05:58,160
I've got one, thanks.
58
00:05:58,160 --> 00:05:59,960
You don't mind if I get one?
59
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
No.
60
00:06:16,960 --> 00:06:19,960
It was the man we're looking for.
61
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
A knife, a hood,
the same kind of mask.
62
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
What are you gonna do about it?
63
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
I don't know, actually.
64
00:06:47,960 --> 00:06:50,960
I've got evidence under my nails.
65
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
You've had a bath.
66
00:06:52,960 --> 00:06:56,960
I know you've protected your hand,
but...you've had a BATH.
67
00:06:59,960 --> 00:07:02,000
I had to have a...bath.
68
00:07:06,960 --> 00:07:10,320
I'm sorry,
I know there's no logic to it.
69
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
But I just had to have a bath.
70
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
No, it's me, I'm sorry.
71
00:07:18,960 --> 00:07:21,960
Stroke of luck, isn't it, sir?
72
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
That's not what I mean.
Isn't it?
73
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
We wanted him to rape again.
74
00:07:32,000 --> 00:07:34,960
I wanted him to rape again,...
75
00:07:36,960 --> 00:07:39,960
..but to slip up, leave us
something.
76
00:07:39,960 --> 00:07:43,960
And now we've got
exactly what we wanted.
77
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
It's no good to us
unless you report it.
78
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
Are you going to report it?
79
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
I've counselled...
80
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
..14 victims.
81
00:08:16,960 --> 00:08:19,160
So I've got to report it.
82
00:08:21,320 --> 00:08:23,480
Haven't I?
83
00:08:25,960 --> 00:08:30,320
Otherwise I've given 14 women
a heap of...bullshit.
84
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
I don't think I can live with that.
85
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
STARTS CAR
86
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
Belle Vale.
87
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
(DIALS)
88
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
ENGAGED TONE
89
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
(DIALS)
90
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
ENGAGED TONE
91
00:09:56,960 --> 00:09:59,480
I want them back. Today.
92
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
That's impossible.
93
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
You know that.
94
00:10:06,160 --> 00:10:11,960
I am not having a bunch of coppers
going through my knickers.
95
00:10:11,960 --> 00:10:16,960
I want them back today
or I'll walk out right now.
96
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
I'll see what I can do.
97
00:10:20,000 --> 00:10:22,160
Thank you.
98
00:10:30,640 --> 00:10:32,960
This is just for -
I know what it's for.
99
00:10:49,960 --> 00:10:54,960
You're not burning that bra?
It's a bit sixties, isn't it?
100
00:10:55,960 --> 00:10:59,480
I'm in favour
of women's movements.
101
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
I hate it when they just lie there.
102
00:11:04,960 --> 00:11:07,960
I think your phone's off the hook.
103
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Hey. Hey, hey, hey...!
104
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Get off me.
105
00:11:23,960 --> 00:11:26,000
Floyd.
106
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
Sorry?
107
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
My name's Floyd.
108
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Is it?
109
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
# OASIS: SHAKERMAKER
110
00:11:47,960 --> 00:11:52,800
Shall I do a duet on
that mouth organ? Your feet hum.
111
00:11:53,960 --> 00:11:58,160
I'm afraid Fleming beat you
to the penicillin. God!
112
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
How long have you been up?
113
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
Why haven't you tidied up?
114
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
I was going to.
Oh, yeah? When?
115
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
In a bit.
116
00:12:10,960 --> 00:12:14,480
You know, you could be a member
of the lost generation.
117
00:12:14,480 --> 00:12:19,640
The crisis of capitalism has robbed
you of work, ambition, self-esteem.
118
00:12:19,640 --> 00:12:20,960
DOORBELL
119
00:12:20,960 --> 00:12:23,960
That could well be the case.
120
00:12:23,960 --> 00:12:26,960
Although personally, Mark,
personally...
121
00:12:26,960 --> 00:12:29,960
I think
you're just a bone-idle git!
122
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
THUNDER
123
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
Dr Fitzgerald?
Yes.
124
00:12:36,960 --> 00:12:40,320
He wore a mask
just like you described it today.
125
00:12:40,320 --> 00:12:42,960
Yeah?
126
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
Anything else?
127
00:12:44,960 --> 00:12:47,160
You think I'm lying?
