Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,960
CLAMOURING,
CAR HORN BLARES
2
00:00:12,960 --> 00:00:15,960
The great British public.
3
00:00:15,960 --> 00:00:17,960
The great British public
in a fit of moral outrage,
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,800
the great British public
smelling blood.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,960
We're outside a bloody police
station! There's not one cop!
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,640
Don't be so bloody stupid! We're
staying here! We're staying put!
7
00:00:26,640 --> 00:00:28,960
Don't open the door!
They want to string me up!
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
CLAMOURING
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
INAUDIBLE
10
00:00:35,960 --> 00:00:38,960
It's me they want! Just sit still!
11
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
Oh, Christ!
12
00:00:53,960 --> 00:00:57,960
Oh, for Christ's sake!
Repeat, urgent assistance!
13
00:01:23,960 --> 00:01:25,000
Are you OK?
14
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
How did that happen? A crowd
like that outside our own door?
15
00:01:41,640 --> 00:01:43,320
You told them he's gay.
16
00:01:43,320 --> 00:01:46,160
Gay? A miserable sod like that?
Yeah.
17
00:01:46,160 --> 00:01:48,960
I told them he was a shirtlifter.
What's going on?
18
00:01:49,960 --> 00:01:53,960
I was just about to tell you, sir.
There's a hostile crowd outside.
19
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
Get on to Brighton Road nick.
20
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
A bit of back-up. Discreet.
That's my middle name.
21
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
I'll speak to three of 'em
in there, in my own time.
22
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Pick the biggest mouths.
Right.
23
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
Why wasn't I told about this
earlier?
24
00:02:06,960 --> 00:02:09,960
Listen to me, sir.
I am listening!
25
00:02:09,960 --> 00:02:12,160
Stay within the law unless you want
to end up in there with them.
26
00:02:12,160 --> 00:02:14,960
Did Cassidy do it?
We're conducting inquiries.
27
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
We're optimistic.
Did Cassidy do it?
28
00:02:16,960 --> 00:02:18,960
Is that clear?
It is! I want to know!
29
00:02:18,960 --> 00:02:21,960
Listen to me.
We're conducting inquiries -
30
00:02:21,960 --> 00:02:24,640
Are you going to charge him?
We're optimistic. We're talking to -
31
00:02:24,640 --> 00:02:26,960
Are you charging him?
I'm not going to say any more.
32
00:02:26,960 --> 00:02:28,160
Why not?
I'm going to bang you up.
33
00:02:31,960 --> 00:02:34,160
Your girlfriend's coming down.
34
00:02:36,960 --> 00:02:38,960
She likes trap two, does she?
35
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Don't turn your back.
36
00:02:47,960 --> 00:02:50,960
He says he was with you.
He was.
37
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
You remembered?
Yes.
38
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
He says you went to the theatre.
39
00:02:55,960 --> 00:02:58,800
You're lying.
He hates the theatre.
40
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
He says he cooked you a meal.
Yes, he did.
41
00:03:00,960 --> 00:03:03,960
What was it?
I can't remember.
42
00:03:03,960 --> 00:03:05,160
What was it?
43
00:03:05,160 --> 00:03:06,960
Chicken.
44
00:03:06,960 --> 00:03:09,160
Just chicken?
And vegetables.
45
00:03:09,160 --> 00:03:10,960
Broccoli, potatoes, peas.
46
00:03:10,960 --> 00:03:12,160
Wine?
Yeah.
47
00:03:12,160 --> 00:03:13,960
What kind?
Dry white.
48
00:03:13,960 --> 00:03:17,960
What then?
Um, we listened to music.
49
00:03:17,960 --> 00:03:20,480
Classical?
No, it was jazz.
50
00:03:20,480 --> 00:03:21,960
Sex?
51
00:03:23,960 --> 00:03:25,000
No, thanks.
52
00:03:25,000 --> 00:03:26,960
Did you have sex?
53
00:03:27,960 --> 00:03:29,320
Yes.
54
00:03:29,320 --> 00:03:31,960
What was it like?
None of your business!
55
00:03:31,960 --> 00:03:35,160
What would you say
if I told you he was queer?
56
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
I'd say that you were the one
with the moustache.
57
00:03:40,960 --> 00:03:43,960
Do we have to check all this out,
Leslie?
58
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
No, you don't. It's the truth.
59
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
You're lying.
60
00:03:47,960 --> 00:03:50,960
That's OK. But if we have
to prove it,
61
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
we'll come down on you
like a ton of bricks.
62
00:03:54,960 --> 00:03:58,960
You've been his alibi for years,
haven't you, Leslie?
63
00:03:58,960 --> 00:04:02,960
No.
He's gay, but he won't come out.
64
00:04:02,960 --> 00:04:06,160
It's understandable. He's a teacher.
Clause 28 and all that.
65
00:04:07,960 --> 00:04:11,960
He needs a woman to prove
to the school that he's straight.
66
00:04:11,960 --> 00:04:15,960
He talks marriage, he lets it known
he's talking marriage,
67
00:04:15,960 --> 00:04:18,960
but it is just talk.
He never names the day.
68
00:04:22,960 --> 00:04:25,960
How long have you known him?
Three years.
69
00:04:25,960 --> 00:04:28,960
Three years. In all that time,
not one suspicion?
70
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
He tried to kill himself.
71
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
I know what you're thinking.
72
00:04:40,960 --> 00:04:44,480
You'll have to leave the school.
"Poor old Leslie,
73
00:04:44,480 --> 00:04:49,640
hanging on to Cassidy like grim
death, and all the time, blah..."
74
00:04:49,640 --> 00:04:55,960
Some of them will laugh at you,
but some of them will pity you.
75
00:04:55,960 --> 00:04:59,160
And if you lie to us now,
they will despise you.
76
00:05:01,000 --> 00:05:03,960
Were you with him three nights ago?
77
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
No.
78
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
Nigel!
What have they told you?
79
00:05:15,960 --> 00:05:18,960
Well, it's a pack of lies!
I'm sorry...
80
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
For Christ's sake,
it's a pack of lies!
81
00:05:27,320 --> 00:05:28,960
They told her you're gay.
82
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
I'm not.
83
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
Mmm. She believed them.
84
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
If you told my wife I was gay,
85
00:05:39,960 --> 00:05:44,960
she wouldn't believe you.
There has to be suspicion first.
86
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
Shall I prove it to you?
Somewhere private?
87
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
LAUGHTER
88
00:05:52,960 --> 00:05:55,320
What were you doing
three nights ago?
89
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
I stayed in.
90
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
With Leslie?
Yeah.
91
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
That's not what she told us.
92
00:06:06,960 --> 00:06:11,480
I marked books, I jogged,
I marked some more books.
