All language subtitles for Cracker S01E07 One Day A Lemming Will Fly - Part Two 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:12,960 CLAMOURING, CAR HORN BLARES 2 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 The great British public. 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 The great British public in a fit of moral outrage, 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,800 the great British public smelling blood. 5 00:00:20,800 --> 00:00:22,960 We're outside a bloody police station! There's not one cop! 6 00:00:22,960 --> 00:00:26,640 Don't be so bloody stupid! We're staying here! We're staying put! 7 00:00:26,640 --> 00:00:28,960 Don't open the door! They want to string me up! 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 CLAMOURING 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,800 INAUDIBLE 10 00:00:35,960 --> 00:00:38,960 It's me they want! Just sit still! 11 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 Oh, Christ! 12 00:00:53,960 --> 00:00:57,960 Oh, for Christ's sake! Repeat, urgent assistance! 13 00:01:23,960 --> 00:01:25,000 Are you OK? 14 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 How did that happen? A crowd like that outside our own door? 15 00:01:41,640 --> 00:01:43,320 You told them he's gay. 16 00:01:43,320 --> 00:01:46,160 Gay? A miserable sod like that? Yeah. 17 00:01:46,160 --> 00:01:48,960 I told them he was a shirtlifter. What's going on? 18 00:01:49,960 --> 00:01:53,960 I was just about to tell you, sir. There's a hostile crowd outside. 19 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Get on to Brighton Road nick. 20 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 A bit of back-up. Discreet. That's my middle name. 21 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 I'll speak to three of 'em in there, in my own time. 22 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 Pick the biggest mouths. Right. 23 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Why wasn't I told about this earlier? 24 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 Listen to me, sir. I am listening! 25 00:02:09,960 --> 00:02:12,160 Stay within the law unless you want to end up in there with them. 26 00:02:12,160 --> 00:02:14,960 Did Cassidy do it? We're conducting inquiries. 27 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 We're optimistic. Did Cassidy do it? 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Is that clear? It is! I want to know! 29 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 Listen to me. We're conducting inquiries - 30 00:02:21,960 --> 00:02:24,640 Are you going to charge him? We're optimistic. We're talking to - 31 00:02:24,640 --> 00:02:26,960 Are you charging him? I'm not going to say any more. 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,160 Why not? I'm going to bang you up. 33 00:02:31,960 --> 00:02:34,160 Your girlfriend's coming down. 34 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 She likes trap two, does she? 35 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Don't turn your back. 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,960 He says he was with you. He was. 37 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 You remembered? Yes. 38 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 He says you went to the theatre. 39 00:02:55,960 --> 00:02:58,800 You're lying. He hates the theatre. 40 00:02:58,800 --> 00:03:00,960 He says he cooked you a meal. Yes, he did. 41 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 What was it? I can't remember. 42 00:03:03,960 --> 00:03:05,160 What was it? 43 00:03:05,160 --> 00:03:06,960 Chicken. 44 00:03:06,960 --> 00:03:09,160 Just chicken? And vegetables. 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,960 Broccoli, potatoes, peas. 46 00:03:10,960 --> 00:03:12,160 Wine? Yeah. 47 00:03:12,160 --> 00:03:13,960 What kind? Dry white. 48 00:03:13,960 --> 00:03:17,960 What then? Um, we listened to music. 49 00:03:17,960 --> 00:03:20,480 Classical? No, it was jazz. 50 00:03:20,480 --> 00:03:21,960 Sex? 51 00:03:23,960 --> 00:03:25,000 No, thanks. 52 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Did you have sex? 53 00:03:27,960 --> 00:03:29,320 Yes. 54 00:03:29,320 --> 00:03:31,960 What was it like? None of your business! 55 00:03:31,960 --> 00:03:35,160 What would you say if I told you he was queer? 56 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 I'd say that you were the one with the moustache. 57 00:03:40,960 --> 00:03:43,960 Do we have to check all this out, Leslie? 58 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 No, you don't. It's the truth. 59 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 You're lying. 60 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 That's OK. But if we have to prove it, 61 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 we'll come down on you like a ton of bricks. 62 00:03:54,960 --> 00:03:58,960 You've been his alibi for years, haven't you, Leslie? 63 00:03:58,960 --> 00:04:02,960 No. He's gay, but he won't come out. 64 00:04:02,960 --> 00:04:06,160 It's understandable. He's a teacher. Clause 28 and all that. 65 00:04:07,960 --> 00:04:11,960 He needs a woman to prove to the school that he's straight. 66 00:04:11,960 --> 00:04:15,960 He talks marriage, he lets it known he's talking marriage, 67 00:04:15,960 --> 00:04:18,960 but it is just talk. He never names the day. 68 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 How long have you known him? Three years. 69 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 Three years. In all that time, not one suspicion? 70 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 He tried to kill himself. 71 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 I know what you're thinking. 72 00:04:40,960 --> 00:04:44,480 You'll have to leave the school. "Poor old Leslie, 73 00:04:44,480 --> 00:04:49,640 hanging on to Cassidy like grim death, and all the time, blah..." 74 00:04:49,640 --> 00:04:55,960 Some of them will laugh at you, but some of them will pity you. 75 00:04:55,960 --> 00:04:59,160 And if you lie to us now, they will despise you. 76 00:05:01,000 --> 00:05:03,960 Were you with him three nights ago? 77 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 No. 78 00:05:13,800 --> 00:05:15,960 Nigel! What have they told you? 79 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 Well, it's a pack of lies! I'm sorry... 80 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 For Christ's sake, it's a pack of lies! 81 00:05:27,320 --> 00:05:28,960 They told her you're gay. 82 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 I'm not. 83 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 Mmm. She believed them. 84 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 If you told my wife I was gay, 85 00:05:39,960 --> 00:05:44,960 she wouldn't believe you. There has to be suspicion first. 86 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 Shall I prove it to you? Somewhere private? 