128
00:12:47,160 --> 00:12:48,960
No.
129
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
You think I'm lying. Some crank.
130
00:12:51,960 --> 00:12:57,640
You want me to come up with
something I didn't hear
on the radio.
131
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
Yeah.
132
00:13:01,960 --> 00:13:03,320
He asked me my name.
133
00:13:03,320 --> 00:13:09,960
I said Bernadette. God knows where
I got it from but I said Bernadette.
134
00:13:09,960 --> 00:13:14,640
He wanted to know who was
the first person I'd screwed.
135
00:13:14,640 --> 00:13:16,800
What it was like.
136
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
He never stopped talking.
137
00:13:20,000 --> 00:13:24,160
And all the time he talked,
he combed my hair.
138
00:13:25,960 --> 00:13:29,960
Then he dragged me into a stream,
washed me.
139
00:13:30,960 --> 00:13:33,960
That fit?
Yes.
140
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
Yes.
141
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
When was this?
142
00:13:39,960 --> 00:13:43,960
Two years ago, this December.
December 17th.
143
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
And you didn't report it?
144
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
No.
145
00:13:48,960 --> 00:13:51,640
Say it.
Say what?
146
00:13:51,640 --> 00:13:57,960
If I had, he might have been caught.
I'd have spared those women this.
147
00:13:57,960 --> 00:14:01,960
I wasn't thinking that. For 2 years,
I haven't read the paper.
148
00:14:01,960 --> 00:14:07,640
I don't read it, I don't find out
he's done it again in the same way.
149
00:14:07,640 --> 00:14:11,960
I don't feel all this guilt.
Then you come on the radio...
150
00:14:11,960 --> 00:14:16,960
They'd have done nothing.
That's what I tell myself.
151
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
I'm black. He's black.
152
00:14:18,960 --> 00:14:22,960
I report a rape, the coppers think
I'm a prostitute who didn't
get paid.
153
00:14:27,960 --> 00:14:30,960
You've got absolutely nothing
to feel guilty about.
154
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
You say he was black?
Yeah.
155
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
He wore a mask?
156
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
Yeah.
157
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
Well, how do you know?
158
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
The way he spoke.
159
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
I'm telling you, he's white.
160
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
He is black.
161
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
Penhaligon said so. She'd know.
162
00:14:54,960 --> 00:14:57,960
Why? Why should Penhaligon know?
163
00:14:58,000 --> 00:14:59,960
Haven't you heard?
164
00:14:59,960 --> 00:15:01,480
What?
165
00:15:01,480 --> 00:15:03,640
He raped her.
166
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
I wish you'd told me.
167
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
I'm really sorry.
168
00:15:57,960 --> 00:16:00,960
Jane? Jane?
169
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
Jane?
170
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
We'll catch this man.
171
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
We will catch him.
172
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Are you OK?
173
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
Yes.
174
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
Then he put the knife to my throat.
175
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Then he went...
176
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
Do you mind if I...?
177
00:17:02,960 --> 00:17:05,960
Then he put the knife to my throat.
178
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
Then he went like that.
179
00:17:09,960 --> 00:17:13,000
Then he must have pulled me, or...
180
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
..spun me round. I can't remember.
181
00:17:17,960 --> 00:17:20,960
He started to back me up
to another wall.
182
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
Why didn't you scream?
183
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
I hit the other wall.
184
00:17:30,960 --> 00:17:37,800
Hurt the back of my head. I offered
him money, said I had a disease.
185
00:17:37,800 --> 00:17:42,960
But there were people living
there. Why didn't you just scream?
186
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
Because I...
187
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
..I was frightened.
188
00:17:57,160 --> 00:17:59,320
(CRYING)
189
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
Do you mind
if I ask you something?
190
00:18:23,960 --> 00:18:26,960
You told your boss he was white.
191
00:18:26,960 --> 00:18:29,640
Did you see enough of him to know?
192
00:18:29,640 --> 00:18:30,960
Yes.
193
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
We'll get this fella, love.
194
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
We're gonna get this guy. Right?
195
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Right.
196
00:18:39,960 --> 00:18:41,960
What did he say?
197
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Nothing.
198
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
He said absolutely nothing?
199
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Yeah.
200
00:18:48,960 --> 00:18:53,960
It's not the man.