93
00:06:11,480 --> 00:06:13,960
The fancy man.
Bates.
94
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
What was he wearing?
95
00:06:17,960 --> 00:06:21,960
'You jogged. Through the woods?'
'On the road.'
96
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
What was he wearing? Bob!
97
00:06:24,960 --> 00:06:28,960
'You live near the woods,
but prefer to jog on the road?'
98
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
Go in there,
99
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
and ask her to ask him what he was
wearing when he was running.
100
00:06:33,960 --> 00:06:36,320
'There's a good track
through those woods, isn't there?'
101
00:06:39,320 --> 00:06:40,960
'So you have used it in the past?'
102
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
A long time ago.
103
00:06:43,960 --> 00:06:47,960
You get a lot of kids in the woods.
You're a teacher, you're fair game.
104
00:06:47,960 --> 00:06:49,960
They shout things out.
It can wind you up.
105
00:06:49,960 --> 00:06:53,960
You're jogging to try and relax.
So I don't use the woods. OK?
106
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
OK.
107
00:06:57,000 --> 00:07:00,960
Now,
why did you try to kill yourself?
108
00:07:04,960 --> 00:07:08,960
Uh...I'd had a few drinks,
I was just depressed.
109
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
Yeah. What about?
110
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
The exchange rate mechanism.
111
00:07:13,960 --> 00:07:18,960
What were you wearing that night,
when you were jogging?
112
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
Tracksuit, trainers.
113
00:07:21,960 --> 00:07:25,800
Would you mind if we got them?
I would.
114
00:07:25,800 --> 00:07:26,960
Yeah, I would.
115
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
OK.
116
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
Did you have that on?
117
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
Yeah.
118
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Can I borrow it for an hour or two?
119
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
Thanks.
120
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Would you like a cup of tea?
121
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Can I come in?
122
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
The wife's in.
123
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
It's about your statement.
124
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
You were in the woods
with your girlfriend,
125
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
and you saw a man jogging.
Yeah.
126
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
WOMAN: Who is it?
127
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
Christian Aid.
128
00:08:06,480 --> 00:08:09,960
Was he going fast or slow?
Quite fast.
129
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
Well, there you are, you see.
Look, won't this keep?
130
00:08:12,960 --> 00:08:17,000
No. "Jogging". People think "slow".
131
00:08:17,000 --> 00:08:20,960
But he was going fast?
Yeah.
132
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
"Running" would be more accurate?
133
00:08:22,960 --> 00:08:28,160
"Running from the scene." Yeah.
We just want to be accurate.
134
00:08:28,160 --> 00:08:32,640
We want you for an ID parade.
You can change your statement then.
135
00:08:32,640 --> 00:08:35,960
What do I tell my wife?
You'll think of something.
136
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
I taught the boy!
137
00:08:41,960 --> 00:08:45,960
When you teach kids,
you get close to them.
138
00:08:45,960 --> 00:08:49,960
I've had nits off bloody kids,
never mind bits of fibre!
139
00:08:51,960 --> 00:08:56,960
The thing is,
he wore a shirt and tie at school.
140
00:08:56,960 --> 00:09:00,960
He put that T-shirt on at 5pm.
141
00:09:00,960 --> 00:09:04,960
That means that between 5pm and the
time of his death, you touched him.
142
00:09:04,960 --> 00:09:10,960
Another thing about T-shirts.
I have a teenage son, so I know.
143
00:09:10,960 --> 00:09:13,960
You do not put on your best T-shirt
to go and see your dad.
144
00:09:15,000 --> 00:09:17,960
You save it for copping off.
145
00:09:17,960 --> 00:09:21,320
You wear it
to impress somebody you fancy.
146
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
He fancied you, didn't he?
147
00:09:24,960 --> 00:09:28,480
You were his teacher,
and very properly, you resisted.
148
00:09:30,480 --> 00:09:34,960
But that night, he came to you,
didn't he, in that T-shirt?
149
00:09:36,960 --> 00:09:40,960
A blond, beautiful teenage boy.
150
00:09:42,800 --> 00:09:47,960
Those arms, those eyes, that smile.
151
00:09:50,320 --> 00:09:54,960
I don't blame you for weakening.
Nobody does.
152
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Ah...
153
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
I marked books.
154
00:10:06,480 --> 00:10:07,960
I jogged.
155
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
And then I marked some more books.
156
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
That's all.
157
00:10:42,480 --> 00:10:44,960
(Pick him. Pick him.)
158
00:10:59,480 --> 00:11:00,960
This man...
159
00:11:00,960 --> 00:11:03,960
Yes, brilliant!
160
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
This man's here
because he taught the boy.
161
00:11:07,960 --> 00:11:11,960
'I know him. He teaches my son too.
162
00:11:11,960 --> 00:11:14,960
'It is not this man.'
163
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
It is definitely not this man.
164
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
How do you know?
Sorry?
165
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
That he's not the jogger Bates saw?
166
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
Bates told us he wasn't.
167
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
He was lying.
168
00:11:31,960 --> 00:11:35,320
Chief witness goes up to suspect,
"Definitely not him!" - bollocks.
169
00:11:35,320 --> 00:11:36,960
He just wants to keep out of court,
170
00:11:36,960 --> 00:11:40,960
so some smart-arse barrister doesn't
ask why he was in the woods. Hello?
171
00:11:40,960 --> 00:11:44,320
It's David Bilborough.
I've been ringing my wife.
172
00:11:44,320 --> 00:11:47,000
Could you just look
and see if my car's there? Thanks.
173
00:11:47,000 --> 00:11:49,960
Keep away from Fitz.
You're sounding like him.
174
00:11:49,960 --> 00:11:52,960
What do you mean?
You know what I mean.
175
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
I don't.
176
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
I don't. I'd like you to explain.
OK, sir?
177
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
Hey, hey, hey.
I'd like you -
178
00:11:58,960 --> 00:12:02,320
Nothing to do with you, OK?
Nothing whatsoever to do with you.
179
00:12:02,320 --> 00:12:04,960
I'd hate to come home to you
in a flat week.
180
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Thanks, yeah.
181
00:12:06,960 --> 00:12:08,640
She's in the garden.
182
00:12:08,640 --> 00:12:09,960
Would you please explain, sir?
183
00:12:09,960 --> 00:12:13,960
Do you think he's guilty?
Yeah.
184
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
Do you? Gut instinct. Is he guilty?
185
00:12:16,960 --> 00:12:18,800
Yeah.
186
00:12:18,800 --> 00:12:22,960
I know he's guilty. Our job is
to get all the evidence we can.
187
00:12:22,960 --> 00:12:26,960
That's our job. No bloody
philosophy, thanks very much.
