All language subtitles for Cracker S02E04 The Big Crunch (Part 1) 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,560 THUNDER RUMBLES 4 00:00:42,400 --> 00:00:44,400 FLURRY OF WINGS 5 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 GASPING 6 00:01:03,920 --> 00:01:06,640 All... flesh... is... grass! 7 00:01:08,720 --> 00:01:11,520 All... flesh... is... grass! 8 00:01:23,960 --> 00:01:26,680 No. You don't want to leave me. 9 00:01:26,720 --> 00:01:29,400 You want ritual humiliation. 10 00:01:29,600 --> 00:01:31,560 I can give you that. 11 00:01:31,600 --> 00:01:34,560 Sorry. I'm a mess. I've fouled up. 12 00:01:34,600 --> 00:01:37,480 Emotionally, I'm incompetent. 13 00:01:37,520 --> 00:01:41,520 I can't express feelings I have to cover them with patter and abuse. 14 00:01:41,560 --> 00:01:44,120 Intellectually, I'm a hypocrite. 15 00:01:44,160 --> 00:01:45,920 Yes. Able to dissect, diagnose, 16 00:01:45,960 --> 00:01:49,200 treat the faults of every personality but my own. 17 00:01:49,240 --> 00:01:51,640 And, physically, I'm a wreck. 18 00:01:51,680 --> 00:01:53,560 I'm corkscrewing my liver, 19 00:01:53,600 --> 00:01:55,520 sandpapering my lungs. 20 00:01:55,560 --> 00:01:57,280 Yes, I have to admit, 21 00:01:57,320 --> 00:02:01,680 I wonder if Wee Willy Winkie will ever light me with his candle again. 22 00:02:01,720 --> 00:02:04,880 I love you, Judith. Those three words. 23 00:02:04,920 --> 00:02:08,440 They are the truffle you find after snouting through the shit. 24 00:02:08,520 --> 00:02:10,520 I'll change. I'll try. 25 00:02:10,560 --> 00:02:15,360 Marriage isn't five furlongs on a spring day at York. 26 00:02:15,440 --> 00:02:21,000 It's four miles over fences at Newton Abbot in November mist. 27 00:02:21,200 --> 00:02:24,360 That's better. Do I detect a smile? 28 00:02:25,360 --> 00:02:31,200 If I can get a smile out of you, I'll know you've not really left me. 29 00:02:31,240 --> 00:02:34,720 Not here. Judith, don't cry. We can work this out. 30 00:02:34,760 --> 00:02:40,400 We're intelligent people. We can see our way through this mess. 31 00:02:54,560 --> 00:02:57,440 Thank you, I owe you one! 32 00:02:57,480 --> 00:03:00,000 Look me up in the Basketmakers' Arms. 33 00:03:03,400 --> 00:03:09,760 Study's at the front, dining room. Kitchen's there. Living room here. 34 00:03:09,800 --> 00:03:12,200 Right, living room first. 35 00:03:15,400 --> 00:03:16,440 Fitz. 36 00:03:16,480 --> 00:03:21,280 You want ritual humiliation, right? I'm selling the house. 37 00:03:21,320 --> 00:03:24,120 I'll give you anything you want โ€“ We go halves. 38 00:03:24,160 --> 00:03:26,920 Listen to me โ€“ I don't want anything off you. 39 00:03:26,960 --> 00:03:29,920 Sorry. I'm a mess. What? 40 00:03:29,960 --> 00:03:35,280 I shall look after Katie. I expect you to do the same for Mark. 41 00:03:35,320 --> 00:03:36,320 What? 42 00:03:36,360 --> 00:03:38,640 I get Katie, you get Mark. 43 00:03:38,680 --> 00:03:44,520 Oh, I see. You get the lochs and glens and I get the toxic waste dump. 44 00:03:44,560 --> 00:03:50,160 If you sign these papers, everything can be settled amicably. 45 00:03:50,200 --> 00:03:54,480 Marriage isn't five furlongs on a spring day at York. 46 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 You're not funny! 47 00:04:04,440 --> 00:04:09,560 Can you come back another time? He's about to turn nasty. 48 00:04:10,720 --> 00:04:11,880 Ah! 49 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 Grr! 50 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 In the car and go. 51 00:04:17,360 --> 00:04:19,920 You're too civilised, Fitz. 52 00:04:19,960 --> 00:04:22,720 Let your anger out, express it! 53 00:04:22,760 --> 00:04:28,320 Otherwise, one day it'll turn on you like a badly treated dog. 54 00:04:28,400 --> 00:04:32,920 You've got to take it for walkies, throw it a stick! 55 00:04:32,960 --> 00:04:36,280 It's the only way you'll ever be free! 56 00:04:36,320 --> 00:04:41,000 Bitch! Harridan! Harpy! Witch! 57 00:04:41,040 --> 00:04:42,760 Wife! 58 00:04:42,800 --> 00:04:44,320 CRASH! 59 00:04:44,360 --> 00:04:46,080 TYRES SCREECH 60 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 Not any more, Fitz! 61 00:04:55,840 --> 00:04:57,880 I'll send you the bill. 62 00:05:04,640 --> 00:05:08,560 Out there is hatred, confusion and bedlam. 63 00:05:08,680 --> 00:05:14,720 People without direction, wandering blindly โ€“ desperate people. 64 00:05:14,760 --> 00:05:19,280 Hungering for certainty in a world of snowflakes. 65 00:05:19,320 --> 00:05:24,280 But in here is fellowship, love and peace. 66 00:05:24,840 --> 00:05:28,880 The peace of those who have surrendered to the Lord. Amen. 67 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 ALL: Amen. 68 00:05:32,120 --> 00:05:35,440 Now, er,... Joanne. 