The man we're looking for is black.
201
00:18:53,960 --> 00:18:56,960
No. You said he was black
but you were wrong.
202
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
He's black.
203
00:18:59,320 --> 00:19:01,480
Did he use water...
204
00:19:04,960 --> 00:19:08,480
Did he use water,
did he make you wash?
205
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
No.
206
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
Different MO.
207
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
Different man.
208
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
You were raped by somebody else.
209
00:19:23,640 --> 00:19:25,960
You know this man.
210
00:19:25,960 --> 00:19:30,000
It's someone you know with a
distinctive voice. That's
why he said nothing.
211
00:19:30,000 --> 00:19:33,960
You're talking bollocks.
Hey! Hey, that will do.
212
00:19:33,960 --> 00:19:37,960
Take her home.
Go on, off you go. Put your feet up.
213
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
I'll be in touch.
214
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
Can I come and see you?
215
00:20:12,960 --> 00:20:17,640
Passports cost money.
You understand that?
216
00:20:17,640 --> 00:20:20,960
I can't get no money
with no passport.
217
00:20:20,960 --> 00:20:22,960
Passports cost money.
218
00:20:25,960 --> 00:20:29,960
My birth certificate.
Liverpool, England.
219
00:20:33,960 --> 00:20:38,960
I need to check if this is OK.
Will you wait in room two?
220
00:20:38,960 --> 00:20:41,800
Why?
I'm sorry, Mr Malcolm?
221
00:20:41,800 --> 00:20:43,960
Why you put me in trap two, eh?
222
00:20:43,960 --> 00:20:48,480
We'd like to talk to you
in private, Mr Malcolm.
223
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
Room two, please, Mr Malcolm.
224
00:21:02,000 --> 00:21:07,320
I'd advise you to take this chance
to withdraw your claim.
225
00:21:07,320 --> 00:21:09,960
Why?
You drive a minicab.
226
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
Who told you? They're a liar.
227
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
It was a police officer.
228
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
He lie, man.
229
00:21:19,960 --> 00:21:24,960
I strongly advise you
to withdraw your claim, Mr Malcolm.
230
00:21:29,960 --> 00:21:32,000
I know where you live.
231
00:21:34,160 --> 00:21:36,960
Is that a threat, Mr Malcolm?
232
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
Mr Malcolm?
233
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
KNOCK AT DOOR
234
00:21:41,960 --> 00:21:43,000
KNOCKING
235
00:21:43,000 --> 00:21:45,160
I want to be alone.
236
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
FITZ: Greta Garbo.
237
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
Before my time.
238
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Can I come in?
239
00:22:09,960 --> 00:22:11,960
I'm so sorry.
240
00:22:34,320 --> 00:22:36,480
May I?
241
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
I want my dad.
242
00:23:09,960 --> 00:23:11,960
I blame you.
243
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
I'm listening.
244
00:23:28,160 --> 00:23:31,960
You think it's someone I know?
Yeah.
245
00:23:31,960 --> 00:23:35,800
Then he's seen me...with you.
246
00:23:37,960 --> 00:23:40,960
Overweight, skint.
247
00:23:41,960 --> 00:23:44,960
Drunk, middle-aged.
248
00:23:46,960 --> 00:23:49,960
If she'll go with him,
she's anybody's?
249
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
Yeah.
250
00:23:56,960 --> 00:24:00,960
I could get you a white stick, for
when we're out together in public.
251
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
It's that old devil displacement.
252
00:24:08,960 --> 00:24:13,960
You're angry at the rapist, and you
vent it on the first man available.
253
00:24:13,960 --> 00:24:16,800
I'd like you to go. Please.
254
00:24:16,800 --> 00:24:18,960
Just go.
255
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
Clench your fists.
256
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Why?
257
00:24:24,960 --> 00:24:28,000
Trust me. Clench your fists.
No.
258
00:24:28,000 --> 00:24:30,960
Please. Just clench them.
259
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
Clench them.
260
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Tightly.
261
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
Concentrate.
262
00:24:38,960 --> 00:24:42,960
All your pain,
all your anger is in those fists.
263
00:24:44,480 --> 00:24:46,800
Clench them, tightly.
264
00:24:48,320 --> 00:24:52,960
Don't think of anything else
but those fists.