188
00:12:28,800 --> 00:12:31,960
Whatever's going on between you
and Fitz is affecting your work.
189
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
We expect a result,
we get sweet FA,
190
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
and you talk about progress.
That's Fitzspeak.
191
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
I get enough of him. I don't want it
from a member of my team.
192
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
And don't give me any crap about
keeping my private life separate,
193
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
cos you obviously can't.
194
00:12:43,960 --> 00:12:47,640
Hello! Me again.
What's she doing in the garden?
195
00:12:49,000 --> 00:12:53,960
I'm bothering you, I know. Could
you tell her to go in and relax?
196
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
Tell her I said she's got
to go in and relax. Thanks.
197
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
Pulling bleeding weeds.
198
00:13:01,960 --> 00:13:04,960
I can't keep
my private life separate?
199
00:13:04,960 --> 00:13:08,960
I haven't been fussing
over my wife for the last half-hour.
200
00:13:08,960 --> 00:13:10,800
I think that's a bit below the belt.
201
00:13:26,800 --> 00:13:28,960
She's been pregnant before.
202
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
They lost it.
203
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
I've spoken
to some of the ringleaders.
204
00:13:37,960 --> 00:13:40,320
Back-up's standing by.
It's under control.
205
00:13:40,320 --> 00:13:43,960
Can you charge Cassidy?
Not yet, no.
206
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
You know what will happen
if you let him go?
207
00:13:45,960 --> 00:13:47,320
I can handle it.
208
00:13:49,960 --> 00:13:53,960
How's the wife?
No change.
209
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
Should be with her, David.
210
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
Hm.
We can hold the fort for a few days.
211
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
Don't do this to me.
212
00:14:05,960 --> 00:14:09,960
He's guilty. It's only
a matter of time before he coughs.
213
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
Please don't do this to me. Please.
214
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
OK.
215
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
You're letting him go?
We can't hold him without evidence.
216
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
You had evidence
to pull the bastard in!
217
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
As far as we're concerned,
he's innocent.
218
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
I'm sure
we'll have more questions, but -
219
00:14:34,960 --> 00:14:37,480
You said you had enough!
You were optimistic!
220
00:14:37,480 --> 00:14:41,960
You two are! You're not leaving
till Mr Cassidy is safely away.
221
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
You're holding us
and letting that bastard go?
222
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
I have reason to believe a crime
will be committed if you go,
223
00:14:46,960 --> 00:14:49,800
therefore you're staying
in the station. All right?
224
00:14:49,800 --> 00:14:52,960
CLAMOURING
225
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
I don't believe this.
226
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
OK.
227
00:15:12,800 --> 00:15:13,960
DRILLING
228
00:15:32,960 --> 00:15:36,960
The, er, meter ran out.
I had no pound coins.
229
00:15:48,000 --> 00:15:50,960
Is this your handwriting?
230
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
Yes.
231
00:15:52,960 --> 00:15:57,960
"I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry."
232
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
This is Timothy Lang's book.
233
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
I know. So?
234
00:16:06,960 --> 00:16:10,960
D'you remember those Hamlet
cigar ads? They had a great one.
235
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
This guy tried to gas himself,
236
00:16:12,960 --> 00:16:16,960
singularly unsuccessful,
cos it's natural gas, right?
237
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
He decides to console himself
with a Hamlet cigar.
238
00:16:19,960 --> 00:16:22,960
He lights it up. Boom!
The whole house goes up.
239
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
Then as the dust settles, the camera
zooms in on the packet which says:
240
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
"Smoking can seriously
damage your health".
241
00:16:34,800 --> 00:16:37,960
Oi, Cassidy, you pervert!
Bastard!
242
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
I'll get you, you bastard!
243
00:16:47,000 --> 00:16:48,960
YELLS WILDLY
244
00:17:00,480 --> 00:17:04,960
I'm arresting you on suspicion
of causing criminal damage.
245
00:17:04,960 --> 00:17:08,800
You do not have to say anything,
but anything you do say...
246
00:17:08,800 --> 00:17:12,960
Tell him he's dead!
Cassidy, you're dead!
247
00:17:12,960 --> 00:17:14,800
Put them in the van.
248
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
What are you going to do about that?
249
00:17:18,960 --> 00:17:22,960
I suggest you spend the night in
a hotel with DS Beck and Fitz, OK?
250
00:17:22,960 --> 00:17:25,960
Yeah, OK.
We're over here.
251
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Why Beck?
Sir!
252
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
Beck will keep his mind on the job.
You won't.
253
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
As soon as this is sorted, I'm off.
254
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
Yeah? Where?
255
00:17:51,960 --> 00:17:55,960
Anywhere there's not the faintest
chance of bumping into a copper.
256
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
Ah. Moss Side?
257
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
LAUGHS
258
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
I've got two weeks due.
I'm taking it.
259
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
With Peter?
Probably.
260
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
I'll miss you.
261
00:18:17,320 --> 00:18:19,960
Can I play the dirty old man
for just one minute?
262
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
You've made a career out of it.
What's another minute?
263
00:18:22,960 --> 00:18:26,960
Yeah.
Young women are wasted on young men.
264
00:18:28,960 --> 00:18:31,480
You'll be off on holiday,
with Peter, right?
265
00:18:31,480 --> 00:18:34,960
You'll want him to rub oil
on your back, and he'll be reading.
266
00:18:34,960 --> 00:18:38,640
He'll do it, but he won't want to.
Now me,
267
00:18:38,640 --> 00:18:41,960
I'd rub oil on your back
until Boots ran dry.
268
00:18:43,640 --> 00:18:45,160
Do you fancy a quick one?
269
00:18:45,160 --> 00:18:47,000
Can't.
270
00:18:47,000 --> 00:18:49,960
Why not?
Minute's up.
271
00:18:50,960 --> 00:18:53,960
That's what you'd like, though,
isn't it, Fitz?
272
00:18:53,960 --> 00:18:57,960
Me on the side, your wife
and your kids to go home to.
273
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Yes.
274
00:19:01,960 --> 00:19:03,960
I think most men would.
275
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
In fact, any man who says otherwise
is a liar.
276
00:19:09,960 --> 00:19:13,640
Answer this.
Not a joke, not a put-down.
277
00:19:13,640 --> 00:19:15,960
A straight answer, yeah?
Yeah.
278
00:19:19,160 --> 00:19:20,960
Will you come away with me?
279
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
What, instead of Peter?
280
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Yeah.
281
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
Oh, I know what you're thinking.
Don't tell me what I'm thinking.
282
00:19:33,960 --> 00:19:36,960
"I've paid the penance,
I might as well commit the sin."
283
00:19:36,960 --> 00:19:41,960
No analysis, please.
Just a straight answer.