69 00:05:36,840 --> 00:05:39,000 Would you care to read? 70 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 INAUDIBLE 71 00:05:46,040 --> 00:05:50,920 "Charity beareth all things, believeth all things,... 72 00:05:50,960 --> 00:05:54,880 ..hopeth all things, endureth all things." 73 00:05:54,920 --> 00:05:57,280 "Charity never faileth." 74 00:05:57,320 --> 00:06:01,360 "But whether there be prophecies, they shall fail." 75 00:06:01,400 --> 00:06:04,000 "Whether there be tongues, they shall cease." 76 00:06:04,040 --> 00:06:08,840 "Whether there be knowledge, it shall vanish away." 77 00:06:09,000 --> 00:06:13,120 "For we know in part, and we prophesy in part." 78 00:06:21,320 --> 00:06:24,320 Thank you. You read beautifully. 79 00:06:24,360 --> 00:06:27,600 Dean, would you finish the chapter? 80 00:06:28,680 --> 00:06:30,680 Dean? 81 00:06:31,360 --> 00:06:33,360 Dean! Read the book. 82 00:06:33,760 --> 00:06:36,360 Do what Mr Kenneth tells you. 83 00:06:43,240 --> 00:06:48,840 "But when that... which is... perfect is come,... 84 00:06:48,880 --> 00:06:53,240 ..then that which is in part shall be done away." 85 00:06:53,760 --> 00:06:58,560 "But when I became a man, I put away childish things." 86 00:06:58,720 --> 00:07:02,640 "For now we see through... a glass darkly." 87 00:07:04,720 --> 00:07:07,080 Kenneth and I love walking holidays. 88 00:07:07,120 --> 00:07:13,080 Especially the Lake District. It's where we spent our honeymoon. 89 00:07:13,120 --> 00:07:17,080 Excuse me, there's a young man I want to meet. 90 00:07:17,120 --> 00:07:21,080 Hello! I'm delighted you brought him along. 91 00:07:21,120 --> 00:07:23,400 Never too early to start. 92 00:07:24,040 --> 00:07:26,040 Thank you very much. 93 00:07:26,120 --> 00:07:30,520 You see things through your fingers, not "through a glass darkly". 94 00:07:30,560 --> 00:07:32,200 See you. You see me. 95 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 Glad you could come. 96 00:07:34,720 --> 00:07:40,040 It's great you passed first time. See, the power of prayer! 97 00:07:43,000 --> 00:07:44,080 Hello! 98 00:07:44,120 --> 00:07:45,720 Denise, hello, how are you? 99 00:07:45,760 --> 00:07:47,800 Very well, thank you. 100 00:07:52,720 --> 00:07:54,720 Good night! 101 00:07:55,720 --> 00:07:58,680 Off on my rounds! Ah, bless you. 102 00:07:58,920 --> 00:08:03,920 I'm checking Dean can run the factory when we're away. 103 00:08:04,360 --> 00:08:07,320 Will you be long? A couple of hours. 104 00:08:07,360 --> 00:08:08,880 See you tomorrow. Eight sharp! 105 00:08:08,920 --> 00:08:11,240 I'll be ready. Good night. 106 00:08:11,280 --> 00:08:13,600 Right, young man. Show willing! 107 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 Yes, Mr Michael. 108 00:08:16,520 --> 00:08:18,520 Bye. 109 00:08:30,080 --> 00:08:32,080 See you next week! 110 00:08:35,840 --> 00:08:38,440 Joanne, can I give you a lift? 111 00:09:03,920 --> 00:09:06,800 Have you seen Katie Fitzgerald? 112 00:09:06,840 --> 00:09:11,280 Rosie! Where's Katie? It's not her soccer night? 113 00:09:11,320 --> 00:09:13,240 She's not here any more. Is she sick? 114 00:09:13,280 --> 00:09:15,240 She's gone. 115 00:09:15,280 --> 00:09:16,880 What kind of gone? 116 00:09:16,920 --> 00:09:18,520 To another school. 117 00:09:18,560 --> 00:09:20,560 What?! 118 00:09:20,840 --> 00:09:24,520 Rosie! Don't be scared. It's me. It's me. 119 00:09:27,160 --> 00:09:29,880 It was a shite school, anyway! 120 00:09:36,920 --> 00:09:42,200 They got away in good time? Kenneth's keen on punctuality. 121 00:09:42,240 --> 00:09:46,360 Michael was ready by seven. Sitting waiting. 122 00:09:48,960 --> 00:09:50,360 Norma, is everything... 123 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Ginny... 124 00:09:52,480 --> 00:09:56,680 Is everything all right? With you and Michael? 125 00:09:56,720 --> 00:09:59,240 Michael? Yes, yes! 126 00:09:59,280 --> 00:10:01,240 No, it's... erm... 127 00:10:01,280 --> 00:10:03,280 What's wrong? 128 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 Norma, what is it? 129 00:10:19,920 --> 00:10:21,920 Mm? 130 00:11:07,960 --> 00:11:10,760 If it had been anything else... 131 00:11:11,080 --> 00:11:13,880 If somebody had just told me... 132 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 I'm sorry. 133 00:11:17,640 --> 00:11:19,120 How long have you known? 134 00:11:19,160 --> 00:11:21,160 I didn't know. 135 00:11:21,480 --> 00:11:23,520 But I was suspicious. 136 00:11:24,080 --> 00:11:26,280 How long have you been suspicious? 137 00:11:26,320 --> 00:11:29,360 Ever since she came to the church. 138 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 I feel so stupid. 