265
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
Tighter.
266
00:24:56,320 --> 00:24:58,480
Tighter.
267
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
Tighter.
268
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
Andrew?
269
00:25:27,960 --> 00:25:28,960
Maddie?
270
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
MIAOWS
271
00:25:42,640 --> 00:25:43,960
MIAOWS
272
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
Maddie?
273
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
MIAOWS
274
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
MIAOWS
275
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
(SCREAMS)
276
00:26:19,960 --> 00:26:22,800
Just shut up! Just shut up!
277
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
Just shut up!
278
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
(LABOURED BREATHING)
279
00:26:47,160 --> 00:26:49,960
I don't usually show my face.
280
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
But this time,...
281
00:26:56,800 --> 00:26:58,960
..it won't make no difference.
282
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
Please let me go.
283
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
No.
284
00:27:00,960 --> 00:27:04,960
No. See, Deborah,
this isn't down to you.
285
00:27:13,960 --> 00:27:16,640
It's down to your husband.
286
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
The way he treats people...
287
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
..down the soshe.
288
00:27:35,640 --> 00:27:39,960
Black people.
People like me, in particular.
289
00:27:42,960 --> 00:27:45,960
I have to hurt your husband.
290
00:27:45,960 --> 00:27:50,960
And I'm sorry, but there's
only one way I know of doing that.
291
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
RUNNING TAP WATER
292
00:28:03,960 --> 00:28:06,960
I've got to do it!
I've got to do it!
293
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
What are you thinking?
294
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
I'm thinking about Helen.
295
00:28:17,960 --> 00:28:20,960
You get to the bottom of the stairs.
296
00:28:21,800 --> 00:28:23,960
Hand in a glove.
297
00:28:23,960 --> 00:28:27,960
OK, I won't let anyone harm you.
I promise.
298
00:28:29,640 --> 00:28:31,800
I promise.
299
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
What sort of a glove?
300
00:28:39,320 --> 00:28:41,480
Does it have a smell?
301
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
It's... it's leather.
302
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
It feels brand-new.
303
00:28:54,480 --> 00:28:55,960
I...hit the wall.
304
00:28:55,960 --> 00:28:59,320
'A brand-new pair of leather gloves.'
305
00:28:59,320 --> 00:29:00,960
'I'm gonna catch this man.'
306
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
'He does this.'
307
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
He's close?
308
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
'He hurt you, someone I care about.'
309
00:29:06,960 --> 00:29:09,480
Yes.
310
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
Breathing on you?
311
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
Whisky.
312
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
'Leather gloves, whisky.'
313
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
He's...
314
00:29:17,960 --> 00:29:20,960
'He's not short of money.'
..pulling me,...
315
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
'Maybe got a decent job.'
316
00:29:22,960 --> 00:29:24,960
..turning me,...
317
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
..pushing me backwards.
318
00:29:29,960 --> 00:29:35,960
I bang my head on the wall,
the back of my head,...
319
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
..but he's still pushing me.
320
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
He's very close?
321
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
He smokes cigarettes.
322
00:29:48,960 --> 00:29:52,480
Drinks whisky. He smokes cigarettes.
Yeah...
323
00:29:52,480 --> 00:29:54,640
What else?
324
00:29:57,800 --> 00:29:59,960
There's another smell.
325
00:30:01,960 --> 00:30:02,960
(SNIFFS)
326
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
From his clothes?
327
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
From him?
328
00:30:10,320 --> 00:30:12,480
It's from him.
329
00:30:14,960 --> 00:30:19,960
'Leather gloves, drinks whisky.
It's not a young man.'
330
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
It's aftershave.
331
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
Aftershave?
332
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
You remember this aftershave.
333
00:30:32,960 --> 00:30:33,960
Yes.
334
00:30:33,960 --> 00:30:38,960
You will remember the exact smell
you are smelling now.
335
00:30:38,960 --> 00:30:41,640
You will remember this.
336
00:30:41,960 --> 00:30:45,960
You will remember this till we find
this man,
337
00:30:45,960 --> 00:30:48,960
and we will find him, believe me.
338
00:31:07,960 --> 00:31:12,800
Oxford Road please, pal.
I've got a train to catch.
339
00:32:02,960 --> 00:32:06,480
Will you get out of the car,
please, sir?