87 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 LAUGHTER 88 00:05:52,960 --> 00:05:55,320 What were you doing three nights ago? 89 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 I stayed in. 90 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 With Leslie? Yeah. 91 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 That's not what she told us. 92 00:06:06,960 --> 00:06:11,480 I marked books, I jogged, I marked some more books. 93 00:06:11,480 --> 00:06:13,960 The fancy man. Bates. 94 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 What was he wearing? 95 00:06:17,960 --> 00:06:21,960 'You jogged. Through the woods?' 'On the road.' 96 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 What was he wearing? Bob! 97 00:06:24,960 --> 00:06:28,960 'You live near the woods, but prefer to jog on the road?' 98 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Go in there, 99 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 and ask her to ask him what he was wearing when he was running. 100 00:06:33,960 --> 00:06:36,320 'There's a good track through those woods, isn't there?' 101 00:06:39,320 --> 00:06:40,960 'So you have used it in the past?' 102 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 A long time ago. 103 00:06:43,960 --> 00:06:47,960 You get a lot of kids in the woods. You're a teacher, you're fair game. 104 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 They shout things out. It can wind you up. 105 00:06:49,960 --> 00:06:53,960 You're jogging to try and relax. So I don't use the woods. OK? 106 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 OK. 107 00:06:57,000 --> 00:07:00,960 Now, why did you try to kill yourself? 108 00:07:04,960 --> 00:07:08,960 Uh...I'd had a few drinks, I was just depressed. 109 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 Yeah. What about? 110 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 The exchange rate mechanism. 111 00:07:13,960 --> 00:07:18,960 What were you wearing that night, when you were jogging? 112 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Tracksuit, trainers. 113 00:07:21,960 --> 00:07:25,800 Would you mind if we got them? I would. 114 00:07:25,800 --> 00:07:26,960 Yeah, I would. 115 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 OK. 116 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 Did you have that on? 117 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 Yeah. 118 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Can I borrow it for an hour or two? 119 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 Thanks. 120 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Would you like a cup of tea? 121 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 Can I come in? 122 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 The wife's in. 123 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 It's about your statement. 124 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 You were in the woods with your girlfriend, 125 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 and you saw a man jogging. Yeah. 126 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 WOMAN: Who is it? 127 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Christian Aid. 128 00:08:06,480 --> 00:08:09,960 Was he going fast or slow? Quite fast. 129 00:08:09,960 --> 00:08:12,960 Well, there you are, you see. Look, won't this keep? 130 00:08:12,960 --> 00:08:17,000 No. "Jogging". People think "slow". 131 00:08:17,000 --> 00:08:20,960 But he was going fast? Yeah. 132 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 "Running" would be more accurate? 133 00:08:22,960 --> 00:08:28,160 "Running from the scene." Yeah. We just want to be accurate. 134 00:08:28,160 --> 00:08:32,640 We want you for an ID parade. You can change your statement then. 135 00:08:32,640 --> 00:08:35,960 What do I tell my wife? You'll think of something. 136 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 I taught the boy! 137 00:08:41,960 --> 00:08:45,960 When you teach kids, you get close to them. 138 00:08:45,960 --> 00:08:49,960 I've had nits off bloody kids, never mind bits of fibre! 139 00:08:51,960 --> 00:08:56,960 The thing is, he wore a shirt and tie at school. 140 00:08:56,960 --> 00:09:00,960 He put that T-shirt on at 5pm. 141 00:09:00,960 --> 00:09:04,960 That means that between 5pm and the time of his death, you touched him. 142 00:09:04,960 --> 00:09:10,960 Another thing about T-shirts. I have a teenage son, so I know. 143 00:09:10,960 --> 00:09:13,960 You do not put on your best T-shirt to go and see your dad. 144 00:09:15,000 --> 00:09:17,960 You save it for copping off. 145 00:09:17,960 --> 00:09:21,320 You wear it to impress somebody you fancy. 146 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 He fancied you, didn't he? 147 00:09:24,960 --> 00:09:28,480 You were his teacher, and very properly, you resisted. 148 00:09:30,480 --> 00:09:34,960 But that night, he came to you, didn't he, in that T-shirt? 149 00:09:36,960 --> 00:09:40,960 A blond, beautiful teenage boy. 150 00:09:42,800 --> 00:09:47,960 Those arms, those eyes, that smile. 151 00:09:50,320 --> 00:09:54,960 I don't blame you for weakening. Nobody does. 152 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Ah... 153 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 I marked books. 154 00:10:06,480 --> 00:10:07,960 I jogged. 155 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 And then I marked some more books. 156 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 That's all. 157 00:10:42,480 --> 00:10:44,960 (Pick him. Pick him.) 158 00:10:59,480 --> 00:11:00,960 This man... 159 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 Yes, brilliant! 160 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 This man's here because he taught the boy. 161 00:11:07,960 --> 00:11:11,960 'I know him. He teaches my son too. 162 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 'It is not this man.' 163 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 It is definitely not this man. 164 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 How do you know? Sorry? 165 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 That he's not the jogger Bates saw? 166 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Bates told us he wasn't. 167 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 He was lying. 168 00:11:31,960 --> 00:11:35,320 Chief witness goes up to suspect, "Definitely not him!" - bollocks. 169 00:11:35,320 --> 00:11:36,960 He just wants to keep out of court, 170 00:11:36,960 --> 00:11:40,960 so some smart-arse barrister doesn't ask why he was in the woods. Hello? 171 00:11:40,960 --> 00:11:44,320 It's David Bilborough. I've been ringing my wife. 172 00:11:44,320 --> 00:11:47,000 Could you just look and see if my car's there? Thanks. 