139 00:11:33,360 --> 00:11:38,160 If you were suspicious, who else was? Who else knows? 140 00:11:38,600 --> 00:11:41,560 Michael? He said he didn't. 141 00:11:41,600 --> 00:11:43,600 You told him? 142 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 Who else? 143 00:11:50,720 --> 00:11:52,720 Filthy little tart! 144 00:12:06,760 --> 00:12:08,760 Hop in. 145 00:12:18,760 --> 00:12:21,240 Better than the school bus. 146 00:12:30,320 --> 00:12:35,160 "Charity beareth all things, believeth all things,... 147 00:12:35,200 --> 00:12:39,200 ..hopeth all things, endureth all things." 148 00:12:39,800 --> 00:12:43,240 You read those words beautifully the other day. 149 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 Thank you. 150 00:12:45,280 --> 00:12:48,440 And they are such beautiful words, aren't they? 151 00:12:48,480 --> 00:12:50,480 Yes. 152 00:12:50,760 --> 00:12:54,120 Yeah, they are such beautiful words. 153 00:13:04,520 --> 00:13:07,040 Is Mr Trant at home? 154 00:13:07,080 --> 00:13:08,720 Mr Trant is not at home. 155 00:13:08,760 --> 00:13:14,840 Mr Trant is in Cardiff with his brother. Mr Trant is back tomorrow. 156 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 As I'm sure he must have told you. 157 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 You'd better come in. 158 00:13:35,680 --> 00:13:38,480 I've got something to show you. 159 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 Look at them! Look at them! 160 00:13:52,360 --> 00:13:57,360 What's wrong? Can't you look? They make you feel sick?! 161 00:13:57,680 --> 00:14:02,360 Cos I tell you, they make me feel sick, utterly sick! 162 00:14:04,680 --> 00:14:07,680 It's sickening... It's not. 163 00:14:11,640 --> 00:14:17,720 It's not sickening. Or disgusting. Only the photos make it look so. 164 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 How can you say... 165 00:14:22,880 --> 00:14:24,880 We love each other. 166 00:14:31,120 --> 00:14:33,600 He said he loved you, did he? 167 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 He does love me. 168 00:14:36,920 --> 00:14:38,920 And I love him. 169 00:14:40,840 --> 00:14:43,120 You believe that, do you? 170 00:14:44,520 --> 00:14:47,440 It's true. We do love each other. 171 00:14:48,760 --> 00:14:52,760 We want to live together, get married and... 172 00:14:57,520 --> 00:14:59,000 Married? 173 00:14:59,040 --> 00:15:00,680 Yes. Because โ€“ 174 00:15:00,720 --> 00:15:02,760 He's already married. 175 00:15:03,360 --> 00:15:04,480 He'll get a divorce. 176 00:15:04,520 --> 00:15:06,520 Divorce?! 177 00:15:08,320 --> 00:15:11,040 Marriage is a holy sacrament! 178 00:15:11,800 --> 00:15:14,920 You can't believe that Kenneth... 179 00:15:14,960 --> 00:15:19,680 Surely you see that he will never... He will. 180 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 For the baby. 181 00:15:35,440 --> 00:15:37,440 I don't know, Norma, 182 00:15:37,480 --> 00:15:39,440 I don't know what to do. 183 00:15:39,720 --> 00:15:41,720 What? 184 00:15:42,160 --> 00:15:44,760 Oh, would you? 185 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 Oh, bless you, Norma! 186 00:15:47,600 --> 00:15:50,320 "Safe sex is breast worship." 187 00:15:51,760 --> 00:15:54,240 "Come play in my wardrobe." 188 00:15:54,920 --> 00:15:58,880 "I'll tie you and tease till you say please." 189 00:15:58,920 --> 00:16:03,520 God! Why don't you say hello when you lift the phone? 190 00:16:03,560 --> 00:16:06,560 No, this is not a dirty phone call. 191 00:16:06,600 --> 00:16:10,560 Yes, this is your daughter's erstwhile husband. 192 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 Charming (!) 193 00:16:12,600 --> 00:16:16,240 You didn't hang up when you thought you were onto a good thing. 194 00:16:16,280 --> 00:16:20,600 Hello, me again โ€“ Vlad the Impaler! Is my wife there? If she is, I'd... 195 00:16:20,640 --> 00:16:22,640 Where? 196 00:16:23,400 --> 00:16:28,040 She doesn't have any friends. They're our friends. 197 00:16:28,080 --> 00:16:34,040 Well, where? I want to talk to my daughter and wife, you old bas... 198 00:16:34,080 --> 00:16:38,080 Sorry. Slap wrists โ€“ mustn't lose my temper. 199 00:16:38,440 --> 00:16:41,360 I'd like at least to talk to Kate. 200 00:16:41,640 --> 00:16:44,680 Well, would you convey a message? 201 00:16:44,760 --> 00:16:49,360 Ask her to phone me at the house. Can you manage that? 202 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 Please! 203 00:16:51,400 --> 00:16:54,000 Thank you! You're very kind! 204 00:16:54,480 --> 00:16:57,640 A case for patricide in a nutshell. 205 00:17:01,360 --> 00:17:03,800 Have you told your parents? 