340
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
Floyd Malcolm?
341
00:32:16,960 --> 00:32:18,960
Yeah.
342
00:32:18,960 --> 00:32:22,960
You've been seen picking up fares
from the public highway.
343
00:32:22,960 --> 00:32:26,800
That contravenes the Local government
Miscellaneous Provisions Act.
344
00:32:26,800 --> 00:32:29,960
Can you come to the station, sir?
345
00:32:40,960 --> 00:32:44,960
Two police cars!
Have they nothing better to do?
346
00:32:44,960 --> 00:32:48,960
You're a hypocrite.
No! Tell me what he's done wrong.
347
00:32:48,960 --> 00:32:54,640
You go on about the coppers, but
you phoned them when we got burgled.
348
00:32:54,640 --> 00:32:58,960
That's different.
He only picked up on the street.
349
00:32:58,960 --> 00:33:00,960
Floyd, will you eat your food?
350
00:33:00,960 --> 00:33:04,960
You should do what I do,
have nothing to do with 'em.
351
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
Right? If they can't be trusted...
352
00:33:07,960 --> 00:33:14,960
Wrong. People are getting raped and
murdered, and what are they doing?
353
00:33:14,960 --> 00:33:17,960
Arresting cab drivers
for picking up on the street!
354
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
Floyd?
355
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
RINGING
356
00:33:25,960 --> 00:33:27,000
Fitz.
357
00:33:27,000 --> 00:33:29,160
'I took your advice.'
358
00:33:29,160 --> 00:33:30,320
Who's speaking?
359
00:33:30,320 --> 00:33:34,960
'You're the man from the radio?'
Yeah.
360
00:33:34,960 --> 00:33:38,960
'19 Stevenage Drive.
You'll see her in the bath.'
361
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
Will she charge me for a peek (?)
362
00:33:40,960 --> 00:33:43,640
'No. She's dead.'
363
00:33:43,640 --> 00:33:45,960
'I took your advice, you see.'
364
00:33:46,960 --> 00:33:49,800
I didn't give you any advice.
365
00:33:49,800 --> 00:33:52,960
You gave me advice, man!
You gave me advice!
366
00:33:52,960 --> 00:33:57,160
She's dead, and it's down to you!
I took your advice!
367
00:33:57,960 --> 00:34:01,960
'What do I get
for raping all these women?'
368
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
Life, hopefully.
369
00:34:02,960 --> 00:34:05,800
'And for killing them?'
370
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
What do I get for killing them?
371
00:34:07,800 --> 00:34:09,960
'Life.'
372
00:34:09,960 --> 00:34:13,800
'Now they're dying.
It's down to you!'
373
00:34:13,800 --> 00:34:15,960
You need help.
374
00:34:15,960 --> 00:34:20,960
If you hadn't poked your nose in,
I'd have given them one and
let them go!
375
00:34:20,960 --> 00:34:23,960
'Did you rape in Belle Vale?'
You HAD to poke your nose in.
376
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
'So they're dying.'
377
00:34:24,960 --> 00:34:28,960
Did you rape yesterday
in Belle Vale?
378
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
No!
379
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
Are you black?
380
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
Deborah?
381
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
You upstairs?
382
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
WATER DRIPPING
383
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
KNOCK AT DOOR
384
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
KNOCKING
385
00:35:34,960 --> 00:35:37,960
Andrew Wiley? Can we come in, sir?
386
00:35:37,960 --> 00:35:40,000
Don't go in the bathroom!
387
00:35:41,960 --> 00:35:44,640
Don't go in the bathroom!
388
00:35:50,960 --> 00:35:53,960
I'm sorry, sir. I'm really sorry.
389
00:36:00,960 --> 00:36:02,960
(GASPING)
390
00:36:05,960 --> 00:36:08,000
Turn them taps off.
391
00:36:10,960 --> 00:36:13,960
This is down to you.
We're looking for a young black...
392
00:36:13,960 --> 00:36:19,960
Did you have to go on the radio?
'Everyone, look how clever I am.'
393
00:36:19,960 --> 00:36:25,160
We're dealing with human beings.
One of them has been killed!
394
00:36:25,160 --> 00:36:26,960
For a young black male.
395
00:36:26,960 --> 00:36:28,160
Shut up!