284
00:19:41,960 --> 00:19:44,000
CAR DOOR OPENS
285
00:19:47,000 --> 00:19:49,960
Drop Fitz at the hotel,
then back to the station.
286
00:19:49,960 --> 00:19:51,320
Right.
287
00:19:51,320 --> 00:19:52,960
IGNITION
288
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Is he paralysed?
289
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
The answer is yes.
290
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
Yes to what?
291
00:20:16,800 --> 00:20:19,960
I've asked him to roger me rigid
for a fortnight, sir.
292
00:20:20,960 --> 00:20:23,960
Are you telling me
to mind my own business?
293
00:20:23,960 --> 00:20:25,800
Yes, I am, sir.
294
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
The station.
295
00:20:47,960 --> 00:20:53,800
This is posh. Bloke in there taps
your dick twice when you're done.
296
00:20:53,800 --> 00:20:54,960
Suit you, that job.
297
00:20:54,960 --> 00:20:59,320
Drink?
No, I'll get my own.
298
00:21:01,960 --> 00:21:07,960
Sauce for Suzy or Night of Lust?
Night of Lust. Suzy's a lesbian.
299
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Shall I tell you
why I can't stand lesbians?
300
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
Please.
Queers are OK.
301
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
As long as I don't turn my back,
you're OK.
302
00:21:14,960 --> 00:21:18,960
Two queers doing it,
that's two women going spare.
303
00:21:18,960 --> 00:21:22,960
But two lesbians doing it,
that's two men going short.
304
00:21:24,480 --> 00:21:27,320
You can tell he reads The Guardian.
305
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
HUBBUB
306
00:21:40,960 --> 00:21:43,640
HORN BLARES
307
00:21:45,320 --> 00:21:48,480
We don't have the suspect with us!
308
00:21:48,480 --> 00:21:50,960
Can you please all just disperse?
309
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
Just go home.
Who's in there, then?
310
00:21:52,960 --> 00:21:56,640
Please go home.
We don't have him with us.
311
00:21:56,640 --> 00:21:58,960
You're not nicking me dad!
312
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
These two - These two men have
broken the law.
313
00:22:01,960 --> 00:22:04,960
I can understand
why they've broken it,
314
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
but to understand is not to excuse.
315
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
But -
For the last time, let me through!
316
00:22:10,960 --> 00:22:13,960
It's my brother murdered,
and you're nicking me dad?
317
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
They've broken the law!
318
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
And you will all be under arrest -
You're not listening, wanker!
319
00:22:19,960 --> 00:22:21,640
You're nicked!
320
00:22:23,960 --> 00:22:25,960
Get the bloody back-up down here!
321
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
Let him go!
Mrs Lang, step aside, please.
322
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
You're breaking my arm!
323
00:22:41,960 --> 00:22:44,960
I want the mob dispersed!
I don't care how you do it.
324
00:22:44,960 --> 00:22:47,480
Disperse the bastards.
325
00:22:47,480 --> 00:22:49,960
I've done nothing, you soft sod!
326
00:22:49,960 --> 00:22:53,800
You've obstructed a police officer,
sunshine! Get in there!
327
00:22:53,800 --> 00:22:55,960
Behave!
Bastard!
328
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
You've broken my son's arm,
you bastard!
329
00:22:57,960 --> 00:23:00,320
We'll get a lorry down here!
It's under control.
330
00:23:00,320 --> 00:23:04,960
I've sent back-up in. It got a bit
out of hand, but it's under control.
331
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
You brought those men to this nick?
332
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
My officers made the arrest.
333
00:23:09,960 --> 00:23:12,960
Taking them elsewhere would be
bowing to that lot out there.
334
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
You're needed.
335
00:23:15,960 --> 00:23:18,160
Come on, lads. Come on.
336
00:23:21,800 --> 00:23:23,960
Didn't even consider it, did you?
I did, sir.
337
00:23:23,960 --> 00:23:26,960
The effect it would have.
I did, sir. They were obstructing.
338
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
You're not charging him?
Yeah.
339
00:23:30,960 --> 00:23:34,960
Go up to the canteen.
I've sent back-up in, sir.
340
00:23:34,960 --> 00:23:37,960
You go up to the canteen.
Have a cup of tea. Stay there.
341
00:23:41,960 --> 00:23:44,960
Go and have a cup of tea!
342
00:23:57,000 --> 00:23:58,960
BREATHES HEAVILY
343
00:24:01,960 --> 00:24:05,960
"I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry."
What are you sorry about?
344
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
You're sorry because...?
I'm sorry he's dead.
345
00:24:08,960 --> 00:24:11,640
You're sorry
because you killed him.
346
00:24:13,960 --> 00:24:15,480
I'm sorry he's dead.
347
00:24:15,480 --> 00:24:19,160
You're lying!
You're sorry because you killed him.
348
00:24:19,160 --> 00:24:21,960
I didn't kill him.
349
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
Explain the fibres on your watch.
350
00:24:25,960 --> 00:24:27,960
I've no need to explain anything.
351
00:24:27,960 --> 00:24:32,960
They prove you touched him between
5pm and the time of his death.
352
00:24:32,960 --> 00:24:37,960
You touched him -
did more than touch him.
353
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
A common rapist I can understand.
354
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
But sick bastards like you -
You're going too far.
355
00:24:43,960 --> 00:24:46,960
- shoving bits of metal into kids!
Homophobia.
356
00:24:46,960 --> 00:24:49,960
What kind of hobby is that?
I know it's more than two syllables.
357
00:24:49,960 --> 00:24:53,960
What pleasure can you get from it?
Homophobia: a morbid fear of...
358
00:24:53,960 --> 00:24:57,960
Fitzophobia: a morbid fear of men
who talk through their arse!
359
00:24:57,960 --> 00:24:59,320
Just stay out of this.
360
00:24:59,320 --> 00:25:01,960
You were about 14
when you came over here, right?
361
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
THIS is the suspect.
362
00:25:06,960 --> 00:25:09,960
New boy in school.
Difficult age to make friends.
363
00:25:09,960 --> 00:25:13,800
The girls would talk to you.
A new face - girls like that.
364
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
But the boys...
365
00:25:18,960 --> 00:25:21,960
We've got clout.
When we bang you up,
366
00:25:21,960 --> 00:25:25,960
you're going to be begging for
Section 43, a bit of protection.
367
00:25:25,960 --> 00:25:27,800
I don't want protection.
368
00:25:27,800 --> 00:25:30,000
The boys ignored you, didn't they?
369
00:25:30,000 --> 00:25:33,960
You think the screws will give
you protection? Are they shite!
370
00:25:35,640 --> 00:25:36,960
I don't want it.
371
00:25:38,320 --> 00:25:40,960
One boy in particular.