173 00:11:47,000 --> 00:11:49,960 Keep away from Fitz. You're sounding like him. 174 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 What do you mean? You know what I mean. 175 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 I don't. 176 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 I don't. I'd like you to explain. OK, sir? 177 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Hey, hey, hey. I'd like you - 178 00:11:58,960 --> 00:12:02,320 Nothing to do with you, OK? Nothing whatsoever to do with you. 179 00:12:02,320 --> 00:12:04,960 I'd hate to come home to you in a flat week. 180 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Thanks, yeah. 181 00:12:06,960 --> 00:12:08,640 She's in the garden. 182 00:12:08,640 --> 00:12:09,960 Would you please explain, sir? 183 00:12:09,960 --> 00:12:13,960 Do you think he's guilty? Yeah. 184 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Do you? Gut instinct. Is he guilty? 185 00:12:16,960 --> 00:12:18,800 Yeah. 186 00:12:18,800 --> 00:12:22,960 I know he's guilty. Our job is to get all the evidence we can. 187 00:12:22,960 --> 00:12:26,960 That's our job. No bloody philosophy, thanks very much. 188 00:12:28,800 --> 00:12:31,960 Whatever's going on between you and Fitz is affecting your work. 189 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 We expect a result, we get sweet FA, 190 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 and you talk about progress. That's Fitzspeak. 191 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 I get enough of him. I don't want it from a member of my team. 192 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 And don't give me any crap about keeping my private life separate, 193 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 cos you obviously can't. 194 00:12:43,960 --> 00:12:47,640 Hello! Me again. What's she doing in the garden? 195 00:12:49,000 --> 00:12:53,960 I'm bothering you, I know. Could you tell her to go in and relax? 196 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 Tell her I said she's got to go in and relax. Thanks. 197 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Pulling bleeding weeds. 198 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 I can't keep my private life separate? 199 00:13:04,960 --> 00:13:08,960 I haven't been fussing over my wife for the last half-hour. 200 00:13:08,960 --> 00:13:10,800 I think that's a bit below the belt. 201 00:13:26,800 --> 00:13:28,960 She's been pregnant before. 202 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 They lost it. 203 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 I've spoken to some of the ringleaders. 204 00:13:37,960 --> 00:13:40,320 Back-up's standing by. It's under control. 205 00:13:40,320 --> 00:13:43,960 Can you charge Cassidy? Not yet, no. 206 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 You know what will happen if you let him go? 207 00:13:45,960 --> 00:13:47,320 I can handle it. 208 00:13:49,960 --> 00:13:53,960 How's the wife? No change. 209 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 Should be with her, David. 210 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 Hm. We can hold the fort for a few days. 211 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 Don't do this to me. 212 00:14:05,960 --> 00:14:09,960 He's guilty. It's only a matter of time before he coughs. 213 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 Please don't do this to me. Please. 214 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 OK. 215 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 You're letting him go? We can't hold him without evidence. 216 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 You had evidence to pull the bastard in! 217 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 As far as we're concerned, he's innocent. 218 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 I'm sure we'll have more questions, but - 219 00:14:34,960 --> 00:14:37,480 You said you had enough! You were optimistic! 220 00:14:37,480 --> 00:14:41,960 You two are! You're not leaving till Mr Cassidy is safely away. 221 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 You're holding us and letting that bastard go? 222 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 I have reason to believe a crime will be committed if you go, 223 00:14:46,960 --> 00:14:49,800 therefore you're staying in the station. All right? 224 00:14:49,800 --> 00:14:52,960 CLAMOURING 225 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 I don't believe this. 226 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 OK. 227 00:15:12,800 --> 00:15:13,960 DRILLING 228 00:15:32,960 --> 00:15:36,960 The, er, meter ran out. I had no pound coins. 229 00:15:48,000 --> 00:15:50,960 Is this your handwriting? 230 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 Yes. 231 00:15:52,960 --> 00:15:57,960 "I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry." 232 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 This is Timothy Lang's book. 233 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 I know. So? 234 00:16:06,960 --> 00:16:10,960 D'you remember those Hamlet cigar ads? They had a great one. 235 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 This guy tried to gas himself, 236 00:16:12,960 --> 00:16:16,960 singularly unsuccessful, cos it's natural gas, right? 237 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 He decides to console himself with a Hamlet cigar. 238 00:16:19,960 --> 00:16:22,960 He lights it up. Boom! The whole house goes up. 239 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 Then as the dust settles, the camera zooms in on the packet which says: 240 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 "Smoking can seriously damage your health". 241 00:16:34,800 --> 00:16:37,960 Oi, Cassidy, you pervert! Bastard! 242 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 I'll get you, you bastard! 243 00:16:47,000 --> 00:16:48,960 YELLS WILDLY 244 00:17:00,480 --> 00:17:04,960 I'm arresting you on suspicion of causing criminal damage. 245 00:17:04,960 --> 00:17:08,800 You do not have to say anything, but anything you do say... 246 00:17:08,800 --> 00:17:12,960 Tell him he's dead! Cassidy, you're dead! 247 00:17:12,960 --> 00:17:14,800 Put them in the van. 248 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 What are you going to do about that? 249 00:17:18,960 --> 00:17:22,960 I suggest you spend the night in a hotel with DS Beck and Fitz, OK? 250 00:17:22,960 --> 00:17:25,960 Yeah, OK. We're over here. 251 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Why Beck? Sir! 252 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 Beck will keep his mind on the job. You won't. 253 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 As soon as this is sorted, I'm off. 254 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 Yeah? Where? 255 00:17:51,960 --> 00:17:55,960 Anywhere there's not the faintest chance of bumping into a copper. 256 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 Ah. Moss Side? 257 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 LAUGHS 258 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 I've got two weeks due. I'm taking it. 259 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 With Peter? Probably. 