396
00:36:28,160 --> 00:36:33,960
To you it's some intellectual game,
a chance to show off on the radio.
397
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Are you finished?
YOU are.
398
00:36:35,960 --> 00:36:39,960
He's got his own transport.
He's scarred...
399
00:36:40,800 --> 00:36:42,160
This is a dream come true.
400
00:36:42,160 --> 00:36:43,960
Yeah?
401
00:36:43,960 --> 00:36:46,640
I pass a girl, I clock the time.
402
00:36:46,960 --> 00:36:51,960
She may be dead, five minutes later.
The case hangs on me.
403
00:36:51,960 --> 00:36:57,640
A speeding car, I clock the time,
take the number. Who knows?
404
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
Was she murdered?
405
00:37:00,960 --> 00:37:03,480
Well, her death's...suspicious.
406
00:37:03,480 --> 00:37:05,640
A dream come true...!
407
00:37:07,960 --> 00:37:09,960
What kind do you use?
408
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
Oh, just your standard...
409
00:37:11,960 --> 00:37:16,960
I suppose it can't be too big
if you've got to carry it round.
410
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
That's right, yeah.
411
00:37:17,960 --> 00:37:21,960
10:46,
a teenage girl delivers leaflets.
412
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
12:02, a white Vauxhall Cavalier,
413
00:37:24,960 --> 00:37:30,960
registration number EYK 493,
cruises up and down the street.
414
00:37:31,320 --> 00:37:33,480
2:15,...
415
00:37:33,960 --> 00:37:35,960
..the window cleaners.
416
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
I want a trial.
417
00:37:38,960 --> 00:37:43,960
I want him to have a shit-hot lawyer
set on breaking me down.
418
00:37:43,960 --> 00:37:46,960
'Your Honour,
I'm certain of the time.'
419
00:37:46,960 --> 00:37:49,960
'100 percent certain.'
420
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
2:45, a minicab,...
421
00:37:54,960 --> 00:37:57,960
..registration number TFR 665X...
422
00:37:58,960 --> 00:38:01,960
..cruises up and down the street.
423
00:38:03,160 --> 00:38:06,000
When will they finish upstairs?
424
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
Not till the morning.
425
00:38:09,960 --> 00:38:13,640
I'll need to use the bathroom soon.
426
00:38:13,960 --> 00:38:16,960
Perhaps you could use next door's.
427
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
Yeah.
428
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
Will I have to sleep down here?
429
00:38:23,960 --> 00:38:28,000
Is there nowhere else
you can stay the night?
430
00:38:28,000 --> 00:38:30,160
My...my sister's.
431
00:38:31,960 --> 00:38:34,000
He's sick.
432
00:38:34,960 --> 00:38:37,960
Whoever did it, he's sick.
433
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
Yes.
434
00:38:41,000 --> 00:38:43,160
Why kill her?
435
00:38:43,960 --> 00:38:47,160
He didn't kill the others.
Why kill her?
436
00:38:53,000 --> 00:38:56,960
We're gonna get this man.
We'll get him.
437
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
DOORBELL
438
00:39:04,160 --> 00:39:06,320
DOORBELL
439
00:39:34,960 --> 00:39:38,960
PHONE RINGING
Don't, don't hang up. Keep talking.
440
00:39:38,960 --> 00:39:40,160
PHONE RINGING
441
00:39:40,160 --> 00:39:42,960
Samaritans? Can I help you?
442
00:39:42,960 --> 00:39:45,960
Talk when you're ready. It's OK.
443
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
My boss died a while ago.
444
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
'I'm sorry.'
445
00:39:54,960 --> 00:39:59,000
And... I dunno,
I don't really fit in without him.
446
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
'You were fond of him?'
447
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
Yeah. See...
448
00:40:05,960 --> 00:40:08,960
I went to see a man with no hair.
449
00:40:11,640 --> 00:40:14,960
We were looking for men
with no hair.
450
00:40:15,640 --> 00:40:18,960
And this man told me he had cancer.
451
00:40:19,800 --> 00:40:21,960
And...
452
00:40:22,960 --> 00:40:26,960
..because I felt sorry for him,
I believed him.
453
00:40:27,960 --> 00:40:29,960
And... he killed my boss.
454
00:40:31,000 --> 00:40:33,960
'That must be terrible for you.'