372
00:25:40,960 --> 00:25:45,960
You wanted to be near him,
to touch him. It bothered you.
373
00:25:45,960 --> 00:25:51,960
Those screws have kids.
They'll leave your cell door open.
374
00:25:51,960 --> 00:25:54,960
Then the lads will be in,
and they won't be shaking your hand.
375
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
You thought you were gay.
376
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
Will you shut it?
377
00:26:00,960 --> 00:26:02,640
You loved that boy.
378
00:26:02,640 --> 00:26:04,960
You are talking crap.
379
00:26:04,960 --> 00:26:08,960
It kept you awake at night.
"Am I queer? Am I queer?"
380
00:26:08,960 --> 00:26:11,960
"The girls talk to me,
they must see it in me."
381
00:26:11,960 --> 00:26:13,960
"The boys ignore me."
382
00:26:13,960 --> 00:26:18,960
"I'll prove I'm not queer."
So you pick a fight.
383
00:26:18,960 --> 00:26:22,960
Who do you fight? Whose face do you
smash to a pulp? The boy you loved.
384
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Bollocks.
385
00:26:29,960 --> 00:26:36,960
He's done this before.
He looks in there, and in there...
386
00:26:36,960 --> 00:26:40,640
..for something sick,
something twisted.
387
00:26:40,640 --> 00:26:44,480
Because he's felt it and thought it,
he thinks we all have.
388
00:26:44,480 --> 00:26:45,960
Well, we haven't.
389
00:26:45,960 --> 00:26:48,960
Some of us are normal!
Ha!
390
00:26:50,960 --> 00:26:54,960
Are you giving her one?
Who?
391
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
Penhaligon.
392
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
Where was I before
I was so rudely interrupted?
393
00:27:02,960 --> 00:27:07,960
Section 43. If we say yeah,
you get it. If we say no, you don't.
394
00:27:07,960 --> 00:27:12,640
If you don't, you end up in court
with your dick in a jar. Understand?
395
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
Yes.
396
00:27:15,960 --> 00:27:18,960
KNOCK AT DOOR
397
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
Yeah?
Penhaligon, boss.
398
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
What are you doing?
399
00:27:21,960 --> 00:27:24,480
What do you think I'm doing?
400
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
Your wife's gone into labour.
401
00:27:30,800 --> 00:27:32,960
Is the crowd dispersing?
402
00:27:32,960 --> 00:27:34,320
Just about.
403
00:27:36,960 --> 00:27:43,000
Drive me to the hospital, then get
on to Beck. Cassidy's got to cough.
404
00:27:43,000 --> 00:27:44,960
Something I ate.
405
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
It's your arrogance, Fitz.
406
00:27:49,960 --> 00:27:53,960
A nice young bit of stuff like that,
and you are hanging around her.
407
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
I wouldn't even dream of it.
408
00:27:55,960 --> 00:27:58,640
Yeah, well,
I've got my hair in the right place.
409
00:28:04,960 --> 00:28:06,320
Read it, please.
410
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
I can't.
411
00:28:08,960 --> 00:28:12,960
I've had this for years.
I'm not shaving it off
412
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
just because a bunch of queers
start growing them.
413
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
It's beneath me.
I'm not that insecure.
414
00:28:16,960 --> 00:28:19,960
You understand what I'm saying?
415
00:28:19,960 --> 00:28:21,960
Keep your hair on.
416
00:28:21,960 --> 00:28:23,480
Read it, please.
417
00:28:24,960 --> 00:28:26,960
No.
418
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
That's what made you kill him.
419
00:28:43,960 --> 00:28:45,640
"First Ice."
420
00:28:48,960 --> 00:28:51,320
"Tears on the classroom floor...
421
00:28:53,800 --> 00:28:55,000
"I start to grieve.
422
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
"He opens the classroom door...
423
00:29:02,640 --> 00:29:04,640
"Tells me to leave.
424
00:29:05,960 --> 00:29:08,000
"First Ice isn't nice."
425
00:29:09,960 --> 00:29:11,800
Why "First Ice"?
426
00:29:15,960 --> 00:29:18,480
It's a...
427
00:29:18,480 --> 00:29:20,960
..poem about a...
428
00:29:23,320 --> 00:29:25,480
..girl in a telephone box.
429
00:29:26,960 --> 00:29:28,960
She's been hurt.
430
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
I read it to the kids,
431
00:29:30,960 --> 00:29:34,160
and get them to write
about a time they were hurt.
432
00:29:38,960 --> 00:29:42,960
"He opens the classroom door,
tells me to leave."
433
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
That's you.
434
00:29:48,960 --> 00:29:50,480
It is, isn't it?
435
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
Fourteen years old.
436
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
Beautiful.
437
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
More a girl than a boy.
438
00:30:03,960 --> 00:30:08,960
You want to hold him,
touch him, explore.
439
00:30:10,320 --> 00:30:12,640
He's crying.
440
00:30:12,640 --> 00:30:15,960
"It's all right, Timothy. It's OK."
441
00:30:16,960 --> 00:30:20,960
He's screaming. You've gone too far.
442
00:30:21,960 --> 00:30:24,960
He'll tell his mother.
She'll tell the police.
443
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
The police will come to the school.
444
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
One hand's enough.
Such a delicate throat.
445
00:30:34,960 --> 00:30:40,960
The eyes won't close. You squeeze
and squeeze, the eyes won't close.
446
00:30:40,960 --> 00:30:43,960
You turn him over, face down
in the mud. You hold him.
447
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
You run. Where? Home.
448
00:30:48,960 --> 00:30:52,960
You pace the floor. "I've strangled
him... I've strangled him."
449
00:30:52,960 --> 00:30:57,960
"A rope!"
You go back. He's still there, cold.
450
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
You pick him up.
451
00:30:59,960 --> 00:31:03,960
The air in his lungs escapes,
sounds like a groan.
452
00:31:03,960 --> 00:31:08,960
For one terrible second,
you think he's still alive.
453
00:31:16,960 --> 00:31:18,800
I marked books.
454
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
I jogged.
455
00:31:23,000 --> 00:31:25,640
People must have seen me jogging.
456
00:31:28,320 --> 00:31:31,960
And then I came home
and marked some more books.
457
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
PANTS
458
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
SCREAMS
459
00:31:39,960 --> 00:31:42,480
Good girl.
Oh, it's got a lovely mop of hair.
460
00:31:42,480 --> 00:31:46,960
That's it. Come on, pant now, love.
461
00:31:46,960 --> 00:31:49,960
Try and relax. Relax. Relax!
462
00:31:49,960 --> 00:31:52,960
Relax! Relax! Relax!
463
00:31:52,960 --> 00:31:55,480
Relax now. Pant now. Pant, come on.