206 00:17:03,840 --> 00:17:06,240 What are they going to say? 207 00:17:07,680 --> 00:17:09,680 Have you told them? 208 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 No. 209 00:17:14,480 --> 00:17:17,880 But you can't carry on as if โ€“ Kenneth will. 210 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 Kenneth? 211 00:17:19,600 --> 00:17:21,600 He'll talk to them first. 212 00:17:23,560 --> 00:17:25,960 Do you mind if I use the loo? 213 00:17:26,080 --> 00:17:27,560 No, it's upstairs. 214 00:17:27,600 --> 00:17:29,600 I know where it is. 215 00:17:35,640 --> 00:17:37,640 Maybe you're right. 216 00:17:37,680 --> 00:17:40,560 Maybe I ought to tell my parents. 217 00:17:40,600 --> 00:17:43,640 Kenneth will speak to them later. 218 00:17:43,680 --> 00:17:45,480 She knows where it is! Ginny... 219 00:17:45,520 --> 00:17:47,480 She knows where it is. 220 00:17:47,520 --> 00:17:49,680 She's been here before! 221 00:17:49,720 --> 00:17:53,240 I suppose he took her to our bedroom. I suppose they... 222 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 Shut up! Listen! 223 00:17:55,360 --> 00:18:01,760 I have tried to be a good Christian but, oh, God, help me. Help us! 224 00:18:12,760 --> 00:18:17,280 Do you realise what you're doing? You'll ruin him! 225 00:18:17,320 --> 00:18:22,400 You only care about the baby! You don't give a damn about... 226 00:18:22,440 --> 00:18:27,240 You'll ruin his career! He'll never get another job! 227 00:18:27,320 --> 00:18:29,320 And his mother...! 228 00:18:29,360 --> 00:18:31,760 You selfish little bitch! 229 00:18:31,880 --> 00:18:35,440 You did it deliberately! You led him on! 230 00:18:35,480 --> 00:18:38,520 You came to the Fellowship and... 231 00:18:39,360 --> 00:18:41,640 Oh, God โ€“ the Fellowship! 232 00:18:48,760 --> 00:18:51,960 Can I ring my dad and ask him to collect me? 233 00:18:52,000 --> 00:18:54,280 That won't be necessary. 234 00:18:57,520 --> 00:18:59,640 You can stay the night here. 235 00:18:59,680 --> 00:19:03,160 Here? Talk to Kenneth tomorrow. 236 00:19:06,680 --> 00:19:11,480 I can't stay the night here! I can't stay here! 237 00:19:11,520 --> 00:19:13,480 You're staying here! 238 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 (SCREAMS) 239 00:19:39,720 --> 00:19:42,960 Right, bye, Michael. Love to Norma. 240 00:20:08,400 --> 00:20:10,760 Any problems, Dean? No problems, Mr Michael. 241 00:20:10,800 --> 00:20:13,280 Good. I'll put the kettle on. 242 00:20:19,280 --> 00:20:21,680 SHIPPING FORECAST ON RADIO 243 00:21:11,800 --> 00:21:15,120 Norma! I dropped Michael at the yard. 244 00:21:15,160 --> 00:21:17,000 Everything all right? 245 00:21:17,040 --> 00:21:19,840 Virginia's in the dining room. 246 00:21:22,040 --> 00:21:25,840 Virginia, this is monstrous! You can't believe it! 247 00:21:25,880 --> 00:21:27,840 The truth, Kenneth! 248 00:21:27,880 --> 00:21:32,040 Fantasies, that's all! They are not fantasies! 249 00:21:34,640 --> 00:21:38,800 She's 16 years old! She's 30 years younger than I am! 250 00:21:38,840 --> 00:21:43,600 At that age, a girl's imagination runs riot. 251 00:21:43,640 --> 00:21:45,520 Michael. 252 00:21:45,560 --> 00:21:47,440 I wasn't aware of it. 253 00:21:47,480 --> 00:21:50,240 Perhaps she had a crush. 254 00:21:50,280 --> 00:21:54,240 Girls often get crushes on teachers, fantasise... 255 00:21:54,680 --> 00:21:57,880 Is she fantasising about being pregnant? 256 00:21:57,920 --> 00:22:01,120 Pregnant? She told you that? 257 00:22:04,160 --> 00:22:06,160 Yes. 258 00:22:14,360 --> 00:22:17,400 You'd take her word against mine? 259 00:22:17,440 --> 00:22:19,480 It's not just her word! 260 00:22:20,240 --> 00:22:22,240 What, then? 261 00:22:22,680 --> 00:22:25,920 Have my enemies been slandering me? 262 00:22:27,440 --> 00:22:30,560 You mean malicious gossip? No... 263 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 Virginia... 264 00:22:34,480 --> 00:22:36,480 No, no... Virginia. 265 00:22:37,320 --> 00:22:40,520 Now we've always trusted each other. 266 00:22:40,560 --> 00:22:43,640 All I ask is that you trust me now. 267 00:22:46,440 --> 00:22:48,440 Kenneth! 268 00:22:49,520 --> 00:22:53,200 Thank God you're here! Tell her, please! 269 00:22:53,920 --> 00:22:56,280 What are you... Tell her you love me! 270 00:22:56,320 --> 00:22:59,360 Love you? You're out of your mind. 271 00:22:59,720 --> 00:23:03,640 I told you โ€“ she's fantasising, she's sick. 272 00:23:03,760 --> 00:23:07,040 Sick? Sick โ€“ yes, a sick child! 273 00:23:08,760 --> 00:23:11,480 I'm not a child. I'm pregnant. 274 00:23:12,040 --> 00:23:14,520 You're lying. She's lying! 275 00:23:14,920 --> 00:23:16,920 Ginny... 276 00:23:27,440 --> 00:23:29,440 Oh, God... 277 00:23:41,120 --> 00:23:43,120 Oh, God, forgive me. 278 00:23:43,520 --> 00:23:45,680 I was tempted and I fell. 279 00:23:46,760 --> 00:23:49,880 Oh, I have sinned most grievously. 