455
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Yeah.
456
00:40:39,480 --> 00:40:42,960
I showed a bit of compassion,
you see.
457
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
That was my big mistake.
458
00:40:45,960 --> 00:40:49,960
Because there's no place for it.
Not in my job.
459
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
Well, not in my bloody world.
460
00:40:53,960 --> 00:40:57,960
And they all know.
They all know it was down to me.
461
00:40:58,640 --> 00:41:01,960
She knows,
she knows it was down to me.
462
00:41:02,960 --> 00:41:06,960
So she thinks
she can treat me like muck.
463
00:41:06,960 --> 00:41:09,960
But she'd have done the bloody same.
464
00:41:10,960 --> 00:41:12,960
Compassion...!
465
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
The job's full of it.
466
00:41:16,960 --> 00:41:19,960
It's full of... It's full of women.
467
00:41:19,960 --> 00:41:24,800
Rape counsellors,
victim-support counsellors.
468
00:41:24,800 --> 00:41:29,960
I want to shout at them,
'Forget the bloody compassion!'
469
00:41:29,960 --> 00:41:33,960
'Let's just get back
to the way things were.'
470
00:41:33,960 --> 00:41:37,320
Cos...
compassion only gets you killed.
471
00:41:39,960 --> 00:41:42,800
'Have you spoken to her?'
472
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
Who?
473
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
'Your female colleague.'
474
00:42:33,960 --> 00:42:36,960
Guy goes into a boozer, right?
475
00:42:36,960 --> 00:42:39,960
This boozer will be packed by now.
476
00:42:39,960 --> 00:42:42,960
'Barman, give us a pint of lager...'
477
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
Is your mother here?
478
00:42:44,960 --> 00:42:46,160
Yeah.
479
00:42:46,160 --> 00:42:49,480
I think you're gonna need a drink.
480
00:42:51,960 --> 00:42:56,960
Right, I'll have a pint
of lager, a whisky, vodka...
481
00:42:57,960 --> 00:42:59,800
Hiya.
Hello.
482
00:42:59,800 --> 00:43:01,960
Hello.
483
00:43:04,960 --> 00:43:07,960
It's only my dad. Yeah, OK.
484
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
Hello.
485
00:43:21,320 --> 00:43:23,480
Hello, Fitz.
486
00:43:37,960 --> 00:43:39,960
Five months.
487
00:44:00,960 --> 00:44:03,960
I'll save you the arithmetic.
488
00:44:03,960 --> 00:44:05,960
It's yours.
489
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
Oh, God!
490
00:44:26,960 --> 00:44:28,960
Floyd Malcolm?
491
00:44:32,960 --> 00:44:34,480
Yeah?
492
00:44:34,480 --> 00:44:37,960
Is that your minicab?
Yeah?
493
00:44:37,960 --> 00:44:41,960
It was seen
at 2:45 on Stevenage Drive.
494
00:44:41,960 --> 00:44:43,960
Steven...? Oh, yeah.
495
00:44:44,640 --> 00:44:46,960
Wilson Parry.
Sorry?
496
00:44:46,960 --> 00:44:49,960
I share it with him. He had it then.
497
00:44:51,800 --> 00:44:53,960
BARKING
498
00:44:55,960 --> 00:44:56,960
Wilson Parry?
Yeah?
499
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
I'm DC Harriman.
500
00:44:59,480 --> 00:45:02,960
A minicab was seen
at 2:45 on Stevenage Drive.
501
00:45:02,960 --> 00:45:03,960
Me, yeah.
502
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
You drove up and down.
503
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Yeah?
504
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
Why?
505
00:45:09,800 --> 00:45:13,320
I was looking for 202.
Couldn't find it.
506
00:45:13,320 --> 00:45:16,160
I blew in. It was Stevenage ROAD.
507
00:45:16,960 --> 00:45:19,960
Right. Thank you.
No problem.
508
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
BABY CRYING
509
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
Are you pleased?
510
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
Yeah.
511
00:45:31,960 --> 00:45:35,960
Pleased about the baby
or pleased that I've come back?
512
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
Both.
513
00:45:39,800 --> 00:45:42,960
You think we're too old.
You think I'M too old.
514
00:45:42,960 --> 00:45:44,960
No, I don't. No.