464
00:31:55,480 --> 00:31:56,960
Will you sod off!
465
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
Confess.
466
00:32:03,960 --> 00:32:07,640
Plead guilty.
It will be over in a flash.
467
00:32:07,640 --> 00:32:09,960
Deny it, there'll be a trial.
468
00:32:09,960 --> 00:32:14,960
Week upon week, detail upon detail.
Your mother squirming and cringing.
469
00:32:14,960 --> 00:32:19,960
You've done this -
my flat, my job, my mother, Leslie -
470
00:32:19,960 --> 00:32:21,960
all because you decided I was gay.
471
00:32:21,960 --> 00:32:25,160
What gives you the right,
makes you so bloody arrogant,
472
00:32:25,160 --> 00:32:28,800
you can decide
after five lousy minutes?
473
00:32:28,800 --> 00:32:30,960
Because I'm right.
You're wrong.
474
00:32:33,480 --> 00:32:35,960
Are you married?
Yeah.
475
00:32:35,960 --> 00:32:38,960
When was the last time
you gave your wife a good seeing-to?
476
00:32:42,960 --> 00:32:46,960
When was the last time?
That's my business.
477
00:32:46,960 --> 00:32:49,960
You've poked your nose into mine.
478
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
I haven't killed somebody. You have.
I haven't.
479
00:32:52,960 --> 00:32:56,960
Bring her down here.
She's probably gasping for it.
480
00:32:56,960 --> 00:32:59,960
I'll slip her one.
You can ask her what she thinks.
481
00:33:15,640 --> 00:33:20,960
All those times you made love
to Leslie, she faked it every time.
482
00:33:20,960 --> 00:33:25,960
Why else would she believe
you were gay?
483
00:33:25,960 --> 00:33:30,960
She felt the need to fake it.
She knew you needed reassurance.
484
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
She knew that deep down,
something was wrong.
485
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
I marked books, I jogged...
486
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
And then you marked more books.
487
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
Did you ever tell Tim off?
488
00:33:53,160 --> 00:33:54,960
Of course I told Tim off.
489
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
More than the other children?
No.
490
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
He was special.
You'd have to hide that.
491
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
Did you tell him off
more than the others? No.
492
00:34:01,960 --> 00:34:06,160
You're standing.
He's sitting down, head bowed.
493
00:34:06,160 --> 00:34:10,960
"Look at me when I'm
talking to you, boy! Look at me!"
494
00:34:10,960 --> 00:34:14,960
"Look at me!" And he'd look up.
495
00:34:14,960 --> 00:34:20,960
Those blue eyes,
those long blond lashes.
496
00:34:20,960 --> 00:34:23,480
More a girl than a boy.
497
00:34:23,480 --> 00:34:25,160
And his eyes were saying
498
00:34:25,160 --> 00:34:29,960
"Please stop this.
Please stop this!"
499
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
How did that make you feel, Nigel?
500
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
Grey.
501
00:34:35,960 --> 00:34:38,320
What?
502
00:34:38,320 --> 00:34:40,640
They were more grey than blue.
503
00:34:41,960 --> 00:34:47,960
"See me, Tim. See me, Tim."
And what, he'd go to your desk?
504
00:34:47,960 --> 00:34:52,960
I'd go to his.
Not just his, every pupil's.
505
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
Ah. So you'd squat?
506
00:34:57,960 --> 00:35:01,960
He'd be close. Touching.
Going through his work.
507
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
You exchange glances.
508
00:35:05,960 --> 00:35:09,800
Inches away.
Inches away from those eyes.
509
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
That was it,
the moment you'd been waiting for,
510
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
the moment that would get you
through the day.
511
00:35:16,960 --> 00:35:19,960
He really was that special to you,
wasn't he, Nigel?
512
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
He disgusted me.
513
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
And what were they saying,
514
00:35:27,960 --> 00:35:33,960
those eyes, last time you saw them?
"Please, stop this! Please, stop!"
515
00:35:33,960 --> 00:35:36,960
SIGHS
516
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
You want to atone.
517
00:35:44,480 --> 00:35:45,960
Yes.
518
00:35:45,960 --> 00:35:50,960
That's why you tried to kill
yourself - a life for a life.
519
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
Yes.
520
00:35:59,960 --> 00:36:03,480
I don't want that much, Nigel.
Just confess.
521
00:36:08,960 --> 00:36:11,480
I know you want to confess.
522
00:36:11,480 --> 00:36:16,960
You've killed a child, Nigel.
That's a terrible, terrible burden.
523
00:36:16,960 --> 00:36:18,960
You want to share it.
524
00:36:20,960 --> 00:36:24,960
I'm here, Nigel.
I'm willing to share your burden.
525
00:36:31,960 --> 00:36:35,480
You're willing to share my burden?
526
00:36:35,480 --> 00:36:37,960
Yes.
527
00:36:37,960 --> 00:36:40,960
I won't let you forget
you said that.
528
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
I won't forget it.
529
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
I killed Timothy Lang.
530
00:37:05,960 --> 00:37:09,640
Come on, darling! You're the most
beautiful woman that's ever lived.
531
00:37:09,640 --> 00:37:11,160
Come on, darling.
Argh!
532
00:37:11,160 --> 00:37:13,960
Come on, darling.
Good girl, good girl.
533
00:37:13,960 --> 00:37:16,960
BABY CRIES
It's a boy!
534
00:37:38,960 --> 00:37:40,320
Hi.
535
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
I was thinking of going away
for a while.
536
00:37:48,640 --> 00:37:50,960
On your own?
537
00:37:50,960 --> 00:37:52,960
Yeah.
538
00:37:54,960 --> 00:37:56,960
You look terrible.
539
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
Well, I haven't slept.
Then sleep.
540
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
How often have you wished me dead?
541
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
Oh, I've lost count.
542
00:38:06,960 --> 00:38:10,960
So you could sleep with other men
with a clear conscience?
543
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
I've put it to dozens of couples.
544
00:38:12,960 --> 00:38:15,960
I don't give a damn how many people
you've put it to. You're wrong.
545
00:38:15,960 --> 00:38:19,960
I've had opportunities.
More than most.
546
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
Men see me. They see you
sitting next to me,
547
00:38:22,960 --> 00:38:25,960
overweight, pissed,
arguing with someone
548
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
and totally ignoring me
549
00:38:27,960 --> 00:38:30,320
until you've smashed
them to an intellectual pulp.
550
00:38:30,320 --> 00:38:32,960
They assume I'm available.
Yeah, I know.
551
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
I enjoy it.
Yes, I've seen you.
552
00:38:35,960 --> 00:38:38,960
All that effort to impress,
and it's all wasted,
553
00:38:38,960 --> 00:38:41,960
because they haven't got a tenth
of that, or a twentieth of that.