260 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 I'll miss you. 261 00:18:17,320 --> 00:18:19,960 Can I play the dirty old man for just one minute? 262 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 You've made a career out of it. What's another minute? 263 00:18:22,960 --> 00:18:26,960 Yeah. Young women are wasted on young men. 264 00:18:28,960 --> 00:18:31,480 You'll be off on holiday, with Peter, right? 265 00:18:31,480 --> 00:18:34,960 You'll want him to rub oil on your back, and he'll be reading. 266 00:18:34,960 --> 00:18:38,640 He'll do it, but he won't want to. Now me, 267 00:18:38,640 --> 00:18:41,960 I'd rub oil on your back until Boots ran dry. 268 00:18:43,640 --> 00:18:45,160 Do you fancy a quick one? 269 00:18:45,160 --> 00:18:47,000 Can't. 270 00:18:47,000 --> 00:18:49,960 Why not? Minute's up. 271 00:18:50,960 --> 00:18:53,960 That's what you'd like, though, isn't it, Fitz? 272 00:18:53,960 --> 00:18:57,960 Me on the side, your wife and your kids to go home to. 273 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Yes. 274 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 I think most men would. 275 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 In fact, any man who says otherwise is a liar. 276 00:19:09,960 --> 00:19:13,640 Answer this. Not a joke, not a put-down. 277 00:19:13,640 --> 00:19:15,960 A straight answer, yeah? Yeah. 278 00:19:19,160 --> 00:19:20,960 Will you come away with me? 279 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 What, instead of Peter? 280 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Yeah. 281 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 Oh, I know what you're thinking. Don't tell me what I'm thinking. 282 00:19:33,960 --> 00:19:36,960 "I've paid the penance, I might as well commit the sin." 283 00:19:36,960 --> 00:19:41,960 No analysis, please. Just a straight answer. 284 00:19:41,960 --> 00:19:44,000 CAR DOOR OPENS 285 00:19:47,000 --> 00:19:49,960 Drop Fitz at the hotel, then back to the station. 286 00:19:49,960 --> 00:19:51,320 Right. 287 00:19:51,320 --> 00:19:52,960 IGNITION 288 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Is he paralysed? 289 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 The answer is yes. 290 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Yes to what? 291 00:20:16,800 --> 00:20:19,960 I've asked him to roger me rigid for a fortnight, sir. 292 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 Are you telling me to mind my own business? 293 00:20:23,960 --> 00:20:25,800 Yes, I am, sir. 294 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 The station. 295 00:20:47,960 --> 00:20:53,800 This is posh. Bloke in there taps your dick twice when you're done. 296 00:20:53,800 --> 00:20:54,960 Suit you, that job. 297 00:20:54,960 --> 00:20:59,320 Drink? No, I'll get my own. 298 00:21:01,960 --> 00:21:07,960 Sauce for Suzy or Night of Lust? Night of Lust. Suzy's a lesbian. 299 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 Shall I tell you why I can't stand lesbians? 300 00:21:09,960 --> 00:21:12,960 Please. Queers are OK. 301 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 As long as I don't turn my back, you're OK. 302 00:21:14,960 --> 00:21:18,960 Two queers doing it, that's two women going spare. 303 00:21:18,960 --> 00:21:22,960 But two lesbians doing it, that's two men going short. 304 00:21:24,480 --> 00:21:27,320 You can tell he reads The Guardian. 305 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 HUBBUB 306 00:21:40,960 --> 00:21:43,640 HORN BLARES 307 00:21:45,320 --> 00:21:48,480 We don't have the suspect with us! 308 00:21:48,480 --> 00:21:50,960 Can you please all just disperse? 309 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 Just go home. Who's in there, then? 310 00:21:52,960 --> 00:21:56,640 Please go home. We don't have him with us. 311 00:21:56,640 --> 00:21:58,960 You're not nicking me dad! 312 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 These two - These two men have broken the law. 313 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 I can understand why they've broken it, 314 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 but to understand is not to excuse. 315 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 But - For the last time, let me through! 316 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 It's my brother murdered, and you're nicking me dad? 317 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 They've broken the law! 318 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 And you will all be under arrest - You're not listening, wanker! 319 00:22:19,960 --> 00:22:21,640 You're nicked! 320 00:22:23,960 --> 00:22:25,960 Get the bloody back-up down here! 321 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 Let him go! Mrs Lang, step aside, please. 322 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 You're breaking my arm! 323 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 I want the mob dispersed! I don't care how you do it. 324 00:22:44,960 --> 00:22:47,480 Disperse the bastards. 325 00:22:47,480 --> 00:22:49,960 I've done nothing, you soft sod! 326 00:22:49,960 --> 00:22:53,800 You've obstructed a police officer, sunshine! Get in there! 327 00:22:53,800 --> 00:22:55,960 Behave! Bastard! 328 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 You've broken my son's arm, you bastard! 329 00:22:57,960 --> 00:23:00,320 We'll get a lorry down here! It's under control. 330 00:23:00,320 --> 00:23:04,960 I've sent back-up in. It got a bit out of hand, but it's under control. 331 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 You brought those men to this nick? 332 00:23:07,960 --> 00:23:09,960 My officers made the arrest. 333 00:23:09,960 --> 00:23:12,960 Taking them elsewhere would be bowing to that lot out there. 334 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 You're needed. 335 00:23:15,960 --> 00:23:18,160 Come on, lads. Come on. 336 00:23:21,800 --> 00:23:23,960 Didn't even consider it, did you? I did, sir. 337 00:23:23,960 --> 00:23:26,960 The effect it would have. I did, sir. They were obstructing. 338 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 You're not charging him? Yeah. 339 00:23:30,960 --> 00:23:34,960 Go up to the canteen. I've sent back-up in, sir. 340 00:23:34,960 --> 00:23:37,960 You go up to the canteen. Have a cup of tea. Stay there. 341 00:23:41,960 --> 00:23:44,960 Go and have a cup of tea! 342 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 BREATHES HEAVILY 343 00:24:01,960 --> 00:24:05,960 "I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry." What are you sorry about? 344 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 You're sorry because...? I'm sorry he's dead. 345 00:24:08,960 --> 00:24:11,640 You're sorry because you killed him. 346 00:24:13,960 --> 00:24:15,480 I'm sorry he's dead. 347 00:24:15,480 --> 00:24:19,160 You're lying! You're sorry because you killed him. 348 00:24:19,160 --> 00:24:21,960 I didn't kill him. 349 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 Explain the fibres on your watch. 