280 00:23:49,920 --> 00:23:52,200 Virginia, forgive me... 281 00:23:53,080 --> 00:23:55,080 Forgive me... 282 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 BOXING COMMENTARY ON TV 283 00:24:21,280 --> 00:24:23,240 DOOR OPENS 284 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 Here we are. 285 00:24:29,880 --> 00:24:32,360 Has she stayed away before, Mrs Barnes? 286 00:24:32,400 --> 00:24:35,400 Oh, Mary. Jane. 287 00:24:35,440 --> 00:24:39,880 No, never. I mean, never without letting us know. 288 00:24:41,280 --> 00:24:46,120 I've sat up all night. I couldn't think what else to do. 289 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 How old is she? 17. 290 00:24:48,760 --> 00:24:50,760 Last month. 291 00:24:50,960 --> 00:24:53,560 Did she have a party? Sorry, you are... 292 00:24:53,600 --> 00:24:55,560 Mr Barnes. 293 00:24:55,600 --> 00:24:57,880 She's not the party type. 294 00:25:00,160 --> 00:25:01,440 Is that First Communion? 295 00:25:01,480 --> 00:25:03,480 Oh, yes. 296 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 She loved that day. 297 00:25:07,960 --> 00:25:10,680 Her favourite ever, she says. 298 00:25:12,760 --> 00:25:14,320 Yes, yes, yes! 299 00:25:14,360 --> 00:25:16,400 Brilliant right hook. 300 00:25:22,400 --> 00:25:26,000 Would it be possible to take this photo? 301 00:25:26,640 --> 00:25:28,320 I would like it back. 302 00:25:28,360 --> 00:25:30,360 Of course. 303 00:25:31,760 --> 00:25:34,240 I hate to lose any bit of her. 304 00:25:40,080 --> 00:25:42,240 It's the only solution. 305 00:25:43,680 --> 00:25:45,360 What is? 306 00:25:45,400 --> 00:25:47,400 Abortion. 307 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 I don't know. 308 00:25:51,800 --> 00:25:57,440 In normal circumstances, we couldn't countenance it. But... 309 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 Quick. Painless. 310 00:26:00,200 --> 00:26:05,000 Her parents need never know. Nobody need know but us. 311 00:26:05,440 --> 00:26:09,240 I think Norma's right. It's one solution. 312 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 No. 313 00:26:15,560 --> 00:26:18,720 It was God's will that I'm pregnant. 314 00:26:18,760 --> 00:26:23,200 I'm not having an abortion. I'm having your baby. 315 00:26:25,840 --> 00:26:27,840 I'm going home now. 316 00:26:28,480 --> 00:26:33,160 I'm going home to tell my parents that I'm pregnant. 317 00:26:35,120 --> 00:26:37,120 Kenneth,... 318 00:26:38,120 --> 00:26:40,600 ..I want you to come with me. 319 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 With you? 320 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 He's the father. 321 00:26:47,360 --> 00:26:52,360 There's no need to tell them that Kenneth is the father. 322 00:26:52,760 --> 00:26:54,760 Oh, but I do. 323 00:26:54,800 --> 00:27:00,520 I'm going to tell my parents. I'm going to tell the whole school! 324 00:27:00,560 --> 00:27:02,560 Um,... Joanne,... 325 00:27:03,240 --> 00:27:05,240 ..wait. 326 00:27:07,680 --> 00:27:10,280 Look at you! You look a sight! 327 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 Here. 328 00:27:16,040 --> 00:27:19,080 You don't want to face your parents like that. 329 00:27:19,120 --> 00:27:22,880 You'd frighten them to their death. 330 00:27:23,160 --> 00:27:28,160 Now don't look so tragic! Cheer up! It doesn't suit you. 331 00:27:29,080 --> 00:27:33,960 Now, would you like to try a smile? Just a little smile? 332 00:27:35,560 --> 00:27:37,560 There, that's much better! 333 00:27:38,800 --> 00:27:40,360 Isn't that better? 334 00:27:40,400 --> 00:27:42,400 Oh, yes, much better. 335 00:27:43,640 --> 00:27:46,080 Now, no more conflict. 336 00:27:46,640 --> 00:27:48,640 No more division. 337 00:27:49,720 --> 00:27:55,680 We are united as servants of the Lord. Let us pray for his guidance. 338 00:27:55,720 --> 00:27:57,880 Joanne,... let us pray. 339 00:28:03,040 --> 00:28:05,040 (Let us pray.) 340 00:28:17,360 --> 00:28:19,280 There's something about the family. 341 00:28:19,320 --> 00:28:24,120 Door-to-door, radio and TV, but we know this already. 342 00:28:24,160 --> 00:28:26,760 He watched a boxing match, sir. Come again? 343 00:28:26,800 --> 00:28:30,840 Her dad didn't seem bothered, just sat there, watched the fight. 344 00:28:30,880 --> 00:28:34,600 Is that a crime? I have an instinct about this. 345 00:28:34,640 --> 00:28:37,360 What do you want to do? I want Fitz to talk to him. 346 00:28:37,400 --> 00:28:39,400 (SIGHS) 347 00:28:39,720 --> 00:28:41,760 You got something to say? No, sir. 348 00:28:41,800 --> 00:28:44,600 Nothing at all? No, sir. Well, piss off! 349 00:28:46,480 --> 00:28:48,480 Sir. 350 00:28:52,160 --> 00:28:56,240 What's up? They're reaching for the Batphone! 