554
00:38:42,960 --> 00:38:49,800
I've loved you for 25 years,
and I have never wanted anyone else.
555
00:38:53,960 --> 00:38:58,960
Just a minute!
I asked you all to wait outside.
556
00:38:58,960 --> 00:39:02,960
The press conference
will start in half an hour.
557
00:39:02,960 --> 00:39:04,640
He's coming, he's coming!
558
00:39:04,640 --> 00:39:06,960
Say nothing. Say nothing.
559
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
Yeah?
560
00:39:14,960 --> 00:39:18,320
I was getting sick of the jokes,
right? So I got rid of it.
561
00:39:19,960 --> 00:39:23,960
I was going to keep it, just to
prove I'd got nothing to prove.
562
00:39:25,960 --> 00:39:28,960
But I haven't got to prove
I've got nothing to prove,
563
00:39:28,960 --> 00:39:31,960
so I got rid of it, right?
564
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
Could you give us that again, Jimmy?
565
00:39:35,640 --> 00:39:37,160
LAUGHTER
566
00:39:37,160 --> 00:39:39,000
Hey, hey, calm down.
567
00:39:39,000 --> 00:39:41,960
Calm down, calm down!
568
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
I'm off.
569
00:40:00,960 --> 00:40:04,960
Tell Peter if you want a tan, he's
got to let you out of the bedroom.
570
00:40:04,960 --> 00:40:07,320
And don't speak
with your mouth full.
571
00:40:07,320 --> 00:40:08,960
LAUGHTER
572
00:40:19,960 --> 00:40:21,000
Coffee?
573
00:40:26,800 --> 00:40:28,960
What do you want?
I've come to help you.
574
00:40:31,320 --> 00:40:34,960
I've lost my job,
my flat's been destroyed,
575
00:40:34,960 --> 00:40:37,960
Leslie's walked out,
my mother's being persecuted.
576
00:40:37,960 --> 00:40:39,960
Apart from decapitation,
what else can you do for me?
577
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
You were living a lie.
578
00:40:45,960 --> 00:40:48,960
You're a happily married man,
are you?
579
00:40:50,000 --> 00:40:52,800
Mmm?
580
00:40:52,800 --> 00:40:55,960
Never thought of adultery,
or just walking away from it all?
581
00:40:57,960 --> 00:41:00,960
You don't.
You go on living your lie.
582
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
You're a hypocrite.
583
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
There are worse things, Nigel.
584
00:41:04,960 --> 00:41:07,960
To hell with the consequences,
to hell with who gets hurt,
585
00:41:07,960 --> 00:41:10,960
just so long as you can expose lies.
586
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
Not your own, of course.
587
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
Other people's.
588
00:41:16,960 --> 00:41:19,960
That's got nothing to do with truth.
589
00:41:19,960 --> 00:41:23,960
Just utter selfishness,
you bloody hypocrite.
590
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
You're the murderer.
Get out of the bloody pulpit.
591
00:41:31,960 --> 00:41:36,320
You said you were willing
to share my burden. Do you remember?
592
00:41:36,320 --> 00:41:37,960
Yes.
593
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
I didn't kill Tim.
594
00:41:47,960 --> 00:41:49,160
Don't believe you.
595
00:41:51,960 --> 00:41:53,960
I'm not gay.
596
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
I fancied Tim because he was a girl.
597
00:41:59,800 --> 00:42:01,960
Nigel, I don't mind you
telling me lies, but come on!
598
00:42:01,960 --> 00:42:03,640
He knew.
599
00:42:05,960 --> 00:42:07,960
He'd talk to me at school.
600
00:42:07,960 --> 00:42:13,960
In the staffroom, they'd laugh.
"Takes one to know one" they'd say.
601
00:42:16,960 --> 00:42:18,960
I'd laugh too.
602
00:42:20,960 --> 00:42:24,960
But then he came round to my flat.
He needed to talk.
603
00:42:28,960 --> 00:42:30,000
He frightened me.
604
00:42:31,960 --> 00:42:36,960
In the staffroom they'd laugh.
It brought things out in me.
605
00:42:39,960 --> 00:42:43,160
I chased him away.
He died that night.
606
00:42:47,960 --> 00:42:51,960
Are you saying you didn't kill him?
607
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
I as good as killed him.
608
00:42:57,960 --> 00:42:59,960
All you saw was guilt.
609
00:43:01,960 --> 00:43:05,960
The same guilt Andy must have felt,
his parents must have felt,
610
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
or anyone who ever knew him.
611
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
That's all.
612
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
No more.
613
00:43:15,640 --> 00:43:17,960
Tell me you didn't do it!
614
00:43:19,960 --> 00:43:22,960
I did not kill Timothy Lang.
615
00:43:25,960 --> 00:43:28,000
What's wrong, Fitz?
616
00:43:28,000 --> 00:43:33,960
An innocent man's confessed?
The killer's still out there? No.
617
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
You were wrong.
618
00:43:40,960 --> 00:43:43,960
That's what's bothering you,
isn't it?
619
00:43:43,960 --> 00:43:47,960
You arrogant bastard.
620
00:43:52,960 --> 00:43:54,960
Look, if you want
to punish yourself, that's fine.
621
00:43:54,960 --> 00:43:59,320
I'll fix something up for you,
you selfish, twisted little prick.
622
00:43:59,320 --> 00:44:02,960
But there's a killer out there
and he's going to strike again.
623
00:44:02,960 --> 00:44:05,960
Retract your confession.
I want him to kill again.
624
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
Retract your confession right now.
625
00:44:07,960 --> 00:44:11,960
I want him to kill again.
626
00:44:14,960 --> 00:44:18,640
You said you'd share my burden.
That's my burden.
627
00:44:19,960 --> 00:44:22,960
I'm responsible for the death
of a child.
628
00:44:22,960 --> 00:44:25,960
If he kills again,
you'll know what it's like.
629
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
You'll be able to share it.
630
00:44:34,960 --> 00:44:38,960
You did promise. Am I right?
631
00:44:38,960 --> 00:44:40,640
You did promise.
632
00:44:40,640 --> 00:44:42,480
Oh my God.
633
00:44:50,960 --> 00:44:53,320
DOOR CLANGS SHUT
634
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
Oi! Oi!
Fitz?
635
00:44:58,800 --> 00:44:59,960
He didn't do it.
636
00:44:59,960 --> 00:45:04,000
How do you know?
I've just spoken to him. He told me.
637
00:45:04,000 --> 00:45:06,960
And you believe him?
Yeah.
638
00:45:06,960 --> 00:45:09,960
Is he going to retract?
No.
639
00:45:09,960 --> 00:45:12,960
Then what's the problem?
He didn't do it!