350 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 I've no need to explain anything. 351 00:24:27,960 --> 00:24:32,960 They prove you touched him between 5pm and the time of his death. 352 00:24:32,960 --> 00:24:37,960 You touched him - did more than touch him. 353 00:24:38,960 --> 00:24:41,960 A common rapist I can understand. 354 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 But sick bastards like you - You're going too far. 355 00:24:43,960 --> 00:24:46,960 - shoving bits of metal into kids! Homophobia. 356 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 What kind of hobby is that? I know it's more than two syllables. 357 00:24:49,960 --> 00:24:53,960 What pleasure can you get from it? Homophobia: a morbid fear of... 358 00:24:53,960 --> 00:24:57,960 Fitzophobia: a morbid fear of men who talk through their arse! 359 00:24:57,960 --> 00:24:59,320 Just stay out of this. 360 00:24:59,320 --> 00:25:01,960 You were about 14 when you came over here, right? 361 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 THIS is the suspect. 362 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 New boy in school. Difficult age to make friends. 363 00:25:09,960 --> 00:25:13,800 The girls would talk to you. A new face - girls like that. 364 00:25:13,800 --> 00:25:15,800 But the boys... 365 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 We've got clout. When we bang you up, 366 00:25:21,960 --> 00:25:25,960 you're going to be begging for Section 43, a bit of protection. 367 00:25:25,960 --> 00:25:27,800 I don't want protection. 368 00:25:27,800 --> 00:25:30,000 The boys ignored you, didn't they? 369 00:25:30,000 --> 00:25:33,960 You think the screws will give you protection? Are they shite! 370 00:25:35,640 --> 00:25:36,960 I don't want it. 371 00:25:38,320 --> 00:25:40,960 One boy in particular. 372 00:25:40,960 --> 00:25:45,960 You wanted to be near him, to touch him. It bothered you. 373 00:25:45,960 --> 00:25:51,960 Those screws have kids. They'll leave your cell door open. 374 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 Then the lads will be in, and they won't be shaking your hand. 375 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 You thought you were gay. 376 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 Will you shut it? 377 00:26:00,960 --> 00:26:02,640 You loved that boy. 378 00:26:02,640 --> 00:26:04,960 You are talking crap. 379 00:26:04,960 --> 00:26:08,960 It kept you awake at night. "Am I queer? Am I queer?" 380 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 "The girls talk to me, they must see it in me." 381 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 "The boys ignore me." 382 00:26:13,960 --> 00:26:18,960 "I'll prove I'm not queer." So you pick a fight. 383 00:26:18,960 --> 00:26:22,960 Who do you fight? Whose face do you smash to a pulp? The boy you loved. 384 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Bollocks. 385 00:26:29,960 --> 00:26:36,960 He's done this before. He looks in there, and in there... 386 00:26:36,960 --> 00:26:40,640 ..for something sick, something twisted. 387 00:26:40,640 --> 00:26:44,480 Because he's felt it and thought it, he thinks we all have. 388 00:26:44,480 --> 00:26:45,960 Well, we haven't. 389 00:26:45,960 --> 00:26:48,960 Some of us are normal! Ha! 390 00:26:50,960 --> 00:26:54,960 Are you giving her one? Who? 391 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Penhaligon. 392 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Where was I before I was so rudely interrupted? 393 00:27:02,960 --> 00:27:07,960 Section 43. If we say yeah, you get it. If we say no, you don't. 394 00:27:07,960 --> 00:27:12,640 If you don't, you end up in court with your dick in a jar. Understand? 395 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 Yes. 396 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 KNOCK AT DOOR 397 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Yeah? Penhaligon, boss. 398 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 What are you doing? 399 00:27:21,960 --> 00:27:24,480 What do you think I'm doing? 400 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 Your wife's gone into labour. 401 00:27:30,800 --> 00:27:32,960 Is the crowd dispersing? 402 00:27:32,960 --> 00:27:34,320 Just about. 403 00:27:36,960 --> 00:27:43,000 Drive me to the hospital, then get on to Beck. Cassidy's got to cough. 404 00:27:43,000 --> 00:27:44,960 Something I ate. 405 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 It's your arrogance, Fitz. 406 00:27:49,960 --> 00:27:53,960 A nice young bit of stuff like that, and you are hanging around her. 407 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 I wouldn't even dream of it. 408 00:27:55,960 --> 00:27:58,640 Yeah, well, I've got my hair in the right place. 409 00:28:04,960 --> 00:28:06,320 Read it, please. 410 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 I can't. 411 00:28:08,960 --> 00:28:12,960 I've had this for years. I'm not shaving it off 412 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 just because a bunch of queers start growing them. 413 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 It's beneath me. I'm not that insecure. 414 00:28:16,960 --> 00:28:19,960 You understand what I'm saying? 415 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 Keep your hair on. 416 00:28:21,960 --> 00:28:23,480 Read it, please. 417 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 No. 418 00:28:28,160 --> 00:28:29,960 That's what made you kill him. 419 00:28:43,960 --> 00:28:45,640 "First Ice." 420 00:28:48,960 --> 00:28:51,320 "Tears on the classroom floor... 421 00:28:53,800 --> 00:28:55,000 "I start to grieve. 422 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 "He opens the classroom door... 423 00:29:02,640 --> 00:29:04,640 "Tells me to leave. 424 00:29:05,960 --> 00:29:08,000 "First Ice isn't nice." 425 00:29:09,960 --> 00:29:11,800 Why "First Ice"? 426 00:29:15,960 --> 00:29:18,480 It's a... 427 00:29:18,480 --> 00:29:20,960 ..poem about a... 428 00:29:23,320 --> 00:29:25,480 ..girl in a telephone box. 429 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 She's been hurt. 430 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 I read it to the kids, 431 00:29:30,960 --> 00:29:34,160 and get them to write about a time they were hurt. 432 00:29:38,960 --> 00:29:42,960 "He opens the classroom door, tells me to leave." 433 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 That's you. 434 00:29:48,960 --> 00:29:50,480 It is, isn't it? 435 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Fourteen years old. 436 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 Beautiful. 437 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 More a girl than a boy. 438 00:30:03,960 --> 00:30:08,960 You want to hold him, touch him, explore. 439 00:30:10,320 --> 00:30:12,640 He's crying. 440 00:30:12,640 --> 00:30:15,960 "It's all right, Timothy. It's OK." 441 00:30:16,960 --> 00:30:20,960 He's screaming. You've gone too far. 442 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 He'll tell his mother. She'll tell the police. 