351 00:28:59,920 --> 00:29:03,040 Lots of school. Sports day, school trips... 352 00:29:03,080 --> 00:29:05,880 She's very involved at school. 353 00:29:06,280 --> 00:29:09,200 Not just work โ€“ socially as well. 354 00:29:09,800 --> 00:29:11,800 Any boyfriends? 355 00:29:12,800 --> 00:29:14,800 Joanne, I mean. 356 00:29:16,240 --> 00:29:18,240 Joanne's a good girl. 357 00:29:24,440 --> 00:29:26,840 My Katie. 358 00:29:26,880 --> 00:29:31,400 Course, she's not run by hormones, but I'll not be ready when she is. 359 00:29:31,640 --> 00:29:33,640 A good girl. 360 00:29:34,560 --> 00:29:37,800 Katie's the goodest, most intelligent, the funniest, 361 00:29:37,840 --> 00:29:42,040 the most attractive girl the universe has ever seen. 362 00:29:42,080 --> 00:29:48,040 And one day she'll be snogging with some spotty string of slime... 363 00:29:48,080 --> 00:29:51,440 ..not good enough to clean her shoes. 364 00:29:51,520 --> 00:29:55,760 I know it, but I'm never going to be ready for it. 365 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 No. 366 00:30:00,440 --> 00:30:06,640 It doesn't reflect on us or our kids if they explore their sexuality. 367 00:30:06,880 --> 00:30:08,000 Perhaps... 368 00:30:08,040 --> 00:30:10,840 Joanne is not that kind of girl. 369 00:30:12,920 --> 00:30:15,320 Have you any idea โ€“ PHONE RINGS 370 00:30:15,360 --> 00:30:17,360 Excuse me. 371 00:30:20,200 --> 00:30:22,640 Hello. Joanne, is that you? 372 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 Hello? 373 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 Yes. 374 00:30:29,440 --> 00:30:31,440 Oh, I'm sorry. 375 00:30:33,800 --> 00:30:36,600 No, there's no news of Joanne. 376 00:30:38,560 --> 00:30:40,560 Yes. Bye. 377 00:30:45,120 --> 00:30:47,120 Father O'Ryan. 378 00:30:48,400 --> 00:30:54,040 Wanting to know if there's any news on Joanne. He wants to help. 379 00:30:55,120 --> 00:30:56,840 The parish priest? 380 00:30:56,880 --> 00:30:58,760 Yes. 381 00:30:58,800 --> 00:31:01,520 She used to be very devout but... 382 00:31:04,880 --> 00:31:08,520 ..well, she hasn't been going for a few months. 383 00:31:08,560 --> 00:31:11,280 You know what they're like at that age, the young ones. 384 00:31:44,760 --> 00:31:46,960 I take it you've tidied up? 385 00:31:47,000 --> 00:31:50,280 No. This is just as she had it. 386 00:31:53,400 --> 00:31:55,400 JOANNE SOBBING 387 00:32:20,920 --> 00:32:25,680 Joanne's room โ€“ very bare, eh? Monastic, like a cell. 388 00:32:25,720 --> 00:32:27,640 Her mum said she used to be devout. 389 00:32:27,680 --> 00:32:33,960 You'd still expect a few pop-star posters โ€“ Cliff Richard or the Pope. 390 00:32:34,000 --> 00:32:37,080 Are you buying me another beer? It's your round. 391 00:32:37,120 --> 00:32:39,920 I'm temporarily embarrassed. 392 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 A chaser too, for me. 393 00:32:44,640 --> 00:32:47,440 Two halves and a whisky, please. 394 00:32:47,480 --> 00:32:52,680 His daughter is missing. The one thing he cannot admit to โ€“ 395 00:32:52,880 --> 00:32:57,000 ..that dank sewer stink coming up from his guts 396 00:32:57,040 --> 00:33:00,080 that tells him she's in trouble. 397 00:33:01,200 --> 00:33:03,920 Like a doctor or dentist, 398 00:33:03,960 --> 00:33:08,760 the person you avoid when there's trouble is a detective,... 399 00:33:08,800 --> 00:33:13,000 ..whose existence confirms your worst fears. 400 00:33:13,040 --> 00:33:18,800 Face it, Panhandle, the last person anybody wants to see is you. 401 00:33:21,320 --> 00:33:24,600 Judith's pretending to leave me again. 402 00:33:24,640 --> 00:33:27,040 What? What did I say? 403 00:33:27,080 --> 00:33:29,720 You can spot a guilty cough in a crowd 404 00:33:29,760 --> 00:33:32,320 and not notice World War III at home. 405 00:33:32,360 --> 00:33:36,160 Ah, you've seen my home! Have a nice evening on your own! 406 00:34:17,440 --> 00:34:21,240 I was beginning to think you'd ditched me. 407 00:34:23,200 --> 00:34:26,080 The Headmaster is expecting us. 408 00:34:26,120 --> 00:34:29,560 Excuse me, young man, this is a school. 409 00:34:29,600 --> 00:34:31,760 That's where I started. 410 00:34:33,680 --> 00:34:36,400 Good morning. Kenneth Trant. How do you do? 411 00:34:41,200 --> 00:34:45,080 I'll ask some of her friends to speak to you. 412 00:34:45,120 --> 00:34:48,040 You won't be disturbed in there. Shan't be a moment. 413 00:35:12,480 --> 00:35:14,480 Put it out, Fitz! 414 00:35:25,720 --> 00:35:28,880 So really, you're her only friend? 415 00:35:29,720 --> 00:35:30,800 It's all right, Sarah. 416 00:35:30,840 --> 00:35:36,840 We just want to see that Joanne is well. She won't get into trouble. 417 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 You're in the year below Joanne? 