515
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
I love you when you lie.
516
00:45:50,960 --> 00:45:54,960
You think honesty
is your best quality. It isn't.
517
00:45:54,960 --> 00:45:58,960
I love you
when you're kind enough to lie.
518
00:46:00,960 --> 00:46:02,000
You've bought a new double bed.
519
00:46:02,000 --> 00:46:04,160
Mm. I'll get rid of it.
520
00:46:05,960 --> 00:46:07,960
It's brand-new.
I'll get rid of the old one.
521
00:46:07,960 --> 00:46:09,640
No. Let's keep the old one.
522
00:46:09,640 --> 00:46:13,960
Why?
523
00:46:14,160 --> 00:46:17,960
Because it's where we made this baby.
524
00:46:20,960 --> 00:46:23,960
I'm never going to change you, Fitz.
525
00:46:23,960 --> 00:46:25,960
I've accepted that.
526
00:46:25,960 --> 00:46:27,960
But a baby might.
527
00:46:27,960 --> 00:46:29,960
Uh-huh. Yeah.
528
00:46:32,960 --> 00:46:35,960
And no smoking when I'm around.
529
00:46:35,960 --> 00:46:38,960
From now till the baby's born.
530
00:46:43,960 --> 00:46:47,960
Stevenage Drive.
19 Stevenage Drive.
531
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
'I know where you live.'
532
00:46:50,640 --> 00:46:52,800
What?
533
00:46:52,960 --> 00:46:56,320
No, a man said that to me yesterday.
534
00:46:56,960 --> 00:46:58,960
Can you remember his name?
535
00:47:05,960 --> 00:47:08,960
Sorry to disturb you. DC Harriman.
536
00:47:08,960 --> 00:47:11,960
Did you order a minicab yesterday?
No.
537
00:47:11,960 --> 00:47:14,960
Did anyone here order it?
No.
538
00:47:14,960 --> 00:47:16,960
You sure?
Positive.
539
00:47:16,960 --> 00:47:19,000
Right. Thank you.
540
00:47:21,960 --> 00:47:23,960
Tango 4 to Control?
541
00:47:25,000 --> 00:47:27,960
You must get threatened
all the time.
542
00:47:27,960 --> 00:47:30,960
I do. This one was different.
543
00:47:30,960 --> 00:47:31,960
Yeah?
544
00:47:31,960 --> 00:47:33,960
I believed him.
545
00:47:41,960 --> 00:47:44,000
A young black guy.
546
00:47:45,960 --> 00:47:48,000
Floyd Malcolm.
Floyd Malcolm?
547
00:47:48,000 --> 00:47:50,960
We had him in three days ago.
548
00:47:54,960 --> 00:47:56,960
Phone Floyd.
549
00:48:01,960 --> 00:48:03,960
Yeah?
550
00:48:11,960 --> 00:48:14,960
OK, thanks a lot. We'll be in touch.
551
00:48:16,960 --> 00:48:19,960
You know this means Fitz was right.
552
00:48:19,960 --> 00:48:23,960
Penhaligon was raped by someone
else.
553
00:48:45,960 --> 00:48:46,960
DOORBELL
554
00:48:46,960 --> 00:48:48,960
I'm coming, I'm coming!
555
00:48:49,960 --> 00:48:50,960
Is Floyd in, please?
556
00:48:50,960 --> 00:48:54,320
Leave my son alone!
He's done nothing!
557
00:48:54,960 --> 00:48:57,320
Floyd! What's happening?
558
00:48:59,640 --> 00:49:01,960
We'll break that door down!
559
00:49:01,960 --> 00:49:04,960
Get out! Get out of this house!
560
00:49:23,960 --> 00:49:25,960
SIRENS
561
00:49:33,960 --> 00:49:35,960
SIRENS
562
00:49:51,960 --> 00:49:54,640
I tell you, I had him right on
the point of confessing!
563
00:49:54,640 --> 00:49:56,960
Shut that!
564
00:49:56,960 --> 00:50:00,960
Everything else pales into
significance. Even you.
565
00:50:03,960 --> 00:50:05,960
Would you slow down, please?
566
00:50:32,960 --> 00:50:34,960
itfc subtitles
567
00:50:55,960 --> 00:50:57,960
38211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.