443 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 The police will come to the school. 444 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 One hand's enough. Such a delicate throat. 445 00:30:34,960 --> 00:30:40,960 The eyes won't close. You squeeze and squeeze, the eyes won't close. 446 00:30:40,960 --> 00:30:43,960 You turn him over, face down in the mud. You hold him. 447 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 You run. Where? Home. 448 00:30:48,960 --> 00:30:52,960 You pace the floor. "I've strangled him... I've strangled him." 449 00:30:52,960 --> 00:30:57,960 "A rope!" You go back. He's still there, cold. 450 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 You pick him up. 451 00:30:59,960 --> 00:31:03,960 The air in his lungs escapes, sounds like a groan. 452 00:31:03,960 --> 00:31:08,960 For one terrible second, you think he's still alive. 453 00:31:16,960 --> 00:31:18,800 I marked books. 454 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 I jogged. 455 00:31:23,000 --> 00:31:25,640 People must have seen me jogging. 456 00:31:28,320 --> 00:31:31,960 And then I came home and marked some more books. 457 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 PANTS 458 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 SCREAMS 459 00:31:39,960 --> 00:31:42,480 Good girl. Oh, it's got a lovely mop of hair. 460 00:31:42,480 --> 00:31:46,960 That's it. Come on, pant now, love. 461 00:31:46,960 --> 00:31:49,960 Try and relax. Relax. Relax! 462 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 Relax! Relax! Relax! 463 00:31:52,960 --> 00:31:55,480 Relax now. Pant now. Pant, come on. 464 00:31:55,480 --> 00:31:56,960 Will you sod off! 465 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 Confess. 466 00:32:03,960 --> 00:32:07,640 Plead guilty. It will be over in a flash. 467 00:32:07,640 --> 00:32:09,960 Deny it, there'll be a trial. 468 00:32:09,960 --> 00:32:14,960 Week upon week, detail upon detail. Your mother squirming and cringing. 469 00:32:14,960 --> 00:32:19,960 You've done this - my flat, my job, my mother, Leslie - 470 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 all because you decided I was gay. 471 00:32:21,960 --> 00:32:25,160 What gives you the right, makes you so bloody arrogant, 472 00:32:25,160 --> 00:32:28,800 you can decide after five lousy minutes? 473 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 Because I'm right. You're wrong. 474 00:32:33,480 --> 00:32:35,960 Are you married? Yeah. 475 00:32:35,960 --> 00:32:38,960 When was the last time you gave your wife a good seeing-to? 476 00:32:42,960 --> 00:32:46,960 When was the last time? That's my business. 477 00:32:46,960 --> 00:32:49,960 You've poked your nose into mine. 478 00:32:49,960 --> 00:32:52,960 I haven't killed somebody. You have. I haven't. 479 00:32:52,960 --> 00:32:56,960 Bring her down here. She's probably gasping for it. 480 00:32:56,960 --> 00:32:59,960 I'll slip her one. You can ask her what she thinks. 481 00:33:15,640 --> 00:33:20,960 All those times you made love to Leslie, she faked it every time. 482 00:33:20,960 --> 00:33:25,960 Why else would she believe you were gay? 483 00:33:25,960 --> 00:33:30,960 She felt the need to fake it. She knew you needed reassurance. 484 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 She knew that deep down, something was wrong. 485 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 I marked books, I jogged... 486 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 And then you marked more books. 487 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 Did you ever tell Tim off? 488 00:33:53,160 --> 00:33:54,960 Of course I told Tim off. 489 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 More than the other children? No. 490 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 He was special. You'd have to hide that. 491 00:33:58,960 --> 00:34:01,960 Did you tell him off more than the others? No. 492 00:34:01,960 --> 00:34:06,160 You're standing. He's sitting down, head bowed. 493 00:34:06,160 --> 00:34:10,960 "Look at me when I'm talking to you, boy! Look at me!" 494 00:34:10,960 --> 00:34:14,960 "Look at me!" And he'd look up. 495 00:34:14,960 --> 00:34:20,960 Those blue eyes, those long blond lashes. 496 00:34:20,960 --> 00:34:23,480 More a girl than a boy. 497 00:34:23,480 --> 00:34:25,160 And his eyes were saying 498 00:34:25,160 --> 00:34:29,960 "Please stop this. Please stop this!" 499 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 How did that make you feel, Nigel? 500 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 Grey. 501 00:34:35,960 --> 00:34:38,320 What? 502 00:34:38,320 --> 00:34:40,640 They were more grey than blue. 503 00:34:41,960 --> 00:34:47,960 "See me, Tim. See me, Tim." And what, he'd go to your desk? 504 00:34:47,960 --> 00:34:52,960 I'd go to his. Not just his, every pupil's. 505 00:34:52,960 --> 00:34:55,960 Ah. So you'd squat? 506 00:34:57,960 --> 00:35:01,960 He'd be close. Touching. Going through his work. 507 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 You exchange glances. 508 00:35:05,960 --> 00:35:09,800 Inches away. Inches away from those eyes. 509 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 That was it, the moment you'd been waiting for, 510 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 the moment that would get you through the day. 511 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 He really was that special to you, wasn't he, Nigel? 512 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 He disgusted me. 513 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 And what were they saying, 514 00:35:27,960 --> 00:35:33,960 those eyes, last time you saw them? "Please, stop this! Please, stop!" 515 00:35:33,960 --> 00:35:36,960 SIGHS 516 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 You want to atone. 517 00:35:44,480 --> 00:35:45,960 Yes. 518 00:35:45,960 --> 00:35:50,960 That's why you tried to kill yourself - a life for a life. 519 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 Yes. 520 00:35:59,960 --> 00:36:03,480 I don't want that much, Nigel. Just confess. 521 00:36:08,960 --> 00:36:11,480 I know you want to confess. 522 00:36:11,480 --> 00:36:16,960 You've killed a child, Nigel. That's a terrible, terrible burden. 523 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 You want to share it. 524 00:36:20,960 --> 00:36:24,960 I'm here, Nigel. I'm willing to share your burden. 525 00:36:31,960 --> 00:36:35,480 You're willing to share my burden? 526 00:36:35,480 --> 00:36:37,960 Yes. 527 00:36:37,960 --> 00:36:40,960 I won't let you forget you said that. 528 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 I won't forget it. 529 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 I killed Timothy Lang. 530 00:37:05,960 --> 00:37:09,640 Come on, darling! You're the most beautiful woman that's ever lived. 