418 00:35:39,400 --> 00:35:40,800 Yes. 419 00:35:40,840 --> 00:35:43,880 She had no friends in her own year? 420 00:35:44,640 --> 00:35:46,040 Did Joanne have a boyfriend? 421 00:35:46,080 --> 00:35:49,240 Her parents thought she was too young. 422 00:35:49,640 --> 00:35:55,640 Did you see Joanne outside school? Did you go to raves and all that? 423 00:35:56,480 --> 00:35:58,080 No? 424 00:35:58,120 --> 00:36:02,000 Her parents wouldn't let her. They were very strict. 425 00:36:02,040 --> 00:36:04,400 They wouldn't let her wear make-up. 426 00:36:04,440 --> 00:36:07,840 And she wanted to? Oh, yeah, she wanted to. 427 00:36:07,880 --> 00:36:11,240 She wanted to be like the other girls. 428 00:36:11,440 --> 00:36:14,320 She couldn't wait to leave home. 429 00:36:14,360 --> 00:36:18,480 She said once she wanted to run away to London. 430 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 Thank you, Sarah. 431 00:36:23,520 --> 00:36:28,080 How strict were her parents? Did they ever hit her? 432 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 Sometimes. 433 00:36:33,320 --> 00:36:36,480 Thanks. You've been very helpful. 434 00:36:42,720 --> 00:36:46,240 Don't tell Wise. I have to tell him something. 435 00:36:46,280 --> 00:36:49,200 He'll say she's a runner. Well, she might be. 436 00:36:49,240 --> 00:36:54,720 Runners try to make friends and fail. Joanne never even tried. 437 00:36:54,760 --> 00:36:59,480 They try alcohol, tobacco, drugs. That's not Joanne. 438 00:36:59,520 --> 00:37:04,080 They row with parents, sag off school. Not Joanne. 439 00:37:05,360 --> 00:37:07,360 She's not run away. 440 00:37:17,640 --> 00:37:20,440 "I heard another voice from Heaven saying: 441 00:37:20,640 --> 00:37:25,240 ..Come out of her, that ye be not partakers of her sins 442 00:37:25,280 --> 00:37:28,360 and that you receive not of her plagues." 443 00:37:28,560 --> 00:37:30,720 "For her sins have reached unto Heaven 444 00:37:30,760 --> 00:37:33,120 and God hath remembered her iniquities." 445 00:37:33,160 --> 00:37:36,520 "Reward her even as she rewarded you, 446 00:37:36,560 --> 00:37:40,200 and double unto her double according to her works." 447 00:37:40,240 --> 00:37:45,080 "In the cup which she hath filled, fill to her double." 448 00:37:45,120 --> 00:37:50,840 "How much she hath glorified herself, so much sorrow give her." 449 00:37:50,880 --> 00:37:53,320 "For she saith in her heart: 450 00:37:53,360 --> 00:37:57,120 I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow." 451 00:37:57,160 --> 00:38:01,080 "Therefore, shall her plagues come in one day, 452 00:38:01,120 --> 00:38:04,040 death and mourning and famine." 453 00:38:04,080 --> 00:38:08,040 "And she shall be utterly burned with fire." 454 00:38:08,080 --> 00:38:12,080 "For strong is the Lord God who judgeth her." 455 00:38:14,960 --> 00:38:16,120 This isn't a runaway. 456 00:38:16,160 --> 00:38:20,400 Cheesed off at home, hitches down to the smoke and never looking back. 457 00:38:20,480 --> 00:38:22,520 In her school uniform? 458 00:38:22,680 --> 00:38:28,080 Sudden impulse? She runs off with a fella? She's up the jack? 459 00:38:28,120 --> 00:38:32,160 Joanne has never tried tobacco or alcohol or sagged school. 460 00:38:32,200 --> 00:38:34,520 That's not your typical runaway. 461 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 Fitzspeak. 462 00:38:37,840 --> 00:38:39,840 Is it? 463 00:38:40,880 --> 00:38:42,880 Yes. 464 00:38:44,440 --> 00:38:49,440 OK, carry on. But I want proof a crime's been committed. 465 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 Right. 466 00:38:55,800 --> 00:38:57,720 Hiya! How are you? 467 00:38:57,760 --> 00:39:02,000 Are you getting taller or am I getting shorter? 468 00:39:03,880 --> 00:39:05,880 Police. 257 here. 469 00:39:06,160 --> 00:39:09,680 Mum's not here yet. I thought we โ€“ Mum gave you this. 470 00:39:10,440 --> 00:39:12,400 Oh, I see. 471 00:39:12,440 --> 00:39:14,480 Can I have an ice cream? 472 00:39:14,840 --> 00:39:19,600 God, I'm so stupid โ€“ I've come away without my wallet. 473 00:39:19,640 --> 00:39:22,000 Mum left some money in the letter. 474 00:39:22,040 --> 00:39:25,080 Oh, I didn't know she was psychic. 475 00:39:33,600 --> 00:39:36,960 I've forgotten my bag. Can I have a 99? 476 00:40:02,160 --> 00:40:05,960 Pervert! Menacing our kids, you child molester! 477 00:40:06,000 --> 00:40:07,680 No, you've got it wrong. 478 00:40:07,720 --> 00:40:10,000 I'm picking my daughter up! 479 00:40:10,200 --> 00:40:12,320 They can't all be your daughters! 480 00:40:12,360 --> 00:40:17,920 Excuse me. Mind your own business! Mind your own... Piss off! 481 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 Go on. Arrest him! 482 00:40:23,480 --> 00:40:25,920 6'1", 19 stone, Caucasian. 