640
00:45:12,960 --> 00:45:15,960
We got a result.
The rest is up to CPS.
641
00:45:15,960 --> 00:45:17,960
Boss, they're ready for you.
Hey, Sarge.
642
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
Sarge!
643
00:45:19,960 --> 00:45:23,960
Behave yourselves, the pair of you.
Just grow up.
644
00:45:23,960 --> 00:45:28,960
Look, I don't give a shit about
the result. He didn't do it.
645
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
I've got a press conference.
646
00:45:30,960 --> 00:45:32,960
I got the statement off that man!
647
00:45:32,960 --> 00:45:35,160
DS Beck got the statement.
648
00:45:35,160 --> 00:45:36,960
What?
DS Beck got the statement.
649
00:45:36,960 --> 00:45:39,960
After shrewd and persistent
questioning by DS Beck,
650
00:45:39,960 --> 00:45:41,320
the witness made a statement.
651
00:45:41,320 --> 00:45:44,960
That man couldn't get
Edward the Confessor to cough.
652
00:45:44,960 --> 00:45:47,960
I got it, which means -
Why don't you just piss off?
653
00:45:47,960 --> 00:45:50,960
Jimmy. Jimmy!
Just piss off and give us a rest!
654
00:45:50,960 --> 00:45:54,640
I've put up with you all night, and
the novelty is wearing a bit thin!
655
00:45:54,640 --> 00:45:56,960
Why don't you just
button your baldy lip!
656
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
Tell them I'm coming.
657
00:46:02,960 --> 00:46:08,960
Ahem. If you don't stop this now,
we're finished. I'm out of here.
658
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
Have you finished?
659
00:46:11,960 --> 00:46:15,960
It's the truth that matters,
not the result. The truth.
660
00:46:15,960 --> 00:46:17,480
Here endeth the lesson, yeah?
661
00:46:17,480 --> 00:46:19,160
Yeah.
662
00:46:19,160 --> 00:46:22,000
If I let him go,
what have I got left? Nothing.
663
00:46:22,000 --> 00:46:23,960
What do you want me to do?
664
00:46:23,960 --> 00:46:26,960
He didn't do it!
665
00:46:26,960 --> 00:46:28,960
You told me he did.
666
00:46:28,960 --> 00:46:31,960
I pursued one line of inquiry,
one sole line,
667
00:46:31,960 --> 00:46:33,960
and you want me to tell the boss
I was wrong?
668
00:46:33,960 --> 00:46:35,960
I'd be back pounding
the bloody beat!
669
00:46:35,960 --> 00:46:39,960
You want me to tell that lot
I was wrong? They'd lynch me.
670
00:46:39,960 --> 00:46:41,960
You want me to tell his mother
I was wrong?
671
00:46:43,960 --> 00:46:45,960
I'm charging him.
He's innocent!
672
00:46:45,960 --> 00:46:48,960
Can you live with that?
Because I can't!
673
00:47:05,960 --> 00:47:09,960
Right. Everyone ready, yeah?
674
00:47:15,960 --> 00:47:19,480
A man was arrested this morning
675
00:47:19,480 --> 00:47:23,000
in connection with the murder
of Timothy Lang.
676
00:47:27,960 --> 00:47:29,960
That man has been charged,
677
00:47:29,960 --> 00:47:32,960
and will appear in court
in the morning.
678
00:47:32,960 --> 00:47:34,960
That's all. Thank you.
679
00:47:34,960 --> 00:47:37,960
What evidence do you have?
Have you got a confession?
680
00:47:37,960 --> 00:47:40,960
Boss?
Shut it, Jimmy.
681
00:47:40,960 --> 00:47:42,960
Was it the teacher?
This is ridiculous!
682
00:47:42,960 --> 00:47:44,960
You can't just leave it at that!
BARRAGE OF QUESTIONS
683
00:48:09,000 --> 00:48:11,800
PHONE RINGS
684
00:48:21,480 --> 00:48:22,960
RINGING STOPS
685
00:48:24,960 --> 00:48:27,960
"I'm sorry nobody's here
to take your call.
686
00:48:27,960 --> 00:48:30,960
"To leave a message for Fitz,
Judith, Mark or Kate,
687
00:48:30,960 --> 00:48:34,000
"please speak after the tone."
BEEP
688
00:48:34,000 --> 00:48:37,960
'Message for Fitz
from DS Penhaligon.'
689
00:48:37,960 --> 00:48:41,960
I think you've forgotten
our appointment, Fitz.
690
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
BEEP
691
00:49:06,480 --> 00:49:08,800
Look, it's a well-known fact -
692
00:49:08,800 --> 00:49:10,960
if you come from a posh house, your
parents have got plenty of dosh,
693
00:49:10,960 --> 00:49:13,000
you do well at school.
694
00:49:13,000 --> 00:49:15,960
The posher the house,
the better you'll do, right?
695
00:49:15,960 --> 00:49:17,960
Well-known fact, yeah?
696
00:49:17,960 --> 00:49:20,960
That proves it, then!
Prince Charles is thick as pigshit.
697
00:49:20,960 --> 00:49:22,960
Poshest house in the country,
loads of dosh -
698
00:49:22,960 --> 00:49:25,640
what did he get? A CSE in metalwork!
699
00:49:25,640 --> 00:49:29,640
And as for his brothers...
Thick as pigshit, the lot of them.
700
00:49:32,800 --> 00:49:34,960
What do you call
a one-eyed dinosaur?
701
00:49:43,960 --> 00:49:46,640
# I wanna tell you the natural facts
702
00:49:46,640 --> 00:49:51,960
# That a man don't understand
the good book right, that's all
703
00:49:51,960 --> 00:49:54,960
# That's all!
704
00:49:54,960 --> 00:49:59,960
# He's gotta have religion now,
I tell you, that's all
705
00:49:59,960 --> 00:50:04,800
# He can go to the college
or go to the school
706
00:50:04,800 --> 00:50:07,960
# But if he hasn't got religion
he's an educated fool
707
00:50:07,960 --> 00:50:12,960
# That's all
708
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
# You've got to have more love,
more understanding
709
00:50:15,960 --> 00:50:17,960
# Every day of your life,
that's all
710
00:50:19,960 --> 00:50:22,960
# People are fine to one another
Think they're doing swell
711
00:50:22,960 --> 00:50:26,960
# All they want is your money,
and you can go to... whoa!
712
00:50:26,960 --> 00:50:30,960
# That's all
Well, well, that's all
713
00:50:30,960 --> 00:50:34,800
# They've got to have religion now
714
00:50:34,800 --> 00:50:38,960
# I tell you that's all #
715
00:50:38,960 --> 00:50:41,960
Subtitles by accessibility@itv.com
54024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.