531 00:37:09,640 --> 00:37:11,160 Come on, darling. Argh! 532 00:37:11,160 --> 00:37:13,960 Come on, darling. Good girl, good girl. 533 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 BABY CRIES It's a boy! 534 00:37:38,960 --> 00:37:40,320 Hi. 535 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 I was thinking of going away for a while. 536 00:37:48,640 --> 00:37:50,960 On your own? 537 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 Yeah. 538 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 You look terrible. 539 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Well, I haven't slept. Then sleep. 540 00:38:03,160 --> 00:38:04,960 How often have you wished me dead? 541 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Oh, I've lost count. 542 00:38:06,960 --> 00:38:10,960 So you could sleep with other men with a clear conscience? 543 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 I've put it to dozens of couples. 544 00:38:12,960 --> 00:38:15,960 I don't give a damn how many people you've put it to. You're wrong. 545 00:38:15,960 --> 00:38:19,960 I've had opportunities. More than most. 546 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 Men see me. They see you sitting next to me, 547 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 overweight, pissed, arguing with someone 548 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 and totally ignoring me 549 00:38:27,960 --> 00:38:30,320 until you've smashed them to an intellectual pulp. 550 00:38:30,320 --> 00:38:32,960 They assume I'm available. Yeah, I know. 551 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 I enjoy it. Yes, I've seen you. 552 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 All that effort to impress, and it's all wasted, 553 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 because they haven't got a tenth of that, or a twentieth of that. 554 00:38:42,960 --> 00:38:49,800 I've loved you for 25 years, and I have never wanted anyone else. 555 00:38:53,960 --> 00:38:58,960 Just a minute! I asked you all to wait outside. 556 00:38:58,960 --> 00:39:02,960 The press conference will start in half an hour. 557 00:39:02,960 --> 00:39:04,640 He's coming, he's coming! 558 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 Say nothing. Say nothing. 559 00:39:11,960 --> 00:39:12,960 Yeah? 560 00:39:14,960 --> 00:39:18,320 I was getting sick of the jokes, right? So I got rid of it. 561 00:39:19,960 --> 00:39:23,960 I was going to keep it, just to prove I'd got nothing to prove. 562 00:39:25,960 --> 00:39:28,960 But I haven't got to prove I've got nothing to prove, 563 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 so I got rid of it, right? 564 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 Could you give us that again, Jimmy? 565 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 LAUGHTER 566 00:39:37,160 --> 00:39:39,000 Hey, hey, calm down. 567 00:39:39,000 --> 00:39:41,960 Calm down, calm down! 568 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 I'm off. 569 00:40:00,960 --> 00:40:04,960 Tell Peter if you want a tan, he's got to let you out of the bedroom. 570 00:40:04,960 --> 00:40:07,320 And don't speak with your mouth full. 571 00:40:07,320 --> 00:40:08,960 LAUGHTER 572 00:40:19,960 --> 00:40:21,000 Coffee? 573 00:40:26,800 --> 00:40:28,960 What do you want? I've come to help you. 574 00:40:31,320 --> 00:40:34,960 I've lost my job, my flat's been destroyed, 575 00:40:34,960 --> 00:40:37,960 Leslie's walked out, my mother's being persecuted. 576 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 Apart from decapitation, what else can you do for me? 577 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 You were living a lie. 578 00:40:45,960 --> 00:40:48,960 You're a happily married man, are you? 579 00:40:50,000 --> 00:40:52,800 Mmm? 580 00:40:52,800 --> 00:40:55,960 Never thought of adultery, or just walking away from it all? 581 00:40:57,960 --> 00:41:00,960 You don't. You go on living your lie. 582 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 You're a hypocrite. 583 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 There are worse things, Nigel. 584 00:41:04,960 --> 00:41:07,960 To hell with the consequences, to hell with who gets hurt, 585 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 just so long as you can expose lies. 586 00:41:10,960 --> 00:41:11,960 Not your own, of course. 587 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 Other people's. 588 00:41:16,960 --> 00:41:19,960 That's got nothing to do with truth. 589 00:41:19,960 --> 00:41:23,960 Just utter selfishness, you bloody hypocrite. 590 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 You're the murderer. Get out of the bloody pulpit. 591 00:41:31,960 --> 00:41:36,320 You said you were willing to share my burden. Do you remember? 592 00:41:36,320 --> 00:41:37,960 Yes. 593 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 I didn't kill Tim. 594 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 Don't believe you. 595 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 I'm not gay. 596 00:41:54,960 --> 00:41:57,960 I fancied Tim because he was a girl. 597 00:41:59,800 --> 00:42:01,960 Nigel, I don't mind you telling me lies, but come on! 598 00:42:01,960 --> 00:42:03,640 He knew. 599 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 He'd talk to me at school. 600 00:42:07,960 --> 00:42:13,960 In the staffroom, they'd laugh. "Takes one to know one" they'd say. 601 00:42:16,960 --> 00:42:18,960 I'd laugh too. 602 00:42:20,960 --> 00:42:24,960 But then he came round to my flat. He needed to talk. 603 00:42:28,960 --> 00:42:30,000 He frightened me. 604 00:42:31,960 --> 00:42:36,960 In the staffroom they'd laugh. It brought things out in me. 605 00:42:39,960 --> 00:42:43,160 I chased him away. He died that night. 606 00:42:47,960 --> 00:42:51,960 Are you saying you didn't kill him? 607 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 I as good as killed him. 608 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 All you saw was guilt. 609 00:43:01,960 --> 00:43:05,960 The same guilt Andy must have felt, his parents must have felt, 610 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 or anyone who ever knew him. 611 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 That's all. 612 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 No more. 613 00:43:15,640 --> 00:43:17,960 Tell me you didn't do it! 614 00:43:19,960 --> 00:43:22,960 I did not kill Timothy Lang. 615 00:43:25,960 --> 00:43:28,000 What's wrong, Fitz? 616 00:43:28,000 --> 00:43:33,960 An innocent man's confessed? The killer's still out there? No. 617 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 You were wrong. 618 00:43:40,960 --> 00:43:43,960 That's what's bothering you, isn't it? 619 00:43:43,960 --> 00:43:47,960 You arrogant bastard. 620 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 Look, if you want to punish yourself, that's fine. 621 00:43:54,960 --> 00:43:59,320 I'll fix something up for you, you selfish, twisted little prick. 622 00:43:59,320 --> 00:44:02,960 But there's a killer out there and he's going to strike again. 