483 00:40:25,960 --> 00:40:28,640 Yellow fingers on right hand. 484 00:40:28,680 --> 00:40:32,000 Tremulous when deprived of alcohol. 485 00:40:32,040 --> 00:40:34,600 Permanently wrinkled suit. 486 00:40:34,640 --> 00:40:36,720 Appendix scar. Mole to left buttockโ€“ 487 00:40:36,760 --> 00:40:39,480 Thank you, love, we've got it. 488 00:40:40,080 --> 00:40:42,680 Yes, that's him โ€“ my husband. 489 00:40:42,880 --> 00:40:48,840 And this is my wife, and this, as I've already said, is my daughter! 490 00:40:48,880 --> 00:40:50,600 I want the names of the officers โ€“ 491 00:40:50,640 --> 00:40:52,640 Fitz! 492 00:40:52,880 --> 00:40:55,960 They'll be sorry they left traffic patrol! 493 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Come on, Katie, we're going home. 494 00:41:07,120 --> 00:41:09,160 Say it, Joanne. Say it. 495 00:41:11,720 --> 00:41:13,720 I... I... 496 00:41:15,880 --> 00:41:17,240 Say it! 497 00:41:17,280 --> 00:41:19,560 Confess. Save your soul. 498 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 I... have... 499 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 I... 500 00:41:27,360 --> 00:41:29,360 She can't. 501 00:41:30,480 --> 00:41:32,480 She can't say it! 502 00:41:34,640 --> 00:41:37,680 It's her sin that's stopping her. 503 00:41:38,880 --> 00:41:40,880 I have committed... 504 00:41:42,040 --> 00:41:44,040 I have sinned... 505 00:41:44,840 --> 00:41:46,840 I have corrupted... 506 00:41:49,080 --> 00:41:51,080 I have corrupted... 507 00:41:52,040 --> 00:41:54,040 I love you! 508 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 Forgive me! 509 00:42:00,440 --> 00:42:02,440 Please,... 510 00:42:03,120 --> 00:42:05,120 ..forgive me! 511 00:42:07,400 --> 00:42:13,280 It is God's forgiveness you must ask, Joanne. Not mine. Not ours. 512 00:42:16,040 --> 00:42:18,040 I must atone... 513 00:42:21,600 --> 00:42:23,600 You must be punished. 514 00:42:24,440 --> 00:42:26,440 I must be punished. 515 00:42:28,120 --> 00:42:30,120 I must be punished. 516 00:42:30,480 --> 00:42:33,720 'Come home, Joanne, to Mum and Dad.' 517 00:42:34,880 --> 00:42:40,760 Wherever you are, whatever you're doing, whoever you're with,... 518 00:42:40,800 --> 00:42:42,800 ..we can accept it. 519 00:42:44,480 --> 00:42:47,840 All that matters is that you're well. 520 00:42:48,280 --> 00:42:53,280 Any other problems we can sort out, you, me and your dad. 521 00:42:55,800 --> 00:42:57,440 Anything you'd like to add? 522 00:42:57,480 --> 00:43:00,080 My wife has said everything. 523 00:43:00,160 --> 00:43:03,200 Thank you, ladies and gentlemen. 524 00:43:08,280 --> 00:43:11,320 Lift up your voice with strength. 525 00:43:12,800 --> 00:43:14,800 Lift it up. 526 00:43:17,920 --> 00:43:19,920 Be not afraid. 527 00:43:21,080 --> 00:43:23,680 Say unto the cities of Judah. 528 00:43:24,840 --> 00:43:26,840 Behold your God. 529 00:43:27,720 --> 00:43:29,720 Behold my God. 530 00:43:45,600 --> 00:43:49,840 Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. 531 00:43:50,680 --> 00:43:52,680 Lord, hear my voice. 532 00:43:55,000 --> 00:44:00,440 Let thine ears be attentive to the voice of my supplication. 533 00:44:07,360 --> 00:44:10,120 Lord, have mercy on this poor sinner. 534 00:44:10,160 --> 00:44:12,200 ALL: Lord, have mercy. 535 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 She that hath committed iniquity. 536 00:44:20,600 --> 00:44:22,600 Forgive her, O Lord. 537 00:44:22,640 --> 00:44:24,680 And grant redemption. 538 00:44:25,680 --> 00:44:28,800 She that hath sinned against thee. 539 00:44:28,840 --> 00:44:32,760 Forgive her, O Lord, and grant redemption. 540 00:44:34,600 --> 00:44:37,200 She that hath done wickedly. 541 00:44:37,360 --> 00:44:41,280 Forgive her, O Lord, and grant redemption. 542 00:44:51,320 --> 00:44:54,840 That she may enjoy the blessings of eternal life. 543 00:44:54,880 --> 00:44:56,880 Eternal life. 544 00:46:02,600 --> 00:46:04,600 Open the doors, Dean. 545 00:46:07,640 --> 00:46:09,640 Come on, get the box. 546 00:46:10,360 --> 00:46:12,640 Come on, Dean, get the... 547 00:46:13,240 --> 00:46:15,240 That's it. 548 00:46:16,600 --> 00:46:18,600 That's it. 549 00:46:21,000 --> 00:46:22,840 I... er... 550 00:46:22,880 --> 00:46:24,880 I... er... 551 00:46:25,520 --> 00:46:27,520 I have to go now, Dean. 552 00:46:30,080 --> 00:46:32,080 No questions. 553 00:46:34,240 --> 00:46:36,240 No questions asked. 554 00:48:01,760 --> 00:48:03,760 Dean... 555 00:48:12,760 --> 00:48:13,880 Please... 556 00:48:15,960 --> 00:48:17,960 I... 557 00:50:27,360 --> 00:50:29,360 ITFC Subtitles JULIE SUTHERLAND 558 00:50:29,400 --> 00:50:31,400 39747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.