623 00:44:02,960 --> 00:44:05,960 Retract your confession. I want him to kill again. 624 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 Retract your confession right now. 625 00:44:07,960 --> 00:44:11,960 I want him to kill again. 626 00:44:14,960 --> 00:44:18,640 You said you'd share my burden. That's my burden. 627 00:44:19,960 --> 00:44:22,960 I'm responsible for the death of a child. 628 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 If he kills again, you'll know what it's like. 629 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 You'll be able to share it. 630 00:44:34,960 --> 00:44:38,960 You did promise. Am I right? 631 00:44:38,960 --> 00:44:40,640 You did promise. 632 00:44:40,640 --> 00:44:42,480 Oh my God. 633 00:44:50,960 --> 00:44:53,320 DOOR CLANGS SHUT 634 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 Oi! Oi! Fitz? 635 00:44:58,800 --> 00:44:59,960 He didn't do it. 636 00:44:59,960 --> 00:45:04,000 How do you know? I've just spoken to him. He told me. 637 00:45:04,000 --> 00:45:06,960 And you believe him? Yeah. 638 00:45:06,960 --> 00:45:09,960 Is he going to retract? No. 639 00:45:09,960 --> 00:45:12,960 Then what's the problem? He didn't do it! 640 00:45:12,960 --> 00:45:15,960 We got a result. The rest is up to CPS. 641 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 Boss, they're ready for you. Hey, Sarge. 642 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 Sarge! 643 00:45:19,960 --> 00:45:23,960 Behave yourselves, the pair of you. Just grow up. 644 00:45:23,960 --> 00:45:28,960 Look, I don't give a shit about the result. He didn't do it. 645 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 I've got a press conference. 646 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 I got the statement off that man! 647 00:45:32,960 --> 00:45:35,160 DS Beck got the statement. 648 00:45:35,160 --> 00:45:36,960 What? DS Beck got the statement. 649 00:45:36,960 --> 00:45:39,960 After shrewd and persistent questioning by DS Beck, 650 00:45:39,960 --> 00:45:41,320 the witness made a statement. 651 00:45:41,320 --> 00:45:44,960 That man couldn't get Edward the Confessor to cough. 652 00:45:44,960 --> 00:45:47,960 I got it, which means - Why don't you just piss off? 653 00:45:47,960 --> 00:45:50,960 Jimmy. Jimmy! Just piss off and give us a rest! 654 00:45:50,960 --> 00:45:54,640 I've put up with you all night, and the novelty is wearing a bit thin! 655 00:45:54,640 --> 00:45:56,960 Why don't you just button your baldy lip! 656 00:45:56,960 --> 00:45:58,960 Tell them I'm coming. 657 00:46:02,960 --> 00:46:08,960 Ahem. If you don't stop this now, we're finished. I'm out of here. 658 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 Have you finished? 659 00:46:11,960 --> 00:46:15,960 It's the truth that matters, not the result. The truth. 660 00:46:15,960 --> 00:46:17,480 Here endeth the lesson, yeah? 661 00:46:17,480 --> 00:46:19,160 Yeah. 662 00:46:19,160 --> 00:46:22,000 If I let him go, what have I got left? Nothing. 663 00:46:22,000 --> 00:46:23,960 What do you want me to do? 664 00:46:23,960 --> 00:46:26,960 He didn't do it! 665 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 You told me he did. 666 00:46:28,960 --> 00:46:31,960 I pursued one line of inquiry, one sole line, 667 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 and you want me to tell the boss I was wrong? 668 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 I'd be back pounding the bloody beat! 669 00:46:35,960 --> 00:46:39,960 You want me to tell that lot I was wrong? They'd lynch me. 670 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 You want me to tell his mother I was wrong? 671 00:46:43,960 --> 00:46:45,960 I'm charging him. He's innocent! 672 00:46:45,960 --> 00:46:48,960 Can you live with that? Because I can't! 673 00:47:05,960 --> 00:47:09,960 Right. Everyone ready, yeah? 674 00:47:15,960 --> 00:47:19,480 A man was arrested this morning 675 00:47:19,480 --> 00:47:23,000 in connection with the murder of Timothy Lang. 676 00:47:27,960 --> 00:47:29,960 That man has been charged, 677 00:47:29,960 --> 00:47:32,960 and will appear in court in the morning. 678 00:47:32,960 --> 00:47:34,960 That's all. Thank you. 679 00:47:34,960 --> 00:47:37,960 What evidence do you have? Have you got a confession? 680 00:47:37,960 --> 00:47:40,960 Boss? Shut it, Jimmy. 681 00:47:40,960 --> 00:47:42,960 Was it the teacher? This is ridiculous! 682 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 You can't just leave it at that! BARRAGE OF QUESTIONS 683 00:48:09,000 --> 00:48:11,800 PHONE RINGS 684 00:48:21,480 --> 00:48:22,960 RINGING STOPS 685 00:48:24,960 --> 00:48:27,960 "I'm sorry nobody's here to take your call. 686 00:48:27,960 --> 00:48:30,960 "To leave a message for Fitz, Judith, Mark or Kate, 687 00:48:30,960 --> 00:48:34,000 "please speak after the tone." BEEP 688 00:48:34,000 --> 00:48:37,960 'Message for Fitz from DS Penhaligon.' 689 00:48:37,960 --> 00:48:41,960 I think you've forgotten our appointment, Fitz. 690 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 BEEP 691 00:49:06,480 --> 00:49:08,800 Look, it's a well-known fact - 692 00:49:08,800 --> 00:49:10,960 if you come from a posh house, your parents have got plenty of dosh, 693 00:49:10,960 --> 00:49:13,000 you do well at school. 694 00:49:13,000 --> 00:49:15,960 The posher the house, the better you'll do, right? 695 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 Well-known fact, yeah? 696 00:49:17,960 --> 00:49:20,960 That proves it, then! Prince Charles is thick as pigshit. 697 00:49:20,960 --> 00:49:22,960 Poshest house in the country, loads of dosh - 698 00:49:22,960 --> 00:49:25,640 what did he get? A CSE in metalwork! 699 00:49:25,640 --> 00:49:29,640 And as for his brothers... Thick as pigshit, the lot of them. 700 00:49:32,800 --> 00:49:34,960 What do you call a one-eyed dinosaur? 701 00:49:43,960 --> 00:49:46,640 # I wanna tell you the natural facts 702 00:49:46,640 --> 00:49:51,960 # That a man don't understand the good book right, that's all 703 00:49:51,960 --> 00:49:54,960 # That's all! 704 00:49:54,960 --> 00:49:59,960 # He's gotta have religion now, I tell you, that's all 705 00:49:59,960 --> 00:50:04,800 # He can go to the college or go to the school 706 00:50:04,800 --> 00:50:07,960 # But if he hasn't got religion he's an educated fool 707 00:50:07,960 --> 00:50:12,960 # That's all 708 00:50:12,960 --> 00:50:15,960 # You've got to have more love, more understanding 709 00:50:15,960 --> 00:50:17,960 # Every day of your life, that's all 710 00:50:19,960 --> 00:50:22,960 # People are fine to one another Think they're doing swell 711 00:50:22,960 --> 00:50:26,960 # All they want is your money, and you can go to... whoa! 712 00:50:26,960 --> 00:50:30,960 # That's all Well, well, that's all 713 00:50:30,960 --> 00:50:34,800 # They've got to have religion now 714 00:50:34,800 --> 00:50:38,960 # I tell you that's all # 715 00:50:38,960 --> 00:50:41,960 Subtitles by accessibility@itv.com 54024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.